Milwaukee C12 FM – страница 2
Инструкция к Измерительной Технике Milwaukee C12 FM
TEKNISKE DATA
SPESIELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER batteri
Ved lagring av batteriene lengre enn 30 dager:
Lagre batteriet tørt ved ca. 27°C.
Ikke skift batteripakken når overaten til måleinstrumentet er
Stillhjulposisjon Måleområde Oppløsning Nøyaktighet
Lagre batteriet ved en oppladningstilstand på ca. 30%-50%.
vått.
Lade opp batteriet igjen etter 6 måneder.
Vekselstrøm 200 A 0.1 A ±(3.0% +3dgt) 45-60Hz
Fjern alle kabler fra måleinstrumentet og slå det av før
400 V
:±(1.5% +5dgt) 45-500Hz
utskifting av batteriene.
Vekselspenning/Likespenning
0.1 V / 1 V
VEDLIKEHOLD
1000 V
: ±(1.0% + 2dgt)
Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller
Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler.
400 Ω
0.1 Ω
±(1% +5dgt)
husholdningsavfallet. Milwaukee tilbyr en miljøriktig
Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut
4 kΩ
0.001 kΩ
±(1% +2dgt)
deponering av gamle vekselbatterier; vennligst spør din
Motstand
hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/
40 kΩ
0.01 kΩ
±(1% +2dgt)
fagforhandler.
kundeserviceadresser).
400 kΩ
0.1 kΩ
±(1% +2dgt)
Gjennomsgangsundersøkelse
Ikke oppbevar vekselbatterier sammen med
4 MΩ
0.001 MΩ
±(1% +2dgt)
Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av
metallgjenstander (kortslutningsfare).
40 MΩ
0.01 MΩ
±(2% +5dgt)
apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee
400.0 V
Vekselbatterier av systemet C12 skal kun lades med lader
Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
Lav inngangsimpedans
0.1 V / 1 V ±(2.0% + 3dgt) AC: 45-500Hz
av systemet C12. Ikke lad opp batterier fra andre systemer.
Germany. Oppgi maskintype og det tisifrete nummeret på
1000 V
typeskiltet.
Under ekstreme belastninger og ekstreme temperaturer kan
det lekke ut batterivæske fra utskiftbare batterier. Ved
Nøyaktigheten er spesisert for et år etter fabrikkalibreringen ved 18°-28°C(64°F-82°F) ved 0%-85% luftfuktighet.
SYMBOLER
berøring med batterivæske, vask umiddelbart med såpe og
vann. Ved kontakt med øynene må øynene skylles grundig i
rennende vann i minst 10 minutter. Oppsøk lege
Maks spenning mellom tilkobling og jord
umiddelbart.
CAT III
1000 V
Les nøye gjennom bruksanvisningen før
Dette apparatet er ikke beregnet til bruk av personer (også
CAT IV
600 V
maskinen tas i bruk.
barn) med innskrenket fysiske, sensoriske eller psykiske
Maks kabeltykkelse ved måletang 16 mm
evner. Heller ikke av personer med manglende erfaring eller
Arbeidstemperatur -10°C-50°C
viten om apparatet, dersom ikke de er under oppsyn av en
Kast aldri elektroverktøy i
kompetent person som har ansvar for deres sikkerhet eller
Lagertemperatur -40°C-60°C
husholdningsavfallet! I henhold til
gir instrukser om hvordan apparatet skal brukes.
Temperaturkoefsient 0,1x spesiserte nøyaktighet / °C (<18°C eller >28°C)
EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
Barn må være under oppsyn slik at man kan være sikker på,
elektriske og elektroniske produkter og
Maks arbeidshøyde over normal null 2000 m
at de ikke leker med apparatet.
direktivets iverksetting i nasjonal rett, må
Batteriets gangtid >12h med all funksjoner
elektroverktøy som ikke lenger skal
FORMÅLSMESSIG BRUK
brukes, samles separat og returneres til et
Spenning oppladbart batteri 12 V Li-Ion
Måleinstrument er egnet for måling av følgende parameter:
miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 450 g
Vekselstrøm, vekselspenning, likespenning, elektrisk
motstand, elektrisk gjennomgangsundersøkelse, veksel- og
For å unngå faren av et elektrisk slag eller lysbue bruk
ADVARSEL
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsinstrukser og
likespenning ved lav inngangsimpedans til
egnete verneklær i nærheten av kabler under spenning.
For å forhindre et elektrisk slag skal
bruksanvisninger, også de i den vedlagte brosjyren. Feil
måleinstrumentet. Dette instrumentet skal bare brukes til de
Foreta aldri måling med defekt måleinstrument, f.eks.
prøvekabelen fjernes før kassen åpnes
ved overholdelsen av advarslene og nedenstående
ovenfor nevnte parameter.
anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller
dersom kassen er skadet eller dersom metalldeler er åpent
eller batteriet fjernes.
alvorlige skader.
tilgjengelig på måleinstrumentet.
AUTOMATISK AVSLÅING
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Ikke bruk stillhjulet dersom prøvekabelen er tilkoblet.
Apparatet slåes av etter 20 min. dersom ingen tast eller
Masse
Ikke fest deler på måleinstrumentet og foreta ingen
stillhjul betjenes. For videre bruk dreies stillhjulet eller en
SPESIELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
forandringer på måleinstrumentet. For reparasjon eller
trykk en tast.
Måleinstrument
Beskyttelsesisolert
rekalibrering skal måleinstrumentet sendes til en godkjent
Foreta ingen målinger i strømkretser med spenning over
Milwaukee kundeservice.
ARBEIDSINSTRUKSJONER
1000 V. Bruk bare prøvekabel som er egnet for 1000 V og
Bruk bare Milwaukee prøvekabler til Milwaukee
Sett stillhjulet før måling i ønsket posisjon.
høyere.
måleinstrument. Før prøvekabelen brukes skal den
Stikk prøvekabelen i måleinstrumentet.
Gjennomfør aldri målinger i strømkretser
Ved strømmåling skal prøvekabelen fjernes fra
kontrolleres på skader.
med spenning over 1000 V
måleinstrumentet.
Fjern prøvekabelen ved strømmåling.
>1000 V
Berøringsfri spenningskontroll: LEDen viser ikke tilstanden
Ikke berør målespissene mens målingen pågår.
til en elektrisk installasjon. Selv om LEDen under kontrollen
Ikke utsett måleinstrumentet for direkte sol, høye
ikke lyser skal aldri lederen berøres fordi den kan være
temperaturer, høy luftfuktighet eller dugg.
For å unngå elektrisk slag ved motstandsmåling,
under spenning. Test funksjonen til LEDen på en kjent
gjennomsgangsundersøkelse og kapasitetsmåling skal
Kan brukes til 2000 m over havet. Egnet
Ikke berør målespissen mens målingen
spenningskilde. Lyser LEDen ikke så er
disse målingene aldri gjennomføres under spenning.
omgivelsestemperatur fra -10°C til 50°C.
pågår
spenningsindikatoren defekt og skal ikke brukes til måling!
Foreta aldri måling i rom med lett antennelig gasser. Bruken
Den berøringsfri spenningsindikator blir påvirket av eksterne
Måleinstrumentet er ikke støv- eller vanntett. Hold
av måleinstrumentet kan forårsake gnister som kan føre til
spenninger og hvordan måleinstrument holdes eller
måleinstrumentet fjern fra støv og vann.
en eksplosjon.
plasseres.
Slå av måleinstrumentet etter bruk. Skal måleinstrumentet
Ikke bruk måleinstrumentet dersom dets overate eller
Målekategorier og dens betydning etter IEC 61010-1:
ikke brukes på lengre tid, skal batteriet fjernes.
hendene dine er våte.
CAT III: målinger i bygningsinstallasjon: stasjonær bruker,
Rengjør måleinstrumentet med en fuktig klut eller et mild
Overskrid aldri måleinstrumentes maksimale inngangsverdi.
instrument fast til fordeler
rensemiddel. Bruk aldri skuremiddel eller løsningsmiddel.
CAT IV: målinger på kilden til lavspenningsinstallasjonen:
Måling av spenningsførende strømkretser skal bare foretas
måler hovedforbindelse, primær overstrømsvern
dersom det er absolutt nødvendig.
