Milwaukee C12 FM – страница 2

Инструкция к Измерительной Технике Milwaukee C12 FM

TEKNISKE DATA

SPESIELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER batteri

Ved lagring av batteriene lengre enn 30 dager:

Lagre batteriet tørt ved ca. 27°C.

Ikke skift batteripakken når overaten til måleinstrumentet er

Stillhjulposisjon Måleområde Oppløsning Nøyaktighet

Lagre batteriet ved en oppladningstilstand på ca. 30%-50%.

vått.

Lade opp batteriet igjen etter 6 måneder.

Vekselstrøm 200 A 0.1 A ±(3.0% +3dgt) 45-60Hz

Fjern alle kabler fra måleinstrumentet og slå det av før

400 V

:±(1.5% +5dgt) 45-500Hz

utskifting av batteriene.

Vekselspenning/Likespenning

0.1 V / 1 V

VEDLIKEHOLD

1000 V

: ±(1.0% + 2dgt)

Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller

Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler.

400 Ω

0.1 Ω

±(1% +5dgt)

husholdningsavfallet. Milwaukee tilbyr en miljøriktig

Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut

4 kΩ

0.001 kΩ

±(1% +2dgt)

deponering av gamle vekselbatterier; vennligst spør din

Motstand

hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/

40 kΩ

0.01 kΩ

±(1% +2dgt)

fagforhandler.

kundeserviceadresser).

400 kΩ

0.1 kΩ

±(1% +2dgt)

Gjennomsgangsundersøkelse

Ikke oppbevar vekselbatterier sammen med

4 MΩ

0.001 MΩ

±(1% +2dgt)

Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av

metallgjenstander (kortslutningsfare).

40 MΩ

0.01 MΩ

±(2% +5dgt)

apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee

400.0 V

Vekselbatterier av systemet C12 skal kun lades med lader

Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,

Lav inngangsimpedans

0.1 V / 1 V ±(2.0% + 3dgt) AC: 45-500Hz

av systemet C12. Ikke lad opp batterier fra andre systemer.

Germany. Oppgi maskintype og det tisifrete nummeret på

1000 V

typeskiltet.

Under ekstreme belastninger og ekstreme temperaturer kan

det lekke ut batterivæske fra utskiftbare batterier. Ved

Nøyaktigheten er spesisert for et år etter fabrikkalibreringen ved 18°-28°C(64°F-82°F) ved 0%-85% luftfuktighet.

SYMBOLER

berøring med batterivæske, vask umiddelbart med såpe og

vann. Ved kontakt med øynene må øynene skylles grundig i

rennende vann i minst 10 minutter. Oppsøk lege

Maks spenning mellom tilkobling og jord

umiddelbart.

CAT III

1000 V

Les nøye gjennom bruksanvisningen før

Dette apparatet er ikke beregnet til bruk av personer (også

CAT IV

600 V

maskinen tas i bruk.

barn) med innskrenket fysiske, sensoriske eller psykiske

Maks kabeltykkelse ved måletang 16 mm

evner. Heller ikke av personer med manglende erfaring eller

Arbeidstemperatur -10°C-50°C

viten om apparatet, dersom ikke de er under oppsyn av en

Kast aldri elektroverktøy i

kompetent person som har ansvar for deres sikkerhet eller

Lagertemperatur -40°C-60°C

husholdningsavfallet! I henhold til

gir instrukser om hvordan apparatet skal brukes.

Temperaturkoefsient 0,1x spesiserte nøyaktighet / °C (<18°C eller >28°C)

EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte

Barn må være under oppsyn slik at man kan være sikker på,

elektriske og elektroniske produkter og

Maks arbeidshøyde over normal null 2000 m

at de ikke leker med apparatet.

direktivets iverksetting i nasjonal rett, må

Batteriets gangtid >12h med all funksjoner

elektroverktøy som ikke lenger skal

FORMÅLSMESSIG BRUK

brukes, samles separat og returneres til et

Spenning oppladbart batteri 12 V Li-Ion

Måleinstrument er egnet for måling av følgende parameter:

miljøvennlig gjenvinningsanlegg.

Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 450 g

Vekselstrøm, vekselspenning, likespenning, elektrisk

motstand, elektrisk gjennomgangsundersøkelse, veksel- og

For å unngå faren av et elektrisk slag eller lysbue bruk

ADVARSEL

ADVARSEL! Les alle sikkerhetsinstrukser og

likespenning ved lav inngangsimpedans til

egnete verneklær i nærheten av kabler under spenning.

For å forhindre et elektrisk slag skal

bruksanvisninger, også de i den vedlagte brosjyren. Feil

måleinstrumentet. Dette instrumentet skal bare brukes til de

Foreta aldri måling med defekt måleinstrument, f.eks.

prøvekabelen fjernes før kassen åpnes

ved overholdelsen av advarslene og nedenstående

ovenfor nevnte parameter.

anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller

dersom kassen er skadet eller dersom metalldeler er åpent

eller batteriet fjernes.

alvorlige skader.

tilgjengelig på måleinstrumentet.

AUTOMATISK AVSLÅING

Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.

Ikke bruk stillhjulet dersom prøvekabelen er tilkoblet.

Apparatet slåes av etter 20 min. dersom ingen tast eller

Masse

Ikke fest deler på måleinstrumentet og foreta ingen

stillhjul betjenes. For videre bruk dreies stillhjulet eller en

SPESIELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER

forandringer på måleinstrumentet. For reparasjon eller

trykk en tast.

Måleinstrument

Beskyttelsesisolert

rekalibrering skal måleinstrumentet sendes til en godkjent

Foreta ingen målinger i strømkretser med spenning over

Milwaukee kundeservice.

ARBEIDSINSTRUKSJONER

1000 V. Bruk bare prøvekabel som er egnet for 1000 V og

Bruk bare Milwaukee prøvekabler til Milwaukee

Sett stillhjulet før måling i ønsket posisjon.

høyere.

måleinstrument. Før prøvekabelen brukes skal den

Stikk prøvekabelen i måleinstrumentet.

Gjennomfør aldri målinger i strømkretser

Ved strømmåling skal prøvekabelen fjernes fra

kontrolleres på skader.

med spenning over 1000 V

måleinstrumentet.

Fjern prøvekabelen ved strømmåling.

>1000 V

Berøringsfri spenningskontroll: LEDen viser ikke tilstanden

Ikke berør målespissene mens målingen pågår.

til en elektrisk installasjon. Selv om LEDen under kontrollen

Ikke utsett måleinstrumentet for direkte sol, høye

ikke lyser skal aldri lederen berøres fordi den kan være

temperaturer, høy luftfuktighet eller dugg.

For å unngå elektrisk slag ved motstandsmåling,

under spenning. Test funksjonen til LEDen på en kjent

gjennomsgangsundersøkelse og kapasitetsmåling skal

Kan brukes til 2000 m over havet. Egnet

Ikke berør målespissen mens målingen

spenningskilde. Lyser LEDen ikke så er

disse målingene aldri gjennomføres under spenning.

omgivelsestemperatur fra -10°C til 50°C.

pågår

spenningsindikatoren defekt og skal ikke brukes til måling!

Foreta aldri måling i rom med lett antennelig gasser. Bruken

Den berøringsfri spenningsindikator blir påvirket av eksterne

Måleinstrumentet er ikke støv- eller vanntett. Hold

av måleinstrumentet kan forårsake gnister som kan føre til

spenninger og hvordan måleinstrument holdes eller

måleinstrumentet fjern fra støv og vann.

en eksplosjon.

plasseres.

Slå av måleinstrumentet etter bruk. Skal måleinstrumentet

Ikke bruk måleinstrumentet dersom dets overate eller

Målekategorier og dens betydning etter IEC 61010-1:

ikke brukes på lengre tid, skal batteriet fjernes.

hendene dine er våte.

CAT III: målinger i bygningsinstallasjon: stasjonær bruker,

Rengjør måleinstrumentet med en fuktig klut eller et mild

Overskrid aldri måleinstrumentes maksimale inngangsverdi.

instrument fast til fordeler

rensemiddel. Bruk aldri skuremiddel eller løsningsmiddel.

CAT IV: målinger på kilden til lavspenningsinstallasjonen:

Måling av spenningsførende strømkretser skal bare foretas

måler hovedforbindelse, primær overstrømsvern

dersom det er absolutt nødvendig.

BATTERIER

innretninger

Test funksjonen til måleinstrumentet først på en kjent

For de aktuelle foreliggende måleinstrumentet gjelder

Nye vekselbatterier når sin fulle kapasitet etter 4-5 lade- og

kobling. Anta alltid at en strømkrets er under spenning til det

målekategorien og den tilordnete maksimale

utladesykler. Vekselbatterier som ikke er brukt over lengre

er bevist at den er fri for spenning.

beregningsspenningen, f.eks. 1000 V CAT III, som er trykk

tid skal etterlades før bruk.

på instrumentet.

Jord aldri deg selv under måling. Unngå kontakt med deler

En temperatur over 50°C reduserer vekselbatteriets

med jording som rør, varmeovner, komfyrer eller kjøleskap.

kapasitet. Unngå oppvarming i sol eller ved varmeovner

(fyring) i lengre tid.

Lokket til batterikassen skal aldri åpnes når målingen pågår.

Hold tilkoplingskontaktene på lader og vekselbatteri rene.

Bruk måleinstrumentet bare til de anvendelsene og i de

omgivelse betingelsene det er produsert for. Ellers kan ikke

For en optimal levetid må batteriene etter bruk ladet helt

sikkerhetsfunksjonene til måleinstrumentet arbeide feilfritt

opp.

og det kan føre til alvorlige kroppsskader hhv. skader på

For å sikre en lengst mulig brukstid av batteriene skal disse

måleinstrumentet.

etter oppladning taes ut av laderen.

40 41

NORSK

NORSK

TEKNISKA DATA

SÄRSKILDA SÄKERHETSINSTRUKTIONER batteri

Lagra batteriet vid ca 30%-50% av laddningskapaciteten.

Ladda batterierna på nytt var 6:e månad.

Byt inte ut växelbatteriet om mätapparatens hölje är fuktigt.

Läge inställningsratt Mätområde Upplösning Mätnoggrannhet

Dra ut alla kablar ur mätapparaten och stäng av den innan

Växelström 200 A 0.1 A ±(3.0% +3dgt) 45-60Hz

SKÖTSEL

du byter ut ett växelbatteri.

400 V

:±(1.5% +5dgt) 45-500Hz

Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-

Växelspänning/Likspänning

0.1 V / 1 V

Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee

1000 V

: ±(1.0% + 2dgt)

reservdelar. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall

Tools för återvinning.

bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/

400 Ω

0.1 Ω

±(1% +5dgt)

Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan

kundtjänstadresser).

4 kΩ

0.001 kΩ

±(1% +2dgt)

Resistans

uppstå.

40 kΩ

0.01 kΩ

±(1% +2dgt)

Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge

400 kΩ

0.1 kΩ

±(1% +2dgt)

System C12 batterier laddas endast i System C12 laddare.

maskinens art. nr. (som nns på typskylten) erhållas från:

Genomgångsprovning

4 MΩ

0.001 MΩ

±(1% +2dgt)

Ladda inte batterier från andra system.

Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,

40 MΩ

0.01 MΩ

±(2% +5dgt)

D-71364 Winnenden, Germany.

Under extrem belastning eller extrem temperatur kan

400.0 V

batterivätska tränga ut ur skadade utbytesbatterier. Vid

Låg inimpedans

0.1 V / 1 V ±(2.0% + 3dgt) AC: 45-500Hz

1000 V

SYMBOLER

beröring med batterivätska tvätta genast av med vatten och

tvål. Vid ögonkontakt spola genast i minst 10 minuter och

kontakta genast läkare.

Noggrannheten är specicerad för 1 år efter kalibreringen på fabriken vid 18°-28°C och 0%-85% luftfuktighet.

Den här apparaten är avsedd för personer (även barn) med

Läs instruktionen noga innan du startar

begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, bristande

maskinen.

Max. spänning mellan anslutning och jord

erfarenhet och/eller bristande kunskap. Förutsättningen är

CAT III

1000 V

att det nns en person som ansvarar för säkerheten eller

CAT IV

600 V

har gett anvisningar om hur apparaten ska användas.

Elektriska verktyg får inte kastas i

Se till att barn inte leker med apparaten.

Max. kabeltjocklek vid mättång 16 mm

hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/

Arbetstemperatur -10°C-50°C

EG som avser äldre elektrisk och

ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA

elektronisk utrustning och dess tillämpning

Lagertemperatur -40°C-60°C

Mätinstrumentet lämpar sig för att mäta följande parameter:

enligt nationell lagstiftning ska uttjänta

Temperaturkoefcient 0,1 x specicerad noggrannhet /°C (<18°C eller >28°C)

växelström, växelspänning, likspänning, elektriskt motstånd,

elektriska verktyg sorteras separat och

Max. arbetshöjd över normalhöjdplan 2000 m

elektrisk ödeskontroll, växel- och likspänning vid låg

lämnas till miljövänlig återvinning.

Batteriets gångtid

>12 h med alla funktioner

ininmpedans på mätinstrumentet. Detta mätinstrument får

endast användas för mätning av ovan nämnda parameter.

Spänning växelbatteri

12 V Li-Ion

VARNING

Vikt enligt EPTA 01/2003 450 g

För att förhindra en elektrisk stöt ska

AUTOMATISK AVSTÄNGNING

testkabeln tas bort innan höljet öppnas

Apparaten stängs automatiskt av efter 20 minuter om du

eller det utbytbara batteriet tas bort.

felfritt och att du kan skada dig allvarligt resp. att

under denna tid inte har tryckt på någon knapp eller vridit på

VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och andra

mätapparaten tar skada.

inställningsratten. Om du vill fortsätta använda apparaten

tillhörande anvisningar, även de i den medföljande

trycker du på en knapp eller vrider på inställningsratten.

Massa

broschyren. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna

För att undvika risken av en elektrisk stöt eller en ljusbåge

nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga

ska lämpliga skyddskläder användas i närheten av

kroppsskador.

spänningsledande kablar.

ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER

Skyddsisolerad

Förvara alla varningar och anvisningar för framtida

Använd aldrig en mätapparat som har tagit skada på något

Ställ inställningsratten i önskat läge innan du börjar med

bruk.

sätt, t.ex. om apparathöljet är skadat eller om metalldelar är

mätningen.

synliga.

Sätt in provkabeln i mätapparaten så att den sitter fast

SÄRSKILDA SÄKERHETSINSTRUKTIONER

Vrid aldrig på inställningsratten när en provkabel är

ordentligt.

Genomför inga mätningar i strömkretsar

för mätapparaten

ansluten.

med spänningar på över 1000 V.

Ta bort provkablarna från mätapparaten vid strömmätning.

>1000 V

Genomför inga mätningar i strömkretsar med spänningar på

Montera inga extra delar resp. komponenter på

över 1000 V. Använd endast provkablar som lämpar sig för

Utsätt mätapparaten inte för direkt solljus, höga

mätapparaten och förändra den inte på något sätt. Om en

1000 V eller mer.

temperaturer, hög luftfuktighet eller morgondagg.

reparation behövs eller om mätapparaten behöver

Ta bort provkablarna från mätapparaten vid strömmätning.

Vidrör inte mätspetsen under mätningen.

kalibreras på nytt lämna resp. skicka in den till en

Mätapparaten kan användas upp till 2000 m.ö.h. Lämplig

auktoriserad Milwaukee-kundservice.

omgivningstemperatur -10°C - 50°C.

Vidrör inte mätspetsen under mätningen.

Använd endast Milwaukee provkablar tillsammans med

Mätapparaten är inte skyddad mot damm och vatten. Håll

För att undvika risken av en elektrisk stöt vid

Milwaukee mätapparaten. Kontrollera alltid provkabeln om

mätapparaten därför på avstånd från damm och vatten.

resistansmätning, genomgångsprovning och

den eventuellt har tagit skada innan du använder den.

kapacitetsmätningen ska dessa mätningar aldrig

Stäng av mätapparaten efter användningen. Om

genomföras under spänning.

Beröringsfritt spänningsprov:

mätapparaten inte ska användas en längre tid ska

LED:n visar inte tillståndet på en elektrisk installation. Även

växelbatteriet tas ur.

Genomför inga mätningar i rum där det nns lätt antändbara

om LED:n inte lyser under en provning får du aldrig vidröra

gaser. När du använder mätapparaten kan gnistor inte

Rengör mätapparaten med en fuktig trasa eller ett milt

trådar som eventuellt kan stå under spänning. Testa om

uteslutas, vilka kan leda till en explosion.

rengöringsmedel. Använd inga skurmedel eller

LED:n fungerar felfritt på en känd spänningskälla. Om

lösningsmedel.

Använd mätapparaten inte om apparathöljet eller din hand

LED:n då inte lyser är spänningsprovaren defekt och får inte

är fuktig.

längre användas för mätningar! Det beröringsfria

BATTERIER

Överskrid aldrig de ingångsvärden som är maximalt tillåtna

spänningsprovet påverkas av externa spänningar samt av

för mätapparaten.

hur du håller mätapparaten eller var den är placerad.

Nya batterier uppnår max effekt efter 4-5 laddningscykler.

Batteri som ej använts på länge måste laddas före nytt bruk.

Genomför en mätning på en spänningsledande strömkrets

Mätkategorier och deras betydelse enligt IEC 61010-1:

endast om det absolut är nödvändigt.

CAT III: Mätningar i husinstallationer: stationära förbrukare,

En temperatur över 50°C reducerar batteriets effekt. Undvik

fördelaranslutningar, apparater fast installerade på

längre uppvärmning tex i solen eller nära ett element.

Testa först mätapparatens funktion på en känd koppling.

fördelaren

Utgå alltid ifrån att en strömkrets står under spänning så

Se till att anslutningskontakterna i laddaren och på batteriet

CAT IV: Mätningar på källan för lågspänningsinstallationer:

länge tills den bevisligen är spänningslös.

är rena.

räknare huvudanslutning, primära

Jorda dig inte själv under en mätning. Undvik kroppskontakt

För en optimal livslängd ska batterierna laddas helt igen

överströmskyddsanordningar

med jordade delar, som t.ex. rör, värmeelement, spisar eller

efter användningen.

För din mätapparat gäller den mätkategori och respektive

kylskåp.

dimensionseringsspänning, t.ex. 1000 V CAT III, som står

För att få en så lång livslängs som möjligt bör laddningsbara

på mätinstrumentet.

Öppna aldrig batterifackets lock under en mätning.

batterier avlägsnas från laddaren när de är laddade.

Använd mätapparaten endast för det avsedda ändamålet

Om laddningsbara batterier lagras längre än 30 dagar:

och under de nämnda omgivningsvillkoren. I annat fall nns

Lagra batteriet torrt och vid ca 27°C.

risk att mätapparatens säkerhetsfunktioner inte fungerar

42 43

SVENSKA

SVENSKA

TEKNISET ARVOT

LAITEKOHTAISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET Akku

AKKU

lä vaihda vaihtoakkua uuteen, kun mittarin kotelo on kostea.

Uudet vaihtoakut saavuttavat täyden varauskyvyn 4-5

Säätöpyörän asento Mittausalue Näyttötarkkuus Mittaustarkkuus

latauksen ja purkauksen jälkeen. Pitkään käyttämättä olleet

Ota kaikki johdot irti mittarista ja kytke mittari pois päältä,

Vaihtovirta 200 A 0.1 A ±(3.0% +3dgt) 45-60Hz

vaihtoakut on ladattava ennen käyttöä.

ennen kuin vaihdat akun.

400 V

:±(1.5% +5dgt) 45-500Hz

Yli 50°C lämpötilassa akun suorituskyky heikkenee.

Vaihtojännite/Tasajännite

0.1 V / 1 V

Käytettyjä vaihtoakkuja ei saa polttaa eikä poistaa normaalin

1000 V

: ±(1.0% + 2dgt)

Vältäthän akkujen säilyttämistä auringossa tai kuumissa

jätehuollon kautta. Milwaukeella on tarjolla vanhoja

400 Ω

0.1 Ω

±(1% +5dgt)

tiloissa.

vaihtoakkuja varten ympäristöystävällinen jätehuoltopalvelu.

4 kΩ

0.001 kΩ

±(1% +2dgt)

Pidä aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtaina.

Vastus

Vaihtoakkuja ei saa säilyttää yhdessä metalliesineiden

40 kΩ

0.01 kΩ

±(1% +2dgt)

kanssa (oikosulkuvaara).

Akut on ladattava täyteen käytön jälkeen optimaalisen

400 kΩ

0.1 kΩ

±(1% +2dgt)

Läpivirtauskoe

eliniän säilyttämiseksi.

4 MΩ

0.001 MΩ

±(1% +2dgt)

Käytä ainoastaan System C12 latauslaitetta System C12

40 MΩ

0.01 MΩ

±(2% +5dgt)

akkujen lataukseen. Älä käytä muiden järjestelmien akkuja.

Mahdollisimman pitkän elinajan takaamiseksi akut tulee

400.0 V

poistaa laturista lataamisen jälkeen.

Vaurioituneesta akusta saattaa erityisen kovassa käytössä

Alhainen sisääntuloimpedanssi

0.1 V / 1 V ±(2.0% + 3dgt) AC: 45-500Hz

1000 V

tai poikkeavassa lämpötilassa vuotaa akkuhappoa .

Akkuja yli 30 päivää säilytettäessä:

Ihonkohta, joka on joutunut kosketukseen akkuhapon

Säilytä akku yli 27 °C:ssa ja kuivassa.

kanssa on viipymättä pestävä vedellä ja saippualla. Silmä,

Sälytä akku sen latauksen ollessa 30 % - 50 %.

Tarkkuus on määritetty 1 vuodeksi valmistajan tekemän säädön jälkeen, kun lämpötila on 18°-28°C ja ilmankosteus 0%-85%.

johon on joutumut akkuhappoa, on huuhdeltava vedellä

Lataa akku 6 kuukauden välein uudelleen.

vähintään 10 minuutin ajan, jonka jälkeen on viipymättä

hakeuduttava lääkärin apuun.

HUOLTO

Suurin jännite liitännän ja maadoituksen välillä

CAT III

1000 V

Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (ei

Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee

CAT IV

600 V

myöskään lasten) käytettäväksi, joiden fyysiset, aistimelliset

varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu,

tai henkiset kyvyt ovat rajoitteelliset tai joilla ei ole

Suurin johdon paksuus mittauspihdeillä 16 mm

tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee

tarvittavaa kokemusta tai asiantuntemusta, paitsi niissä

palvelupisteistä (kts. listamme takuuhuoltoliikkeiden/

Työlämpötila -10°C-50°C

tapauksissa, jolloin he ovat heidän turvallisuudestaan

palvelupisteiden osoitteista)

Säilytyslämpötila -40°C-60°C

vastuussa olevan henkilön valvonnassa tai saavat tältä

Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen

henkilöltä laitteen käyttöä koskevat ohjeet.

Lämpötilakerroin 0,1 x eritelty tarkkuus /°C (<18°C tai >28°C)

kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven

Lapsia tulee valvoa, jotta voidaan varmistaa, että he eivät

Suurin työkorkeus merenpinnan tasosta 2000 m

kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta:

voi leikkiä tällä laitteella.

Akkulatauksen kestoaika >12 t kaikilla toiminnoilla

Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,

D-71364 Winnenden, Germany.

Vaihtoakun jännite 12 V Li-Ion

TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ

Paino EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan 450 g

Mittaria voidaan käyttää seuraavien parametrien

SYMBOLIT

mittaukseen: vaihtovirta, vaihtojännite, tasajännite,

sähköinen vastus, sähkön läpivirtauskoe, vaihto- ja

Sähköiskun tai valokaaren vaaran välttämiseksi käytä

VAROITUS! Lue kaikki, myös oheistetussa

tasajännite mittarin alhaisella sisääntuloimpedanssilla. Tätä

sopivaa suojavaatetusta jännitteellisten johtojen lähellä

esitteessä annetut turvallisuusmääräykset ja

laitetta saa käyttää vain edellämainittujen parametrien

työskennellessäsi.

Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen

käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen

mittaamiseen.

koneen käynnistämistä.

laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai

Älä koskaan suorita mittauksia viallisella mittarilla, esim. jos

vakavaan loukkaantumiseen.

kotelo on vahingoittunut tai mittarin metalliosat ovat

AUTOMAATTINEN SAMMUTUSTOIMINTO

Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta

suojaamattomia.

Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen

Laite sammuu itsestään 20 minuutin kuluttua, jos tänä

varten.

Älä käännä säätöpyörää mittausjohtojen ollessa liitettynä.

kotitalousjätteen mukana! Vanhoja

aikana ei ole toimennettu painikkeita tai säätöpyörää. Jos

sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan

Älä asenna mittariin mitään lisäosia äläkä tee siihen mitään

haluat käyttää laitetta jälleen, käännä säätöpyörää tai paina

LAITEKOHTAISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET

EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen

muutoksia. Toimita mittari valtuutettuun Milwaukee-

yhtä painiketta.

Mittari

maakohtaisten sovellusten mukaisesti

huoltopisteeseen korjausta tai uudelleenkalibrointia varten.

käytetyt sähkötyökalut on toimitettava

Älä koskaan mittaa virtapiirejä, joiden jännite on yli 1 000 V.

TYÖSKENTELYOHJEITA

Käytä Milwaukee-mittarissa vain Milwaukee-mittausjohtoja.

ongelmajätteen keräyspisteeseen ja

Käytä vain mittausjohtoja, jotka on hyväksytty 1 000 V tai

Tarkasta ennen käyttöä, onko mittausjohdoissa vaurioita.

Käännä säätöpyörä haluttuun asentoon ennen mittauksen

ohjattava ympäristöystävälliseen

suuremmalle jännitteelle.

Kosketukseton jännitteenmittaus:

suorittamista.

kierrätykseen.

Virtaa mitattaessa tulee mittausjohdot irrottaa mittarista.

Valodiodi ei näytä sähköasennuksen senhetkistä tilaa. Älä

Työnnä mittausjohdot lujasti mittariin.

Mittauksen aikana ei saa koskettaa mittauskärkiin.

koskaan kosketa johtimia, jotka saattavat olla jännitteellisiä,

Virtaa mitattaessa tulee mittausjohdot irrottaa mittarista.

VAROITUS

älä silloinkaan, jos valodiodi ei pala mittauksen aikana.