BATTERIER
innretninger
Test funksjonen til måleinstrumentet først på en kjent
For de aktuelle foreliggende måleinstrumentet gjelder
Nye vekselbatterier når sin fulle kapasitet etter 4-5 lade- og
kobling. Anta alltid at en strømkrets er under spenning til det
målekategorien og den tilordnete maksimale
utladesykler. Vekselbatterier som ikke er brukt over lengre
er bevist at den er fri for spenning.
beregningsspenningen, f.eks. 1000 V CAT III, som er trykk
tid skal etterlades før bruk.
på instrumentet.
Jord aldri deg selv under måling. Unngå kontakt med deler
En temperatur over 50°C reduserer vekselbatteriets
med jording som rør, varmeovner, komfyrer eller kjøleskap.
kapasitet. Unngå oppvarming i sol eller ved varmeovner
(fyring) i lengre tid.
Lokket til batterikassen skal aldri åpnes når målingen pågår.
Hold tilkoplingskontaktene på lader og vekselbatteri rene.
Bruk måleinstrumentet bare til de anvendelsene og i de
omgivelse betingelsene det er produsert for. Ellers kan ikke
For en optimal levetid må batteriene etter bruk ladet helt
sikkerhetsfunksjonene til måleinstrumentet arbeide feilfritt
opp.
og det kan føre til alvorlige kroppsskader hhv. skader på
For å sikre en lengst mulig brukstid av batteriene skal disse
måleinstrumentet.
etter oppladning taes ut av laderen.
40 41
NORSK
NORSK
TEKNISKA DATA
SÄRSKILDA SÄKERHETSINSTRUKTIONER batteri
Lagra batteriet vid ca 30%-50% av laddningskapaciteten.
Ladda batterierna på nytt var 6:e månad.
Byt inte ut växelbatteriet om mätapparatens hölje är fuktigt.
Läge inställningsratt Mätområde Upplösning Mätnoggrannhet
Dra ut alla kablar ur mätapparaten och stäng av den innan
Växelström 200 A 0.1 A ±(3.0% +3dgt) 45-60Hz
SKÖTSEL
du byter ut ett växelbatteri.
400 V
:±(1.5% +5dgt) 45-500Hz
Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-
Växelspänning/Likspänning
0.1 V / 1 V
Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee
1000 V
: ±(1.0% + 2dgt)
reservdelar. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall
Tools för återvinning.
bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/
400 Ω
0.1 Ω
±(1% +5dgt)
Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan
kundtjänstadresser).
4 kΩ
0.001 kΩ
±(1% +2dgt)
Resistans
uppstå.
40 kΩ
0.01 kΩ
±(1% +2dgt)
Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge
400 kΩ
0.1 kΩ
±(1% +2dgt)
System C12 batterier laddas endast i System C12 laddare.
maskinens art. nr. (som nns på typskylten) erhållas från:
Genomgångsprovning
4 MΩ
0.001 MΩ
±(1% +2dgt)
Ladda inte batterier från andra system.
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
40 MΩ
0.01 MΩ
±(2% +5dgt)
D-71364 Winnenden, Germany.
Under extrem belastning eller extrem temperatur kan
400.0 V
batterivätska tränga ut ur skadade utbytesbatterier. Vid
Låg inimpedans
0.1 V / 1 V ±(2.0% + 3dgt) AC: 45-500Hz
1000 V
SYMBOLER
beröring med batterivätska tvätta genast av med vatten och
tvål. Vid ögonkontakt spola genast i minst 10 minuter och
kontakta genast läkare.
Noggrannheten är specicerad för 1 år efter kalibreringen på fabriken vid 18°-28°C och 0%-85% luftfuktighet.
Den här apparaten är avsedd för personer (även barn) med
Läs instruktionen noga innan du startar
begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, bristande
maskinen.
Max. spänning mellan anslutning och jord
erfarenhet och/eller bristande kunskap. Förutsättningen är
CAT III
1000 V
att det nns en person som ansvarar för säkerheten eller
CAT IV
600 V
har gett anvisningar om hur apparaten ska användas.
Elektriska verktyg får inte kastas i
Se till att barn inte leker med apparaten.
Max. kabeltjocklek vid mättång 16 mm
hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/
Arbetstemperatur -10°C-50°C
EG som avser äldre elektrisk och
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
elektronisk utrustning och dess tillämpning
Lagertemperatur -40°C-60°C
Mätinstrumentet lämpar sig för att mäta följande parameter:
enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
Temperaturkoefcient 0,1 x specicerad noggrannhet /°C (<18°C eller >28°C)
växelström, växelspänning, likspänning, elektriskt motstånd,
elektriska verktyg sorteras separat och
Max. arbetshöjd över normalhöjdplan 2000 m
elektrisk ödeskontroll, växel- och likspänning vid låg
lämnas till miljövänlig återvinning.
Batteriets gångtid
>12 h med alla funktioner
ininmpedans på mätinstrumentet. Detta mätinstrument får
endast användas för mätning av ovan nämnda parameter.
Spänning växelbatteri
12 V Li-Ion
VARNING
Vikt enligt EPTA 01/2003 450 g
För att förhindra en elektrisk stöt ska
AUTOMATISK AVSTÄNGNING
testkabeln tas bort innan höljet öppnas
Apparaten stängs automatiskt av efter 20 minuter om du
eller det utbytbara batteriet tas bort.
felfritt och att du kan skada dig allvarligt resp. att
under denna tid inte har tryckt på någon knapp eller vridit på
VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och andra
mätapparaten tar skada.
inställningsratten. Om du vill fortsätta använda apparaten
tillhörande anvisningar, även de i den medföljande
trycker du på en knapp eller vrider på inställningsratten.
Massa
broschyren. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna
För att undvika risken av en elektrisk stöt eller en ljusbåge
nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
ska lämpliga skyddskläder användas i närheten av
kroppsskador.
spänningsledande kablar.
ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
Skyddsisolerad
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida
Använd aldrig en mätapparat som har tagit skada på något
Ställ inställningsratten i önskat läge innan du börjar med
bruk.
sätt, t.ex. om apparathöljet är skadat eller om metalldelar är
mätningen.
synliga.
Sätt in provkabeln i mätapparaten så att den sitter fast
SÄRSKILDA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Vrid aldrig på inställningsratten när en provkabel är
ordentligt.
Genomför inga mätningar i strömkretsar
för mätapparaten
ansluten.
med spänningar på över 1000 V.
Ta bort provkablarna från mätapparaten vid strömmätning.
>1000 V
Genomför inga mätningar i strömkretsar med spänningar på
Montera inga extra delar resp. komponenter på
över 1000 V. Använd endast provkablar som lämpar sig för
Utsätt mätapparaten inte för direkt solljus, höga
mätapparaten och förändra den inte på något sätt. Om en
1000 V eller mer.
temperaturer, hög luftfuktighet eller morgondagg.
reparation behövs eller om mätapparaten behöver
Ta bort provkablarna från mätapparaten vid strömmätning.
Vidrör inte mätspetsen under mätningen.
kalibreras på nytt lämna resp. skicka in den till en
Mätapparaten kan användas upp till 2000 m.ö.h. Lämplig
auktoriserad Milwaukee-kundservice.
omgivningstemperatur -10°C - 50°C.
Vidrör inte mätspetsen under mätningen.
Använd endast Milwaukee provkablar tillsammans med
Mätapparaten är inte skyddad mot damm och vatten. Håll
För att undvika risken av en elektrisk stöt vid
Milwaukee mätapparaten. Kontrollera alltid provkabeln om
mätapparaten därför på avstånd från damm och vatten.
resistansmätning, genomgångsprovning och
den eventuellt har tagit skada innan du använder den.
kapacitetsmätningen ska dessa mätningar aldrig
Stäng av mätapparaten efter användningen. Om
genomföras under spänning.
Beröringsfritt spänningsprov:
mätapparaten inte ska användas en längre tid ska
LED:n visar inte tillståndet på en elektrisk installation. Även
växelbatteriet tas ur.
Genomför inga mätningar i rum där det nns lätt antändbara
om LED:n inte lyser under en provning får du aldrig vidröra
gaser. När du använder mätapparaten kan gnistor inte
Rengör mätapparaten med en fuktig trasa eller ett milt
trådar som eventuellt kan stå under spänning. Testa om
uteslutas, vilka kan leda till en explosion.
rengöringsmedel. Använd inga skurmedel eller
LED:n fungerar felfritt på en känd spänningskälla. Om
lösningsmedel.
Använd mätapparaten inte om apparathöljet eller din hand
LED:n då inte lyser är spänningsprovaren defekt och får inte
är fuktig.
längre användas för mätningar! Det beröringsfria
BATTERIER
Överskrid aldrig de ingångsvärden som är maximalt tillåtna
spänningsprovet påverkas av externa spänningar samt av
för mätapparaten.
hur du håller mätapparaten eller var den är placerad.
Nya batterier uppnår max effekt efter 4-5 laddningscykler.
Batteri som ej använts på länge måste laddas före nytt bruk.
Genomför en mätning på en spänningsledande strömkrets
Mätkategorier och deras betydelse enligt IEC 61010-1:
endast om det absolut är nödvändigt.
CAT III: Mätningar i husinstallationer: stationära förbrukare,
En temperatur över 50°C reducerar batteriets effekt. Undvik
fördelaranslutningar, apparater fast installerade på
längre uppvärmning tex i solen eller nära ett element.
Testa först mätapparatens funktion på en känd koppling.
fördelaren
Utgå alltid ifrån att en strömkrets står under spänning så
Se till att anslutningskontakterna i laddaren och på batteriet
CAT IV: Mätningar på källan för lågspänningsinstallationer:
länge tills den bevisligen är spänningslös.
är rena.
räknare huvudanslutning, primära
Jorda dig inte själv under en mätning. Undvik kroppskontakt
För en optimal livslängd ska batterierna laddas helt igen
överströmskyddsanordningar
med jordade delar, som t.ex. rör, värmeelement, spisar eller
efter användningen.
För din mätapparat gäller den mätkategori och respektive
kylskåp.
dimensionseringsspänning, t.ex. 1000 V CAT III, som står
För att få en så lång livslängs som möjligt bör laddningsbara
på mätinstrumentet.
Öppna aldrig batterifackets lock under en mätning.
batterier avlägsnas från laddaren när de är laddade.
Använd mätapparaten endast för det avsedda ändamålet
Om laddningsbara batterier lagras längre än 30 dagar:
och under de nämnda omgivningsvillkoren. I annat fall nns
Lagra batteriet torrt och vid ca 27°C.
risk att mätapparatens säkerhetsfunktioner inte fungerar
42 43
SVENSKA
SVENSKA
TEKNISET ARVOT
LAITEKOHTAISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET Akku
AKKU
lä vaihda vaihtoakkua uuteen, kun mittarin kotelo on kostea.
Uudet vaihtoakut saavuttavat täyden varauskyvyn 4-5
Säätöpyörän asento Mittausalue Näyttötarkkuus Mittaustarkkuus
latauksen ja purkauksen jälkeen. Pitkään käyttämättä olleet
Ota kaikki johdot irti mittarista ja kytke mittari pois päältä,
Vaihtovirta 200 A 0.1 A ±(3.0% +3dgt) 45-60Hz
vaihtoakut on ladattava ennen käyttöä.
ennen kuin vaihdat akun.
400 V
:±(1.5% +5dgt) 45-500Hz
Yli 50°C lämpötilassa akun suorituskyky heikkenee.
Vaihtojännite/Tasajännite
0.1 V / 1 V
Käytettyjä vaihtoakkuja ei saa polttaa eikä poistaa normaalin
1000 V
: ±(1.0% + 2dgt)
Vältäthän akkujen säilyttämistä auringossa tai kuumissa
jätehuollon kautta. Milwaukeella on tarjolla vanhoja
400 Ω
0.1 Ω
±(1% +5dgt)
tiloissa.
vaihtoakkuja varten ympäristöystävällinen jätehuoltopalvelu.
4 kΩ
0.001 kΩ
±(1% +2dgt)
Pidä aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtaina.
Vastus
Vaihtoakkuja ei saa säilyttää yhdessä metalliesineiden
40 kΩ
0.01 kΩ
±(1% +2dgt)
kanssa (oikosulkuvaara).
Akut on ladattava täyteen käytön jälkeen optimaalisen
400 kΩ
0.1 kΩ
±(1% +2dgt)
Läpivirtauskoe
eliniän säilyttämiseksi.
4 MΩ
0.001 MΩ
±(1% +2dgt)
Käytä ainoastaan System C12 latauslaitetta System C12
40 MΩ
0.01 MΩ
±(2% +5dgt)
akkujen lataukseen. Älä käytä muiden järjestelmien akkuja.
Mahdollisimman pitkän elinajan takaamiseksi akut tulee
400.0 V
poistaa laturista lataamisen jälkeen.
Vaurioituneesta akusta saattaa erityisen kovassa käytössä
Alhainen sisääntuloimpedanssi
0.1 V / 1 V ±(2.0% + 3dgt) AC: 45-500Hz
1000 V
tai poikkeavassa lämpötilassa vuotaa akkuhappoa .
Akkuja yli 30 päivää säilytettäessä:
Ihonkohta, joka on joutunut kosketukseen akkuhapon
Säilytä akku yli 27 °C:ssa ja kuivassa.
kanssa on viipymättä pestävä vedellä ja saippualla. Silmä,
Sälytä akku sen latauksen ollessa 30 % - 50 %.
Tarkkuus on määritetty 1 vuodeksi valmistajan tekemän säädön jälkeen, kun lämpötila on 18°-28°C ja ilmankosteus 0%-85%.
johon on joutumut akkuhappoa, on huuhdeltava vedellä
Lataa akku 6 kuukauden välein uudelleen.
vähintään 10 minuutin ajan, jonka jälkeen on viipymättä
hakeuduttava lääkärin apuun.
HUOLTO
Suurin jännite liitännän ja maadoituksen välillä
CAT III
1000 V
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (ei
Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee
CAT IV
600 V
myöskään lasten) käytettäväksi, joiden fyysiset, aistimelliset
varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu,
tai henkiset kyvyt ovat rajoitteelliset tai joilla ei ole
Suurin johdon paksuus mittauspihdeillä 16 mm
tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee
tarvittavaa kokemusta tai asiantuntemusta, paitsi niissä
palvelupisteistä (kts. listamme takuuhuoltoliikkeiden/
Työlämpötila -10°C-50°C
tapauksissa, jolloin he ovat heidän turvallisuudestaan
palvelupisteiden osoitteista)
Säilytyslämpötila -40°C-60°C
vastuussa olevan henkilön valvonnassa tai saavat tältä
Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen
henkilöltä laitteen käyttöä koskevat ohjeet.
Lämpötilakerroin 0,1 x eritelty tarkkuus /°C (<18°C tai >28°C)
kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven
Lapsia tulee valvoa, jotta voidaan varmistaa, että he eivät
Suurin työkorkeus merenpinnan tasosta 2000 m
kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta:
voi leikkiä tällä laitteella.
Akkulatauksen kestoaika >12 t kaikilla toiminnoilla
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
Vaihtoakun jännite 12 V Li-Ion
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Paino EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan 450 g
Mittaria voidaan käyttää seuraavien parametrien
SYMBOLIT
mittaukseen: vaihtovirta, vaihtojännite, tasajännite,
sähköinen vastus, sähkön läpivirtauskoe, vaihto- ja
Sähköiskun tai valokaaren vaaran välttämiseksi käytä
VAROITUS! Lue kaikki, myös oheistetussa
tasajännite mittarin alhaisella sisääntuloimpedanssilla. Tätä
sopivaa suojavaatetusta jännitteellisten johtojen lähellä
esitteessä annetut turvallisuusmääräykset ja
laitetta saa käyttää vain edellämainittujen parametrien
työskennellessäsi.
Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen
käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen
mittaamiseen.
koneen käynnistämistä.
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
Älä koskaan suorita mittauksia viallisella mittarilla, esim. jos
vakavaan loukkaantumiseen.
kotelo on vahingoittunut tai mittarin metalliosat ovat
AUTOMAATTINEN SAMMUTUSTOIMINTO
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
suojaamattomia.
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen
Laite sammuu itsestään 20 minuutin kuluttua, jos tänä
varten.
Älä käännä säätöpyörää mittausjohtojen ollessa liitettynä.
kotitalousjätteen mukana! Vanhoja
aikana ei ole toimennettu painikkeita tai säätöpyörää. Jos
sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
Älä asenna mittariin mitään lisäosia äläkä tee siihen mitään
haluat käyttää laitetta jälleen, käännä säätöpyörää tai paina
LAITEKOHTAISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET
EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen
muutoksia. Toimita mittari valtuutettuun Milwaukee-
yhtä painiketta.
Mittari
maakohtaisten sovellusten mukaisesti
huoltopisteeseen korjausta tai uudelleenkalibrointia varten.
käytetyt sähkötyökalut on toimitettava
Älä koskaan mittaa virtapiirejä, joiden jännite on yli 1 000 V.