Vastusmittausta, läpivirtauskoetta tai kapasitanssimittausta

Sähköiskun välttämiseksi poista

Tarkasta valodiodin toimivuus tunnetun jännitteenlähteen

Älä altista mittaria suoralle auringonpaisteelle, kuumuudelle,

ei saa suorittaa jännitteellisenä, jotta vältetään sähköiskun

tarkistuskaapeli ennen kotelon avaamista

avulla. Jos valodiodi ei pala, niin jännitemittarissa on vika

korkealle ilmankosteudelle tai aamukasteelle.

vaara.

tai vaihtoakun poistamista.

eikä sitä saa enää käyttää mittauksiin! Kosketuksettomaan

Käytettävissä merenpinnan tasoon 2 000 m saakka.

Älä tee mittauksia tiloissa, joissa on helposti syttyviä

jännitteenmittaukseen vaikuttavat ulkoiset jännitteet sekä

Sovelias ympäristön lämpötila -10°C - 50°C.

kaasuja. Mittarin käytössä saattaa syntyä kipinöitä, jotka

se, miten mittaria pidellään tai miten se asetetaan

Massa

voivat aiheuttaa räjähdyksen.

mittauskohtaan.

Mittari ei ole pöly- tai vesitiivis.Älä altista mittaria pölylle tai

vedelle.

Älä käytä mittaria, jos sen kotelo tai kätesi ovat kosteat.

Mittausluokat ja niiden merkitys standardin IEC 61010-1

Sammuta mittari käytön jälkeen. Jos mittaria ei käytetä

Älä ylitä mittarin sallittuja suurimpia sisääntuloarvoja.

mukaan:

CAT III: mittaukset rakennuksen sähköasennuksessa:

pitempään aikaan, ota vaihtoakku pois.

Suojaeristetty

Tee mittauksia jännitteellisissä virtapiireissä vain jos se on

kiinteästi asennetut kuluttajat, jakeluliitäntä, jakeluun

Puhdista mittari kostealla rievulla tai miedolla

ehdottoman välttämätöntä.

kiinteästi asennetut laitteet

puhdistusaineella. Älä käytä hankausaineita tai liuottimia.

Tarkasta ensin mittarin toiminta tunnetulla kytkennällä. Oleta

CAT IV: mittaukset pienjänniteasennusten virranlähteessä:

aina, että virtapiiri on jännitteellinen, kunnes on todettu, että

pääliitännän laskuri, suorat ylivirtasuojalaitteet

Älä koskaan mittaa virtapiirejä, joiden

se on varmasti jännitteetön.

Tätä mittariasi koskevat laitteen päälle merkitty

jännite on yli 1 000 V.

mittausluokka ja sille määrätty korkein mittausjännite, esim.

>1000 V

Älä maadoita itse itseäsi mittauksen aikana. Vältä

1000 V CAT III.

koskettamasta millään ruumiinosalla maadoitettuihin osiin,

kuten putkiin, lämpöpattereihin, liesiin tai jääkaappeihin.

Älä koskaan avaa paristolokeron kantta mittauksen aikana.

Mittauksen aikana ei saa koskettaa

mittauskärkiin.

Käytä mittaria vain sille määrättyihin tarkoituksiin sallituissa

ympäristöolosuhteissa. Muussa tapauksessa mittarin

turvatoiminnot saattavat pettää ja tästä voi aiheutua vakavia

henkilövammoja tai mittarin vahingoittuminen.

44 45

SUOMI

SUOMI

ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ

ΕΙΔΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ μπαταρία

ÌÐÁÔÁÑßÅò

Μην αντικαθιστάτε την ανταλλακτική μπαταρία, όταν είναι υγρό το

Ïé íÝåò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò öèÜíïõí óôçí ðëÞñç ÷ùñçôêüôçôÜ

Θέση ρυθμιστικού τροχού

Πεδίο μετρησης Άκρίβεια Ακρίβεια μέτρησης

περίβλημα της μετρητικής συσκευής.

ôïõò ìåôÜ áðü 4-5 êýêëïõò öüñôéóçò êáé åêöüñôéóçò.

Εναλλασσόμενο ρεύμα 200 A 0.1 A ±(3.0% +3dgt) 45-60Hz

Åðáíáöïñôßæåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò ðïõ äåí Ý÷ïõí

Αφαιρείτε όλα τα καλώδια από τη μετρητική συσκευή και

÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá ìåãáëýôåñï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá ðñéí ôç ÷ñÞóç.

Εναλλασσόμενη/Συνεχής

400 V

:±(1.5% +5dgt) 45-500Hz

απενεργοποιείτε τη μετρητική συσκευή, πριν αντικαταστήσετε την

0.1 V / 1 V

τάση

1000 V

: ±(1.0% + 2dgt)

ανταλλακτική μπαταρία.

Ìéá èåñìïêñáóßá ðÜíù áðü 50°C ìåéþíåé ôçí éó÷ý ôçò áíôáëëáêôéêÞò

400 Ω

0.1 Ω

±(1% +5dgt)

ìðáôáñßáò. Áðïöåýãåôå ôç èÝñìáíóç ãéá ìåãáëýôåñï ÷ñïíéêü

Ìçí ðåôÜôå ôéò ìåôá÷åéñéóìÝíåò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò óôç öùôéÜ

4 kΩ

0.001 kΩ

±(1% +2dgt)

äéÜóôçìá áðü ôïí Þëéï Þ ôéò óõóêåõÝò èÝñìáíóçò.

Þ óôá ïéêéáêÜ áðïññßììáôá. Ç Milwaukee ðñïóöÝñåé ìéá áðüóõñóç

Αντίσταση

40 kΩ

0.01 kΩ

±(1% +2dgt)

ôùí ðáëéþí áíôáëëáêôéêþí ìðáôáñéþí óýìöùíá ìå ôïõò êáíüíåò

Äéáôçñåßôå ôéò åðáöÝò óýíäåóçò óôï öïñôéóôÞ êáé óôçí áíôáëëáêôéêÞ

400 kΩ

0.1 kΩ

±(1% +2dgt)

ðñïóôáóßáò ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò, ñùôÞóôå ðáñáêáëþ ó÷åôéêÜ óôï

ìðáôáñßá êáèáñÝò.

Έλεγχος συνέχειας

4 MΩ

0.001 MΩ

±(1% +2dgt)

åéäéêü êáôÜóôçìá ðþëçóçò.

Για μια άριστη διάρκεια ζωής πρέπει μετά τη χρήση οι

40 MΩ

0.01 MΩ

±(2% +5dgt)

Ìçí áðïèçêåýåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò ìáæß ìå ìåôáëëéêÜ

μπαταρίες να φορτιστούν πλήρως.

Χαμηλή σύνθετη αντίσταση

400.0 V

áíôéêåßìåíá (êßíäõíïò âñá÷õêõêëþìáôïò).

0.1 V / 1 V ±(2.0% + 3dgt) AC: 45-500Hz

Για μια κατά το δυνατόν μεγάλη διάρκεια ζωής οι μπαταρίες

εισόδου

1000 V

Öïñôßæåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò ôïõ óõóôÞìáôïò C12 ìüíï ìå

μετά τη φόρτιση οφείλουν να αφαιρεθούν από το φορτιστή.

öïñôéóôÝò ôïõ óõóôÞìáôïò C12. Ìç öïñôßæåôå ìðáôáñßåò áðü Üëëá

Για την αποθήκευση της μπαταρίας για διάστημα

Η ακρίβεια είναι προδιαγεγραμμένη για 1 έτος μετά την εργοστασιακή βαθμονόμηση στους 18°-28°C και 0%-85% υγρασία αέρα.

óõóôÞìáôá.

μεγαλύτερο των 30 ημερών:

¼ôáí õðÜñ÷åé õðåñâïëéêÞ êáôáðüíçóç Þ õøçëÞ èåñìïêñáóßá ìðïñåß

Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στους 27°C σε στεγνό χώρο.

Μέγιστη τάση μεταξύ επαφής και γείωσης

íá ôñÝîåé õãñü ìðáôáñßáò áðü ôéò ÷áëáóìÝíåò åðáíáöïñôéæüìåíåò

Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στο 30%-50% της

CAT III

1000 V

ìðáôáñßåò. Áí Ýñèåôå óå åðáöÞ ìå õãñü ìðáôáñßáò íá ðëõèÞôå

κατάστασης φόρτισης.

CAT IV

600 V

áìÝóùò ìå íåñü êáé óáðïýíé. Óå ðåñßðôùóç åðáöÞò ìå ôá ìÜôéá íá

Κάθε 6 μήνες φορτίζετε εκ νέου τη μπαταρία.

Μέγ. πάχος καλωδίου σε τσιμπίδα μέτρησης 16 mm

ðëõèÞôå ó÷ïëáóôéêÜ ãéá ôïõëÜ÷éóôïí 10 ëåðôÜ êáé íá áíáæçôÞóåôå

áìÝóùò Ýíá ãéáôñü.

Θερμοκρασία λειτουργίας -10°C-50°C

ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ

Θερμοκρασία αποθήκευσης -40°C-60°C

Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για άτομα (συμπεριλαμβανομένων και

×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ðñüóè. åîáñôÞìáôá Milwaukee êáé

παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή πνευματικές

Συντελεστής θερμοκρασίας 0,1 x ειδική ακρίβεια /°C (<18°C ή >28°C)

áíôáëëáêôéêÜ Milwaukee. Êáôáóê. ôìÞìáôá, ðïõ ç áëëáãÞ ôïõò

ικανότητες ή λόγω έλλειψης πείρας και/ή γνώσεων, εκτός εάν

äåí ðåñéãñÜöåôáé, áíôéêáèéóôþíôáé óå ìéá ôå÷íéêÞ õðïóôÞñéîç ôçò

Μέγ. ύψος λειτουργίας πάνω από τη στάθμη της θάλασσας 2000 m

επιβλέπονται από για την ασφάλειά τους αρμόδιο άτομο ή εάν τους

Milwaukee (âëÝðå öõëëÜäéï åããýçóç/ äéåõèýíóåéò ôå÷íéêÞò

Διάρκεια της μπαταρίας >12 ώρες με όλες τις λειτουργίες

υποδφείχθηκε ο τρόπος χρήσης της συσκευής.

õðïóôÞñéîçò).

Τα παιδιά να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλιστεί πως δεν παίζουν με

Τάση ανταλλακτική μπαταρία 12 V Li-Ion

¼ôáí ÷ñåéÜæåôáé, ìðïñåßôå íá æçôÞóåôå Ýíá ó÷Ýäéï

τη συσκευή.

Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2003 450 g

óõíáñìïëüãçóçò ôçò óõóêåõÞò, äßíïíôáò ôïí ôýðï ôçò ìç÷áíÞò

êáé ôï äåêáøÞöéï áñéèìü óôçí ðéíáêßäá éó÷ýïò, áðü ôï êÝíôñï

×ÑÇÓÇ ÓÕÌÖÙÍÁ ÌÅ ÔÏ ÓÊÏÐÏ ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÕ

óÝñâéò Þ áðåõèåßáò áðü ôç ößñìá Milwaukee Electric Tool,

Η μετρητική συσκευή είναι κατάλληλη για τη μέτρηση των

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

Χρησιμοποιείτε τη μετρητική συσκευή μόνο για τις προβλεπόμενες

ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις Υποδεξεις ασφαλείας

ακόλουθων παραμέτρων: Εναλλασσόμενο ρεύμα, εναλλασσόμενη

χρήσεις και συνθήκες περιβάλλοντος. Διαφορετικά δεν μπορούν να

και τις Οδηγίες, και αυτές στο επισυναπτόμενο φυλλάδιο.

τάση, συνεχής τάση, ηλεκτρική αντίσταση, έλεγχος ηλεκτρικής

λειτουργήσουν με άψογο τρόπο οι λειτουργίες ασφαλείας της

ÓÕÌÂÏËÁ

Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων

συνέχειας,

εναλλασσόμενη και συνεχής τάση σε χαμηλή

μετρητικής συσκευής και μπορούν να προκληθούν βαριές

μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και

σύνθετη αντίστασης εισόδου της μετρητικής συσκευής

. Η

σωματικές βλάβες και ζημιές στη μετρητική συσκευή.

σοβαρούς τραυματισμούς.

συσκευή αυτή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο για τη μέτρηση

Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για

Για την αποφυγή μιας ηλεκτροπληξίας ή του ηλεκτρικού σπινθήρα,

των προηγουμένως αναφερόμενων παραμέτρων.

Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå ó÷ïëáóôéêÜ ôéò ïäçãßåò

κάθε μελλοντική χρήση.

φοράτε κατάλληλη προστατευτική ενδυμασία στο περιβάλλον

÷ñÞóçò ðñéí áðü ôçí Ýíáñîç ëåéôïõñãßáò.

καλωδίων υπό τάση.

ΑΥΤΌΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗΣ

ΕΙΔΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ μετρητική συσκευή

Ποτέ μην εκτελείτε μετρήσεις με μια χαλασμένη μετρητική συσκευή,

Η συσκευή απενεργοποιείται μετά από 20 λεπτά, όταν στο χρονικό

π. χ. με κατεστραμμένο περίβλημα ή με γυμνά μεταλλικά

Μην εκτελείτε μετρήσεις σε ηλεκτρικά κυκλώματα με τάσεις πάνω

αυτό διάστημα δεν χρησιμοποιηθεί κανένα πλήκτρο ή ο

Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο

εξαρτήματα στη μετρητική συσκευή.

από 1000 V. Χρησιμοποιείτε μόνο δοκιμαστικά καλώδια τα οποία

ρυθμιστικός τροχός. Για να συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε τη

οικιακών απορριµµάτων! Σύµφωνα µε την

είναι κατάλληλα για 1000 V ή ψηλότερα.

Μη χειρίζεστε το ρυθμιστικό τροχό, όταν είναι συνδεδεμένα τα

συσκευή, περιστρέψτε το ρυθμιστικό τροχό, ή πατήστε ένα

ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών

δοκιμαστικά καλώδια.

πλήκτρο.

και ηλεκτρονικών συσκευών και την

Σε μέτρηση ρεύματος απομακρύνετε τα δοκιμαστικά καλώδια από

ενσωµάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα

τη μετρητική συσκευή.

Μην τοποθετείτε κάποια άλλα πρόσθετα εξαρτήματα στη μετρητική

ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται

ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ

συσκευή και μην εκτελείτε τροποποιήσεις στη μετρητική συσκευή.

Κατά τη διάρκεια της μέτρησης μην αγγίζετε τους ακροδέκτες

ξεχωριστά και να πιστρέφονται για ανακύκλωση

Για επισκευή ή νέα βαθμονόμηση αποστέλλετε τη μετρητική

μέτρησης.

Πριν από τη μέτρηση τοποθετείτε το ρυθμιστικό τροχό στην

µε τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.

συσκευή σε μια εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης

επιθυμητή θέση.

Για να αποφύγετε τον κίνδυνο μιας ηλεκτροπληξίας κατά τη

πελατών της Milwaukee.

μέτρηση αντίστασης, τον έλεγχο συνέχειας και τη μέτρηση

Τοποθετείτε τα δοκιμαστικά καλώδια σταθερά στη μετρητική

Με τη μετρητική συσκευής της Milwaukee χρησιμοποιείτε μόνο

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

χωρητικότητας, μην εκτελείτε ποτέ τις μετρήσεις αυτές υπό τάση.

συσκευή.

δοκιμαστικά καλώδια της Milwaukee. Πριν από τη χρήση ελέγχετε

Για την αποφυγή μιας ηλεκτροπληξίας, πριν

Μην εκτελείτε μετρήσεις σε χώρους με εύφλεκτα αέρια. Η χρήση

Σε μέτρηση ρεύματος απομακρύνετε τα δοκιμαστικά καλώδια από

τα δοκιμαστικά καλώδια για ζημιές.

από το άνοιγμα του περιβλήματος ή την

της μετρητικής συσκευής μπορεί να προκαλέσει σπινθήρες, οι

τη μετρητική συσκευή.

αφαίρεση της ανταλλακτικής μπαταρίας

Έλεγχος τάσης χωρίς επαφή:

οποίοι μπορεί να οδηγήσουν σε μια έκρηξη.

απομακρύνετε τα δοκιμαστικά καλώδια.

Η μετρητική συσκευή δεν επιτρέπεται να εκτίθεται σε άμεση ηλιακή

Η λυχνία LED απεικονίζει την κατάσταση μιας ηλεκτρικής

Μη χρησιμοποιείτε τη μετρητική συσκευή εάν το περίβλημα ή τα

ακτινοβολία, υψηλές θερμοκρασίες, υψηλή υγρασία αέρα ή την

εγκατάστασης. Ακόμα και όταν η λυχνία LED δεν φωτίζει κατά τη

χέρια σας είναι υγρά.

πρωινή δροσιά.

διάρκεια ενός ελέγχου ποτέ μην αγγίζετε τους αγωγούς, οι οποίοι

Γείωση

Μην υπερβαίνετε τις ισχύουσες για τη μετρητική συσκευή μέγιστες

πιθανά να βρίσκονται υπό τάση. Δοκιμάζετε τη λειτουργία της

Χρήση μέχρι ένα ύψος των 2000 m πάνω από τη στάθμη της

επιτρεπόμενες τιμές εισόδου.

λυχνίας LED σε μια γνωστή πηγή τάσης. Όταν δεν φωτίζει η λυχνία

θάλασσας. Κατάλληλη θερμοκρασία περιβάλλοντος -10°C - 50°C.

LED, ο ελεγκτής τάσης έχει βλάβη και δεν επιτρέπεται να

Με προστατευτική μόνωση

Εκτελείτε τη μέτρηση σε ηλεκτρικά κυκλώματα που βρίσκονται υπό

Η μετρητική συσκευή δεν είναι στεγανή στη σκόνη και στο νερό.

χρησιμοποιηθεί για μετρήσεις! Ο έλεγχος τάσης χωρίς επαφή

τάση, μόνο εάν είναι οπωσδήποτε απαραίτητο.

Κρατάτε τη μετρητική συσκευή μακριά από τη σκόνη και το νερό.

επηρεάζεται από εξωτερικές τάσεις και το πώς κρατάτε τη

Δοκιμάζετε πρώτα τη λειτουργία της μετρητικής συσκευής σ’ ένα

μετρητική συσκευή ή το πως είναι αυτή τοποθετημένη.

Μετά τη χρήση απενεργοποιείτε τη μετρητική συσκευή. Εάν δεν

γνωστό κύκλωμα. Θεωρείτε πάντα ως δεδομένο, ότι ένα κύκλωμα

πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη μετρητική συσκευή για

Κατηγορίες μέτρησης και η σημασία τους κατά το IEC 61010-1:

Μην εκτελείτε μετρήσεις σε ηλεκτρικά

βρίσκεται υπό τάση, πριν διαπιστωθεί αποδεδειγμένα ότι αυτό είναι

μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, αφαιρείτε την ανταλλακτική

CAT III: Μετρήσεις στις κτηριακές εγκαταστάσεις: Σταθεροί

κυκλώματα με τάσεις πάνω από 1000 V.

μπαταρία.

>1000 V

χωρίς τάση.

καταναλωτές, πίνακας διανομής, συσκευές σταθερές στο διανομέα

Μη γειώνεστε οι ίδιοι κατά τη διάρκεια μιας μέτρησης. Αποφεύγετε

CAT IV: Μετρήσεις στην πηγή της εγκατάστασης χαμηλής τάσης:

Καθαρίζετε τη μετρητική συσκευή μ’ ένα υγρό πανί ή μ’ ένα ήπιο

τη σωματική επαφή με γειωμένα σώματα, όπως σωλήνες,

Μετρητής κεντρική σύνδεση, πρωτεύουσες προστατευτικές

προϊόν καθαρισμού. Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά καθαριστικά τριβής

θερμαντικά σώματα, φούρνους ή ψυγεία.

διατάξεις υπερρεύματος

ή διαλυτικά μέσα.

Κατά τη διάρκεια της μέτρησης μην αγγίζετε

Για αυτή τη μετρητική σας συσκευή ισχύει η κατηγορία μέτρησης

τους ακροδέκτες μέτρησης.

Ποτέ μην ανοίξετε το καπάκι της θήκης μπαταριών κατά τη διάρκεια

και η αντίστοιχη μέγιστη ονομαστική τάση π. χ. 1000 V CAT III, η

μιας μέτρησης.

οποία είναι αποτυπωμένη επάνω στη συσκευή.

46 47

ÅËËÇÍÉÊÁ

ÅËËÇÍÉÊÁ

TEKNIK VERILER

Akü için ÖZEL GÜVENLİK AÇIKLAMALARI

Akünün ömrünün mükemmel bir şekilde uzun olması için

kullandıktan sonra tamamen doldurulması gerekir.

Ölçü cihazının muhafazası nemli ise dalgalı aküyü

Ayar düğmesi pozisyonu Ölçü sahası Çözülme Ölçü doğruluğu

değiştirmeyin.

Ömrünün mümkün olduğu kadar uzun olması için akülerin

Dalgalı akım 200 A 0.1 A ±(3.0% +3dgt) 45-60Hz

yükleme yapıldıktan sonra doldurma cihazından

Dalgalı akü değiştirilmeden önce bütün kabloları ölçü

400 V

uzaklaştırılması gerekir.

:±(1.5% +5dgt) 45-500Hz

cihazından uzaklaştırın ve ölçü cihazını kapatın.

Dalgalı/Doğru voltaj

0.1 V / 1 V

1000 V

: ±(1.0% + 2dgt)

Akünün 30 günden daha fazla depolanması halinde:

Kullanılmış kartuş aküleri ateşe veya ev çöplerine atmayın.

400 Ω

0.1 Ω

±(1% +5dgt)

Aküyü takriben 27°C‘de kuru olarak depolayın.

Milwaukee, kartuş akülerin çevreye zarar vermeyecek

4 kΩ

0.001 kΩ

±(1% +2dgt)

Aküyü yükleme durumunun takriben % 30 - %50 olarak

biçimde tasye edilmesine olanak sağlayan hizmet sunar;

Mukavemet

40 kΩ

0.01 kΩ

±(1% +2dgt)

depolayın.

lütfen bu konuda yetkili satıcınızdan bilgi alın.

400 kΩ

0.1 kΩ

±(1% +2dgt)

Aküyü her 6 ay yeniden doldurun.

Geçiş kontrolü

Kartuş aküleri metal parça veya eşyalarla birlikte

4 MΩ

0.001 MΩ

±(1% +2dgt)

saklamayın (kısa devre tehlikesi).

40 MΩ

0.01 MΩ

±(2% +5dgt)

BAKIM

400.0 V

C12 sistemli kartuş aküleri sadece C12 sistemli şarj

Sadece Milwauke aksesuarı ve yedek parçası kullanın.

Alçak giriş direnci

0.1 V / 1 V ±(2.0% + 3dgt) AC: 45-500Hz

cihazları ile şarj edin. Başka sistemli aküleri şarj etmeyin.

1000 V

Nasıl değiştirileceği açıklanmamış olan yapı parçalarını bir

Aşırı zorlanma veya aşırı ısınma sonucu hasar gören kartuş

Milwauke müşteri servisinde değiştirin (Garanti ve servis

akülerden batarya sıvısı dışarı akabilir. Batarya sıvısı ile

adresi broşürüne dikkat edin).

Bu doğruluk 18°-28°C ve % 0- %85 hava neminde fabrika kalibrasyonuna göre 1 yıl için spesize edilmiştir.

temasa gelen yeri hemen bol su ve sabunla yıkayın. Batarya

Gerektiği takdirde aletin dağınık görünüş şeması, alet tipinin

sıvısı gözünüze kaçacak olursa en azından 10 dakika

Bağlantı ve toprak arasında maksimum voltaj

ve tip etiketi üzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi

yıkayın ve zaman geçirmeden bir hekime başvurun.

CAT III

1000 V

koşuluyla müşteri servisinden veya doğrudan Milwaukee

CAT IV

600 V

Bu cihaz (çocuklar da dahil olmak üzere) ziksel ve ruhsal

Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,

rahatsızlığı bulunan ve etkilenen kişiler ve cihaz hakkında

Germany adresinden istenebilir.

Ölçü kıskacında maksimum kablo kalınlığı 16 mm

deneyimi ve/veya bilgisi bulunmayan kişiler tarafından

Çalışma ısısı -10°C-50°C

kullanılamaz. İstisnai durumlar ise; kişiler kendi güvenlikleri

SEMBOLLER

Depo ısısı -40°C-60°C

açısından yetkili kişilerin denetimi altındadır veya kendilerine

cihazın nasıl kullanıldığına dair gerekli talimatlar verilmiştir.

Isı katsayısı 0,1 x spesik doğruluk /°C (<18°C veya >28°C)

Çocukların cihaz ile oynamamalarını teminen, denetim

Maksimum çalışma yüksekliği normal sıfırın üzerindedir 2000 m

altında bulundurulması gerekir.

Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma

Akünün çalışma süresi Bütün fonksiyonlar ile >12 h

kılavuzunu dikkatli biçimde okuyun.

Dalgalı akü voltajı 12 V Li-Ion

KULLANIM

Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2003‘e göre 450 g

Ölçü cihazı aşağıdaki parametrelerin ölçülmesi için

Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna

uygundur: Değişken akım, değişken voltaj, doğru voltaj,

atmayınız! Kullanılmıs elektrikli aletleri,

elektrik direnci, elektrik geçiş kontrolü, ölçü cihazının alçak

elektrik ve elektronikli eski cihazlar

giriş direncinde değişken ve doğru voltaj. Bu cihaz sadece

Ölçme cihazını sadece öngörülen uygulamalarda ve çevre

hakkındaki. 2002/96/EC Avrupa

UYARI! Güvenlikle ilgili bütün açıklamaları,

önceden belirtilen parametrelerin ölçülmesi, için

şartlarında kullanın. Aksi takdirde ölçme cihazının güvenlik

yönergelerine göre ve bu yönergeler ulusal

talimatları ve ilişikteki broşürde yazılı bulunan hususları

kullanılabilir.

fonksiyonları tamamen kusursuz olarak çalışamaz ve ağır

hukuk kurallarına göre uyarlanarak, ayrı

okuyunuz. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine

beden yaralanmalarına, daha doğrusu ölçme cihazının

olarak toplanmalı ve çevre sartlarına

uyulmadığı takirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya

OTOMATIK KAPAMA FONKSIYONU

hasar görmesine sebebiyet verebilir.

uygun bir sekilde tekrar degerlendirmeye

ağır yaralanmalara neden olunabilir.

Bir elektrik veya ark tepme riskinden kaçınmak için voltaj

20 dakika içerisinde düğme veya ayar düğmesi

gönderilmelidir.

Bütün uyarıları ve talimat hükümleini ileride kullanmak

üzere saklayın.

ileten kabloların çevresinde uygun koruyucu elbiseler giyin.