TYÖSKENTELYOHJEITA
Käytä Milwaukee-mittarissa vain Milwaukee-mittausjohtoja.
ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
Käytä vain mittausjohtoja, jotka on hyväksytty 1 000 V tai
Tarkasta ennen käyttöä, onko mittausjohdoissa vaurioita.
Käännä säätöpyörä haluttuun asentoon ennen mittauksen
ohjattava ympäristöystävälliseen
suuremmalle jännitteelle.
Kosketukseton jännitteenmittaus:
suorittamista.
kierrätykseen.
Virtaa mitattaessa tulee mittausjohdot irrottaa mittarista.
Valodiodi ei näytä sähköasennuksen senhetkistä tilaa. Älä
Työnnä mittausjohdot lujasti mittariin.
Mittauksen aikana ei saa koskettaa mittauskärkiin.
koskaan kosketa johtimia, jotka saattavat olla jännitteellisiä,
Virtaa mitattaessa tulee mittausjohdot irrottaa mittarista.
VAROITUS
älä silloinkaan, jos valodiodi ei pala mittauksen aikana.
Vastusmittausta, läpivirtauskoetta tai kapasitanssimittausta
Sähköiskun välttämiseksi poista
Tarkasta valodiodin toimivuus tunnetun jännitteenlähteen
Älä altista mittaria suoralle auringonpaisteelle, kuumuudelle,
ei saa suorittaa jännitteellisenä, jotta vältetään sähköiskun
tarkistuskaapeli ennen kotelon avaamista
avulla. Jos valodiodi ei pala, niin jännitemittarissa on vika
korkealle ilmankosteudelle tai aamukasteelle.
vaara.
tai vaihtoakun poistamista.
eikä sitä saa enää käyttää mittauksiin! Kosketuksettomaan
Käytettävissä merenpinnan tasoon 2 000 m saakka.
Älä tee mittauksia tiloissa, joissa on helposti syttyviä
jännitteenmittaukseen vaikuttavat ulkoiset jännitteet sekä
Sovelias ympäristön lämpötila -10°C - 50°C.
kaasuja. Mittarin käytössä saattaa syntyä kipinöitä, jotka
se, miten mittaria pidellään tai miten se asetetaan
Massa
voivat aiheuttaa räjähdyksen.
mittauskohtaan.
Mittari ei ole pöly- tai vesitiivis.Älä altista mittaria pölylle tai
vedelle.
Älä käytä mittaria, jos sen kotelo tai kätesi ovat kosteat.
Mittausluokat ja niiden merkitys standardin IEC 61010-1
Sammuta mittari käytön jälkeen. Jos mittaria ei käytetä
Älä ylitä mittarin sallittuja suurimpia sisääntuloarvoja.
mukaan:
CAT III: mittaukset rakennuksen sähköasennuksessa:
pitempään aikaan, ota vaihtoakku pois.
Suojaeristetty
Tee mittauksia jännitteellisissä virtapiireissä vain jos se on
kiinteästi asennetut kuluttajat, jakeluliitäntä, jakeluun
Puhdista mittari kostealla rievulla tai miedolla
ehdottoman välttämätöntä.
kiinteästi asennetut laitteet
puhdistusaineella. Älä käytä hankausaineita tai liuottimia.
Tarkasta ensin mittarin toiminta tunnetulla kytkennällä. Oleta
CAT IV: mittaukset pienjänniteasennusten virranlähteessä:
aina, että virtapiiri on jännitteellinen, kunnes on todettu, että
pääliitännän laskuri, suorat ylivirtasuojalaitteet
Älä koskaan mittaa virtapiirejä, joiden
se on varmasti jännitteetön.
Tätä mittariasi koskevat laitteen päälle merkitty
jännite on yli 1 000 V.
mittausluokka ja sille määrätty korkein mittausjännite, esim.
>1000 V
Älä maadoita itse itseäsi mittauksen aikana. Vältä
1000 V CAT III.
koskettamasta millään ruumiinosalla maadoitettuihin osiin,
kuten putkiin, lämpöpattereihin, liesiin tai jääkaappeihin.
Älä koskaan avaa paristolokeron kantta mittauksen aikana.
Mittauksen aikana ei saa koskettaa
mittauskärkiin.
Käytä mittaria vain sille määrättyihin tarkoituksiin sallituissa
ympäristöolosuhteissa. Muussa tapauksessa mittarin
turvatoiminnot saattavat pettää ja tästä voi aiheutua vakavia
henkilövammoja tai mittarin vahingoittuminen.
44 45
SUOMI
SUOMI
ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ
ΕΙΔΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ μπαταρία
ÌÐÁÔÁÑßÅò
Μην αντικαθιστάτε την ανταλλακτική μπαταρία, όταν είναι υγρό το
Ïé íÝåò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò öèÜíïõí óôçí ðëÞñç ÷ùñçôêüôçôÜ
Θέση ρυθμιστικού τροχού
Πεδίο μετρησης Άκρίβεια Ακρίβεια μέτρησης
περίβλημα της μετρητικής συσκευής.
ôïõò ìåôÜ áðü 4-5 êýêëïõò öüñôéóçò êáé åêöüñôéóçò.
Εναλλασσόμενο ρεύμα 200 A 0.1 A ±(3.0% +3dgt) 45-60Hz
Åðáíáöïñôßæåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò ðïõ äåí Ý÷ïõí
Αφαιρείτε όλα τα καλώδια από τη μετρητική συσκευή και
÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá ìåãáëýôåñï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá ðñéí ôç ÷ñÞóç.
Εναλλασσόμενη/Συνεχής
400 V
:±(1.5% +5dgt) 45-500Hz
απενεργοποιείτε τη μετρητική συσκευή, πριν αντικαταστήσετε την
0.1 V / 1 V
τάση
1000 V
: ±(1.0% + 2dgt)
ανταλλακτική μπαταρία.
Ìéá èåñìïêñáóßá ðÜíù áðü 50°C ìåéþíåé ôçí éó÷ý ôçò áíôáëëáêôéêÞò
400 Ω
0.1 Ω
±(1% +5dgt)
ìðáôáñßáò. Áðïöåýãåôå ôç èÝñìáíóç ãéá ìåãáëýôåñï ÷ñïíéêü
Ìçí ðåôÜôå ôéò ìåôá÷åéñéóìÝíåò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò óôç öùôéÜ
4 kΩ
0.001 kΩ
±(1% +2dgt)
äéÜóôçìá áðü ôïí Þëéï Þ ôéò óõóêåõÝò èÝñìáíóçò.
Þ óôá ïéêéáêÜ áðïññßììáôá. Ç Milwaukee ðñïóöÝñåé ìéá áðüóõñóç
Αντίσταση
40 kΩ
0.01 kΩ
±(1% +2dgt)
ôùí ðáëéþí áíôáëëáêôéêþí ìðáôáñéþí óýìöùíá ìå ôïõò êáíüíåò
Äéáôçñåßôå ôéò åðáöÝò óýíäåóçò óôï öïñôéóôÞ êáé óôçí áíôáëëáêôéêÞ
400 kΩ
0.1 kΩ
±(1% +2dgt)
ðñïóôáóßáò ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò, ñùôÞóôå ðáñáêáëþ ó÷åôéêÜ óôï
ìðáôáñßá êáèáñÝò.
Έλεγχος συνέχειας
4 MΩ
0.001 MΩ
±(1% +2dgt)
åéäéêü êáôÜóôçìá ðþëçóçò.
Για μια άριστη διάρκεια ζωής πρέπει μετά τη χρήση οι
40 MΩ
0.01 MΩ
±(2% +5dgt)
Ìçí áðïèçêåýåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò ìáæß ìå ìåôáëëéêÜ
μπαταρίες να φορτιστούν πλήρως.
Χαμηλή σύνθετη αντίσταση
400.0 V
áíôéêåßìåíá (êßíäõíïò âñá÷õêõêëþìáôïò).
0.1 V / 1 V ±(2.0% + 3dgt) AC: 45-500Hz
Για μια κατά το δυνατόν μεγάλη διάρκεια ζωής οι μπαταρίες
εισόδου
1000 V
Öïñôßæåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò ôïõ óõóôÞìáôïò C12 ìüíï ìå
μετά τη φόρτιση οφείλουν να αφαιρεθούν από το φορτιστή.
öïñôéóôÝò ôïõ óõóôÞìáôïò C12. Ìç öïñôßæåôå ìðáôáñßåò áðü Üëëá
Για την αποθήκευση της μπαταρίας για διάστημα
Η ακρίβεια είναι προδιαγεγραμμένη για 1 έτος μετά την εργοστασιακή βαθμονόμηση στους 18°-28°C και 0%-85% υγρασία αέρα.
óõóôÞìáôá.
μεγαλύτερο των 30 ημερών:
¼ôáí õðÜñ÷åé õðåñâïëéêÞ êáôáðüíçóç Þ õøçëÞ èåñìïêñáóßá ìðïñåß
Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στους 27°C σε στεγνό χώρο.
Μέγιστη τάση μεταξύ επαφής και γείωσης
íá ôñÝîåé õãñü ìðáôáñßáò áðü ôéò ÷áëáóìÝíåò åðáíáöïñôéæüìåíåò
Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στο 30%-50% της
CAT III
1000 V
ìðáôáñßåò. Áí Ýñèåôå óå åðáöÞ ìå õãñü ìðáôáñßáò íá ðëõèÞôå
κατάστασης φόρτισης.
CAT IV
600 V
áìÝóùò ìå íåñü êáé óáðïýíé. Óå ðåñßðôùóç åðáöÞò ìå ôá ìÜôéá íá
Κάθε 6 μήνες φορτίζετε εκ νέου τη μπαταρία.
Μέγ. πάχος καλωδίου σε τσιμπίδα μέτρησης 16 mm
ðëõèÞôå ó÷ïëáóôéêÜ ãéá ôïõëÜ÷éóôïí 10 ëåðôÜ êáé íá áíáæçôÞóåôå
áìÝóùò Ýíá ãéáôñü.
Θερμοκρασία λειτουργίας -10°C-50°C
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
Θερμοκρασία αποθήκευσης -40°C-60°C
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για άτομα (συμπεριλαμβανομένων και
×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ðñüóè. åîáñôÞìáôá Milwaukee êáé
παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή πνευματικές
Συντελεστής θερμοκρασίας 0,1 x ειδική ακρίβεια /°C (<18°C ή >28°C)
áíôáëëáêôéêÜ Milwaukee. Êáôáóê. ôìÞìáôá, ðïõ ç áëëáãÞ ôïõò
ικανότητες ή λόγω έλλειψης πείρας και/ή γνώσεων, εκτός εάν
äåí ðåñéãñÜöåôáé, áíôéêáèéóôþíôáé óå ìéá ôå÷íéêÞ õðïóôÞñéîç ôçò
Μέγ. ύψος λειτουργίας πάνω από τη στάθμη της θάλασσας 2000 m
επιβλέπονται από για την ασφάλειά τους αρμόδιο άτομο ή εάν τους
Milwaukee (âëÝðå öõëëÜäéï åããýçóç/ äéåõèýíóåéò ôå÷íéêÞò
Διάρκεια της μπαταρίας >12 ώρες με όλες τις λειτουργίες
υποδφείχθηκε ο τρόπος χρήσης της συσκευής.
õðïóôÞñéîçò).
Τα παιδιά να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλιστεί πως δεν παίζουν με
Τάση ανταλλακτική μπαταρία 12 V Li-Ion
¼ôáí ÷ñåéÜæåôáé, ìðïñåßôå íá æçôÞóåôå Ýíá ó÷Ýäéï
τη συσκευή.
Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2003 450 g
óõíáñìïëüãçóçò ôçò óõóêåõÞò, äßíïíôáò ôïí ôýðï ôçò ìç÷áíÞò
êáé ôï äåêáøÞöéï áñéèìü óôçí ðéíáêßäá éó÷ýïò, áðü ôï êÝíôñï
×ÑÇÓÇ ÓÕÌÖÙÍÁ ÌÅ ÔÏ ÓÊÏÐÏ ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÕ
óÝñâéò Þ áðåõèåßáò áðü ôç ößñìá Milwaukee Electric Tool,
Η μετρητική συσκευή είναι κατάλληλη για τη μέτρηση των
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
Χρησιμοποιείτε τη μετρητική συσκευή μόνο για τις προβλεπόμενες
ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις Υποδεξεις ασφαλείας
ακόλουθων παραμέτρων: Εναλλασσόμενο ρεύμα, εναλλασσόμενη
χρήσεις και συνθήκες περιβάλλοντος. Διαφορετικά δεν μπορούν να
και τις Οδηγίες, και αυτές στο επισυναπτόμενο φυλλάδιο.
τάση, συνεχής τάση, ηλεκτρική αντίσταση, έλεγχος ηλεκτρικής
λειτουργήσουν με άψογο τρόπο οι λειτουργίες ασφαλείας της
ÓÕÌÂÏËÁ
Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων
συνέχειας,
εναλλασσόμενη και συνεχής τάση σε χαμηλή
μετρητικής συσκευής και μπορούν να προκληθούν βαριές
μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και
σύνθετη αντίστασης εισόδου της μετρητικής συσκευής
. Η
σωματικές βλάβες και ζημιές στη μετρητική συσκευή.
σοβαρούς τραυματισμούς.
συσκευή αυτή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο για τη μέτρηση
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για
Για την αποφυγή μιας ηλεκτροπληξίας ή του ηλεκτρικού σπινθήρα,
των προηγουμένως αναφερόμενων παραμέτρων.
Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå ó÷ïëáóôéêÜ ôéò ïäçãßåò
κάθε μελλοντική χρήση.
φοράτε κατάλληλη προστατευτική ενδυμασία στο περιβάλλον
÷ñÞóçò ðñéí áðü ôçí Ýíáñîç ëåéôïõñãßáò.
καλωδίων υπό τάση.
ΑΥΤΌΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗΣ
ΕΙΔΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ μετρητική συσκευή
Ποτέ μην εκτελείτε μετρήσεις με μια χαλασμένη μετρητική συσκευή,
Η συσκευή απενεργοποιείται μετά από 20 λεπτά, όταν στο χρονικό
π. χ. με κατεστραμμένο περίβλημα ή με γυμνά μεταλλικά
Μην εκτελείτε μετρήσεις σε ηλεκτρικά κυκλώματα με τάσεις πάνω
αυτό διάστημα δεν χρησιμοποιηθεί κανένα πλήκτρο ή ο
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο
εξαρτήματα στη μετρητική συσκευή.
από 1000 V. Χρησιμοποιείτε μόνο δοκιμαστικά καλώδια τα οποία
ρυθμιστικός τροχός. Για να συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε τη
οικιακών απορριµµάτων! Σύµφωνα µε την
είναι κατάλληλα για 1000 V ή ψηλότερα.
Μη χειρίζεστε το ρυθμιστικό τροχό, όταν είναι συνδεδεμένα τα
συσκευή, περιστρέψτε το ρυθμιστικό τροχό, ή πατήστε ένα
ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών
δοκιμαστικά καλώδια.
πλήκτρο.
και ηλεκτρονικών συσκευών και την
Σε μέτρηση ρεύματος απομακρύνετε τα δοκιμαστικά καλώδια από
ενσωµάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα
τη μετρητική συσκευή.
Μην τοποθετείτε κάποια άλλα πρόσθετα εξαρτήματα στη μετρητική
ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
συσκευή και μην εκτελείτε τροποποιήσεις στη μετρητική συσκευή.
Κατά τη διάρκεια της μέτρησης μην αγγίζετε τους ακροδέκτες
ξεχωριστά και να πιστρέφονται για ανακύκλωση
Για επισκευή ή νέα βαθμονόμηση αποστέλλετε τη μετρητική
μέτρησης.
Πριν από τη μέτρηση τοποθετείτε το ρυθμιστικό τροχό στην
µε τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
συσκευή σε μια εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης
επιθυμητή θέση.
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο μιας ηλεκτροπληξίας κατά τη
πελατών της Milwaukee.
μέτρηση αντίστασης, τον έλεγχο συνέχειας και τη μέτρηση
Τοποθετείτε τα δοκιμαστικά καλώδια σταθερά στη μετρητική
Με τη μετρητική συσκευής της Milwaukee χρησιμοποιείτε μόνο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
χωρητικότητας, μην εκτελείτε ποτέ τις μετρήσεις αυτές υπό τάση.
συσκευή.
δοκιμαστικά καλώδια της Milwaukee. Πριν από τη χρήση ελέγχετε
Για την αποφυγή μιας ηλεκτροπληξίας, πριν
Μην εκτελείτε μετρήσεις σε χώρους με εύφλεκτα αέρια. Η χρήση
Σε μέτρηση ρεύματος απομακρύνετε τα δοκιμαστικά καλώδια από
τα δοκιμαστικά καλώδια για ζημιές.