çaıştırılmazsa cihaz bu süre bitiminden sonra kapanır.

Cihazı tekrar kullanmak için ayar düğmesini çevirin veya bir

Hiçbir zaman bozuk veya arızalı bir ölçme cihazı ile ölçme

düğmeyi çalıştırın.

DİKKAT İKAZ

Ölçü cihazı için ÖZEL GÜVENLİK AÇIKLAMALARI

işlemi yapmayın, örneğin hasarlı muhafaza veya ölçme

Bir elektrik tepmesini önlemek amacı ile

cihazında serbest bulunan metal parçaları.

1000 V üzerinde voltajlı elektrik akımı devrelerinde ölçme

İŞ AKIŞINA DAİR AÇIKLAMALAR

muhafazayı açmadan ve değişken aküyü

yapmayınız. Sadece 1000 V veya daha üzeri için uygun

Kontrol kabloları bağlanmış ise ayar düğmesini

kaldırmadan önce kontrol kablolarını

Gerekli ölçüm işlemini yapmadan önce ayar düğmesini arzu

bulunan kontrol kabloları kullanın.

çalıştırmayın.

uzaklaştırın.

edilen pozisyona getirin.

Elektrik akımı ölçülürken kontrol kablosunu ölçü cihazından

Ölçü cihazına ilave parçalar takmayın ve ölçü cihazında

Kontrol kablolarını sıkı bir şekilde kontrol cihazının içine

uzaklaştırın.

herhangi bir değişiklik yapmayın. Gerekli tamirat işlerini ve

Kitle

sokun.

rekalibrasyon yaptırmak üzere ölçü cihazını yetkili bir

Ölçüm yapılması esnasında ölçü uçlarına temas etmeyin.

Milwaukee müşteri servisine gönderin.

Elektrik akımı ölçümü yapılırken kontrol kablosunu ölçü

Mukavemet ölçümü, geçiş kontrolü ve kapasite ölçümü

cihazından çıkarın.

Korumaya karşı izole edilmiştir

Sadece Milwaukee kontrol kablosunu Milwaukee ölçü cihazı

esnasında elektrik tepme riskinden kaçının, bu ölçümleri

ile kullanın. Kontrol kablosunu kullanmadan önce hasarlı

Ölçü cihazını direkt olarak güneş ışığına, yüksek ısıya, fazla

hiçbir zaman voltaj altında yapmayın.

olup olmadığını kontrol edin.

hava nemine veya sabahları otaya çıkan çiğlere tutmayın.

Kolaylıkla tutuşan gazların bulunduğu kapalı yerlerde ölçme

Dokunmadan yapılan voltaj kontrolü: LED elektrik tesisatı

Kullanma esnasında deniz yüksekliği 2000 metreye kadar

işlemini yapmayın. Ölçme cihazının kullanılması kıvılcım

1000 Volttan daha fazla voltajı bulunan

durumunu göstermez. Yapılan kontrol esnasında şayet LED

olabilir. Uygun çeve ısısı -10°C - 50°C arasındadır.

çıkmasına sebebiyet verebilir, bu kıvılcım da patlamaya

elektrik akımı devrelerinde ölçümleme

ışık vermese dahi hiçbir zaman kablo ile temas etmeyin,

>1000 V

neden olabilir.

Ölçü cihazı toz ve suya karşı sızdırmaz değildir. Ölçü

yapmayın.

kablo olası bir şekilde voltaj altında bulunabilir. LED‘in

cihazını toz ve sudan uzak tutun.

Muhafazası veya elleriniz nemli ise ölçme cihazını

fonksiyonunu bilinen bir voltaj kaynağında test edin. LED

kullanmayın.

ışık vermezse, voltaj kontrol mekanizması arızalıdır ve ölçü

Ölçme cihazını kullandıktan sonra kapatın. Şayet ölçme

Ölçüm yapma esnasında ölçü uçlarını

işleri yapılması için kullanılamaz! Temas edilmeksizin

cihazı uzun bir süre kullanılmazsa, dalgalı aküsünü çıkarın.

Ölçme cihazı için maksimum olması gereken giriş

temas ettirmeyin.

değerlerinin üzerine çıkmayın.

yapılan volyaj kontrolü ölçü cihazının nasıl tutulacağı veya

Ölçme cihazını nemli bir bezle veya yumuşak bir temizlik

pozisyonu konusunda harici voltajlar tarafından etkilenir.

malzemesi ile temizleyin. Temizlik tozu veya eriyik maddeleri

Sadece mutlak surette gerekli olduğu takdirde voltaj ileten

IEC 61010-1 ‚e göre ölçü kategorileri ve bunların anlamı:

kullanmayın.

elektrik akımı devrelerinde ölçme işlemini yapın.

CAT III: Bina tesisatında ölçümlemeler: Sabit tüketiciler,

Öncelikle bilinen bir elektrik bağlanmasında ölçü cihazının

distribütör bağlantısı, cihazlar distribütörde sabittir

AKÜ

fonksiyonunu test edin. Her zaman için elektrik akımı

CAT IV: Alçak voltaj tesisatının kaynağında ölçümlemeler:

devresinin belgelenmiş bir şekilde voltaj bulunmamasından

Yeni kartuş aküler ancak 4-5 şarj/deşarj işleminden sonra

Ana bağlantı sayacı, primer fazla elektrik akımını koruma

önce voltaj altında bulunduğu noktadan hareket edin.

tam kapasitelerine ulaşırlar. Uzun süre kullanım dışı kalmış

tesisatları

kartuş aküleri kullanmadan önce şarj edin.

Ölçme işleminin yapılması esnasında kendiniz topraklama

Mevcut ölçü cihazınız için ölçü kategorisi ve buna bağlı

yapmayın. Boru, kalorifer peteği, fırın veya buzdolapları gibi

maksimum ölçüm voltajı geçerlidir, örneğin cihaz üzerinde

50°C üzerindeki sıcaklıklar kartuş akünün performansını

topraklanmış parçaların vücudunuz ile temas etmesinden

yazılı bulunan 1000 V CAT III.

düşürür. Akünün güneş ışığı veya mekân sıcaklığı altında

kaçının.

uzun süre ısınmamasına dikkat edin.

Ölçm esnasında batarya gözü kapağını hiçbir zaman

Şarj cihazı ve kartuş aküdeki bağlantı kontaklarını temiz

açmayın.

tutun.

48 49

TÜRKÇE

TÜRKÇE

TECHNICKÁ DATA

ZVLÁŠTNÍ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY Akumulátor

K zabezpečení dlouhé životnosti by se akumulátory měly po

nabití vyjmout z nabíječky.

Nikdy nevyměňujte výměnný akumulátor, je-li kryt přístroje

Poloha regulačního kolečka

Měřicí rozsah Rozlišení Přesnost měření

vlhký.

Při skladování akumulátoru po dobu delší než 30 dní:

Střídavý proud 200 A 0.1 A ±(3.0% +3dgt) 45-60Hz

Skladujte akumulátor v suchu při cca 27°C.

Před výměnou akumulátoru odpojte z přístroje všechny

Střídavé/Stejnosměrné

400 V

Skladujte akumulátor při cca 30%-50% nabíjecí kapacity.

:±(1.5% +5dgt) 45-500Hz

kabely a přístroj vypněte.

0.1 V / 1 V

napětí

1000 V

Opakujte nabíjení akumulátoru každých 6 měsíců.

: ±(1.0% + 2dgt)

Použité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohně.

400 Ω

0.1 Ω

±(1% +5dgt)

Milwaukee nabízí ekologickou likvidaci starých článků, ptejte

ÚDRŽBA

4 kΩ

0.001 kΩ

±(1% +2dgt)

se u vašeho obchodníka s nářadím.

Odpor

40 kΩ

0.01 kΩ

±(1% +2dgt)

Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly

Náhradní akumulátor neskladujte s kovovými předměty,

400 kΩ

0.1 kΩ

±(1% +2dgt)

Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte

Zkouška průchodnosti

nebezpečí zkratu.

4 MΩ

0.001 MΩ

±(1% +2dgt)

vyměnit v autorizovaném servisu (viz.“Záruky / Seznam

40 MΩ

0.01 MΩ

±(2% +5dgt)

Akumulátor systému C12 nabíjejte pouze nabíječkou

servisních míst)

400.0 V

systému C12. Nenabíjejte akumulátory jiných systémů.

Při potřebě podrobného rozkresu konstrukce, oslovte

Nízká vstupní impedance

0.1 V / 1 V ±(2.0% + 3dgt) AC: 45-500Hz

1000 V

Při extrémní zátěži či vysoké teplotě může z akumulátoru

informací o typu a desetimístném objednacím čísle přímo

vytékat kapalina. Při zasažení touto kapalinou okamžitě

servis a nebo výrobce, Milwaukee Electric Tool,

zasažená místa omyjte vodou a mýdlem. Při zasažení očí

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

Přesnost je specikována na 1 rok od kalibrace z výroby při teplotě 18°-28°C a vlhkosti vzduchu 0%-85%.

okamžitě důkladně po dobu alespoň 10min.omývat a

neodkladně vyhledat lékaře.

SYMBOLY

Maximální napětí mezi přípojkou a zemí

CAT III

1000 V

Tento přístroj není určen k používání osobami (včetně dětí)

CAT IV

600 V

s omezenými tělesnými, smyslovými nebo duševními

schopnostmi nebo osobami s nedostatečnými zkušenostmi

Maximální tloušťka kabelu u měřicích kleští 16 mm

a/nebo znalostmi, pokud nepracují pod dozorem osoby

Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte

Pracovní teplota -10°C-50°C

zodpovědné za bezpečnost nebo pokud touto osobou nebyli

návod k používání.

Teplota skladování -40°C-60°C

poučeni o tom, jak se přístroj má používat.

Děti by měly být pod dozorem, aby bylo zajištěno, že si s

Teplotní součinitel 0,1 x specikovaná přesnost /°C (<18°C nebo >28°C))

přístrojem nebudou hrát.

Elektrické náradí nevyhazujte do

Maximální pracovní výška nad normálem / nulou 2000 m

komunálního odpadu! Podle evropské

Provozní doba akumulátoru >12 hodin se všemi funkcemi

OBLAST VYUŽITÍ

smernice 2002/96/EC o nakládání s

použitými elektrickými a elektronickými

Napětí výměnného akumulátoru 12 V Li-Ion

Měřicí přístroj je vhodný k měření následujících parametrů:

zarízeními a odpovídajících ustanovení

Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2003 450 g

střídavý proud, střídavé a stejnosměrné napětí, elektrický

právních predpisu jednotlivých zemí se

odpor, elektrická zkouška průchodnosti, střídavé a

použitá elektrická náradí musí sbírat

stejnosměrné napětí při nízké vstupní impedanci měřicího

oddelene od ostatního odpadu a podrobit

přístroje. Tento přístroj se smí použít jen k měření výše

těžkému ublížení na zdraví, respektive k poškození

ekologicky šetrnému recyklování.

VAROVÁNI! Seznamte se se všemi bezpečnostními

uvedených parametrů.

měřicího přístroje.

pokyny a sice i s pokyny v přiložené brožuře. Zanedbání

při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít

K zamezení úrazu elektrickým proudem nebo světelným

FUNKCE AUTOMATICKÉHO VYPÍNÁNÍ

POZOR

za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká

obloukem noste v blízkosti kabelů pod napětím vždy vhodný

Abyste zabránili elektrickému úderu,

poranění.

ochranný oděv.

Po 20 minutách nečinnosti tlačítka nebo regulačního

odstraňte před otevřením skříně nebo

kolečka se přístroj samočinně vypne. K opětné aktivaci

Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna

Nikdy neprovádějte měření defektním měřicím přístrojem,

odstavením akumulátoru zkušební kabel.

pootočte regulačním kolečkem nebo stiskněte tlačítko.

uschovejte.

např. při poškozeném krytu nebo při nezakrytých kovových

částech přístroje.

PRACOVNÍ POKYNY

ZVLÁŠTNÍ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY Měřicí přístroj

Hmotnost

Neotáčejte regulačním kolečkem, pokud jsou připojeny

Před měřením nastavte regulační kolečko do požadované

Neprovádějte žádná měření v elektrických obvodech s

zkušební kabely.

polohy.

napětím nad 1000 V. Používejte jen zkušební kabely

S ochrannou izolací

Nepřipevňujte k přístroji žádné doplňky a neprovádějte na

dimenzované pro 1000 V nebo více.

Zasuňte zkušební kabely do přístroje a ujistěte se, že je

něm žádné změny. K opravě a k nové kalibraci přístroj

připojení pevné.

Před měřením proudu od přístroje odpojte zkušební kabely.

zašlete autorizovanému servisu společnosti Milwaukee.

Před měřením proudu zkušební kabely odpojte.

Při měření se nedotýkejte měřicích špiček.

S měřicím přístrojem Milwaukee používejte vždy jen

Neprovádějte žádná měření v elektrických

zkušební kabely Milwaukee. Před použitím zkušebního

Měřicí přístroj nevystavujte přímému slunečnímu záření,

K zamezení úrazu elektrickým proudem při měření odporu,

obvodech s napětím nad 1000 V.

kabelu zkontrolujte, zda není poškozený.

vysokým teplotám, vysoké vlhkosti vzduchu nebo ranní

>1000 V

průchodnosti a kapacity tato měření nikdy neprovádějte pod

rose.

napětím.

Bezdotyková napěťová zkouška:

LED neukazuje stav elektrické instalace. I když LED během

Lze používat až do nadmořské výšky 2000 metrů. Vhodná

Měření nikdy neprovádějte v prostorách s lehce vznětlivými

zkoušení nesvítí, nikdy se nedotýkejte vodičů, které by

teplota prostředí -10°C - 50°C.

plyny. Používání přístroje může vyvolat jiskření, které může

Při měření se nedotýkejte měřicích hrotů.

mohly být pod napětím. Funkci LED zkontrolujte na známém

vést k výbuchu.

Měřicí přístroj není prachotěsný a vodotěsný. Chraňte

zdroji napětí. Nesvítí-li LED, je zkoušečka napětí defektní a

přístroj před prachem a vodou.

Přístroj nepoužívejte, jsou-li kryt nebo vaše ruce vlhké.

nesmí se již dále k měření používat! Bezdotyková napěťová

zkouška podléhá vlivům externích napětí a je ovlivňována

Po použití přístroj vždy vypněte. Nebudete-li přístroj delší

Nepřekračujte pro tento měřicí přístroj maximálně přípustné

vstupní hodnoty.

také způsobem držení a místem přikládání přístroje.

dobu používat, vyjměte z něj výměnný akumulátor.

Měřicí přístroj čistěte jen vlhkým hadříkem nebo jemným

Měření na elektrických obvodech pod napětím provádějte

Kategorie měření a jejich význam podle IEC 61010-1:

čisticím prostředkem. Nepoužívejte žádné abrazivní čisticí

jen tehdy, je-li to nezbytně nutné.

CAT III: Měření v instalacích budov: stacionární spotřebiče,

přípoj rozvaděče, přístroje pevně na rozvaděči.

prostředky a žádná rozpouštědla.

Funkce měřicího přístroje nejdříve zkontrolujte měřením

CAT IV: Měření u zdroje nízkonapěťových instalací: počítač

známého obvodu. Vycházejte přitom vždy z předpokladu, že

hlavní přípoj, primární ochranná zařízení před přebytečným

AKUMULÁTORY

elektrický obvod je pod napětím až do doby, kdy se

proudem.

přesvědčíte, že daný obvod již pod napětím není.

Nový akumulátor dosáhne plné kapacity po 4 - 5 nabíjecích

Pro váš měřicí přístroj platí kategorie měření a přiřazené

cyklech. Déle nepoužívané akumulátory je nutné před

Nikdy sami sebe během měření neuzemňujte. Zamezte

maximální domezovací napětí např. 1000 V CAT III, které

použitím znovu nabít.

kontaktu těla s uzemněnými částmi, jako například trubkami,

jsou natištěny na přístroji.

radiátory, sporáky nebo chladničkami.

Teplota přes 50°C snižuje výkon akumulátoru. Chraňte před

dlouhým přehříváním na slunci či u topení.

Nikdy neotvírejte kryt u schránky na baterie během měření.

Kontakty nabíječky a akumulátoru udržujte v čistotě.

Měřicí přístroj používejte vždy jen v souladu s denovaným

účelem a s denovanými podmínkami prostředí. V opačném

Optimální životnost akumulátorů se zajistí, když se po

případě nelze zaručit stoprocentně bezchybnou práci

použití vždy plně nabijí.

bezpečnostních funkcí měřicího přístroje a může tak dojit k

50 51

ČESKY

ČESKY

TECHNICKÉ ÚDAJE

ZVLÁŠTNE BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY Akumulátor

Teplota vyššia ako 50°C znižuje výkon výmenného

akumulátora. Zabráňte dlhšiemu ohriatiu slnkom alebo

Nikdy nevymieňajte výmenný akumulátor, ak je kryt prístroja

Poloha regulačného kolieska

Merací rozsah Rozlíšenie Presnosť merania

kúrením.

vlhký.

Striedavý prúd 200 A 0.1 A ±(3.0% +3dgt) 45-60Hz

Pripájacie kontakty na nabíjacom zariadení a výmennom

Pred výmenou akumulátora odpojte z prístroja všetky káble

Striedavé/Jednosmerné

400 V

akumulátore udržovať čisté.

:±(1.5% +5dgt) 45-500Hz

a prístroj vypnite.

0.1 V / 1 V

napätie

1000 V

: ±(1.0% + 2dgt)

K zachování optimální životnosti se baterie musejí po

Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do ohňa

400 Ω

0.1 Ω

±(1% +5dgt)

použití vždy úplně dobít.

alebo medzi domový odpad. Milwaukee ponúka likvidáciu

4 kΩ

0.001 kΩ

±(1% +2dgt)

starých výmenných akumulátorov, ktorá je v súlade s

K zabezpečeniu dlhej životnosti by sa akumulátory mali po

Odpor

40 kΩ

0.01 kΩ

±(1% +2dgt)

ochranou životného prostredia; informujte sa u Vášho

nabití vybrať z nabíjačky.

400 kΩ

0.1 kΩ

±(1% +2dgt)

predajcu.

Skúška priechodnosti

Pri skladovaní akumulátora po dobu dlhšiu než 30 dní:

4 MΩ

0.001 MΩ

±(1% +2dgt)

Výmenné akumulátory neskladovať spolu s kovovými

Skladujte akumulátor v suchu pri cca 27°C.

40 MΩ

0.01 MΩ

±(2% +5dgt)

predmentmi (nebezpečenstvo skratu).

Skladujte akumulátor pri cca 30%-50% nabíjacej kapacity.

400.0 V

Nízka vstupná impedancia

0.1 V / 1 V ±(2.0% + 3dgt) AC: 45-500Hz

Opakujte nabíjanie akumulátora každých 6 mesiacov.

Výmenné akumulátory systému C12 nabíjať len nabíjacími

1000 V

zariadeniami systému C12. Akumulátory iných systémov

ÚDRZBA

týmto zariadením nenabíjať .

Presnosť je špecikovaná na 1 rok od kalibrácie z výroby pri teplote 18°-28°C a vlhkosti vzduchu 0%-85%.

Pri extrémnych záťažiach alebo extrémnych teplotách môže

Použivať len Milwaukee príslušenstvo a Milwaukee

dôjsť k vytekaniu batériovej tekutiny z poškodeného

náhradné diely. Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat

výmenného akumulátora. Ak dôjte ku kontaktu pokožky s

vymeniť v jednom z Milwaukee zákazníckych centier (viď

Maximálne napätie medzi prípojkou a zemou

roztokom, postihnuté miesto umyť vodou a mydlom. Ak sa

brožúru Záruka/Adresy zákazníckych centier).

CAT III

1000 V

roztok dostane do očí, okamžite ich dôkladne vypláchnuť po

CAT IV

Pri udani typu stroja a desaťmiestneho čísla

600 V

dobu min. 10 min a bezodkladne vyhľadať lekára.

nachádzajúceho sa na štítku dá sa v prípade potreby

Maximálna hrúbka kábla u meracích klieští 16 mm

Tento prístroj nie je určený k používaniu osobami (včítane

vyžiadat explozívna schéma prístroja od Vášho

Pracovná teplota -10°C-50°C

detí) s obmedzenými telesnými, zmyslovými alebo

zákazníckeho centra alebo priamo v Milwaukee Electric

Teplota skladovania -40°C-60°C

duševnými schopnosťami alebo osobami s nedostatočnými

Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

skúsenosťami a/alebo znalosťami, pokiaľ nepracujú pod

Teplotný súčiniteľ 0,1 x špecikovaná presnosť /°C (<18°C alebo >28°C)

dozorom osoby zodpovednej za bezpečnosť alebo pokiaľ

SYMBOLY

Maximálna pracovná výška nad normálom / nulou 2000 m

touto osobou neboli poučení o tom, ako sa prístroj má

Prevádzková doba akumulátora >12 hodín so všetkými funkciami

používať.

Napätie výmenného akumulátora 12 V Li-Ion

Deti by mali byť pod dozorom, aby bolo zaistené, že sa s

prístrojom nebudú hrať.

Hmotnosť podľa vykonávacieho predpisu EPTA 01/2003 450 g

Pred prvým použitím prístroja si pozorne

prečítajte návod na obsluhu.

POUŽITIE PODĽA PREDPISOV

prístroja a môže tak dôjsť k ťažkému ublíženiu na zdraví,

POZOR! Zoznámte sa so všetkými bezpečnostnými

Tento merací prístroj je vhodný na meranie nasledujúcich

respektíve k poškodeniu meracieho prístroja.

Elektrické náradie nevyhadzujte do

pokynmi a síce aj s pokynmi v priloženej brožúre.

parametrov: striedavý prúd, striedavé napätie, jednosmerné

komunálneho odpadu! Podla európskej

Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a

K zamedzeniu úrazu elektrickým prúdom alebo svetelným

napätie, elektrický odpor, skúška elektrickej priechodnosti,

smernice 2002/96/ES o nakladaní s

pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za

oblúkom noste v blízkosti káblov pod napätím vždy vhodný

striedavé a jednosmerné napätie pri nízkej vstupne

použitými elektrickými a elektronickými

následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/

ochranný odev.

impedancii meracieho prístroja. Tento prístroj sa smie

zariadeniami a zodpovedajúcich

alebo ťažké poranenie.

Nikdy neuskutočňujte meranie defektným meracím

používať iba na meranie vyššie uvedených parametrov.

ustanovení právnych predpisov

Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny

prístrojom, napr. pri poškodenom kryte alebo pri

jednotlivých krajín sa použité elektrické

starostlivo uschovajte na budúce použitie.

nezakrytých kovových častiach prístroja.

FUNKCIA AUTOMATICKÉHO VYPÍNANIA

náradie musí zbierat oddelene od

Neotáčajte regulačným kolieskom, pokiaľ sú pripojené

Po 20 minútach nečinnosti tlačidla alebo regulačného

ostatného odpadu a podrobit ekologicky

ZVLÁŠTNE BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY Merací prístroj

skúšobné káble.

kolieska sa prístroj samočinne vypne. K opätovnej aktivácii

šetrnej recyklácii.

Nevykonávajte žiadne merania v elektrických obvodoch s

pootočte regulačným kolieskom alebo stlačte tlačidlo.

Nepripevňujte k prístroju žiadne doplnky a neuskutočňujte

napätím nad 1000 V. Používajte len skúšobné káble

na ňom žiadne zmeny. K oprave a k novej kalibrácii prístroj

VÝSTRAHA

dimenzované pre 1000 V alebo viacej.

PRACOVNÉ POKYNY

zašlite autorizovanému servisu spoločnosti Milwaukee.

Aby sa predišlo elektrickému úderu,

Pred meraním prúdu od prístroja odpojte skúšobné káble.

S meracím prístrojom Milwaukee používajte vždy len

Pred meraním nastavte regulačné koliesko do požadovanej

odpojte pred otvorením puzdra alebo

Pri meraní sa nedotýkajte meracích špičiek.

skúšobné káble Milwaukee. Pred použitím skúšobného

polohy.

vytiahnutím výmenného akumulátora

kábla skontrolujte, či nie je poškodený.

skúšobný kábel.

K zabráneniu úrazu elektrickým prúdom pri meraní odporu,

Zasuňte skúšobné káble do prístroja a uistite sa, že je

priechodnosti a kapacity tieto merania nikdy neuskutočňujte

Bezdotyková napäťová skúška:

pripojenie pevné.

pod napätím.

LED neukazuje stav elektrickej inštalácie. I keď LED behom

Pred meraním prúdu skúšobné káble odpojte.

Zemnenie

skúšania nesvieti, nikdy sa nedotýkajte vodičov, ktoré by

Meranie nikdy nevykonávajte v priestoroch s ľahko

Merací prístroj nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu,

mohli byť pod napätím. Funkciu LED skontrolujte na

vznietivými plynmi. Používanie prístroja môže vyvolať

vysokým teplotám, vysokej vlhkosti vzduchu alebo rannej

známom zdroji napätia. Ak LED nesvieti, je skúšačka

S ochrannou izoláciou

iskrenie, ktoré môže viesť k výbuchu.

rose.

napätia defektná a nesmie sa už ďalej k meraniu používať!

Prístroj nepoužívajte, ak je kryt alebo vaše ruky vlhké.

Bezdotyková napäťová skúška podlieha vplyvom externých

Prístroj je možné používať až do nadmorskej výšky 2000

Neprekračujte pre tento merací prístroj maximálne prípustné

napätí a je ovplyvňovaná taktiež spôsobom držania a

metrov. Vhodná teplota prostredia -10°C - 50°C.

vstupné hodnoty.

miestom prikladania prístroja.

Merací prístroj nie je prachotesný a vodotesný. Chráňte

Nevykonávajte žiadne merania v

Kategórie merania a ich význam podľa IEC 61010-1:

prístroj pred prachom a vodou.

elektrických obvodoch s napätím nad 1000

Meranie na elektrických obvodoch pod napätím vykonávajte

>1000 V

V.

len vtedy, ak je to nevyhnutne nutné.

CAT III: Merania inštalácií budov: stacionárne spotrebiče,

Po použití prístroj vždy vypnite. Ak prístroj nebudete dlhšiu

prípoj rozdeľovačov, prístroje pevne pripojené na

Funkcie meracieho prístroja najskôr skontrolujte meraním

dobu používať, vyberte z neho výmenný akumulátor.

rozdeľovače

známeho obvodu. Vychádzajte pritom vždy z predpokladu,

CAT IV: Merania na zdroji nízkonapäťových inštalácií:

Merací prístroj čistite len vlhkou handričkou alebo jemným

že elektrický obvod je pod napätím až do doby, keď sa

hlavný prípoj elektromeru, primárne zariadenia nadprúdovej

čistiacim prostriedkom. Nepoužívajte žiadne abrazívne

Pri meraní sa nedotýkajte meracích hrotov.

presvedčíte, že daný obvod už pod napätím nie je.

ochrany

čistiace prostriedky a žiadne rozpúšťadlá.