από το άνοιγμα του περιβλήματος ή την
της μετρητικής συσκευής μπορεί να προκαλέσει σπινθήρες, οι
τη μετρητική συσκευή.
αφαίρεση της ανταλλακτικής μπαταρίας
Έλεγχος τάσης χωρίς επαφή:
οποίοι μπορεί να οδηγήσουν σε μια έκρηξη.
απομακρύνετε τα δοκιμαστικά καλώδια.
Η μετρητική συσκευή δεν επιτρέπεται να εκτίθεται σε άμεση ηλιακή
Η λυχνία LED απεικονίζει την κατάσταση μιας ηλεκτρικής
Μη χρησιμοποιείτε τη μετρητική συσκευή εάν το περίβλημα ή τα
ακτινοβολία, υψηλές θερμοκρασίες, υψηλή υγρασία αέρα ή την
εγκατάστασης. Ακόμα και όταν η λυχνία LED δεν φωτίζει κατά τη
χέρια σας είναι υγρά.
πρωινή δροσιά.
διάρκεια ενός ελέγχου ποτέ μην αγγίζετε τους αγωγούς, οι οποίοι
Γείωση
Μην υπερβαίνετε τις ισχύουσες για τη μετρητική συσκευή μέγιστες
πιθανά να βρίσκονται υπό τάση. Δοκιμάζετε τη λειτουργία της
Χρήση μέχρι ένα ύψος των 2000 m πάνω από τη στάθμη της
επιτρεπόμενες τιμές εισόδου.
λυχνίας LED σε μια γνωστή πηγή τάσης. Όταν δεν φωτίζει η λυχνία
θάλασσας. Κατάλληλη θερμοκρασία περιβάλλοντος -10°C - 50°C.
LED, ο ελεγκτής τάσης έχει βλάβη και δεν επιτρέπεται να
Με προστατευτική μόνωση
Εκτελείτε τη μέτρηση σε ηλεκτρικά κυκλώματα που βρίσκονται υπό
Η μετρητική συσκευή δεν είναι στεγανή στη σκόνη και στο νερό.
χρησιμοποιηθεί για μετρήσεις! Ο έλεγχος τάσης χωρίς επαφή
τάση, μόνο εάν είναι οπωσδήποτε απαραίτητο.
Κρατάτε τη μετρητική συσκευή μακριά από τη σκόνη και το νερό.
επηρεάζεται από εξωτερικές τάσεις και το πώς κρατάτε τη
Δοκιμάζετε πρώτα τη λειτουργία της μετρητικής συσκευής σ’ ένα
μετρητική συσκευή ή το πως είναι αυτή τοποθετημένη.
Μετά τη χρήση απενεργοποιείτε τη μετρητική συσκευή. Εάν δεν
γνωστό κύκλωμα. Θεωρείτε πάντα ως δεδομένο, ότι ένα κύκλωμα
πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη μετρητική συσκευή για
Κατηγορίες μέτρησης και η σημασία τους κατά το IEC 61010-1:
Μην εκτελείτε μετρήσεις σε ηλεκτρικά
βρίσκεται υπό τάση, πριν διαπιστωθεί αποδεδειγμένα ότι αυτό είναι
μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, αφαιρείτε την ανταλλακτική
CAT III: Μετρήσεις στις κτηριακές εγκαταστάσεις: Σταθεροί
κυκλώματα με τάσεις πάνω από 1000 V.
μπαταρία.
>1000 V
χωρίς τάση.
καταναλωτές, πίνακας διανομής, συσκευές σταθερές στο διανομέα
Μη γειώνεστε οι ίδιοι κατά τη διάρκεια μιας μέτρησης. Αποφεύγετε
CAT IV: Μετρήσεις στην πηγή της εγκατάστασης χαμηλής τάσης:
Καθαρίζετε τη μετρητική συσκευή μ’ ένα υγρό πανί ή μ’ ένα ήπιο
τη σωματική επαφή με γειωμένα σώματα, όπως σωλήνες,
Μετρητής κεντρική σύνδεση, πρωτεύουσες προστατευτικές
προϊόν καθαρισμού. Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά καθαριστικά τριβής
θερμαντικά σώματα, φούρνους ή ψυγεία.
διατάξεις υπερρεύματος
ή διαλυτικά μέσα.
Κατά τη διάρκεια της μέτρησης μην αγγίζετε
Για αυτή τη μετρητική σας συσκευή ισχύει η κατηγορία μέτρησης
τους ακροδέκτες μέτρησης.
Ποτέ μην ανοίξετε το καπάκι της θήκης μπαταριών κατά τη διάρκεια
και η αντίστοιχη μέγιστη ονομαστική τάση π. χ. 1000 V CAT III, η
μιας μέτρησης.
οποία είναι αποτυπωμένη επάνω στη συσκευή.
46 47
ÅËËÇÍÉÊÁ
ÅËËÇÍÉÊÁ
TEKNIK VERILER
Akü için ÖZEL GÜVENLİK AÇIKLAMALARI
Akünün ömrünün mükemmel bir şekilde uzun olması için
kullandıktan sonra tamamen doldurulması gerekir.
Ölçü cihazının muhafazası nemli ise dalgalı aküyü
Ayar düğmesi pozisyonu Ölçü sahası Çözülme Ölçü doğruluğu
değiştirmeyin.
Ömrünün mümkün olduğu kadar uzun olması için akülerin
Dalgalı akım 200 A 0.1 A ±(3.0% +3dgt) 45-60Hz
yükleme yapıldıktan sonra doldurma cihazından
Dalgalı akü değiştirilmeden önce bütün kabloları ölçü
400 V
uzaklaştırılması gerekir.
:±(1.5% +5dgt) 45-500Hz
cihazından uzaklaştırın ve ölçü cihazını kapatın.
Dalgalı/Doğru voltaj
0.1 V / 1 V
1000 V
: ±(1.0% + 2dgt)
Akünün 30 günden daha fazla depolanması halinde:
Kullanılmış kartuş aküleri ateşe veya ev çöplerine atmayın.
400 Ω
0.1 Ω
±(1% +5dgt)
Aküyü takriben 27°C‘de kuru olarak depolayın.
Milwaukee, kartuş akülerin çevreye zarar vermeyecek
4 kΩ
0.001 kΩ
±(1% +2dgt)
Aküyü yükleme durumunun takriben % 30 - %50 olarak
biçimde tasye edilmesine olanak sağlayan hizmet sunar;
Mukavemet
40 kΩ
0.01 kΩ
±(1% +2dgt)
depolayın.
lütfen bu konuda yetkili satıcınızdan bilgi alın.
400 kΩ
0.1 kΩ
±(1% +2dgt)
Aküyü her 6 ay yeniden doldurun.
Geçiş kontrolü
Kartuş aküleri metal parça veya eşyalarla birlikte
4 MΩ
0.001 MΩ
±(1% +2dgt)
saklamayın (kısa devre tehlikesi).
40 MΩ
0.01 MΩ
±(2% +5dgt)
BAKIM
400.0 V
C12 sistemli kartuş aküleri sadece C12 sistemli şarj
Sadece Milwauke aksesuarı ve yedek parçası kullanın.
Alçak giriş direnci
0.1 V / 1 V ±(2.0% + 3dgt) AC: 45-500Hz
cihazları ile şarj edin. Başka sistemli aküleri şarj etmeyin.
1000 V
Nasıl değiştirileceği açıklanmamış olan yapı parçalarını bir
Aşırı zorlanma veya aşırı ısınma sonucu hasar gören kartuş
Milwauke müşteri servisinde değiştirin (Garanti ve servis
akülerden batarya sıvısı dışarı akabilir. Batarya sıvısı ile
adresi broşürüne dikkat edin).
Bu doğruluk 18°-28°C ve % 0- %85 hava neminde fabrika kalibrasyonuna göre 1 yıl için spesize edilmiştir.
temasa gelen yeri hemen bol su ve sabunla yıkayın. Batarya
Gerektiği takdirde aletin dağınık görünüş şeması, alet tipinin
sıvısı gözünüze kaçacak olursa en azından 10 dakika
Bağlantı ve toprak arasında maksimum voltaj
ve tip etiketi üzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi
yıkayın ve zaman geçirmeden bir hekime başvurun.
CAT III
1000 V
koşuluyla müşteri servisinden veya doğrudan Milwaukee
CAT IV
600 V
Bu cihaz (çocuklar da dahil olmak üzere) ziksel ve ruhsal
Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
rahatsızlığı bulunan ve etkilenen kişiler ve cihaz hakkında
Germany adresinden istenebilir.
Ölçü kıskacında maksimum kablo kalınlığı 16 mm
deneyimi ve/veya bilgisi bulunmayan kişiler tarafından
Çalışma ısısı -10°C-50°C
kullanılamaz. İstisnai durumlar ise; kişiler kendi güvenlikleri
SEMBOLLER
Depo ısısı -40°C-60°C
açısından yetkili kişilerin denetimi altındadır veya kendilerine
cihazın nasıl kullanıldığına dair gerekli talimatlar verilmiştir.
Isı katsayısı 0,1 x spesik doğruluk /°C (<18°C veya >28°C)
Çocukların cihaz ile oynamamalarını teminen, denetim
Maksimum çalışma yüksekliği normal sıfırın üzerindedir 2000 m
altında bulundurulması gerekir.
Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma
Akünün çalışma süresi Bütün fonksiyonlar ile >12 h
kılavuzunu dikkatli biçimde okuyun.
Dalgalı akü voltajı 12 V Li-Ion
KULLANIM
Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2003‘e göre 450 g
Ölçü cihazı aşağıdaki parametrelerin ölçülmesi için
Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna
uygundur: Değişken akım, değişken voltaj, doğru voltaj,
atmayınız! Kullanılmıs elektrikli aletleri,
elektrik direnci, elektrik geçiş kontrolü, ölçü cihazının alçak
elektrik ve elektronikli eski cihazlar
giriş direncinde değişken ve doğru voltaj. Bu cihaz sadece
Ölçme cihazını sadece öngörülen uygulamalarda ve çevre
hakkındaki. 2002/96/EC Avrupa
UYARI! Güvenlikle ilgili bütün açıklamaları,
önceden belirtilen parametrelerin ölçülmesi, için
şartlarında kullanın. Aksi takdirde ölçme cihazının güvenlik
yönergelerine göre ve bu yönergeler ulusal
talimatları ve ilişikteki broşürde yazılı bulunan hususları
kullanılabilir.
fonksiyonları tamamen kusursuz olarak çalışamaz ve ağır
hukuk kurallarına göre uyarlanarak, ayrı
okuyunuz. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine
beden yaralanmalarına, daha doğrusu ölçme cihazının
olarak toplanmalı ve çevre sartlarına
uyulmadığı takirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya
OTOMATIK KAPAMA FONKSIYONU
hasar görmesine sebebiyet verebilir.
uygun bir sekilde tekrar degerlendirmeye
ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bir elektrik veya ark tepme riskinden kaçınmak için voltaj
20 dakika içerisinde düğme veya ayar düğmesi
gönderilmelidir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümleini ileride kullanmak
üzere saklayın.
ileten kabloların çevresinde uygun koruyucu elbiseler giyin.
çaıştırılmazsa cihaz bu süre bitiminden sonra kapanır.
Cihazı tekrar kullanmak için ayar düğmesini çevirin veya bir
Hiçbir zaman bozuk veya arızalı bir ölçme cihazı ile ölçme
düğmeyi çalıştırın.
DİKKAT İKAZ
Ölçü cihazı için ÖZEL GÜVENLİK AÇIKLAMALARI
işlemi yapmayın, örneğin hasarlı muhafaza veya ölçme
Bir elektrik tepmesini önlemek amacı ile
cihazında serbest bulunan metal parçaları.
1000 V üzerinde voltajlı elektrik akımı devrelerinde ölçme
İŞ AKIŞINA DAİR AÇIKLAMALAR
muhafazayı açmadan ve değişken aküyü
yapmayınız. Sadece 1000 V veya daha üzeri için uygun
Kontrol kabloları bağlanmış ise ayar düğmesini
kaldırmadan önce kontrol kablolarını
Gerekli ölçüm işlemini yapmadan önce ayar düğmesini arzu
bulunan kontrol kabloları kullanın.
çalıştırmayın.
uzaklaştırın.
edilen pozisyona getirin.
Elektrik akımı ölçülürken kontrol kablosunu ölçü cihazından
Ölçü cihazına ilave parçalar takmayın ve ölçü cihazında
Kontrol kablolarını sıkı bir şekilde kontrol cihazının içine
uzaklaştırın.
herhangi bir değişiklik yapmayın. Gerekli tamirat işlerini ve
Kitle
sokun.
rekalibrasyon yaptırmak üzere ölçü cihazını yetkili bir
Ölçüm yapılması esnasında ölçü uçlarına temas etmeyin.
Milwaukee müşteri servisine gönderin.
Elektrik akımı ölçümü yapılırken kontrol kablosunu ölçü
Mukavemet ölçümü, geçiş kontrolü ve kapasite ölçümü
cihazından çıkarın.
Korumaya karşı izole edilmiştir
Sadece Milwaukee kontrol kablosunu Milwaukee ölçü cihazı
esnasında elektrik tepme riskinden kaçının, bu ölçümleri
ile kullanın. Kontrol kablosunu kullanmadan önce hasarlı
Ölçü cihazını direkt olarak güneş ışığına, yüksek ısıya, fazla
hiçbir zaman voltaj altında yapmayın.
olup olmadığını kontrol edin.
hava nemine veya sabahları otaya çıkan çiğlere tutmayın.
Kolaylıkla tutuşan gazların bulunduğu kapalı yerlerde ölçme
Dokunmadan yapılan voltaj kontrolü: LED elektrik tesisatı
Kullanma esnasında deniz yüksekliği 2000 metreye kadar
işlemini yapmayın. Ölçme cihazının kullanılması kıvılcım
1000 Volttan daha fazla voltajı bulunan
durumunu göstermez. Yapılan kontrol esnasında şayet LED
olabilir. Uygun çeve ısısı -10°C - 50°C arasındadır.
çıkmasına sebebiyet verebilir, bu kıvılcım da patlamaya
elektrik akımı devrelerinde ölçümleme
ışık vermese dahi hiçbir zaman kablo ile temas etmeyin,
>1000 V
neden olabilir.
Ölçü cihazı toz ve suya karşı sızdırmaz değildir. Ölçü
yapmayın.
kablo olası bir şekilde voltaj altında bulunabilir. LED‘in
cihazını toz ve sudan uzak tutun.
Muhafazası veya elleriniz nemli ise ölçme cihazını
fonksiyonunu bilinen bir voltaj kaynağında test edin. LED
kullanmayın.
ışık vermezse, voltaj kontrol mekanizması arızalıdır ve ölçü
Ölçme cihazını kullandıktan sonra kapatın. Şayet ölçme
Ölçüm yapma esnasında ölçü uçlarını
işleri yapılması için kullanılamaz! Temas edilmeksizin
cihazı uzun bir süre kullanılmazsa, dalgalı aküsünü çıkarın.
Ölçme cihazı için maksimum olması gereken giriş
temas ettirmeyin.
değerlerinin üzerine çıkmayın.
yapılan volyaj kontrolü ölçü cihazının nasıl tutulacağı veya
Ölçme cihazını nemli bir bezle veya yumuşak bir temizlik
pozisyonu konusunda harici voltajlar tarafından etkilenir.
malzemesi ile temizleyin. Temizlik tozu veya eriyik maddeleri
Sadece mutlak surette gerekli olduğu takdirde voltaj ileten
IEC 61010-1 ‚e göre ölçü kategorileri ve bunların anlamı:
kullanmayın.
elektrik akımı devrelerinde ölçme işlemini yapın.
CAT III: Bina tesisatında ölçümlemeler: Sabit tüketiciler,
Öncelikle bilinen bir elektrik bağlanmasında ölçü cihazının
distribütör bağlantısı, cihazlar distribütörde sabittir
AKÜ
fonksiyonunu test edin. Her zaman için elektrik akımı
CAT IV: Alçak voltaj tesisatının kaynağında ölçümlemeler:
devresinin belgelenmiş bir şekilde voltaj bulunmamasından
Yeni kartuş aküler ancak 4-5 şarj/deşarj işleminden sonra
Ana bağlantı sayacı, primer fazla elektrik akımını koruma
önce voltaj altında bulunduğu noktadan hareket edin.
tam kapasitelerine ulaşırlar. Uzun süre kullanım dışı kalmış
tesisatları
kartuş aküleri kullanmadan önce şarj edin.