Nikdy sami seba behom merania neuzemňujte. Zamedzte

Pre Váš konkrétny merací prístroj platí meracia kategória a

kontaktu tela s uzemnenými časťami, ako napríklad

priradené maximálne dimenzačné napätie, napr. 1000 V

AKUMULÁTORY

trúbkami, radiátormi, sporákmi alebo chladničkami.

CAT III, ktoré je vytlačené na prístroji.

Nové výmenné akumulátory dosiahnu svoju maximálnu

Nikdy v priebehu merania neotvárajte batériový priečinok.

kapacitu po 4-5 nabitiach a vybitiach. Dlhší čas

nepoužívané výmenné akumulátory pred použitím dobiť.

Merací prístroj používajte vždy len v súlade s denovaným

účelom a s denovanými podmienkami prostredia. V

opačnom prípade nie je možné zaručiť stopercentne

bezchybnú prácu bezpečnostných funkcií meracieho

52 53

SLOVENSKY

SLOVENSKY

DANE TECHNICZNE

napięcie znamionowe górne, na przykład 1000 V CAT III, które jest

BATERIE AKUMULATOROWE

nadrukowane na przyrządzie pomiarowym.

Nowe baterie akumulatorowe osiągają swoją pełną pojemność po 4

Pozycja pokrętła

Zakres pomiarowy Rozdzielczość Dokładność pomiaru

- 5 cyklach ładowania i rozładowywania. Akumulatory, które nie były

nastawczego

SZCZEGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Akumulator

przez dłuższy czas użytkowane, należy przed użyciem naładować.

Prąd przemienny 200 A 0.1 A ±(3.0% +3dgt) 45-60Hz

Nie należy wymieniać akumulatora, gdy obudowa przyrządu jest

W temperaturze powyżej 50°C następuje spadek osiągów wkładki

400 V

:±(1.5% +5dgt) 45-500Hz

wilgotna.

Napięcie przemienne/stałe

0.1 V / 1 V

akumulatorowej. Unikać długotrwałego wystawienia na

1000 V

: ±(1.0% + 2dgt)

Przed przystąpieniem do wymiany akumulatora należy odłączyć

oddziaływanie ciepła lub promieni słonecznych (niebezpieczeństwo

400 Ω

0.1 Ω

±(1% +5dgt)

wszystkie kable od przyrządu pomiarowego.

przegrzania).

4 kΩ

0.001 kΩ

±(1% +2dgt)

Oporność

Zużytych akumulatorów nie wolno wrzucać do ognia ani traktować

Styki ładowarek i wkładek akumulatorowych należy utrzymywać w

40 kΩ

0.01 kΩ

±(1% +2dgt)

jako odpadów domowych. Milwaukee oferuje ekologiczną utylizację

czystości

400 kΩ

0.1 kΩ

±(1% +2dgt)

Badanie przejścia

zużytych akumulatorów.

W celu zagwarantowania optymalnej żywotności należy po

4 MΩ

0.001 MΩ

±(1% +2dgt)

zakończonej eksploatacji naładować akumulatory do pełna.

40 MΩ

0.01 MΩ

±(2% +5dgt)

Nie przechowywać akumulatorów wraz z przedmiotami metalowymi

(niebezpieczeństwo zwarcia).

Niska impedancja

400.0 V

Dla zapewnienia możliwie długiej żywotności akumulatory należy

0.1 V / 1 V ±(2.0% + 3dgt) AC: 45-500Hz

wejściowa

1000 V

Akumulatory Systemu C12 należy ładować wyłącznie przy pomocy

wyjąć z ładowarki po ich naładowaniu.

ładowarek Systemu C12. Nie ładować przy pomocy tych ładowarek

W przypadku składowania akumulatorów dłużej aniżeli 30 dni:

akumulatorów innych systemów.

Przechowywać je w suchym miejscu w temperaturze ok. 27°C.

Dokładność podawana jest dla 1 roku po kalibracji fabrycznej przy 8°-28°C i wilgotności powietrza 0%-85%.

W skrajnych warunkach temperaturowych lub przy bardzo dużym

Przechowywać je w stanie naładowanym do ok. 30% - 50%.

Ładować je ponownie co 6 miesięcy.

Maksymalne napięcie pomiędzy przyłączem a uziemieniem

obciążeniu może dochodzić do wycieku kwasu akumulatorowego z

CAT III

1000 V

uszkodzonych baterii akumulatorowych. W przypadku kontaktu z

CAT IV

600 V

kwasem akumulatorowym należy natychmiast przemyć miejsce

UTRZYMANIE I KONSERWACJA

kontaktu wodą z mydłem. W przypadku kontaktu z oczami należy

Maksymalna grubość kabla dla szczęk pomiarowych 16 mm

Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee i

dokładnie przepłukiwać oczy przynajmniej przez 10 minut i zwrócić

części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba było wymienić

Temperatura robocza -10°C-50°C

się natychmiast o pomoc medyczną.

części, które nie zostały opisane, należy skontaktować się z

Temperatura przechowywania -40°C-60°C

Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, aby było użytkowane

przedstawicielem serwisu Milwaukee (patrz wykaz adresów

Współczynnik temperaturowy 0,1 x dokładność wg specykacji /°C (<18°C lub >28°C)

przez osoby (łącznie z dziećmi) o ograniczonej zdolności

punktów usługowych/gwarancyjnych).

psychicznej, czuciowej lub z niedostatecznym doświadczeniem lub

Maksymalna wysokość robocza nad poziomem zerowym 2000 m

Na życzenie można otrzymać rysunek widoku zespołu

wiedzą, chyba że będą one nadzorowane przez osobę dbającą o ich

Okres pracy akumulatora >12 h ze wszystkimi funkcjami

rozebranego. Przy zamawianiu należy podać dziesięciocyfrowy

bezpieczeństwo i zostaną przez nią poinstruowane, jak należy

numer oraz typ elektronarzędzia umieszczony na tabliczce

Napięcie akumulatora wymiennego 12 V Li-Ion

obsługiwać urządzenie.

znamionowej. Zamówienia można dokonać albo u lokalnych

Ciężar wg procedury EPTA 01/2003 450 g

Należy pilnować dzieci, aby wykluczyć możliwość ich zabawy z tym

przedstawicieli serwisu, albo bezpośrednio w Milwaukee Electric

urządzeniem.

Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

Używać przyrządu pomiarowego tylko do przewidzianych

OSTRZEŻENIE! Prosimy o przeczytanie wskazówek

WARUNKI UŻYTKOWANIA

SYMBOLE

zastosowań i warunków otoczenia. W przeciwnym razie funkcje

bezpieczeństwa i zaleceń, również tych, które zawarte są w

zabezpieczenia przyrządu pomiarowego mogą nie działać

Przyrząd pomiarowy nadaje się do pomiaru następujących

załączonej broszurze. Błędy w przestrzeganiu poniższych

należycie i może dojść do poważnych obrażeń ciała wzgl.

parametrów: prąd przemienny, napięcie przemienne, napięcie

wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub

uszkodzeń przyrządu pomiarowego.

stałe, oporność elektryczna, badanie przejścia elektrycznego,

ciężkie obrażenia ciała.

napięcie przemienne oraz napięcie stałe przy niskiej impedancji

Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać się

Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i

Aby uniknąć zagrożenia porażenia prądowego lub powstania łuku

wejściowej przyrządu pomiarowego. Niniejszy przyrząd pomiarowy

uważnie z treścią instrukcji.

wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.

elektrycznego, w pobliżu kabli znajdujących się pod napięciem

może zostać użyty wyłącznie do pomiaru podanych uprzednio

należy nosić odpowiednie ubranie ochronne.

parametrów.

SZCZEGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA

Nie należy nigdy dokonywać pomiarów uszkodzonym przyrządem

Nie wyrzucaj elektronarzedzi wraz z odpadami z

Przyrząd pomiarowy

pomiarowym, np. w przypadku uszkodzonej obudowy lub

AUTOMATYCZNA FUNKCJA WYŁĄCZANIA

gospodarstwa domowego! Zgodnie z Europejska

odsłoniętych części metalowych przyrządu pomiarowego.

Dyrektywa 2002/96/WE w sprawie zuzytego sprzetu

Nie dokonywać pomiarów na obwodach prądowych o napięciu

Przyrząd wyłącza się po upływie 20 minut, jeśli w tym czasie nie

elektrotechnicznego i elektronicznego oraz

powyżej 1000 V. Używać tylko kabli pomiarowych

Nie przekręcać pokrętła nastawczego po podłączeniu kabli

zostanie naciśnięty przycisk lub nie zostanie przekręcone pokrętło

dostosowaniem jej do prawa krajowego, zuzyte

przystosowanych do napięcia 1000 V lub powyżej.

pomiarowych.

nastawcze. Aby móc w dalszym ciągu używać przyrządu, należy

elektronarzedzia nalezy posegregowac i zutylizowac

Podczas pomiaru prądu należy wyjąć z przyrządu kable

Nie montować na przyrządzie pomiarowym żadnych dodatkowych

przekręcić pokrętło nastawcze lub nacisnąć przycisk.

w sposób przyjazny dla srodowiska.

pomiarowe.

elementów. Celem dokonania naprawy lub powtórnej kalibracji

przyrząd pomiarowy należy przesłać do autoryzowanego warsztatu

WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA

Nie wolno dotykać końcówek pomiarowych podczas wykonywania

serwisowego Milwaukee.

OSTRZEŻENIE

pomiaru.

Przed przystąpieniem do pomiaru należy przekręcić pokrętło

Aby uniknąć porażenia prądowego, przed otwarciem

Z przyrządem pomiarowym Milwaukee używać tylko kabli

nastawcze do żądanego położenia.

Aby uniknąć zagrożenia porażenia prądowego podczas pomiarów

obudowy lub wyjęciem akumulatora wymiennego

pomiarowych Milwaukee. Przed użyciem należy skontrolować, czy

oporności, pomiarów przejścia i pomiarów pojemności nie należy

Należycie wetknąć kable pomiarowe do przyrządu pomiarowego.

należy odłączyć kabel pomiarowy.

kable pomiarowe nie są uszkodzone.

nigdy dokonywać tych pomiarów pod napięciem.

Podczas pomiaru prądu należy odłączyć kable pomiarowe od

Bezdotykowy pomiar napięcia:

Nie wolno dokonywać pomiarów w pomieszczeniach, w których

przyrządu pomiarowego.

Lampka LED nie pokazuje stanu instalacji elektrycznej. Nawet

Masa

znajdują się łatwopalne gazy. Użycie przyrządu pomiarowego

wtedy, gdy lampka LED nie świeci się podczas pomiaru nie należy

Chronić przyrząd pomiarowy przed bezpośrednim

może spowodować powstanie iskier i doprowadzić do wybuchu.

nigdy dotykać przewodów, które jednak mogą znajdować się pod

promieniowaniem słonecznym, wysokimi temperaturami, wysoką

Nie należy używać przyrządu pomiarowego w przypadku jego

napięciem. Sprawdzić działanie lampki LED na znanym źródle

wilgotnością powietrza i rosą poranną.

Izolowany za pomocą izolacji ochronnej

zawilgocenia lub wilgotnych rąk.

napięcia. Jeśli lampka LED się nie świeci, to oznacza, iż wskaźnik

Zastosowanie do wysokości 2000 m ponad poziom morza.

Nie należy przekraczać maksymalnych dopuszczalnych wartości

napięcia jest uszkodzony i nie może być używany do pomiarów!

Odpowiednie temperatury otoczenia to -10°C - 50°C.

wejściowych dla danego przyrządu pomiarowego.

Bezdotykowe sprawdzanie napięcia podlega wpływom napięć

Przyrząd pomiarowy nie jest pyłoszczelny i wodoszczelny. Chronić

zewnętrznych oraz temu, jak przyrząd pomiarowy jest trzymany lub

Nie należy dokonywać pomiarów w

Pomiarów obwodów prądowych znajdujących się pod napięciem

przyrząd przed zapyleniem i wodą.

umieszczony.

obwodach prądowych o napięciu powyżej

dokonywać tylko wtedy, gdy jest to bezwarunkowo konieczne.

>1000 V

Przyrząd pomiarowy należy wyłączać po zakończeniu jego

1000 V.

Kategorie pomiarowe i ich znaczenie według normy IEC

Najpierw należy sprawdzić działanie przyrządu pomiarowego na

użytkowania. Jeśli przyrząd pomiarowy ma być nieużywany przez

61010-1:

znanym obwodzie. Należy zawsze zakładać, iż obwód prądowy

dłuższy okres czasu, należy wyjąć akumulator wymienny.

CAT III: Pomiary w instalacji budynku: odbiorniki stacjonarne,

znajduje się pod napięciem, zanim zostanie niezbicie stwierdzone ,

przyłącze urządzenia rozdzielczego, urządzenia podłączone na

Czyścić przyrząd pomiarowy za pomocą wilgotnej ściereczki lub

iż jest on pozbawiony napięcia.

stałe do urządzenia rozdzielczego

łagodnymi środkami czyszczącymi. Nie stosować żadnych

Podczas wykonywania pomiarów nie wolno

Podczas dokonywania pomiaru nie należy podłączać się do

CAT IV: Pomiary na źródle instalacji niskonapięciowej: liczniki na

środków do szorowania lub rozpuszczalników.

dotykać końcówek pomiarowych.

uziemienia. Unikać kontaktu z uziemionymi elementami jak rury,

przyłączu głównym, pierwotne urządzenia zabezpieczenia

grzejniki, piecyki lub chłodziarki.

nadmiarowo-prądowego

Dla niniejszego przyrządu pomiarowego obowiązuje kategoria

Nigdy nie otwierać pokrywy kieszeni na baterie podczas pomiaru.

pomiarowa oraz przyporządkowane do niego maksymalne

54 55

POLSKI

POLSKI

MŰSZAKI ADATOK

SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK Akku

Az optimális élettartam érdekében használat után az

akkukat teljesen fel kell tölteni.

A csereakkut ne cserélje ki, ha a mérőműszer háza nedves.

Az állítókerék pozíciója

Mérési tartomány Felbontás Mérési pontosság

A lehetőleg hosszú élettartamhoz az akkukat feltöltés után

Távolítson el minden kábelt a mérőműszerről, és kapcsolja

Váltóáram 200 A 0.1 A ±(3.0% +3dgt) 45-60Hz

ki kell venni a töltőkészülékből.

ki a műszert, mielőtt kicserélik a csereakkut.

Váltófeszültség/

400 V

:±(1.5% +5dgt) 45-500Hz

Az akku 30 napot meghaladó tárolása esetén:

0.1 V / 1 V

A használt akkumulátort ne dobja tűzbe vagy a háztartási

Egyenfeszültség

1000 V

: ±(1.0% + 2dgt)

Az akkut kb. 27 °C-on, száraz helyen kell tárolni.

szemétbe. Tájékozódjon a szakszerű megsemmisítés helyi

400 Ω

0.1 Ω

±(1% +5dgt)

Az akkut kb. 30-50%-os töltöttségi állapotban kell tárolni.

lehetőségeiről.

4 kΩ

0.001 kΩ

±(1% +2dgt)

Az akkut 6 havonta újra fel kell tölteni.

Ellenállás

Az akkumulátort ne tárolja együtt fém tárgyakkal.

40 kΩ

0.01 kΩ

±(1% +2dgt)

(Rövidzárlat veszélye).

400 kΩ

0.1 kΩ

±(1% +2dgt)

KARBANTARTÁS

Folytonosság vizsgálat

4 MΩ

0.001 MΩ

±(1% +2dgt)

Az „C12“ elnevezésű rendszerhez tartozó akkumulátorokat

Csak Milwaukee tartozékokat és Milwaukee

40 MΩ

0.01 MΩ

±(2% +5dgt)

kizárólag a rendszerhez tartozó töltővel töltse fel. Ne

pótalkatrészeket szabad használni. Az olyan elemeket,

használjon más rendszerbe tartozó töltőt.

Alacsony bemeneti

400.0 V

melyek cseréje nincs ismertetve, cseréltesse ki Milwaukee

0.1 V / 1 V ±(2.0% + 3dgt) AC: 45-500Hz

impedancia

1000 V

Akkumulátor sav folyhat a sérült akkumulátorból extrém

szervizzel (lásd Garancia/Ügyfélszolgálat címei kiadványt).

terhelés alatt, vagy extrém hő miatt. Ha az akkumulátor sav

Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a

a bőrére kerül azonnal mossa meg szappanos vízzel.

A pontosság a gyári kalibrálás után 1 év 18°-28 °C hőmérsékleten és 0%-85% páratartalomnál.

készülék típusa és tízjegyű azonosító száma alapján a

Szembe kerülés esetén folyóvíz alatt tartsa a szemét

területileg illetékes Milwaukee márkaszervíztől vagy

minimum 10 percig és azonnal forduljon orvoshoz.

közvetlenül a gyártótól (Milwaukee Electric Tool,

A csatlakozó és a föld közötti max. feszültség

A készüléket nem korlátozott zikai, érzékszervi vagy

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany) lehet

CAT III

1000 V

szellemi képességekkel rendelkező, ill. tapasztalattal és/

kérni.

CAT IV

600 V

vagy ismeretekkel nem rendelkező személyek (beleértve a

gyermekeket is) általi használatra tervezték, hacsak nem

SZIMBÓLUMOK

Max. kábelvastagság mérőfogónál 16 mm

azok egy a biztonságukért illetékes személy felügyelete alatt

Működési hőmérséklet -10°C-50°C

állnak, vagy utasításokat kaptak e személytől a készülék

Tárolási hőmérséklet -40°C-60°C

kezelésére vonatkozóan.

A gyermekeket felügyelni kell annak biztosítására, hogy ne

Hőmérsékleti együttható 0,1 x specikált pontosság /°C (<18 °C vagy >28 °C)

Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót

játszanak a készülékkel.

Max. működési magasság középtengerszint felett 2000 m

mielőtt a gépet használja.

Akku működési idő >12 h minden funkcióval

RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT

A csereakku feszültsége 12 V Li-Ion

Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja

A mérőműszer a következő paraméterek mérésére

Súly a 01/2003 EPTA-eljárás szerint 450 g

a háztartási szemétbe! A használt villamos

alkalmas: Váltóáram, váltófeszültség, egyenfeszültség,

és elektronikai készülékekrol szóló

elektromos ellenállás, elektromos folytonosság vizsgálat,

2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti

váltó- és egyenfeszültség a mérőműszer alacsony bemeneti

A mérőműszert csak az előirányzott alkalmazásokra és

jogba való átültetése szerint az elhasznált

FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági

impedanciája esetén. A készüléket csak az előzőleg

környezeti feltételeknél használják. Ellenkező esetben a

elektromos kéziszerszámokat külön kell

útmutatást és utasítást, a mellékelt brosúrában

megadott paraméterek mérésére szabad használni.

mérőműszer biztonsági funkciói nem kifogástalanul

gyujteni, és környezetbarát módon újra kell

találhatókat is. A következőkben leírt előírások

működhetnek, és súlyos testi sérülések történhetnek, ill.

hasznosítani.

betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy

AUTOMATIKUS LEKAPCSOLÁSI FUNKCIÓ

súlyosan megsérülhet a mérőműszer.

súlyos testi sérülésekhez vezethet.

A készülék 20 perc után kikapcsol, ha ez idő alatt nem

Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg

Elektromos áramütés vagy ívhúzás veszélyének

működtetnek billentyűket vagy az állítókereket. A készülék

FIGYELMEZTETÉS

ezeket az előírásokat.

elkerülésére megfelelő védőruházatot kell viselni a

feszültségvezető kábelek környezetében.

további használatához el kell forgatni az állítókereket, vagy

Elektromos áramütés elkerüléséhez a

le kell nyomni egy billentyűt.

készülék házának felnyitása vagy a

SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK Mérőműszer

Soha nem szabad hibás mérőműszerrel méréseket végezni,

csereakku eltávolítása előtt el kell

pl. ha sérült a készülék háza vagy ha fém alkatrészek

1000 V-nál magasabb feszültségű áramkörökben tilos

A HASZNÁLATRA VONATKOZÓ ÚTMUTATÁSOK

távolítani a vizsgálókábeleket.

vannak szabadon.

méréseket végezni. Csak 1000 V-hoz vagy magasabb

A mérés előtt az állítókereket állítsa a kívánt pozícióba.

feszültséghez alkalmas vizsgálókábelt szabad használni.

Ne működtesse az állítókereket, ha a vizsgálókábelek

Test

csatlakoztatva vannak.

Illessze be szilárdan a vizsgálókábeleket a mérőműszerbe.

Áram mérésekor a vizsgálókábelt el kell távolítani a

mérőműszerről.

Ne szereljen fel kiegészítő alkatrészeket a mérőműszerre,

Áram mérésekor a vizsgálókábelt el kell távolítani a

és ne végezzen módosításokat a mérőműszeren. Javításra

mérőműszerről.

Védőszigetelt

Mérés közben nem szabad megérinteni a mérőcsúcsokat.

vagy újrakalibrálásra küldje el a mérőműszert egy

A mérőműszert ne tegye ki közvetlen napsugárzásnak,

Az ellenállás-, folytonosság- és kapacitásméréskor

felhatalmazott Milwaukee ügyfélszolgálati pontra.

magas hőmérsékletnek, magas páratartalomnak vagy

bekövetkező elektromos áramütés veszélyének

Csak Milwaukee vizsgálókábelt használjon a Milwaukee

reggeli harmatnak.

elkerüléséhez a méréseket soha nem szabad feszültség

mérőműszerrel. Használat előtt ellenőrizze a

1000 V-nál magasabb feszültségű

alatt végezni.

Alkalmazás 2000 m-es tengerszint feletti magasságig.

vizsgálókábelek épségét.

áramkörökben tilos méréseket végezni.

Megfelelő környezeti hőmérséklet: -10 °C – 50 °C.

>1000 V

Gyúlékony gázokat tartalmazó helyiségekben tilos

Érintés nélküli feszültségvizsgálat:

méréseket végezni. A mérőműszer használata szikrákat

A mérőműszer nem portömített és nem vízálló. A

A LED nem jelzi az elektromos szerelvény állapotát. Ha a

idézhet elő, ami robbanáshoz vezethet.

mérőműszert portól és víztől távol kell tartani.

LED a vizsgálat alatt nem világít, akkor se érjen soha olyan

Ne használja a mérőműszert, ha a műszer háza vagy az Ön

vezetékekhez, amelyek esetleg feszültség alatt állhatnak.

A mérőműszert használat után ki kell kapcsolni.

Mérés közben nem szabad megérinteni a

keze nedves.

Ellenőrizze le a LED működését egy ismert

Amennyiben a mérőműszert hosszabb ideig nem

mérőcsúcsokat.

feszültségforráson. Ha a LED nem világít, akkor a

használják, akkor a csereakkut el kell távolítani.

A mérőműszerhez maximálisan megengedett bemeneti

értékeket nem szabad túllépni.

feszültségvizsgáló hibás, és nem szabad mérésre

A mérőműszert nedves ruhával vagy enyhe tisztítószerrel

használni! Az érintés nélküli feszültségvizsgálatot külső

kell tisztítani. Ne használjanak súroló- vagy oldószereket.

Feszültségvezető áramkörökön csak akkor végezzen

feszültségek befolyásolják, és az, hogy hogyan tartják, vagy

mérést, ha feltétlenül szükséges.

helyezik el a mérőműszert.

AKKUK

A mérőműszer működését először egy ismert kapcsoláson

Mérési kategóriák és jelentésük az IEC 61010-1:

kell tesztelni. Mindig abból induljon ki, hogy az áramkör

Új akkumulátor a teljes kapacitást 4-5 töltési/lemerülési

CAT III: Mérések az épületekben végzett villamos

feszültség alatt áll, mielőtt az igazolhatóan

ciklus után éri el. A hosszabb ideig üzemen kívül lévő

szereléseknél: Stacionárius fogyasztók, elosztó csatlakozó,

feszültségmentes.

akkumulátort használat előtt ismételten fel kell tölteni.

készülékek xen az elosztón

Saját magát ne földelje mérés közben. Kerülje testének

CAT IV: Mérések a kisfeszültségű szigetelés forrásánál:

50°C feletti hőrmérsékletnél csökkenhet az akkumulátor

érintkezését földelt alkatrészekkel, pl. csövekkel,

Főcsatlakozó mérő, primer túláram elleni védőberendezések

teljesítménye. Kerülni kell a túlzottan meleg helyen vagy

fűtőtestekkel, tűzhelyekkel vagy hűtőszekrényekkel.

szerint

napon történő hosszabb idejű tárolást.

Az Ön szóban forgó mérőműszerére a készüléken

Soha nem szabad kinyitni az elemtartó rekesz fedelét mérés

A töltő és az akkumulátor csatlakozóit mindig tisztán kell

feltüntetett mérési kategória és a hozzárendelt maximális

közben.

tartani.

próbafeszültség, pl. 1000 V, CAT III, érvényes.

56 57

MAGYAR

MAGYAR

TEHNIČNI PODATKI

odlaganje starih izmenljivih akumulatorjev; prosimo

Akumulator skladiščiti pri 30%-50% stanja polnjenja.

povprašajte vašega strokovnega trgovca.

Akumulator spet napolniti vsakih 6 mesecev.

Položaj nastvnega kolesa Območje meritve Ločljivos Natančnost meritve

Izmenljivih akumulatorjev ne hranite skupaj s kovinskimi

Izmenični tok 200 A 0.1 A ±(3.0% +3dgt) 45-60Hz

VZDRŽEVANJE

predmeti (nevarnost kratkega stika).

Izmenična/Enosmerna

400 V

:±(1.5% +5dgt) 45-500Hz

Izmenljive akumulatorje sistema C12 polnite samo s

Uporabljajte samo Milwaukee pribor in Milwaukee

0.1 V / 1 V

napetost

1000 V

: ±(1.0% + 2dgt)

polnilnimi aparati sistema C12. Ne polnite nobenih

nadomestne dele. Poskrbite, da sestavne dele, katerih

akumulatorjev iz drugih sistemov.

zamenjava ni opisana, zamenjajo v Milwaukee servisni

400 Ω

0.1 Ω

±(1% +5dgt)

službi (upoštevajte brošuro Garancija/Naslovi servisnih

4 kΩ

0.001 kΩ

±(1% +2dgt)

Pod ekstremno obremenitvijo ali ob ekstremni temperaturi iz

Upor

služb).

40 kΩ

0.01 kΩ

±(1% +2dgt)

poškodovanega izmenljivega akumulatorja lahko izteka

400 kΩ

0.1 kΩ

±(1% +2dgt)

akumulatorska tekočina. Po stiku z akumulatorsko tekočino

Po potrebi se lahko pri vaši servisni službi ali direktno pri

Preizkus prevodnosti

4 MΩ

0.001 MΩ

±(1% +2dgt)

prizadeto mesto takoj izperite z vodo in milom. Po stiku z

Milwaukee Electric Tool naroči eksplozijska risba naprave

40 MΩ

0.01 MΩ

±(2% +5dgt)

očmi takoj najmanj 10 minut dolgo temeljito izpirajte in

ob navedbi tipa stroja in desetmestne številke s tipske

400.0 V

nemudoma obiščite zdravnika.

ploščice Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,

Nizka vhodna impedanca

0.1 V / 1 V ±(2.0% + 3dgt) AC: 45-500Hz

D-71364 Winnenden, Germany.

1000 V

Ta naprava ni namenjena uporabi s strani oseb (vključujoč

otroke) z omejenimi zičnimi, senzoričnimi ali duševnimi

SIMBOLI

zmogljivostmi ali s pomanjkankljivimi izkušnjami in/ali znanji

Natančnost je specicirana za 1 leto po tovarniškem kalibriranju pri 18°-28°C in 0%-85% zračne vlažnosti.

razen, če so pod nadzorom pristojne osebe ali so od le te

prejeli navodila kako je potrebno napravo uporabljati.

Otroke je potrebno nadzorovati, da se zagotovi, da se z

Maks. napetost med priključkom in zemljo

CAT III

napravo ne bodo igrali.

Prosimo, da pred uporabo pozorno

1000 V

preberete to navodilo za uporabo.

CAT IV

600 V

UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO

Maks. debelina vodnika pri prikazu meritve 16 mm

Merilna naprava je primerna za merjenje sledečih

Delovna temperatura -10°C-50°C

Elektricnega orodja ne odstranjujte s

parametrov: izmenični tok, izmenična napetost, enosmerna

hišnimi odpadki! V skladu z Evropsko

Temperatura shranjevanja -40°C-60°C

napetost, električni upor, preizkus električne prevodnosti,

direktivo 2002/96/EC o odpadni elektricni

Temperaturni koecient 0,1 x specicirana natančnost /°C (<18°C ali >28°C)

izmenična in enosmerna napetost pri nizki vhodni imedanci

in elektronski opremi in z njenim

Maks. delovna višina nad normalno nič 2000 m

merilne naprave. To napravo je dovoljeno zgolj uporabljati

izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba

za meritve predhodno navedenih parametrov.

elektricna orodja ob koncu njihove

Obratovalni čas akumulatorja >12 h z vsemi funkcijami

življenjske dobe loceno zbirati in jih predati

Napetost izmenljivi akumulator 12 V Li-Ion

AUTOMATSKA FUNKCIJA IZKLOPA

v postopek okolju prijaznega recikliranja.

Teža po EPTA-proceduri 01/2003 450 g

Naprava se po 20 min izklopi, v kolikor se v tem času ne

uporablja kakšna tipka ali nastavno kolo. Za nadaljnjo

OPOZORILO

V izogib nevarnosti električnega odara ali obloka, nosite v

uporabo naprave, zasučemo nastavno kolo, ali sprožimo

V izogib električnemu udaru, pred

OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila in

okolju vodnikov pod napetostjo, primerno zaščitno obleko.

tipko.

odpiranjem ohišja ali odstranitvijo

navodila, tudi tista v priloženi brošuri. Napake zaradi

neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko

Nikdar ne izvajajte meritev s pokvarjeno merilno napravo,

nadomestnih akumulatorjev, odstranimo

NAVODILA ZA DELO

povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne

npr. pri poškodovanem ohišju ali prostoležečih kovinskih

preizkusne kable.

poškodbe.

delih na merilni napravi.

Pred meritvijo nastavno kolo prestavite v želen položaj.

Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v

Nastavnega kolesa ne uporabljajte, kadar so preizkusni

Preizkusne vodnike močno vtaknite v merilno napravo.

Masa

prihodnje še potrebovali.

vodniki priključeni.

Pri meritvi toka iz merilne naprave odstranite preizkusne

Na merilno napravo ne pritrjujte nobenih dodatnih delov in

POSEBNA VARNOSTNA OPOZORILA Merilna naprava

vodnike.

Zaščitno izolirano

na napravi ne izvajajte nobenih sprememb. Za popravilo ali

Merilne naprave ne izpostavljajte neposrednemu osončenju,

Ne izvajajte nobenih meritev pri tokokrogih z napetostjmi

rekalibriranje, merilno napravo pošljite avtorizirani

visokim temperaturam, visoki zračni vlažnosti ali jutranji rosi.

nad 1000 V. Uporabljajte zgolj preizkusne vodnike, ki so

Milwaukee servisni službi.

primerni za 1000 V ali več.

Uporaba do nadmorske višine 2000 m. Primerna

Z Milwaukee merilno napravo uporabljajte zgolj Milwaukee

temperatura okolice -10°C - 50°C.

Ne izvajajte meritev v tokokrogih z

pri meritvi toka, preizkusne vodnike odstranite iz merilne

preizksne vodnike. Preizkusne vodnike pred uporabo

napetostmi nad 1000 V.

naprave.

preglejte glede na poškodbe.

Merilna naprava ni prašno- in vodo-tesna. Merilno napravo

>1000 V

zaščitite pred prahom in vodo.

Med meritvijo se ne dotikajte merilnih konic.

Brezstičen preizkus napetosti:

LED ne prikazuje stanja električne instalacije. Tudi kadar

Merilno napravo po uporabi izklopite. V kolikor merilna

V izogib električnemu udaru pri meritvi upora, preizkusu

LED med preizkusom ne sveti, nikdar ne prijemajte

naprava za daljše časovno obdobje ne bo v uporabi,

pevodnosti in meritvi zmogljivosti, meritev nikdar ne izvajajte

Med meritvijo se ne dotikajte merilnih

vodnikov, ki bi morebiti lahko bili pod napetostjo. Funkcijo

odstranite izmenljive akumulatorje.

pod napetostjo.

konic.

LED preizkusite na znanem viru napetosti. V kolikor LED ne

Merilno napravo očistite z vlažno krpo ali z blagim čistilom.

Meritev ne izvajajte v prostorih z lahko vnetljivimi plini.

zasvet, je indikator napetosti pokvarjen in ga ni dovoljeno

Ne uporabljajte sredstev za drgnjenje ali razredčil.

Uporaba merilne naprave lahko povzroča iskrenje, ki lahko

uporabljati za meritve! Brezstičen preizkus napetosti je

privede do eksplozije.

vplivan s strani eksternih napetosti in v odvsnosti kako

AKUMULATORJI

Merilne naprave ne uporabljajte, kadar je ohišje ali so vaše

merilno napravo držimo ali je postavljena.

roke vlažne.

Novi izmenljivi akumulatorji dosežejo svojo polno kapaciteto

Merilne kategorije in njihov pomen po IEC 61010-1:

po 4 – 5 ciklih polnjenja in praznjenja. Izmenljive

Ne prekoračite za napravo maksimalno dopustnih vhodnih

CAT III: Meritve stavbnih instalacij: stacionarni uporabniki,

akumulatorje, ki jih daljši čas niste uporabljali, pred uporabo

vrednosti.

razdelilni priključek, naprave na razdelilcu

naknadno napolnite.

CAT IV: Meritve na viru nizkonapetostne instalacije: števec

Meritev izvajajte na tokokrogih, ki so pod napetostjo le tedaj,

glavni priključek, primarne zaščitne naprave za presežni tok

Temperatura nad 50°C zmanjšuje zmogljivost izmenljivega

kadar je to neobhodno potrebno.

Za predloženo merilno napravo veljata merilna kategorija in

akumulatorja. Izogibajte se daljšemu segrevanju zaradi

Sprva preizkusite funkcijo merilne naprave na znani stikalu.

pripadajoča maksimalna odmerna napetost, npr. 1000 V

sončnih žarkov ali gretja.

Zmeraj izhajajte iz tega, da je tokokrog pod napetostjo,

CAT III, ki sta natisnjeni na napravi.

Pazite, da ostanejo priključni kontakti na polnilnem aparatu

preden je le ta dokazano napetosti prost.

in izmenljivem akumulatorju čisti.

POSEBNA VARNOSTNA OPOZORILA Akumulator

Sebe ne ozemljite med meritvijo. Izogibajte se telesnemu

Za optimalno življenjsko dobo je akumulatorje potrebno po

stiku z ozemljenimi deli, kot so cevi, grelna telesa, pečice ali

Izmenljivega akumulatorja ne nadomeščajte, kadar je ohišje

uporabi napolniti do konca.

hladilniki.

naprave vlažno.

Za čim daljšo življensko dobo naj se akumulatorji po

Med meritvijo nikdar ne odpirajte pokrova za baterije.

Preden izmenljive akumulatorje nadomeščate, odstranite od

napolnitvi vzamejo ven iz naprave za polnjenje.

Merilno napravo uporabljajte zgolj za predvideno uporabo in

naprave vse vodnike in merilno napravo izklopite.

Pri skladiščenju akumulatorjev dalj kot 30 dni:

okoljske pogoje. Sicer je mogoče, da varnostne funkcije

Izrabljenih izmenljivih akumulatorjev ne mečite v ogenj ali v

Akumulator skladiščiti pri 27°C in na suhem.

merilne ne bodo delovale brezhibno in lahko pride do težkih

gospodinjske odpadke. Milwaukee nudi okolju prijazno

telesnih poškodb oz. škode na merilni napravi.

58 59

SLOVENSKO

SLOVENSKO

TEHNIČKI PODACI

odgovarajuće okolini. Milwaukee nudi mogućnost uklanjanja

ODRŽAVANJE

starih baterija odgovarajuće okolini; upitajte molimo Vašeg

Primijeniti samo Milwaukee opremu i Milwaukee rezervne

Pozicija izvršnog kotača

Mjerno područje Razlučivanje Točnost mjerenja

stručnog trgovca.

dijelove. Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati

Izmjenična struja 200 A 0.1 A ±(3.0% +3dgt) 45-60Hz

Baterije za zamjenu ne čuvati skupa sa metalnim

zamijeniti kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati

Izmjenični/Istosmjerni

400 V

predmetima (opasnost od kratkog spoja).

brošuru Garancija/Adrese servisa).

:±(1.5% +5dgt) 45-500Hz

0.1 V / 1 V

napon

1000 V

: ±(1.0% + 2dgt)

Baterije sistema C12 puniti samo sa uređajem za punjenje

Po potrebi se može zatražiti crtež eksplozije aparata uz

400 Ω

0.1 Ω

±(1% +5dgt)

sistema C12. Ne puniti baterije iz drugih sistema.

davanje podataka o tipu stroja i desetoznamenkastog broja

4 kΩ

0.001 kΩ

±(1% +2dgt)

na pločici snage kod Vaše servisne službe ili direktno kod

Pod ekstremnim opterećenjem ili ekstremne temperature

Otpor

40 kΩ

0.01 kΩ

±(1% +2dgt)

Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,

može iz oštećenih baterija iscuriti baterijska tekućina. Kod

400 kΩ

0.1 kΩ

±(1% +2dgt)

D-71364 Winnenden, Germany.

dodira sa baterijskom tekućinom odmah isprati sa vodom i

Provjera prolaza

4 MΩ

0.001 MΩ

±(1% +2dgt)

sapunom. Kod kontakta sa očima odmah najmanje 10

40 MΩ

0.01 MΩ

±(2% +5dgt)

SIMBOLI

minuta temeljno ispirati i odmah potražiti liječnika.

400.0 V

Ulazna impendacija

0.1 V / 1 V ±(2.0% + 3dgt) AC: 45-500Hz

Ovaj aparat nije određen za korištenje od strane osoba

1000 V

(uključivši djecu) sa ograničenim zičkim, sensorkim ili

duševnim spobnostima ili zbog manjkavog iskustva i/ili

Molimo da pažljivo pročitate uputu o

znanja, osim ako se ove nadziru od strane jedne osobe,

Točnost je specicirana za 1 godinu od tvorničkog kalibriranja kod 18°-28°C i 0%-85% vlage zraka.

upotrebi prije puštanja u rad.

koja je nadležna za njihovu sigurnost, ili su od ove osobe,

koja je nadležna za njihovu sigurnost, poučene, kako se

ovaj aparat koristi.

Max. napon između priključka i zemlje

Elektricne alate ne odlažite u kucne

CAT III

Djeca se moraju nadzirati kako bi se osiguralo, da se ne

1000 V

otpatke! Prema Europskoj direktivi

CAT IV

igraju sa ovim aparatom.

600 V

2002/96/EC o starim elektricnim i

Max. debljina kabla kod mjernih kliješta 16 mm

elektronickim strojevima i preuzimanju u

PROPISNA UPOTREBA

nacionalno pravo moraju se istrošeni

Radna temperatura -10°C-50°C

Mjerni instrument je prikladan za mjerenje slijedećih

elektricni alati sakupljati odvojeno i odvesti

Temperatura skladišta -40°C-60°C

parametara: Izmjenične struje, izmjeničnog napona,

u pogon za reciklažu.

Koecijent temperature 0,1 x specicirana točnost /°C (<18°C oder >28°C)

istosmjernog napona, električnog otpora,električne provjere

Max. radna visina preko normalne nule 2000 m

prolaza, izmjeničnog i istosmjernog napona kod niske

UPOZORENJE

ulazne impendancije mjernog instrumenta.Ovaj instrument

Vrijeme rada baterije >12 h sa svim funkcijama

Da bi se izbjegao električni udar, prije

se smije koristiti samo za mjerenje ranije navedenih

Napon rezervne baterije 12 V Li-Ion

otvaranja kućišta ili odstranjivanja

parametara.

izmjenjivog akumulatora odstraniti mjerne

Težina po EPTA-proceduri 01/2003 450 g

kablove.

AUTOMATSKA ISKLJUČNA FUNKCIJA

Da bi se izbjegla opasnost od strujnog udara ili električnog

Aparat se isključuje poslije 20 minuta, ako se taster ili izvršni

UPOZORENIE! Pročitajte sigurnosne upute i

luka, nositi prikladnu zaštitnu odjeću kod rukovanja sa

kotač za ovo vrijeme ne pritisnu. Da bi se aparat dalje

Masa

uputnice, isto i one iz priložene brošure. Ako se ne bi

kablom pod naponom.

koristio, izvršni kotač zakrenuti, ili pritisnuti jedan taster.

poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo

uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.

Nikada ne izvoditi mjerenja sa defektnim mjernim aparatom,

Zaštitno izoliran

RADNE UPUTE

Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću

npr. kod oštećenog kućišta ili slobodno ležećih metalnih

primjenu.

dijelova na mjernom aparatu.

Prije mjerenja izvršni kotač dovesti na poželjnu poziciju.

Izvršni kotač ne aktivirati, ako su mjerni kablovi priključeni.

Mjerni kabel čvrsto utaknuti u mjerni aparat.

SPECIJALNE SIGURNOSNE UPUTE Mjerni aparat

Ne izvoditi mjerenja u strujnim krugovima

Na mjerni uređaj ne postavljati nikakve dodatne dijelove i ne

Kod mjerenja struje mjerne kablove odstraniti sa mjernog

sa naponom od preko 1000 V.

Ne izvoditi mjerenja u strujnim krugovima sa naponom od

poduzimati nikakve promjene na mjernom aparatu. Za

aparata.

>1000 V

preko 1000 V. Primijeniti samo mjerne kablove koji su

popravak ili rekalibriranje, mjerni aparat poslati jednom

Mjerni aparat ne izlagati direktnim sunčevima zrakama,

prikladni za 1000 V ili više.

autoriziranom servisu Milwaukee.

visokim temperaturama, visokoj vlazi ili jutarnjoj rosi.

Kod mjerenja struje odstraniti mjerni kabel sa mjernog

Mjerni kabel upotrebljavati sa mjernim aparatom

Upotreba do nadmorske visine od 2000 m. Prikladna okolna

Za vrijeme mjerenja ne dodirivati mjerne

aparata.

Milwaukee-a. Mjerni kabel prije upotrebe provjeriti u svezi

temperatura -10°C - 50°C.

vrhove.

ošećenja.

Za vrijeme mjerenja ne dodirivati mjerne vrhove.

Mjerni aparat nije nepropustan za prašinu i nije vodotijesan.

Bezdodirna provjera napona:

Zbog izbjegavanja opasnosti od električnog udara kod

Mjerni aparat čuvati protiv prašine i vode.

LED ne pokazuje stanje neke električne instalacije. I ako

mjerenja otpora, provjere prolaza i mjerenja kapaciteta, ova

LED za vrijeme provjere ne svjetli, nikada ne dodirivati

Mjerni aparat poslije upotrebe isključiti. Ako se mjerni aparat

mjerenja nikada ne izvoditi pod naponom.

vodiče, jer oni mogu eventualno biti pod naponom. Funkciju

ne koristi duže vrijeme, baterije izvaditi.

Mjerenja ne izvoditi u prostorijama sa lako zapaljivim

LED-a testirati na jednom poznatom izvoru napona. Ako

Mjerni aparat čistiti vlažnom krpom ili blagim sredstvom za

plinovima. Upotreba mjernog aparata može proizvesti iskre,

LED ne svjetli, defektan je ispitivač napona i ne smije se

čišćenje. Ne upotrebljavajte nikakva grebajuća sredstva ili

što može dovesti do eksplozije.

upotrijebiti za mjerenja! Na bezdodirnu provjeru napona

otapala.

Mjerni aparat ne koristiti, ako je kućište ili Vaša ruka vlažna.

utječu eksterni naponi kao i to, kako se mjerni aparat drži ili

plasira.

Maksimalne dozvoljene ulazne vrijednosti za mjerni aparat

BATERIJE

ne prekoračiti.

Mjerne kategorije i njihovo značenje po IEC 61010-1:

Nove baterije postižu svoj puni kapacitet nakon 4-5 ciklusa

CAT III: Mjerenja u instalaciji zgrada: Stacionarni potrošači,

Mjerenja na strujnim krugovima koja provode napon izvoditi

punjenja i pražnjenja. Baterije koje duže vremena nisu

razdjelni priključak, čvrsti uređaji na rezdjelniku

samo ukoliko je to zaista potrebno.

korištene, prije upotrebe napuniti.

CAT IV: Mjerenja na izvoru niskonaponske instalacije:

Najprije testirati funkciju mjernog aparata na jednom

Brojač glavnog priključka, primarni nadstrujni zaštitni uređaji

Temperatura od preko 50°C smanjuje učinak baterija. Duže

poznatom sklopu. Polazite uvijek od toga, da se strujni krug

Za Vaš postojeći mjerni instrument valja mjerna kategorija i

zagrijavanje od strane sunca ili grijanja izbjeći.

nalazi pod naponom, prije nego li je ovaj dokazano bez

uvršteni maksimanli mjerni napon npr. 1000 V CAT III, koji

Priključne kontakte na uređaju za punjenje i baterijama

napona.

su otisnuti na Vašem aparatu.

držati čistima.

Sebe osobno nemojte uzemljiti za vrijeme jednog mjerenja.

SPECIJALNE SIGURNOSNE UPUTE Baterija

Za optimalni vijek trajanja se akumulatori poslije upotrebe

Izbjegavajte kontakt tijela sa uzemljenim dijelovima kao što

moraju sasvim napuniti.

su cijevi, grijalice, štednjak ili hladnjaci.

Rezervnu bateriju ne promijeniti ako je kućište mjernog

Za što moguće duži vijek trajanja, akumulatori se nakon

Za vrijeme jednog postupka mjerenja poklopac pretincka za

aparata vlažno.

punjenja moraju odstraniti iz punjača.

baterije nikada ne otvarati.

Sve kablove odstraniti sa mjernog aparata i mjerni aparat

Kod skladištenja akumulatora duže od 30 dana:

Mjerni aparat upotrebljavati samo za predviđene primjene i

isključiti prije nego što se promijeni baterija.

Akumulator skladištiti na suhom kod ca. 27°C.

uvjete okoliša. Inače sigurnosne funkcije mjernog aparata

Istrošene baterije za zamjenu ne bacati u vatru ili u kućno

Akumulator skladištiti kod ca. 30%-50% stanja punjenja.

ne mogu raditi besprijekorno i može doći do teških tjelesnih

smeće. AEG nudi mogućnost uklanjanja starih baterija

Akumulator ponovno napuniti svakih 6 mjeseci.

povreda odn. oštećenje mjernog aparata.

60 61

HRVATSKI

HRVATSKI

TEHNISKIE DATI

Akumulātorus nav ieteicams glabāt kopā ar metāla

APKOPE

priekšmetiem (iespējams īsslēgums).

Izmantojiet tikai rmu Milwaukee piederumus un rmas

Pogas pozīcija

Amplitūda Atšifrējums Mērījuma precizitāte

C12 sistēmas akumulātorus lādēt tikai ar C12 sistēmas

Milwaukee rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru

Maiņstrāva 200 A 0.1 A ±(3.0% +3dgt) 45-60Hz

lādētājiem. Nedrīkst lādēt citus akumulātorus no citām

nomaiņa nav aprakstīta, kādā no rmu Milwaukee klientu

Maiņspriegums/

400 V

sistēmām.

apkalpošanas servisiem. (Skat. brošūru „Garantija/klientu

:±(1.5% +5dgt) 45-500Hz

0.1 V / 1 V

Līdzspriegums

1000 V

apkalpošanas serviss“.)

: ±(1.0% + 2dgt)

Pie ārkārtas slodzes un ārkārtas temperatūrām no bojātā

400 Ω

0.1 Ω

±(1% +5dgt)

akumulātora var iztecēt akumulātora šķidrums. Ja nonākat

Ja nepieciešams, klientu apkalpošanas servisā vai tieši pie

4 kΩ

0.001 kΩ

±(1% +2dgt)

saskarsmē ar akumulātora šķidrumu, saskarsmes vieta

rmas Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,

Pretestība

40 kΩ

0.01 kΩ

±(1% +2dgt)

nekavējoties jānomazgā ar ūdeni un ziepēm. Ja šķidrums

D-71364 Winnenden, Germany, var pieprasīt instrumenta

400 kΩ

0.1 kΩ

±(1% +2dgt)

nonācis acīs, acis vismaz 10 min. skalot un nekavējoties

eksplozijas zīmējumu, šim nolūkam jāuzrāda mašīnas tips

Caurlaidība

4 MΩ

0.001 MΩ

±(1% +2dgt)

konsultēties ar ārstu.

un desmitvietīgais numurs, kas norādīts uz jaudas paneļa.

40 MΩ

0.01 MΩ

±(2% +5dgt)

Šī ierīce nav paredzēta personām (ieskaitot bērnus) ar

SIMBOLI

400.0 V

ierobežotām ziskajām, maņu vai garīgajām spējām, vai

Zemas ieejas pretestība

0.1 V / 1 V ±(2.0% + 3dgt) AC: 45-500Hz

1000 V

trūkumiem un/vai nepieredzējušiem lietotājiem, izņemot

gadījumus, kad tiek tā lietota kompetentas personas

uzraudzībā vai apmācībā, ierīces lietošanas vietā.

Precizitāte ir vienu gadu pēc kalibrēšanas 18°-28°C temperatūrā un 0%-85% gaisa mitrumā.

Bērni jāuzrauga un jāpatur redzeslokā, lai viņi neizmantotu

Pirms sākt lietot instrumentu, lūdzu,

ierīci rotaļām.

izlasiet lietošanas pamācību.

Maksimālais pieslēgums starp pieslēgumu un zemi

CAT III

1000 V

NOTEIKUMIEM ATBILSTOŠS IZMANTOJUMS

CAT IV

600 V

Neizmetiet elektroiekartas sadzives

Mērierīce var tikt lietota sekojošiem mērījumiem:

Maksimālais kabeļa izmērs knaiblēs 16 mm

atkritumos! Saskana ar Eiropas Direktivu

maiņstrāvas plūsmai, maiņstrāvas voltāžai, līdzstrāvas

2002/96/EK par lietotajam lektroiekartam,

Darba temperatūra -10°C-50°C

voltāžai, pretestībai, nepārtrauktībai,maiņstrāvas un

elektronikas iekartam un tas ieklaušanu

Glabāšanas temperatūra -40°C-60°C

līdzstrāvas voltāžai pie zemas mērinstrumenta ieejas

valsts likumdošana lietotas ektroiekartas ir

pretestības. Šis instruments var tikt izmantots tikai iepriekš

Temperatūras koecients 0,1 x noteikta precizitāte /°C (<18°C vai >28°C)

jasavac atseviški un janogada otrreizejai

norādīto mērījumu veikšanai.

parstradei videi draudziga veida.

Maksimālais augstums, kādā var strādāt 2000 m

Akumulatora darbības laiks > 12 h ar visām funkcijām

AUTOMĀTISKĀ ATSLĒGŠANĀS FUNKCIJA

Baterijas veids 12 V Li-Ion

UZMANĪBU!

Lerīce atslēdzas pēc 20 minūtēm, ja šajā laikā taustiņš vai

Lai izvairītos no elektrošoka, pirms

Svars atbilstoši EPTA -Procedure 01/2003 450 g

poga nav aiztikti. Lai ierīce atkal sāktu darboties, ir jāpagriež

iekārtas atvēršanas vai bateriju

poga vai jānospiež taustiņš.

izņemšanas, atvienojiet kontroles vadus.

DARBA NORĀDĪJUMI

Lai novērstu elektrības sitiena vai sprādziena risku, nēsāt

UZMANĪBU! Izlasiet visu drošības instrukciju un

sprieguma nesošā kabeļa apkārtnē piemērotu aizsargtērpu.

Zemējums

Pirms mērīšanas pagriezt pogu vēlamajā pozīcijā

lietošanas pamācību klāt pievienotajā bukletā. Šeit

sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana

Aizliegts veikt mērījumus ar bojātu mērierīci, piemēram, pie

Stingri iespraust kabeli mērierīcē

var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam

bojātas virsmas vai ar metālu saturošām detaļām pie

Mērot strāvu, kabelis ir jāatvieno

triecienam vai nopietnam savainojumam.

mēraparāta.

Dubultā izolācija

Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai

Neizstādīt ierīci tiešā saules gaismā, augstā temperatūrā,

Negriezt pogu, kad ir pieslēgts kabelis.

izmantošanai.

mitrā vietā vai rīta saulē.

Nepievienot papildus detaļas pie mēraparāta un neveikt

Lietot līdz 2000 m virs jūras līmeņa. Ieteicamā temperatūra

mērierīcei nekādas izmaiņas. Lai salabotu vai veiktu

Drošības instrukcija, mērierīce

-10°C - 50°C.

atkārtotu kalibrēšanu, nosūtīt mērierīci uz autorizētu

Aizliegt veikt mērījumus elektriskajā ķēdē,

Aizliegt veikt mērījumus elektriskajā ķēdē, kur spriegums

Milwaukee klientu servisu.

Mērierīce nav putekļu un ūdens izturīga. Glabāt ierīci prom

kurā spriegums pārsniedz 1000 V.

>1000 V

pārsniedz 1000 V. Lietot tikai ar kabeļiem, kas ir piemēroti

no putekļiem un ūdens.

Milwaukee mērierīci lietot kopā tikai ar Milwaukee kabeli.

1000 V vai vairāk.

Pirms lietošanas pārbaudīt, vai kabelis nav bojāts.

Pēc lietošanas ierīci izslēgt. Ja mērierīce netiek lietota

Strāvas mērījuma laikā atvienot kabeļus no mērierīces.

ilgāku laiku, izņemt baterijas.

Bezkontakta sprieguma pārbaude: LED neuzrāda

Mērīšanas laikā nepieskarties knaiblēm.

Mērījuma laikā aizliegts pieskarties knaiblēm.

elektriskās instalācijas stāvokli. Pat ja LED pārbaudes laikā

Tīrīt ierīci ar mitru drānu vai maigu tīrīšanas līdzekli. Nelietot

nemirgo, aizliegts pieskarties strāvas ķēdei, kas var

abrazīvus līdzekļus vai šķīdinātājus.

Lai izvairītos no riska saņemt elektrības triecienu

atrasties zem sprieguma. LED funkciju pārbaudīt pie zināma

pretestības mērījuma, caurlaidības un kapacitātes mērījuma

sprieguma avota. Ja LED nemirgo, sprieguma testeris ir

laikā, neveikt mērījumus zem sprieguma!

AKUMULĀTORI

bojāts und nedrīkst tikt izmantots mērījumiem.

Neveikt mērījumus telpās, kur iespējama viegli

Jauni akumulātori sasniedz pilnu kapacitāti pēc 4-5

uzliesmojošas gāzes klātbūtne. Darbojoties mērierīcei var

uzlādēšanas un izlādēšanās cikliem. Akumulātori, kas ilgāku

Mērījumu kategorijas un to nozīmīgums atbilstoši IEC

rasties dzirkstele, kuras rezultātās var notikt sprādziens.

laiku nav izmantoti, pirms lietošanas jāuzlādē.

61010-1:

Nelietot mērierīci, ja ir mitra virsma vai rokas.

Pie temperatūras, kas pārsniedz 50°C, akumulātoru

CAT III: Mērījumi ēkā esošā instalācijā: stacionāra slodze,

darbspēja tiek negatīvi ietekmēta. Vajag izvairīties no

Nepārsniegt maksimāli atļautās ienākošās ierēces

sadales panelis, iekārta atrodas kārtīgi novietota uz sadales

ilgākas saules un karstuma iedarbības.

mērvienības.

paneļa.

CAT IV: Mērījumi pie zemas voltāžas avota: skaitītājlīnijas

Lādētāja un akumulātoru pievienojuma kontakti jāuztur tīri.

Veikt mērījumu spriegumu nesošā elektrības ķēdē tikai tādā

apgāde, primārā pārstrāva.

gadījumā, ja tas noteikti ir nepieciešams

Lai baterijām būtu optimāls mūžš, pēc lietošanas bateriju

Jūsu mērierīcēm ir mērīšanas kategorija un asociētā

bloks pilnībā jāuzlādē.

Vispirms mērierīces darbību pārbaudīt pie zināma shēmas

maksimālā voltāžas likme, piem. 1000 V CAT III, kas ir

slēguma. Vienmēr pieņemt, ka elektrības ķēde ir zem

norādīti uz iekārtas.

Lai akumulatori kalpotu pēc iespējas ilgāku laiku, tos pēc

sprieguma, kamēr nav pierādījies, ka ir bez sprieguma.

uzlādes ieteicams atvienot no lādētāj ierīces.

DROŠĪBAS INSTRUKCIJA. Baterija.

Neiezemēt sevi, kamēr tiek veikts mērījums. Novērst

Akumulatora uzglabāšana ilgāk kā 30 dienas: uzglabāt

ķermeņa kontaktu ar iezemētām lietām, piemēram,

akumulatoru pie aptuveni 27° C un sausā vietā. Uzglabāt

Nemainīt maiņas akumulatoru, ja ierīces virsma vai rokas ir

caurulēm, radiatoriem, plītīm und ledusskapjiem.

akumulatoru uzlādes stāvoklī aptuveni pie 30%-50%.

mitras.

Uzlādēt akumulatoru visus 6 mēnešus no jauna.

Mērījuma laikā nekad nenoņemiet vāku vai neizņemiet

Atvienot visus kabeļus no mēraparāta, pirms tiek nomainīts

bateriju.

maiņas akumulators.

Lietot mērierīci tikai tai paredzētajos nolūkos un vides

Izmantotos akumulārus nedrīkst mest ugunī vai parastajos

apstākļos. Citādi ierīces drošības funkcijas nevar brīvi

atkritumos. Firma Milwaukee piedāvā iespēju vecos

darboties, kas var novest pie smagiem ķermeņa

akumulātorus savākt apkārtējo vidi saudzējošā veidā;

savainojumiem vai mērierīces bojājumiem.

jautājiet specializētā veikalā.

62 63

LATVISKI

LATVISKI

TECHNINIAI DUOMENYS

Akumuliatoriaus SAUGUMO INSTRUKCIJOS

Įkroviklio ir keičiamo akumuliatoriaus jungiamieji kontaktai

visada turi būti švarūs.

Nekeisti pakaitinio akumuliatoriaus, jei matavimo prietaiso

Reguliatoriaus pozicija

Matavimo diapazonas Pradžia Matavimo tikslumas

korpusas yra drėgnas.

Pasinaudoję prietaisu, visiškai įkraukite akumuliatorių, kad

Kintamoji srovė 200 A 0.1 A ±(3.0% +3dgt) 45-60Hz

prietaisas veiktų optimaliai ilgai.

Prieš keičiant pakaitinį akumuliatorių, ištraukti iš matavimo

400 V

:±(1.5% +5dgt) 45-500Hz

prietaiso visus laidus ir matavimo prietaisą išjungti.

Siekiant užtikrinti kuo ilgesnį baterijos tarnavimo laiką,

Kintamoji/Nuolatinė įtampa

0.1 V / 1 V

1000 V

: ±(1.0% + 2dgt)

reikėtų ją po atlikto įkrovimo iškart išimti iš įkroviklio.

Sunaudotų keičiamų akumuliatorių nedeginkite ir nemeskite

400 Ω

0.1 Ω

±(1% +5dgt)

į buitines atliekas. „Milwaukee“ siūlo tausojantį aplinką

Bateriją laikant ilgiau nei 30 dienų, būtina atkreipti dėmesį į

4 kΩ

0.001 kΩ

±(1% +2dgt)

sudėvėtų keičiamų akumuliatorių tvarkymą, apie tai

šias nuorodas: bateriją laikyti sausoje aplinkoje, esant apie

Varža

40 kΩ

0.01 kΩ

±(1% +2dgt)

prekybos atstovo.

27 °C temperatūrai. Baterijos įkrovimo lygis turi būti nuo

400 kΩ

0.1 kΩ

±(1% +2dgt)

30% iki 50%. Baterija pakartotinai turi būti įkraunama kas 6

Pralaidumo tikrinimas

Keičiamų akumuliatorių nelaikykite kartu su metaliniais

4 MΩ

0.001 MΩ

±(1% +2dgt)

mėnesius.

daiktais (trumpojo jungimo pavojus).

40 MΩ

0.01 MΩ

±(2% +5dgt)

400.0 V

Keičiamus „C12“ sistemos akumuliatorius kraukite tik „C12“

TECHNINIS APTARNAVIMAS

Maža tiesioginė varža

0.1 V / 1 V ±(2.0% + 3dgt) AC: 45-500Hz

sistemos įkrovikliais. Nekraukite kitų sistemų akumuliatorių.

1000 V

Naudokite tik „Milwaukee“ priedus ir „Milwaukee“ atsargines

Ekstremalių apkrovų arba ekstremalios temperatūros

dalis. Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik

poveikyje iš keičiamų akumuliatorių gali ištekėti

Tikslumas garantuojamas 1 metus po gamyklinio kalibravimo esant 18–28 °C temperatūrai ir 0–85 % oro drėgnumui.

„Milwaukee“ klientų aptarnavimo skyriams (žr. garantiją/

akumuliatoriaus skystis. Išsitepus akumuliatoriaus skysčiu,

klientų aptarnavimo skyrių adresus brošiūroje).

tuoj pat nuplaukite vandeniu su muilu. Patekus į akis, tuoj

pat ne trumpiau kaip 10 minučių gausiai skalaukite vandeniu

Jei reikia, nurodant įrenginio tipą bei specikacijų lentelėje

Maksimali įtampa tarp prijungimo ir žemės.

ir tuoj pat kreipkitės į gydytoją.

esantį dešimtženklį numerį, iš klientų aptarnavimo skyriaus

CAT III

1000 V

arba tiesiai iš Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,

CAT IV

600 V

Šis prietaisas nėra skirtas naudotis asmenims (įskaitant

D-71364 Winnenden, Germany, galima užsisakyti prietaiso

vaikus), kurių ziniai, jutiminiai ar protiniai sugebėjimai yra

Maksimalus laido storis, matuojant matavimo replėmis 16 mm

surinkimo brėžinius.

riboti, ar kurie neturi patirties ir/ar žinių, kaip šiuo prietaisu

Darbinė temperatūra -10°C-50°C

naudotis, išskyrus tuos atvejus, kai juos prižiūri už jų

SIMBOLIAI

Sandėlio temperatūra -40°C-60°C

saugumą atsakingas asmuo arba kai jie tokio asmens buvo

išmokyti, kaip reikia naudotis prietaisu.

Temperatūros koecientas 0,1 x specikuotas tikslumas / °C (<18 °C arba >28 °C)

Vaikus reikėtų prižiūrėti, kad būtų užtikrinta, jog jie su

Maksimalus darbo aukštis 2000 m

prietaisu nežaidžia.

Akumuliatoriaus galiojimo laikas >12 h su visomis funkcijomis

Prieš pradėdami dirbti su prietaisu, atidžiai

perskaitykite jo naudojimo instrukciją.

Pakaitinio akumuliatoriaus įtampa 12 V Li-Ion

NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ

Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 2003/01 tyrimų metodiką

450 g

Matavimo prietaisas yra skirtas matuoti šiuos parametrus:

kintamąją srovę, kintamąją įtampą, nuolatinę įtampą,

Neišmeskite elektros irengimu i buitinius

elektrinę varžą, elektrinį pralaidumą, kintamąją ir nuolatinę

šiukšlynus! Pagal ES Direktyva 2002/96/

gali tapti kūno sužeidimo arba matavimo prietaiso pažeidimo

DĖMESIO! Perskaitykite visas saugumo pastabas ir

įtampą, esant mažai tiesioginei matavimo prietaiso varžai.

EB del naudotu irengimu, elektros

priežastimi.

nurodymus, esančius pridėtoje brošiūroje. Jei

Šis prietaisas gali būti naudojamas matuoti tik prieš tai

irengimu ir ju itraukimo i valstybinius

nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų,

Kad išvengtumėte elektros smūgio arba elektros lanko

nurodytus parametrus.

istatymus naudotus irengimus butina

gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir/arba galite sunkiai

pavojaus, aplinkoje, kurioje yra laidų su įtampa, naudokitės

suringti atskirai ir nugabenti antriniu

susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.

asmens apsaugos priemonėmis.

AUTOMATINĖ IŠSIJUNGIMO FUNKCIJA

žaliavu perdirbimui aplinkai nekenksmingu

Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad

Niekada neatlikite matavimų su sugedusiu matavimo

budu.

Prietaisas išsijungia po 20 min., jei per tą laiką nebuvo

ir ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.

prietaisu, pvz., jei matavimo prietaiso korpusas yra

perjungiami klavišai arba reguliatorius. Norint prietaisą

pažeistas arba jei nuo matavimo prietaiso yra atsiskyrusių

naudoti toliau, reikia pasukti reguliatorių arba paspausti

Matavimo prietaiso SAUGUMO INSTRUKCIJOS

ĮSPĖJIMAS

metalinių dalių.

klavišą.

Prieš atidarydami korpusą arba išimdami

Neatlikti srovės grandinės matavimų, kai įtampa didesnė nei

Nesukti reguliatoriaus, kai yra prijungti tikrinimo laidai.

pakaitinį akumuliatorių, pašalinkite

1000 V. Naudoti tik tokius tikrinimo laidus, kurie yra pritaikyti

DARBO NURODYMAI

Netvirtinti prie matavimo prietaiso jokių papildomų dalių ir

tikrinimo laidus, kad išvengtumėte elektros

1000 V ir daugiau.

matavimo prietaiso nekeisti. Norint sutaisyti arba rekalibruoti

smūgio.

Prieš matavimą reguliatorių pasukti į pageidaujamą poziciją.

Matuojant srovę, iš matavimo prietaiso ištraukti tikrinimo

matavimo prietaisą, jį reikia siųsti į įgaliotus klientų

Tikrinimo laidą tvirtai įkišti į matavimo prietaisą.

laidus.

aptarnavimo centrus.

Įžeminimas

Matuojant srovę, iš matavimo prietaiso ištraukti tikrinimo

Matavimo metu neliesti matavimo replių galų.

Su „Milwaukee“ tikrinimo prietaisu naudoti tik „Milwaukee“

laidą.

tikrinimo laidą. Prieš naudojant tikrinimo laidą, patikrinti, ar

Kad būtų išvengta elektros smūgio matuojant varžą,

jis nėra pažeistas.

Matavimo prietaiso nelaikyti tiesioginiuose saulės

Dviguba izoliacija

pralaidumą ir talpą, niekada neatlikti tokių matavimų, esant

spinduliuose, aukštoje temperatūroje, didelėje drėgmėje ar

įtampai.

Nekontaktinis įtampos tikrinimas:

rasoje.

LED nerodo elektros instaliacijos būklės. Net jei tikrinimo

Neatlikti matavimų patalpose su lengvai užsidegančiomis

metu LED neužsidega, niekada neliesti laidininko, kuriame

Naudotis prietaisu galima vietovėse, esančiose ne aukščiau

dujomis. Matavimo prietaiso naudojimo metu gali kilti

gali būti įtampa. LED funkciją patikrinti su žinomu įtampos

nei 2000 m virš jūros lygio. Tinkamiausia aplinkos

Niekada nematuoti srovės grandinės, kai

kibirkštys, kurios gali sukelti sprogimą.

šaltiniu. Jei LED neužsidega, tai reiškia, kad įtampos

temperatūra nuo -10°C iki 50 °C.

įtampa didesnė nei 1000 V.

>1000 V

Nenaudoti matavimo prietaiso, jei korpusas arba jūsų ranka

indikatorius yra sugedęs ir negali būti naudojamas

Prietaisas yra pralaidus dulkėms ir vandeniui. Matavimo

yra drėgni.

matuojant! Nekontaktiniam įtampos tikrinimui įtaką daro

prietaisą laikyti toliau nuo dulkių ir vandens.

Niekada neviršyti maksimaliai leistinų pradinių dydžių.

aukšta srovė ir kaip yra laikomas ar saugojamas matavimo

prietaisas.

Po naudojimo prietaisą išjungti. Jei prietaisas nebus

Matavimo metu negalima liesti matavimo

Atlikti su įtampa esančios srovės grandinės matavimus tik

naudojamas ilgesnį laiką, reikia išimti pakaitinį

replių galų.

tada, kai tai būtina.

Matavimo kategorijos ir reikšmė pagal IEC 61010-1:

akumuliatorių.

CAT III: pastatų instaliacijos matavimai: stacionarūs

Matavimo prietaiso funkciją pirmiausia patikrinkite su

vartotojai, skirstytuvo prijungimas, prietaisai tvirtinami prie

Matavimo prietaisą valyti drėgna servetėle arba švelnia

žinomu sujungimu. Visada vadovaukitės prielaida, kad

skirstytuvo

valymo priemone. Nenaudoti šveitimo priemonių ir tirpiklių.

srovės grandinėje yra įtampa, kol bus įrodyta, kad įtampos

CAT IV: žemos įtampos instaliacijos šaltinio matavimai:

nėra.

pagrindinis skaitliuko prijungimas, apsauginiai pirminės

AKUMULIATORIAI

Matavimo metu nebūkite įžeminti. Venkite kūno kontakto su

srovės perkrovos įrenginiai

Nauji keičiami akumuliatoriai savo pilną talpą įgyja po 4-5

įžemintomis dalimis, tokiomis kaip vamzdžiai, radiatoriai,

Prieš Jus esančiam matavimo prietaisui galioja matavimo

įkrovos ir iškrovos ciklų. Ilgesnį laiką nenaudotus keičiamus

viryklė ar šaldytuvas.

kategorija ir jam priskirta maksimali matavimo įtampa, pvz.,

akumuliatorius prieš naudojimą įkraukite.

1000 V CAT III, įspausta ant prietaiso.

Neatidarykite baterijų talpyklos dangtelio matavimo metu.

Aukštesnė nei 50°C temperatūra mažina keičiamų

Matavimo prietaisą naudokite tik pagal numatytą paskirtį ir

akumuliatorių galią. Venkite ilgesnio saulės ar šilumos

tik nurodytomis aplinkos sąlygomis. Priešingu atveju

šaltinių poveikio.

apsauginės matavimo prietaiso funkcijos gali neveikti ir tai

64 65

LIETUVIŠKAI

LIETUVIŠKAI

TEHNILISED ANDMED

OHUTUSJUHEND. Aku.

Aku ladustamisel üle 30 päeva:

Ladustage akut kuivas kohas u 27°C juures.

Ära vaheta akut kui seadme pind või käed on niisked.

Nupu asend

Amplituud Dešifreering Mõõtmise täpsus

Ladustage akut u 30-50% laetusseisundis.

Ühenda kõik kaablid mõõtmisseadmest lahti, enne akuploki

Laadige aku iga 6 kuu tagant täis.

Vahelduvvool 200 A 0.1 A ±(3.0% +3dgt) 45-60Hz

vahetamist.

400 V

:±(1.5% +5dgt) 45-500Hz

Vahelduvpinge/Alalispinge

0.1 V / 1 V

Ärge visake tarvitatud vahetatavaid akusid tulle ega

HOOLDUS

1000 V

: ±(1.0% + 2dgt)

olmeprügisse. Milwaukee pakub vanade akude

Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee

400 Ω

0.1 Ω

±(1% +5dgt)

keskkonnahoidlikku käitlust; palun küsige oma erialaselt

tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud,

4 kΩ

0.001 kΩ

±(1% +2dgt)

tarnijalt.

Takistus

laske välja vahetada Milwaukee klienditeeninduspunktis

40 kΩ

0.01 kΩ

±(1% +2dgt)

Ärge säilitage vahetatavaid akusid koos metallesemetega

(vaadake brošüüri garantii / klienditeeninduste aadressid).

400 kΩ

0.1 kΩ

±(1% +2dgt)

Pidevus

(lühiseoht).

4 MΩ

0.001 MΩ

±(1% +2dgt)

Vajaduse korral võite tellida seadme läbilõikejoonise,

40 MΩ

0.01 MΩ

±(2% +5dgt)

Laadige süsteemi C12 vahetatavaid akusid ainult süsteemi

näidates ära masina tüübi ja andmesildil oleva

400.0 V

C12 laadijatega. Ärge laadige nendega teiste süsteemide

kümnekohalise numbri. Selleks pöörduge

Madala sisendi takistus

0.1 V / 1 V ±(2.0% + 3dgt) AC: 45-500Hz

akusid.

klienditeeninduspunkti või otse: Milwaukee Electric Tool,

1000 V

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

Äärmuslikul koormusel või äärmuslikul temperatuuril võib

kahjustatud vahetatavast akust akuvedelik välja voolata.

Täpsus kestab ühe aasta pärast kalibreerimist 18°-28°C temperatuuril ja 0%-85% õhuniiskusel.

SÜMBOLID

Akuvedelikuga kokkupuutumise korral peske kohe vee ja

seebiga. Silma sattumise korral loputage kiiresti põhjalikult

vähemalt 10 minutit ning pöörduge viivitamatult arsti poole.

Maksimaalne pinge terminali ja maa vahel

CAT III

1000 V

Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks füüsiliste,

Palun lugege enne käikulaskmist

CAT IV

600 V

sensoorsete või vaimsete puuetega isikutele (lapsed kaas

kasutamisjuhend hoolikalt läbi.

arvatud) või isikutele, kellel puuduvad kogemused ja

Maksimaalne kaabli mõõt haaratsil. 16 mm

teadised seadme kasutamiseks, välja arvatud nende

Töötemperatuur -10°C-50°C

turvalisuse eest vastutava isiku järelevalve all või

Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks

Hoida temperatuuril: -40°C-60°C

juhendamisel.

muutunud elektrilisi tööriistu koos

Lapsed peavad olema järelevalve all, et nad seadmega ei

Temperatuuri koetsient 0,1 x määratud täpsus /°C (<18°C või >28°C)

olmejäätmetega! Vastavalt Euroopa

mängiks.

Maksimaalne töötamiskõrgus 2000 m

Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/

EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete

Aku tööaeg > 12 h kõikide funkstioonidega

KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELE

jäätmete kohta ning direktiivi nõuete

Aku tüüp 12 V Li-Ion

Mõõtmisseadet saab kasutada järgnevate mõõtmiste

kohaldamisele liikmesriikides tuleb

Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2003 450 g

teostamiseks: vahelduvvolu mõõtmiseks, vahelduvvoolu

asutuskõlbmatuks muutunud elektrilised

voltaaži mõõtmiseks, alalisvoolu voltaaži mõõtmiseks,

tööriistad koguda eraldi ja

takistuse, ja alalisvoolu voltaaži mõõtmiseks madala

keskkonnasäästlikult korduskasutada või

Elektrilöögi või plahvatuse ohtu vältimiseks, kanna pinge all

TÄHELEPANU! Lugege kõik ohutusnõuanded ja

mõõtmisseadme sisendi takistuse juures. Antud seadet

ringlusse võtta.

oleva kaabli läheduses selleks ettenähtud kaitseriietust.

juhendid läbi, ka juures olevast brošüüris. Ohutusnõuete

saab kasutada ainult eelnevalt näidatud mõõtmiste

ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju

Mõõtmste teostamine on keelatuud kahjustatud seadmega,

teostamiseks.

näiteks siis kui on kahjustatud seadme pind vai metalli

ETTEVAATUST!

ja/või rasked vigastused.

Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks

sisaldavad detailid mõõtmisseadme juures.

Elektrišokki vältimiseks enne seadme

AUTOMAATNE VÄLJALÜLITUMISE FUNKTSIOON

avamist või patareide väljastamist eemalda

kasutamiseks hoolikalt alles.

Mitte pöörata nuppu, kui kaabel on ühendatud.

Seade lülitub välja 20 minuti pärast kui sellel ajal ei ole

kontrolljuhtmeid.

Mitte ühendada lisadetaile mõõtmisseadmele ega teostada

vajutatud pöördnuppule või klahvile. Et seade jätkaks oma

Ohutusjuhend, mõõtmise seade

mõõtmiseadmel mingeid parandusi. Parandamiseks või

tööd, tuleb pöörata pöördupule või vajutada klahvile.

Keelatud mõõtmiste teostamine elektriahelas, mille pinge

korduvaks kalibreerimiseks, saada seade volitatud

Maandus

ületab 1000 V. Kasutada ainult kaablitega, mis on määratud

Milwaukee kliendihoolduskeskusele.

TÖÖJUHENDID

1000 V või rohkem jaoks.

Milwaukee mõõtmisseadet kasutada ainult Milwaukee

Enne mõõtmise teostamist pööra nupp soovitud asendile.

Voolu mõõtmiste ajal ühenda kaableid mõõtmisseadmest

kaabliga. Enne kasutamist kontrolli, kas kaabel ei ole

Korralikult pista kaabel mõõtmisseadmesse.

Topeltisolatsioon

lahti.

vigastatud.

Voolu mõõtmisel, ühenda kaabel lahti.

Mõõtmise teostamise ajal on keelatud puudutada haaratsit.

Kontaktita pinge kontrollimine: LED ei näita

elektriinstalatsiooni seisundit. Isegi siis kui LED kontrollimise

Mitte paigaldada seadet otsese päikesevalguse alla, kõrge

Elektrilöögi vältimiseks takistusmõõtmise, pidevuse ja

ajal ei vilgu, on keelatud puudutada vooluahelat, mis võib

temperatuuri alla, niiskesse kohta või hommiku päikese

läbilaskevõime mõõtmiste ajal, mõõtmist mitte teotada pinge

Keelatud teostada mõõtmiseid

olla pinge all. LED funktsiooni tuleb kontrollida tuntud pinge

kätte.

all.

elektriahelas, mille pinge ületab 1000 V.

allika juures. Kui LED ei vilgu, pinge tester on kahjustatud ja

>1000 V

Kasutada kuni 2000 m meretaseme kohal. Soovitud

Mitte teostada mõõtmist ruumides, kus on võimalik kergelt

ei tohi olla kasutatud mõõtmiste jaoks.

temperatuur -10°C - 50°C.

süttiva gaasi juuresolek.Mõõtmisseadmel töötades võib

Mõõtmiste kategooriad ja nende tähtsus vastavalt IEC

tekkida säde, mis võib põhjustada plahvatust.

Mõõtmisseade ei ole tolmu- ja veekindel. Väldi seadme

61010-1:

kokkupuutumist tomu ja veega.

Mõõtmise ajal ära puuduta haaratsit

Ära kasuta seadet kui pind või käed on niisked.

CAT III: Mõõtmised hoones olevas installatsioonis:

Mitte ületada maksimaalselt lubatud sisendseadme

statsionaarne koormus, jaotuspaneel, seade on korralikult

Pärast kasutamist lülita seade välja. Kui mõõtmisseadet

pikemat aega ei kasutata, võta sellest aku välja.

mõõtmisamplituudi.

paigaldatud jaotuspaneelile.

CAT IV: Mõõtmised madala voltaaži allika juures:

Puhasta seade niiske lapiga või õrna puhastusvahendiga.

Teosta mõõtmine pinge all olevas elektriahelas ainult

loendajaliini varustus, primaarne ülekoormus.

Ära kasuta abrasiivseid vahendeid ega lahusteid.

selliselt juhul kui see on kindlasti vajalik.

Teie mõõtmisseadmetel on mõõtmise kategooria ja seotud

Kontrolli mõõtmisseadme toimingut kõigepeale tuntud

maksimaalne voltaaži suurus, näit.1000 V CAT III, mis on

AKUD

skeemi ühenduse juures. Alati oleta, et elektriahel on pinge

näidatud seadmel.

all, kuni ei ole tõestunud, et see ei ole pinge all.

Uued vahetatavad akud saavutavad oma täieliku mahtuvuse

pärast 4–5 laadimis- ja tühjendustsüklit. Pikemat aega

Ära maandu ennast mõõtmise teostamise ajal. Väldi

mittekasutatud akusid laadige veel enne kasutamist.

kehakontakti maandatud asjadega, näiteks torude,

radiaatorite, ahjude ja külmkappidega.

Temperatuur üle 50 °C vähendab vahetatava aku töövõimet.

Vältige pikemat soojenemist päikese või kütteseadme mõjul.

Mõõtmise teostamise ajal mitte kunagi ära eemalda kaant

ega eemalda patareid.

Hoidke laadija ja vahetatava aku ühenduskontaktid puhtad.

Kasuta seade ainult selleks ettenähtud eesmärkideks ja

Patreide optimaalse eluea tagamiseks, pärast kasutamist

keskkonna tingimustel. Muidu seadme ohutusfunktsioonid ei

täielikult lae pateride plokki.

saa vabalt töötada, mis võib põhjustada tõsiseid keha- või

Akud tuleks võimalikult pika kasutusea saavutamiseks

mõõtmisseadme vigastusi.

pärast täislaadimist laadijast välja võtta.

66 67

EESTI

EESTI

ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄАÍÍÛÅ

СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

Êîíòàêòû çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà è àêêóìóëÿòîðîâ äîëæíû

Батарея

ñîäåðæàòüñÿ â ÷èñòîòå.

Положение колесика

Диапазон измерения Разрешение Точность

Замена аккумуляторной батареи не разрешается, если поверхность

Для обеспечения оптимального срока службы аккумуляторы

Переменный ток 200 A 0.1 A ±(3.0% +3dgt) 45-60Hz

прибора влажная.

необходимо полностью заряжать после использования.

Напряжение постоянного/

400 V

:±(1.5% +5dgt) 45-500Hz

Перед заменой батареи отсоедините от измерительного прибора все

Для достижения максимально возможного срока службы

0.1 V / 1 V

переменного тока

1000 V

: ±(1.0% + 2dgt)

кабели и отключите питание прибора.

аккумуляторы после зарядки следует вынимать из

400 Ω

0.1 Ω

±(1% +5dgt)

Íå âûáðàñûâàéòå èñïîëüçîâàííûå àêêóìóëÿòîðû âìåñòå ñ

зарядного устройства.

4 kΩ

0.001 kΩ

±(1% +2dgt)

äîìàøíèì ìóñîðîì è íå ñæèãàéòå èõ. Äèñòðèáüþòîðû êîìïàíèè

При хранении аккумулятора более 30 дней:

Сопротивление

40 kΩ

0.01 kΩ

±(1% +2dgt)

Milwaukee ïðåäëàãàþò âîññòàíàâëåíèå ñòàðûõ àêêóìóëÿòîðîâ,

Храните аккумулятор при 27°C в сухом месте.

400 kΩ

0.1 kΩ

±(1% +2dgt)

÷òîáû çàùèòèòü îêðóæàþùóþ ñðåäó.

Храните аккумулятор с зарядом примерно 30% - 50%.

Контроль непрерывности

4 MΩ

0.001 MΩ

±(1% +2dgt)

Íå õðàíèòå àêêóìóëÿòîðû âìåñòå ñ ìåòàëëè÷åñêèìè ïðåäìåòàìè âî

Каждые 6 месяцев аккумулятор следует заряжать.

40 MΩ

0.01 MΩ

±(2% +5dgt)

èçáåæàíèå êîðîòêîãî çàìûêàíèÿ.

Низкое полное сопротивление

400.0 V

ÎБÑЛÓÆÈÂАÍÈÅ

0.1 V / 1 V ±(2.0% + 3dgt) AC: 45-500Hz

Äëÿ çàðÿäêè àêêóìóëÿòîðîâ ìîäåëè C12 èñïîëüçóéòå òîëüêî

на входе

1000 V

çàðÿäíûì óñòðîéñòâîì C12. Íå çàðÿæàéòå àêêóìóëÿòîðû äðóãèõ

Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями Milwaukee. В случае

ñèñòåì.

возникновения необходимости в замене, которая не была описана,

Точность указана из расчета на 1 год после заводской калибровки при диапазоне рабочих температур от 18°C до 28°C и

обращайтесь в один из сервисных центров по обслуживанию

Аккамуляторная батарея может быть повреждена и дать течь под

относительной влажности от 0 % до 85 %.

электроинструментов Milwaukee (см. список сервисных организаций).

воздействием чрезмерных температур или повышенной нагрузки. В

случае контакта с аккумуляторной кислотой немедленно промойте

Ïðè íåîáõîäèìîñòè ìîæåò áûòü çàêàçàí ÷åðòåæ èíñòðóìåíòà ñ

Максимальное напряжение между любой клеммой и заземлением

место контакта мылом и водой. В случае попадания кислоты в глаза

òðåõìåðíûì èçîáðàæåíèåì äåòàëåé. Ïîæàëóéñòà, óêàæèòå

CAT III

1000 V

промывайте глаза в течении 10 минут и немедленно обратитесь за

äåñÿòèçíà÷íûé íîìåð è òèï èíñòðóìåíòà è çàêàæèòå ÷åðòåæ ó

CAT IV

600 V

медицинской помощью.

Bàøèõ ìåñòíûõ àãåíòîâ èëè íåïîñðåäñòâåííî ó Milwaukee Electric

Максимальное сечение проводника для токоизм. клещей 16 mm

Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая

Рабочая температура -10°C-50°C

детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными

ÑÈÌÂÎЛÛ

Температура хранения -40°C-60°C

способностями, а также в случае недостатка опыта и/или знаний, за

исключением случаев, когда они находятся под контролем людей,

Температурный коэффициент 0,1 x указанная точность /°C (<18°C или >28°C)

отвечающих за их безопасность, или получили от них инструкции по

Максимальная высота уровнем моря 2000 m

использованию прибора.

Продолжительность работы батареи >12 ч при использовании всех функций

Необходимо следить за тем, чтобы дети не играли с прибором.

Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию по

использованию перед началом любых операций с

Напряжение батареи 12 V Li-Ion

ÈÑÏÎЛÜÇÎÂАÍÈÅ

инструментом.

Вес согласно процедуре EPTA 01/2003 450 g

Измерительный прибор подходит для измерения следующих

параметров: переменный ток, переменное напряжение, постоянное

Данный прибор должен использоваться только в соответствии с его

Не выбрасывайте электроинструмент с бытовыми

ВНИМАНИЕ! Ознакомьтесь со всеми указаниями по

напряжение, электрическое сопротивление, проверка отсутствия

предназначением или условиями применения. В противном случае

отходами! Согласно Европейской директиве 2002/96/ЕС

безопасности и инструкциями, в том числе с инструкциями,

разрывов в электрической цепи, переменное и постоянное напряжение

функции обеспечения безопасности прибора могут не сработать, что

по отходам от электрического и электронного

содержащимися в прилагающейся брошюре.

Óïóùåíèÿ,

при низком полном сопротивлении на входе измерительного прибора.

может привести к серьезной травме и повреждению прибора.

оборудования и соответствующим нормам

äîïóùåííûå ïðè ñîáëþäåíèè óêàçàíèé è èíñòðóêöèé ïî òåõíèêå

Данный прибор разрешается использовать только для измерения

национального права вышедшие из употребления

áåçîïàñíîñòè, ìîãóò ñòàëü ïðè÷èíîé ýëåêòðè÷åñêîãî ïîðàæåíèÿ,

Для снижения риска получения травмы от короткого замыкания и

указанных параметров.

электроинструменты подлежат сбору отдельно для

ïîæàðà è òÿæåëûõ òðàâì.

дуговых разрядов всегда используйте средства индивидуальной

экологически безопасной утилизации.

Ñîõðàíÿéòå ýòè èíñòðóêöèè è óêàçàíèÿ äëÿ áóäóùåãî

защиты при работе с оголенными проводниками под напряжением.

ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО ОТКЛЮЧЕНИЯ

èñïîëüçîâàíèÿ.

Не производите измерения при наличии неисправностей прибора,

Этот прибор автоматически отключается через 20 минут после

таких как повреждение корпуса или открытые металлические

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

последнего нажатия кнопок / вращения установочного колесика. Для

СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

элементы.

Чтобы предотвратить удар электрическим током, перед

возобновления работы устройства нужно нажать одну из кнопок или

Измерительный прибор

открыванием корпуса или удалением сменной

Не поворачивайте вращающийся диск при подсоединенных тестовых

повернуть установочное колесико.

аккумуляторной батареи убрать контрольный кабель.

Никогда не производите измерения на цепях с напряжением выше

выводах.

1000 В. Используйте только испытательные провода, рассчитанные на

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО РАБОТЕ

Не устанавливайте дополнительные детали и не производите

1000 В и выше.

каких-либо модификаций измерительного прибора. Для ремонта или

Заземление

Перед началом измерений установите установочное колесико в

При измерении тока отсоединяйте контрольные кабели от

повторной калибровки обратитесь на авторизованную сервисную

соответствующее положение.

измерительного прибора.

станцию Milwaukee.

Прочно вставьте измерительные кабели.

Защитная изоляция

Во время проведения измерений не касайтесь измерительных

В сочетании с прибором Milwaukee используйте только измерительные

При изменении тока отсоединяйте измерительные кабели от прибора.

наконечников.

кабели Milwaukee. Перед использованием проверьте их на предмет

повреждений.

Не подвергайте прибор воздействию прямых лучей солнца, высокой

Для снижения риска поражения электрическим током при измерении

температуры, влажности или росы.

сопротивления, целостности цепи и емкости никогда не используйте

Бесконтактный контроль напряжения:

Никогда не производите измерения на цепи с

измерительный прибор на цепи под напряжением.

Светодиод может не отображать состояние электрической цепи или

Эксплуатация допускается на высоте 2000 м или выше. Допустимый

напряжением выше 1000 В.

>1000 V

оборудования. Никогда не прикасайтесь к тестируемой цепи, которая

диапазон температур окружающего воздух - от -10ºC до 50ºC.

Не проводите измерения в помещениях с легковоспламеняемой

может находиться под напряжением, даже когда светодиод не горит.

атмосферой. Использование прибора может вызвать искрение,

Данный прибор не является пыле- и водонепроницаемым. Храните

Предварительно проверьте исправность светодиода с помощью

которое может привести к взрыву.

прибор в местах, не допускающих проникновение пыли или влаги.

хорошо знакомого источника питания. Если светодиод не загорается,

Во время проведения измерений не касайтесь

Никогда не используйте прибор, если его поверхность или руки

это свидетельствует о неисправности прибора, и от измерения следует

Обязательно отключайте прибор после использования. Если

измерительных наконечников.

влажные.

воздержаться! На бесконтактный контроль напряжения оказывают

предполагается не использовать прибор в течение длительного

влияние внешние напряжения и то, каким образом измерительное

периода, извлекайте из него аккумулятор.

Не превышайте допустимые максимальные входные значения в

любом из диапазонов измерений.

устройство держится в руках или располагается на поверхности.

Для чистки прибора используйте влажную ткань или нейтральное

моющее средство.Не используйте абразивы или растворители.

Производите тестирование цепей под напряжением только в случае

Категории измерений и их значение согл. IEC 61010-1:

крайней необходимости.

CAT III: измерения в сооружениях: стационарные потребители,

Соответствие техническому регламенту

подключение для распределительной коробки, приборы закреплены на

АÊÊÓÌÓЛÿÒÎÐ

Вначале проверьте функциональность прибора на цепи с известными

распределительной коробке

параметрами. Всегда предполагайте, что цепь находится под

Íîâûé àêêóìóëÿòîð çàðÿæàåòñÿ äî ïîëíîé åìêîñòè ïîñëå 4 - 5

CAT IV: измерения на источнике низкого напряжения: главное

напряжением, до подтверждения этого с помощью прибора.

çàðÿäíûõ öèêëîâ. Ïåðåä èñïîëüçîâàíèåì àêêóìóëÿòîðà, êîòîðûì íå

подключение для счетчика, первичные устройства для защиты от

ïîëüçîâàëèñü íåêîòîðîå âðåìÿ, åãî íåîáõîäèìî çàðÿäèòü.

Національний знак відповідності України

Не заземляйте себя во время проведения измерений. Избегайте

перегрузок

контакта тела к заземленными предметами, такими как трубы, батареи

Для данного измерительного прибора определены категория

Òåìïåðàòóðà ñâûøå 50°Ñ ñíèæàåò ðàáîòîñïîñîáíîñòü

отопления, кухонные плиты или холодильники.

измерений и соответствующее максимальное напряжение измерения,

àêêóìóëÿòîðîâ. Èçáåãàéòå ïðîäîëæèòåëüíîãî íàãðåâà èëè ïðÿìîãî

например, 1000 В CAT III. Эти данные указаны на приборе.

ñîëíå÷íîãî ñâåòà (ðèñê ïåðåãðåâà).

Во время измерения никогда не открывайте крышку отсека для

батареи.

68 69

ÐÓÑÑÊÈÉ

ÐÓÑÑÊÈÉ

ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ

Измервателни категории и тяхното значение според IEC

Почистете измервателния уред с влажна кърпа или с меко

61010-1:

средство за почистване. Не използвайте абразивни средства

Позиция на колелото за

Диапазон на измерване Разделителна

Точност на измерване

CAT III: Измервания в инсталацията на сградата: стационарни

или разтворител.

регулиране

способност

консуматори, свързване на разпределително устройство,

фиксирано свързани уреди към разпределителното устройство

Променлив ток 200 A 0.1 A ±(3.0% +3dgt) 45-60Hz

АКУМУЛАТОРИ

CAT IV: Измервания в източника на инсталацията за ниско

Променливо/Постоянно

400 V

:±(1.5% +5dgt) 45-500Hz

Новите сменяеми акумулатори достигат пълния си капацитет

0.1 V / 1 V

напрежение: електромери главна връзка, първични защити

напрежение

1000 V

: ±(1.0% + 2dgt)

след 4-5 цикъла на зареждане и разреждане. Акумулатори,

срещу свръхнапрежение

които не са ползвани по-дълго време, преди употреба да се

400 Ω

0.1 Ω

±(1% +5dgt)

За Вашия наличен измервателен уред важи измервателната

дозаредят.

Съпротивление

4 kΩ

0.001 kΩ

±(1% +2dgt)

категория и съответното максимално номинална напрежение,

40 kΩ

0.01 kΩ

±(1% +2dgt)

например 1000 V CAT III, които са обозначени на уреда.

Температура над 50°C намалява мощността на акумулатора.

Изпитване за цялост на

400 kΩ

0.1 kΩ

±(1% +2dgt)

Да се избягва по-продължително нагряване на слънце или от

веригата

4 MΩ

0.001 MΩ

±(1% +2dgt)

СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ батерия

отопление.

40 MΩ

0.01 MΩ

±(2% +5dgt)

Не сменяйте сменящата се батерия, когато корпусът на

Поддържайте чисти присъединителните контакти на зарядното

400.0 V

Нисък входен импеданс

0.1 V / 1 V ±(2.0% + 3dgt) AC: 45-500Hz

измервателния уред е влажен.

устройство и на акумулатора.

1000 V

Преди да смените сменящата се батерия изключете всички

С цел оптимална продължителност на живот след употреба

кабели от уреда и изключете измервателния уред.

батериите трябва да бъдат заредени напълно

Точността е специфицирана за 1 година съгласно фабричното калибриране при 18°-28°C и влажност на въздуха

Не изхвърляйте изхабените акумулатори в огъня или в при

За възможно по-дълга продължителност на живот батериите

0%-85% .

битовите отпадъци. Milwaukee предлага екологосъобразно

трябва да се изваждат от уреда след зареждане.

събиране на старите акумулатори; моля попитайте Вашия

При съхранение на батериите за повече от 30 дни:

Максимално напрежение между кабела и заземяването

специализиран търговец.

CAT III

съхранявайте батерията при прибл. 27°C и на сухо място.

1000 V

CAT IV

Съхранявайте батерията при 30 до 50 % от заряда.

600 V

Не съхранявайте акумулаторите заедно с метални предмети

(опасност от късо съединение).

Зареждайте батерията на всеки 6 месеца.

Максимална дебелина на кабела при клемите за измерване 16 mm

Акумулатори от системата C12 да се зареждат само със

Работна температура -10°C-50°C

ПОДДРЪЖКА

зарядни устройства от системата C12 laden. Да не се зареждат

Температура на съхранение -40°C-60°C

акумулатори от други системи.

Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни

Температурен коефициент 0,1 x специфицирана точност /°C (<18°C или >28°C)

части на Milwaukee. Елементи, чията подмяна не е описана, да

При екстремно натоварване или екстремна температура от

Максимална работна височина над нормалната нула 2000 m

се дадат за подмяна в сервиз на Milwaukee (вижте брошурата

повредени акумулатори може да изтече батерийна течност.

„Гаранция и адреси на сервизи).

Време на работа на батерията >12 часа с всички функции

При допир с такава течност веднага измийте с вода и сапун.

При контакт с очите веднага изплаквайте старателно

При необходимост можете да поискате за уреда от Вашия

Напрежение на сменящата се батерия 12 V Li-Ion

най-малко 10 минути и незабавно потърсете лекар.

сервиз или директно от Milwaukee Electric Tool,

Тегло съгласно процедурата EPTA 01/2003 450 g

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany, чертеж за в

Този уред не е предназначен за употреба от лица

случай на експлозия, като посочите типа на машината и

(включително деца) с ограничени физически, сензорни и

десетцифрения номер върху заводската табелка.

Използвайте измервателния уред само за предвидените цели

умствени способности или с недостатъчен опит и/или без

ВНИМАНИЕ! Прочетете указанията за безопасност и

и при посочените условия на средата. В противен случай

познания, освен ако не са наблюдавани от отговарящо за

съветите в приложената брошура.

Íåñïàçâàíåòî íà

СИМВОЛИ

функциите за безопасност на уреда няма да функционират

безопасността им лица и са получили от него указания как да

ïðèâåäåíèòå ïî-äîëó óêàçàíèÿ ìîæå äà äîâåäå äî òîêîâ

безупречно и това може да доведе до тежки наранявания и до

ползват уреда.

óäàð, ïîæàð è/èëè òåæêè òðàâìè.

повреда на измервателния уред.

Не оставяйте децата без надзор, за да сте сигурни, че не си

Ñúõðàíÿâàéòå òåçè óêàçàíèÿ íà ñèãóðíî ìÿñòî.

играят с уреда.

За да избегнете опасността от токов удар или електрическа

Преди пускане на уреда в действие моля

СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Измервателен

дъга, при боравене с кабели под напрежение носете предпазно

ИЗПОЛЗВАНЕ ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ

прочетете внимателно инструкцията за

уред

облекло.

използване.

Никога не извършвайте измервания с дефектен уред,

Измервателният уред е подходящ за измерване на следните

Не извършвайте измервания в токови вериги с напрежение

например при повреден корпус или свободни метални части по

параметри: променлив ток, променливо напрежение,

над 1000 V. Използвайте само кабели за проверка, които са

измервателния уред.

постоянно напрежение, електрическо съпротивление,

Не изхвърляйте електроинструменти при битовите

подходящи за 1000 V и повече.

проверка за електропроводимост, променливо и постоянно

отпадъци! Съобразно Европейска директива

Не задействайте колелото за регулиране, когато е свързан

При измерване на електрически ток отстранете кабелите за

напрежение при нисък входен импеданс на измервателния

2002/96/ЕО за стари електрически и електронни

кабелът за измерване.

измерване от уреда.

уред. Този уред следва да се използва за измерване само на

уреди и нейното реализиране в националното

Не поставяйте допълнителни части към уреда за измерване,

горепосочените параметри.

По време на измерване не докосвайте накрайниците на уреда

законодателство изхабените електроинструменти

както и не предприемайте никакви промени по него. За ремонт

за измерване.

трябва да се събират отделно и да се предават в

или калибриране занесете уреда в специализиран сервиз на

ФУНКЦИЯ ЗА АВТОМАТИЧНО ИЗКЛЮЧВАНЕ

пункт за екологосъобразно рециклиране.

За да избегнете опасност от токов удар при измерване на

Milwaukee.

съпротивление, проверка за проводимост и измерване на

Уредът се изключва след 20 минути, ако през това време не

Използвайте само кабели за измерване Milwaukee с

капацитета, никога не извършвайте тези измервания под

бъдат задействани бутон или колело за регулиране. За да

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

измервателния уред на Milwaukee . Преди употреба проверете

напрежение.

продължите да ползвате уреда, завъртете колелото за

За да избегнете електрически удар, преди

кабелите за измерване за наличие на евентуални дефекти.

регулиране или натиснете някой бутон.

Не извършвайте измервания в помещения с лесно запалими

отваряне на корпуса или смяна на сменящата се

Безконтактно измерване на напрежението:

газове. Използването на измервателния уред може да

батерия, махнете кабела за проверка.

LED светодиодът не показва състоянието на електрическата

УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА

предизвика образуване на искра, което да доведе до

инсталация. Дори и по време на проверката LED светлината

експлозия.

Преди измерване позиционирайте колелото за регулиране.

да не мига, не докосвайте никога проводници, които могат да

Маса

Не използвайте измервателния уред, ако корпусът му или

бъдат под напрежение. Тествайте функционалността на LED

Пъхнете измервателните кабели здраво в измервателния уред.

ръката Ви са влажни.

светлината на познат източник на напрежение. Ако LED

При измерване на тока махнете кабела за проверка от уреда

Не надвишавайте максимално допустимите входящи

светлината не функционира, уредът за проверка на

Предпазна изолация

за измерване.

стойности за измервателния уред.

напрежението е дефектен и не трябва да се използва за

Не излагайте измервателния уред на директна слънчева

измервания. Безконтактното измерване на напрежението се

Извършвайте измерване на електрически вериги под

светлина, високи температури, висока влажност на въздуха

влияе от външни напрежения, както и от начин по който сте

напрежение само тогава, когато непременно се налага.

или сутрешна роса.

позиционирали или държите измервателния уред.

Не извършвайте измервания в електрически

Първо изпробвайте функцията на измервателния уред на

Използвайте до надморска височина от 2000 м. Подходяща

вериги над 1000 V.

>1000 V

позната верига. Не забравяйте никога, че електрическата

температура на околната среда -10°C - 50°C.

верига е под напрежение, преди да докажете, че не е.

Измервателният уред не е уплътнен срещу прах и влага.

Не извършвайте сами заземяване по време на измерване.

Пазете измервателния уред от прах и вода.

Избягвайте контакт със заземени части като тръби, радиатори,

По време на измерването не докосвайте

След употреба изключете измервателния уред. Ако

печки или хладилници.

измервателните накрайници.

измервателният уред няма да бъде използван за

Никога не отваряйте капака на гнездото за батерии по време

по-продължителен период от време, махнете сменящата се

на измерване.

батерия.

70 71

БЪЛГАРСКИ

БЪЛГАРСКИ

DATE TEHNICE

INSTRUCŢIUNI SPECIALE DE SIGURANŢĂ Baterie

ACUMULATORI

Bateria nu se schimbă dacă este umedă carcasa aparatului

Noile pachete de acumulatori ating capacitatea totală de

Poziţia roţii de reglare

Domeniul de măsurare Rezoluţia Acurateţea

de măsură.

încărcare după 4-5 încărcări şi descărcări. Acumulatorii care

Curent alternativ 200 A 0.1 A ±(3.0% +3dgt) 45-60Hz

nu au fost utilizaţi o perioadă de timp trebuie reâncărcaţi

Înainte de schimbarea bateriei se îndepărtează toate

Tensiune alternativă/

400 V

înainte de utilizare.

:±(1.5% +5dgt) 45-500Hz

cablurile de pe aparatul de măsură şi se deconectează

0.1 V / 1 V

continuă

1000 V

: ±(1.0% + 2dgt)

aparatul.

Temperatura mai mare de 50°C (122°F) reduce performanţa

400 Ω

0.1 Ω

±(1% +5dgt)

acumulatorului. Evitaţi expunerea prelungită la căldură sau

Nu aruncaţi acumulatorii uzaţi la containerul de reziduri

4 kΩ

0.001 kΩ

±(1% +2dgt)

radiaţie solară (risc de supraâncălzire)

menajere şi nu îi ardeţi. Milwaukee Distributors se oferă să

Rezistenţă

40 kΩ

0.01 kΩ

±(1% +2dgt)

recupereze acumulatorii vechi pentru protecţia mediului

Contactele încărcătoarelor şi acumulatorilor trebuie păstrate

400 kΩ

0.1 kΩ

±(1% +2dgt)

înconjurător.

curate.

Continuitate

4 MΩ

0.001 MΩ

±(1% +2dgt)

Nu depozitaţi acumulatorul împreună cu obiecte metalice

Pentru o durabilitate optimă, acumulatorii trebuie reîncărcaţi

40 MΩ

0.01 MΩ

±(2% +5dgt)

(risc de scurtcircuit)

complet după folosire.

400.0 V

Impedanţă joasă de intrare

0.1 V / 1 V ±(2.0% + 3dgt) AC: 45-500Hz

Folosiţi numai încărcătoare System C12 pentru încărcarea

Pentru o durată de viaţă cât mai lungă, acumulatorii ar

1000 V

acumulatorilor System C12. Nu folosiţi acumulatori din alte

trebui scoşi din încărcător după încărcare.

sisteme.

La depozitarea acumulatorilor mai mult de 30 zile:

Acurateţea este specicată pentru 1 an de la calibrarea din fabrică la 18°-28°C şi umiditate relativă a aerului de 0%-85%.

Acidul se poate scurge din acumulatorii deterioraţi la

Acumulatorii se depozitează la cca. 27°C şi la loc uscat.

încărcături sau temperaturi extreme. În caz de contact cu

Acumulatorii se depozitează la nivelul de încărcare de cca.

acidul din acumulator, spălaţi imediat cu apă şi săpun. În

30%-50%.

Tensiune max. între conexiune şi pământ

caz de contact cu ochii, clătiţi cu atenţie timp de cel puţin 10

Acumulatorii se încarcă din nou la ecare 6 luni.

CAT III

1000 V

minute şi apelaţi imediat la ingrijire medicală.

CAT IV

600 V

INTREŢINERE

Acest aparat nu este destinat folosirii de către persoane

Grosimea max. a cablului la cleştele de măsurare 16 mm

(inclusiv copii) cu abilităţi psihice, senzorice sau mentale

Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb Milwaukee.

Temperatura de lucru -10°C-50°C

limitate sau fără experienţă şi/sau fără cunoştinţele

Dacă unele din componente care nu au fost descrise trebuie

Temperatura de depozitare -40°C-60°C

necesare, exceptând cazul în care acestea sunt

înlocuite , vă rugăm contactaţi unul din agenţii de service

supravegheate de o persoană responsabilă de siguranţa lor

Coecient de temperatură 0,1 x acurateţea specicată /°C (<18°C sau >28°C)

Milwaukee (vezi lista noastră pentru service / garanţie)

sau dacă au primit de la această persoană indicaţii legate

Altitudinea max. de lucru 2000 m

Dacă este necesară, se poate comanda o imagine

de modul de folosire al aparatului.

Durata de funcţionare a bateriei >12 h cu toate funcţiile

descompusă a sculei. Vă rugăm menţionaţi numărul art.

Copiii trebuie supravegheaţi pentru a asigura faptul că ei nu

Precum şi tipul maşinii tipărit pe etichetă şi comandaţi

Tensiunea bateriei 12 V Li-Ion

se joacă cu aparatul.

desenul la agenţii de service locali sau direct la Milwaukee

Greutatea conform „EPTA procedure 01/2003“ 450 g

Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,

CONDIŢII DE UTILIZARE SPECIFICATE

Germany.

Aparatul de măsură se pretează la măsurarea următorilor

aparatului de măsură nu pot lucra perfect şi se poate ajunge

AVERTISMENT! Citiţi toate avizele de siguranţă şi

parametri: curent alternativ, tensiune alternativă, tensiune

SIMBOLURI

la vătămări corporale grave respectiv la deteriorarea

indicaţiile, chiar şi cele din borşura alăturată.

continuă, rezistenţă electrică, vericarea continuităţii

aparatului.

Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor

electrice, tensiune alternativă şi continuă în condiţii de

poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.

Pentru a evita pericolul unei electrocutări sau a unui arc

impedanţă joasă de intrare a aparatului de măsură.

Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în

electric, în zona în care sunt cabluri conductoare se va purta

Utilizarea acestui aparat este permisă numai pentru

Va rugăm citiţi cu atenţie instrucţiunile

vederea utilizărilor viitoare.

îmbrăcăminte de protecţie adecvată.

măsurarea parametrilor menţionaţi mai sus.

înainte de pornirea maşinii

Nu se vor efectua niciodată măsurători cu un aparat de

INSTRUCŢIUNI SPECIALE DE SIGURANŢĂ

măsurare defect, de ex. cu carcasa deteriorată sau cu părţi

FUNCŢIA DE OPRIRE AUTOMA

Aparatul de măsurare

metalice expuse liber pe aparat.

Nu aruncaţi scule electrice în gunoiul

Aparatul se deconectează după 20 min. dacă în acest timp

menajer! Conform directivei europene nr.

Nu se efectuează măsurători în circuite electrice cu tensiuni

Nu se acţionează asupra roţii de reglare, dacă sunt legate

nu se acţionează tasta sau rotiţa de reglare. Pentru a folosi

2002/96/EC referitor la aparate electrice şi

peste 1000 V. Se folosesc doar cabluri de vericare care

cablurile de vericare.

din nou aparatul, învârtiţi rotiţa de reglare sau apăsaţi o

electronice uzate precum şi la

sunt indicate pentru 1000 V sau mai mult.

tastă.

Nu se montează piese suplimentare pe aparatul de măsură

transpunerea acesteia în drept naţional,

La măsurarea de curent se îndepărtează cablurile de

şi nici nu se întreprind modicări asupra aparatului. Pentru

sculele electrice trebuiesc colectate

vericare de pe aparatul de măsurare.

MOD DE LUCRU

reparaţii sau recalibrare, aparatul trebuie trimis la un

separat şi introduse într-un circit de

serviciu pentru clienţi autorizat de Milwaukee.

Nu se ating vârfurile de măsurare în timpul măsurătorii.

Înainte de măsurare se aduce roata de reglare în poziţia

reciclare ecologic.

Pentru aparatul de măsură se vor folosi doar cabluri de

dorită.

Pentru evitarea pericolului de electrocutare la măsurarea

vericare Milwaukee. Cablurile de vericare se vor inspecta

rezistenţei, a continuităţii şi a capacităţii, aceste măsurători

Se introduc bine cablurile de măsurare în aparat.

AVERTIZARE

înainte de utilizare să nu prezinte deteriorări.

nu se vor efectua niciodată sub tensiune.

Pentru măsurarea curentului se scot cablurile de vericare

Pentru a se evita electrocutarea, trebuie

Detectarea tensiunii fără contact:

Nu se efectuează măsurători în încăperi cu gaze uşor

din aparatul de măsură.

scoase cablurile de vericare înainte de

LED-ul nu indică starea instalaţiei electrice. Chiar dacă

inamabile. Utilizarea aparatului de măsurare poate produce

deschiderea carcasei sau îndepărtarea

Aparatul de măsură nu se expune direct la radiaţii solare,

LED-ul nu se aprinde în timpul vericării, nu trebuie în niciun

scântei, ceea ce ar putea cauza o explozie.

bateriilor.

temperaturi ridicate, umiditate ridicată sau rouă.

caz atinşi conductorii care ar putea să e sub tensiune. Se

Nu se foloseşte aparatul de măsurare dacă mâna dvs. sau

testează funcţionarea LED-ului la o sursă de tensiune

Se utilizează până la o altitudine de 2000 m. Temperatura

carcasa sunt umede.

cunoscută. Dacă LED-ul nu se aprinde, detectorul de

ambiantă indicată -10°C - 50°C.

Masă

Nu se vor depăşi valorile de intrare maxim admise ale

tensiune este defect şi nu se va folosi la măsurare!

Aparatul de măsură nu este etanş la apă sau praf. A se feri

aparatului de măsură.

Detectarea tensiunii fără contact este inuenţată de tensiuni

aparatul de apă şi praf.

externe şi de modul în care se ţine aparatul de măsură şi de

Cu izolaţie de protecţie

Măsurătorile pe circuite electrice conductoare de tensiune

plasarea acestuia.

Aparatul de măsură se deconectează după utilizare. Dacă

se efectuează doar dacă este neapărat necesar.

aparatul nu se foloseşte un timp mai îndelungat, trebuie

Categoriile de măsurare şi semnicaţiile lor conform

Mai întâi se verică funcţionarea aparatului de măsură pe

scoasă bateria.

IEC 61010-1:

un circuit cunoscut. Plecaţi întotdeauna de la premisa că

Nu se efectuează măsurători în circuite

CAT III: Măsurători la instalaţii în clădiri: consumatori

Aparatul de măsură se curăţă cu o lavetă umedă sau cu un

circuitul se aă sub tensiune înainte de a se dovedi că nu

staţionari, tablou de distribuţie, aparate solidare cu tabloul

detergent neagresiv. Nu se folosesc mijloace abrazive sau

electrice peste 1000 V.

>1000 V

este sub tensiune.

de distribuţie

solvenţi.

Nu vă pământaţi pe dvs. înşivă în timpul măsurării. Evitaţi

CAT IV: Măsurători la sursa instalaţiei de joasă tensiune:

contactul corpului cu obiecte pământate precum ţevi,

contor conexiune principală, dispozitive primare de protecţie

radiatoare, cuptoare sau frigidere.

împotriva suprapresiunii

Nu atingeţi vârfurile de măsurare în timpul

Pentru aparatul de măsură de faţă sunt valabile categoria

măsurătorii.

Nu deschideţi niciodată capacul compartimentului bateriei în

de măsurare şi tensiunea nominală maximă asociată

timpul efectuării unei măsurători.

acesteia, de ex. 1000 V CAT III, imprimate pe aparat.

Aparatul de măsură se va folosi doar în scopurile şi

condiţiile prevăzute. În caz contrar, funcţiile de siguranţă ale

72 73

ROMÂNIA

ROMÂNIA

ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ

СПЕЦИЈАЛНИ БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА Батерија

Клемите на полначот и батериите мора да бидат чисти.

Не ја менувајте батеријата доколку куќиштето на мерниот

За оптимален работен век, по употреба батериите мора да

Позиција на тркалце за

Мерно подрачје Резолуција Мерна точност

апарат е влажно.

бидат целосно наполнети.

нагодување

Пред замена на батеријата отстранете ги сите кабли од

За можно подолг век на траење, апаратите после нивното

Наизменична струја 200 A 0.1 A ±(3.0% +3dgt) 45-60Hz

мерниот апарат и исклучете го.

полнење треба да бидат извадени од апаратот за полнење на

Наизменичен/

400 V

:±(1.5% +5dgt) 45-500Hz

0.1 V / 1 V

батериите.

Не ги оставајте искористените батерии во домашниот отпад и

Еднонасочен напон

1000 V

: ±(1.0% + 2dgt)

не горете ги. Дистрибутерите на Милвоки ги собираат старите

Во случај на складирање на батеријата подолго од 30 дена:

400 Ω

0.1 Ω

±(1% +5dgt)

батерии, со што ја штитат нашата околина.

Акумулаторот да се чува на температура од приближно 27°C и

4 kΩ

0.001 kΩ

±(1% +2dgt)

Отпор

на суво место.

Не ги чувајте батериите заедно со метални предмети (ризик од

40 kΩ

0.01 kΩ

±(1% +2dgt)

Акумулаторот да се складира на приближно 30%-50% од

краток спој).

400 kΩ

0.1 kΩ

±(1% +2dgt)

Контрола на проток

состојбата на наполнетост.

4 MΩ

0.001 MΩ

±(1% +2dgt)

Користете исклучиво Систем C12 за полнење на батерии од

Акумулаторот повторно да се наполни на секои 6 месеци.

40 MΩ

0.01 MΩ

±(2% +5dgt)

C12 систем. Не користете батерии од друг систем.

400.0 V

Киселината од оштетените батериите може да истече при

ОДРЖУВАЊЕ

Ниска влезна импенданса

0.1 V / 1 V ±(2.0% + 3dgt) AC: 45-500Hz

1000 V

екстремен напон или температури. Доколку дојдете во контакт

Користете само Milwaukee додатоци и резервни делови.

со исатата, измијте се веднаш со сапун и вода. Во случај на

Доколку некои од компонентите кои не се опишани треба да

контакт со очите плакнете ги убаво најмалку 10минути и

Точноста е специфицирана за 1 година по фабричката калибрација при температура 18°-28°C и влажност 0%-85% .

бидат заменети, Ве молиме контактирајте ги сервисните

задолжително одете на лекар.

агенти на Milwaukee (консултирајте ја листата на адреси).

Макс. напон помеѓу приклучок и земја

Овој уред не е наменет за употреба од страна на лица

Доколку е потребно можно е да биде набавен детален приказ

CAT III

1000 V

(вклучувајќи и деца) со ограничени физички, сензорни или

на алатот. Ве молиме наведете го бројот на артиклот како и

CAT IV

600 V

ментални способности или со недостаток на искуство и / или

типот на машина кој е отпечатен на етикетата и порачајте ја

недостаток на знаење, освен доколку тие лица се под надзор

Макс. дебелина на кабел кај мерна клешта 16 mm

скицата кај локалниот застапник или директно кај: Milwaukee

на лице, кое е надлежно за нивната безбедност, или доколку

Работна температура -10°C-50°C

Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

од тоа лице добиваат инструкции за тоа, како да се користи

Температура на чување -40°C-60°C

апаратот.

СИМБОЛИ

Температурен коефициент 0,1 x специфицирана точност /°C (<18°C или >28°C)

Децата треба да бидат под надзор за да бидете сигурни, дека

тие не играат со апаратот.

Макс. Работна висина над Нормална нула 2000 m

Ве молиме пред да ја стартувате машината

Времетраење на батерија >12 h со сите функции

СПЕЦИФИЦИРАНИ УСЛОВИ НА УПОТРЕБА

обрнете внимание на упатствата за

Напон на батерија 12 V Li-Ion

Овој апарат е погоден за мерење на следните параметри:

употреба.

Тежина според ЕПТА-процедурата 01/2003 450 g

наизменична струја, наизменичен напон, еднонасочен напон,

електричен отпор, контрола на електричен проток,

Не ги фрлајте електричните апарати заедно

наизменичен и еднонасочен напон при ниска влезна

спротивно безбедносните функции на мерниот апарат не

со другиот домашен отпад! Европска

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Прочитајте ги сите безбедносни

импенданса на мерниот апарат. Овој апарат смее да се

можат да функционираат уредно и можно е да дојде до тешки

регулатива 2002/96/EC за одлагање на

упатства и инструкции. Заборавање на почитувањето на

употребува само за мерење на претходно наведените

телесни повреди односно оштетувања на мерниот апарат.

електична и електронска опрема и се

безбедносните упатства и инструкции можат да предизвикаат

параметри.

За избегнување на опасноста од електричен удар или

применува согласно националните закони.

електричен удар, пожар и/или тешки повреди.

светлински лак, носете соодветна заштитна облека во

Елекричните апарати кои го достигнале

Сочувајте ги сите безбедносни упатства и инструкции за

ФУНКЦИЈА ЗА АВТОМАТСКО ИСКЛУЧУВАЊЕ

опкружување од кабли под напон.

крајот на својот животен век мора да бидат

во иднина.

Апаратот се исклучува по 20 минути, доколку во тој период не

одвоено собрани и вратени во соодветна

Никогаш не вршете мерења со дефектен мерен апарат, на

биде притиснат некој тастер или тркалцето за нагодување.

рециклажна установа.

СПЕЦИЈАЛНИ БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА

пример при оштетено куќиште или положени метални делови

Мерен апарат

врз мерниот апарат.

РАБОТНИ УПАТСТВА

Не извршувајте мерења во струјни кола со напони над 1000 V.

Не го притискајте тркалцето за нагодување кога се приклучени

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ

Пред мерење поставете го тркалцето за нагодување на

Употребувајте само контролни кабли што се наменети за 1000

контролните кабли.

Со цел за избегнување електричен удар,

саканата позиција.

V или повеќе.

пред отворање на куќиштето или

Не нанесувајте дополнителни делови на мерниот апарат и не

Вклучете ги контролните кабли цврсто во мерниот апарат.

отстранување на батеријата отстранете ги

При мерење струја отстранете ги контролните кабли од

правите измени на мерниот апарат. За поправка или

контролните кабли.

мерниот апарат.

рекалибрација испратете го мерниот апарат во овластена

При мерење струја отстранете ги контролните кабли од

служба за клиенти на Milwaukee.

мерниот апарат.

Не ги допирајте мерните врвови за време на мерењето.

Употребувајте со Milwaukee мерниот апарат само контролни

Не го изложувајте мерниот апарат на директно зрачење на

Маса

За избегнување опасност од електричен удар при мерење на

кабли на Milwaukee. Проверете ги контролните кабли пред

сонце, високи температури, виска влажност на воздух или

отпорот, контрола на протокот и мерење на капацитетот,

употребата по однос на нивно оштетување.

утринска роса.

ваквите мерења никогаш не ги вршете под напон.

Заштитна изолација

Контрола на напонот без контакт:

Употреба на надморска височина до 2000 m. Соодветна

Не вршете мерења во простории со лесно запаливи гасови.

ЛЕД не ја прикажува состојбата на електрична инсталација.

температура на опкружувањето --10°C - 50°C.

Употребата на мерниот апарат може да предизвика искри, што

Дури и кога ЛЕД во текот на мерење не свети, никогаш не

може да доведе до експлозија.

Мерниот апарат не е отпорен на прашина и вода. Чувајте го

допирајте проводници, кои би можеле да се наоѓаат под напон.

мерниот апарат настрана од прашина и вода.

Не вршете мерења во струјни кола со

Не го употребувајте мерниот апарат доколку куќиштето или

Тестирајте го функционирањето на ЛЕД на некој познат извор

напони над 1000 V.

Вашата рака е влажна.

на напон. Доколку ЛЕД не свети, во тој случај детекторот на

Исклучете го мерниот апарат по употреба. Доколку мерниот

>1000 V

апарат не се употребува подолг период, отстранете ја

Не ги пречекорувајте максималните дозволени влезни

напон е дефектен и не смее да се употребува за мерења! Врз

вредности за овој мерен апарт.

контролата на напонот без контакт влијаат екстерни напони

батеријата.

исто како што влијае и тоа, како мерниот апарат се држи

Чистете го мерниот апарат со влажна крпа или меко средство

Вршете мерење на струјни кола под напон само доколку тоа е

Не ги допирајте мерните врвови за

односно поставен.

за чистење. Не употребувајте средства за триење или

безусловно неопходно.

време на мерењето.

Мерни категории и нивно значење според IEC 61010-1:

разредувачи.

Најпрво тестирајте го функционирањето на мерниот апарат на

CAT III: мерења во инсталација на објект: стационарни

некое познато коло. Секогаш поаѓајте од тоа, дека струјното

потрошувачи, дистрибуциски приклучок, апарати фиксни на

БАТЕРИИ

коло е под напон, сè додека не се потврди дека истото не е

дистрибутер

под напон.

Нови комплети батерии постигнуваат целосен капацитет по 4-5

CAT IV: мерења на изворот на инсталација со низок напон:

циклуса на полнење и празнење. Подолг период

Не се заземјувајте за време на мерењето. Избегнувајте контакт

броило главен приклучок, примарни заштитни уреди од

неупотребувани комплети батерии да се наполнат пред

на телото со заземјени делови како што се цевки, грејни тела,

надструја

употреба.

печки или фрижидери.

За вашиот приложен мерен апарат важи мерната категорија и

назначениот максимален дозволен напон, на пример 1000 V

Температура повисока од 50оС (122оФ) го намалуваат

Никогаш не го отворајте капачето од фахот за батерија за

CAT III, коишто се одбележани на апаратот.

траењето на батериите. Избегнувајте подолго изложување на

време на мерење.

батериите на високи температури или сонце (ризик од

Употребувајте го мерниот апарат само за предвидените

прегревање).

употреби и во предвидените услови на опкружувањето. Во

74 75

МАКЕДОНСКИ

МАКЕДОНСКИ

技术数据

正确地使用机器

符号

本测量仪器适用于测量下列参数:交流、直流、交流电压、

调节盘位置

测量范围 分辨率 测量精度

直流电压、电阻、电气导通性测试、用测量仪表低输入阻抗

交流 200 A 0.1 A ±(3.0% +3dgt) 45-60Hz

测量交流和直流电压。本仪器只能使用于测量上述参数。

400 V

:±(1.5% +5dgt) 45-500Hz

使用本机器之前请详细阅读使用说明书。

交流电压 / 直流电压

0.1 V / 1 V

1000 V

: ±(1.0% + 2dgt)

自动关机功能

400 Ω

0.1 Ω

±(1% +5dgt)

4 kΩ

0.001 kΩ

±(1% +2dgt)

如果按键或调节盘不被操作20分钟,仪器将自动关机。为继

不可以把损坏的电动工具丢弃在家庭垃圾

电阻

40 kΩ

0.01 kΩ

±(1% +2dgt)

续使用仪器,应旋转调节盘或操作任何一个按键。为关闭关

中!根据被欧盟各国引用的有关旧电子机器

400 kΩ

0.1 kΩ

±(1% +2dgt)

机功能。

的欧洲法规2002/96/EC,必须另外收集旧电

导通性测试

4 MΩ

0.001 MΩ

±(1% +2dgt)

子机器,並以符合环保规定的方式回收再利

40 MΩ

0.01 MΩ

±(2% +5dgt)

工作指示

用。

400.0 V

低输入阻抗

0.1 V / 1 V ±(2.0% + 3dgt) AC: 45-500Hz

1000 V

测量前,把调节盘调整到优先位置。

把测试电缆紧固地插入测量仪器。

警告

为避免触电,请在拆开仪器或更换电池前先

精度符合工厂校准后一年在18°-28°C 和0%-85% 空气湿度情况下。

测量电流时,把测试电缆从测量仪器断开。

拔掉测试导线。

请勿将测量仪器暴露于直接的日晒、高温度或高湿度的环境

电源线和地线之间的最高电压

CAT III

1000 V

或晨露。

CAT IV

接地

600 V

适用于海拔2000米以下环境使用。适合环境温度为-10°C -

在测量钳的最大电缆直径 16 mm

50°C。

工作温度 -10°C-50°C

由于本测量仪器不防尘也不防水,不要在暴露於潮濕或灰塵

保护绝缘

储存温度 -40°C-60°C

過多的地方使用仪器。

温度系数 0,1 x 指定精度/°C (<18°C 或 >28°C)

使用后,应关闭测量仪器。如果长时间不使用测量仪器,应

平均海平面上的最大工作高度 2000 m

取出蓄电池。

蓄电池寿命 >12 h所有功能

当电路的电压超过1000 V时,务必不要进行

务必只使用沾过中性肥皂水的布来清洁仪器。绝对不能使用

蓄电池电压 12 V Li-Ion

>1000 V

测量。

研磨清洁剂或溶剂。

重量符合EPTA-Procedure01/2003 450 g

蓄电池

新的蓄电池经过 4 - 5 次的充 、放电后 ,可达到最大的电容

测量时,务必不要碰到测量顶尖。

在密尔瓦基测量仪器上只能使用密尔瓦基测试电缆。使用

注意!务必仔细阅读所有安全说明和安全指示(应注意阅

量 。长期储放的蓄电池 ,必须先充电再使用 。

前,应检查测试电缆有没有损害。

读附上的小册子)。如未确实 遵循警告提示和指示,可能导

如果周围环境的温度超过摄氏 50 度,蓄电池的功能会减弱 。

致电击、火灾並且/ 或其他的严重伤害。

非接触电压测试:

勿让蓄电池长期曝露在阳光或暖气下 。

妥善保存所有的警告提示和指示,以便日后查阅。

LED不显示电器设备的状态。尽管进行电压测试时LED不发

光,由于导体可能会带电,绝对不要碰到导体。先应在已知

充电器和蓄电池的接触点都必须保持干净 。

关于测量仪表的特殊安全指示

电压源检查LED的功能。当LED不发光时,电压测试器有故障

为延长使用寿命,请在使用后给电池充满电。

并不应使用它进行电压测试。外部电压和手执或安置测量仪

务必不要进行测量于电压超过1000 V的电路。只应使用适用

为确保最长使用寿命,充电后应把蓄电池从充电器取出。

器的方法对非接触电压测试有影响。

于1000 V 或更高电压的测试电缆。

蓄电池储存时间长于30日:

依IEC61010-1的测量类别及其说明:

测量电流时,应把测试电缆从测量仪表断开。

在环境温度27oC左右干燥处储存蓄电池。

CAT III:在建築安裝時執行測量:固定负载、配电盘、固定

在百分之30至50充电状态储存蓄电池。

测量时,务必不要碰到测量顶尖。

安装在配电盘上

每6月重新充电。

为避免电阻测量、导通性测试或电容测量时会发生电击危

的仪器

险,绝对不能进行该测量于带电导体。

CAT IV:测量低电压安装来源:主电源计数器、初级过流防

维修

护设备

务必不进行测量于含易燃气体的房间。使用测量仪表会发出

1000V CAT III等印刷在每个测量仪表上的测量类别与相关的

只能使用 Milwaukee 的配件和 Milwaukee 的零件。缺少检修说

火花并造成爆炸。

最高额定电压有效。

明的机件如果损坏了,必须交给 Milwaukee 的顾客服务中心

外壳或手潮湿时,请勿用测量仪表。

更换(参考手册〝保证书 / 顾客服务中心地址〞)。

关于蓄电池的特殊安全指示

务必不要超过测量仪表的最高允许输入数值。

如果需要机器的分解图,可以向您的顾客服务中心或直接向

Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,

除非有绝对必要时,才可于带电电路进行测量。

当测量仪器的外壳潮湿时,不应更换蓄电池。

Germany。索件时必须提供以下资料﹕ 机型和机器铭牌上的

先应于已知的电路检查测量仪表的功能。未证明电路不带电

更换蓄电池前,应把全部电缆从测量仪器断开并关闭测量仪

十位数号码。

时,应随时把电路看为带电电路。

器。

测量时,务必不要把自己接地。应避免与管道、散热器、炉

损坏的蓄电池不可以丢人火中或一般的家庭垃圾

灶或冰箱的直接接触。

中。Milwaukee 提供了符合环保要求的回收项目﹕ 请向您的

专业经销商索取有关详情。

测量时,绝对不能打开电池盒盖。

蓄电池不可以和金属物体存放在一起(可能产生短路)。

测量仪表只能使用于所规定的用途和环境条件。否则,测量

仪表的安全功能不能正确地工作并会引起重伤或仪器损坏。

C12 系列的蓄电池只能和 C12 系列的充电器配合使用。不可

以使用本充电器为其它系列的电池充电。

为避免电击或光弧的危险,在带电电缆环境内请穿上适合的

防护。

在过度超荷或极端的温度下,可能从损坏的蓄电池中流出液

体。如果触摸了此液体,必须马上使用肥皂和大量清水冲

绝对不要使用有损坏外壳或有裸露金属部件等故障仪器进行

洗。如果此类流体侵入眼睛, 马上用清水彻底清洗眼睛(至

测量。

少冲洗 10 分钟),接着即刻就医治疗。

当测试电缆连接时,不应操作调节盘。

除非负责安全或给予本器械操作指示的人员在场,身体,感

不应在测量仪器上安装附加部件或改装测量仪器。为修理或

觉或精神机能障碍者或缺乏经验和/或缺乏知识的人员(包括

重新校准测量仪器,必须把仪器送给授权密尔瓦基顾客服务

小孩)不得使用本器械。

中心。

应照管小孩,不要让小孩弄本器械。

76 77

中文

中文

Copyright 2012

Milwaukee Electric Tool

Max-Eyth-Straße 10

D-71364 Winnenden

Germany

(05.12)

+49 (0) 7195-12-0

4931 4141 85