Ölçme işleminin yapılması esnasında kendiniz topraklama
Mevcut ölçü cihazınız için ölçü kategorisi ve buna bağlı
yapmayın. Boru, kalorifer peteği, fırın veya buzdolapları gibi
maksimum ölçüm voltajı geçerlidir, örneğin cihaz üzerinde
50°C üzerindeki sıcaklıklar kartuş akünün performansını
topraklanmış parçaların vücudunuz ile temas etmesinden
yazılı bulunan 1000 V CAT III.
düşürür. Akünün güneş ışığı veya mekân sıcaklığı altında
kaçının.
uzun süre ısınmamasına dikkat edin.
Ölçm esnasında batarya gözü kapağını hiçbir zaman
Şarj cihazı ve kartuş aküdeki bağlantı kontaklarını temiz
açmayın.
tutun.
48 49
TÜRKÇE
TÜRKÇE
TECHNICKÁ DATA
ZVLÁŠTNÍ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY Akumulátor
K zabezpečení dlouhé životnosti by se akumulátory měly po
nabití vyjmout z nabíječky.
Nikdy nevyměňujte výměnný akumulátor, je-li kryt přístroje
Poloha regulačního kolečka
Měřicí rozsah Rozlišení Přesnost měření
vlhký.
Při skladování akumulátoru po dobu delší než 30 dní:
Střídavý proud 200 A 0.1 A ±(3.0% +3dgt) 45-60Hz
Skladujte akumulátor v suchu při cca 27°C.
Před výměnou akumulátoru odpojte z přístroje všechny
Střídavé/Stejnosměrné
400 V
Skladujte akumulátor při cca 30%-50% nabíjecí kapacity.
:±(1.5% +5dgt) 45-500Hz
kabely a přístroj vypněte.
0.1 V / 1 V
napětí
1000 V
Opakujte nabíjení akumulátoru každých 6 měsíců.
: ±(1.0% + 2dgt)
Použité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohně.
400 Ω
0.1 Ω
±(1% +5dgt)
Milwaukee nabízí ekologickou likvidaci starých článků, ptejte
ÚDRŽBA
4 kΩ
0.001 kΩ
±(1% +2dgt)
se u vašeho obchodníka s nářadím.
Odpor
40 kΩ
0.01 kΩ
±(1% +2dgt)
Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly
Náhradní akumulátor neskladujte s kovovými předměty,
400 kΩ
0.1 kΩ
±(1% +2dgt)
Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte
Zkouška průchodnosti
nebezpečí zkratu.
4 MΩ
0.001 MΩ
±(1% +2dgt)
vyměnit v autorizovaném servisu (viz.“Záruky / Seznam
40 MΩ
0.01 MΩ
±(2% +5dgt)
Akumulátor systému C12 nabíjejte pouze nabíječkou
servisních míst)
400.0 V
systému C12. Nenabíjejte akumulátory jiných systémů.
Při potřebě podrobného rozkresu konstrukce, oslovte
Nízká vstupní impedance
0.1 V / 1 V ±(2.0% + 3dgt) AC: 45-500Hz
1000 V
Při extrémní zátěži či vysoké teplotě může z akumulátoru
informací o typu a desetimístném objednacím čísle přímo
vytékat kapalina. Při zasažení touto kapalinou okamžitě
servis a nebo výrobce, Milwaukee Electric Tool,
zasažená místa omyjte vodou a mýdlem. Při zasažení očí
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
Přesnost je specikována na 1 rok od kalibrace z výroby při teplotě 18°-28°C a vlhkosti vzduchu 0%-85%.
okamžitě důkladně po dobu alespoň 10min.omývat a
neodkladně vyhledat lékaře.
SYMBOLY
Maximální napětí mezi přípojkou a zemí
CAT III
1000 V
Tento přístroj není určen k používání osobami (včetně dětí)
CAT IV
600 V
s omezenými tělesnými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo osobami s nedostatečnými zkušenostmi
Maximální tloušťka kabelu u měřicích kleští 16 mm
a/nebo znalostmi, pokud nepracují pod dozorem osoby
Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte
Pracovní teplota -10°C-50°C
zodpovědné za bezpečnost nebo pokud touto osobou nebyli
návod k používání.
Teplota skladování -40°C-60°C
poučeni o tom, jak se přístroj má používat.
Děti by měly být pod dozorem, aby bylo zajištěno, že si s
Teplotní součinitel 0,1 x specikovaná přesnost /°C (<18°C nebo >28°C))
přístrojem nebudou hrát.
Elektrické náradí nevyhazujte do
Maximální pracovní výška nad normálem / nulou 2000 m
komunálního odpadu! Podle evropské
Provozní doba akumulátoru >12 hodin se všemi funkcemi
OBLAST VYUŽITÍ
smernice 2002/96/EC o nakládání s
použitými elektrickými a elektronickými
Napětí výměnného akumulátoru 12 V Li-Ion
Měřicí přístroj je vhodný k měření následujících parametrů:
zarízeními a odpovídajících ustanovení
Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2003 450 g
střídavý proud, střídavé a stejnosměrné napětí, elektrický
právních predpisu jednotlivých zemí se
odpor, elektrická zkouška průchodnosti, střídavé a
použitá elektrická náradí musí sbírat
stejnosměrné napětí při nízké vstupní impedanci měřicího
oddelene od ostatního odpadu a podrobit
přístroje. Tento přístroj se smí použít jen k měření výše
těžkému ublížení na zdraví, respektive k poškození
ekologicky šetrnému recyklování.
VAROVÁNI! Seznamte se se všemi bezpečnostními
uvedených parametrů.
měřicího přístroje.
pokyny a sice i s pokyny v přiložené brožuře. Zanedbání
při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít
K zamezení úrazu elektrickým proudem nebo světelným
FUNKCE AUTOMATICKÉHO VYPÍNÁNÍ
POZOR
za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká
obloukem noste v blízkosti kabelů pod napětím vždy vhodný
Abyste zabránili elektrickému úderu,
poranění.
ochranný oděv.
Po 20 minutách nečinnosti tlačítka nebo regulačního
odstraňte před otevřením skříně nebo
kolečka se přístroj samočinně vypne. K opětné aktivaci
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
Nikdy neprovádějte měření defektním měřicím přístrojem,
odstavením akumulátoru zkušební kabel.
pootočte regulačním kolečkem nebo stiskněte tlačítko.
uschovejte.
např. při poškozeném krytu nebo při nezakrytých kovových
částech přístroje.
PRACOVNÍ POKYNY
ZVLÁŠTNÍ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY Měřicí přístroj
Hmotnost
Neotáčejte regulačním kolečkem, pokud jsou připojeny
Před měřením nastavte regulační kolečko do požadované
Neprovádějte žádná měření v elektrických obvodech s
zkušební kabely.
polohy.
napětím nad 1000 V. Používejte jen zkušební kabely
S ochrannou izolací
Nepřipevňujte k přístroji žádné doplňky a neprovádějte na
dimenzované pro 1000 V nebo více.
Zasuňte zkušební kabely do přístroje a ujistěte se, že je
něm žádné změny. K opravě a k nové kalibraci přístroj
připojení pevné.
Před měřením proudu od přístroje odpojte zkušební kabely.
zašlete autorizovanému servisu společnosti Milwaukee.
Před měřením proudu zkušební kabely odpojte.
Při měření se nedotýkejte měřicích špiček.
S měřicím přístrojem Milwaukee používejte vždy jen
Neprovádějte žádná měření v elektrických
zkušební kabely Milwaukee. Před použitím zkušebního
Měřicí přístroj nevystavujte přímému slunečnímu záření,
K zamezení úrazu elektrickým proudem při měření odporu,
obvodech s napětím nad 1000 V.
kabelu zkontrolujte, zda není poškozený.
vysokým teplotám, vysoké vlhkosti vzduchu nebo ranní
>1000 V
průchodnosti a kapacity tato měření nikdy neprovádějte pod
rose.
napětím.
Bezdotyková napěťová zkouška:
LED neukazuje stav elektrické instalace. I když LED během
Lze používat až do nadmořské výšky 2000 metrů. Vhodná
Měření nikdy neprovádějte v prostorách s lehce vznětlivými
zkoušení nesvítí, nikdy se nedotýkejte vodičů, které by
teplota prostředí -10°C - 50°C.
plyny. Používání přístroje může vyvolat jiskření, které může
Při měření se nedotýkejte měřicích hrotů.
mohly být pod napětím. Funkci LED zkontrolujte na známém
vést k výbuchu.
Měřicí přístroj není prachotěsný a vodotěsný. Chraňte
zdroji napětí. Nesvítí-li LED, je zkoušečka napětí defektní a
přístroj před prachem a vodou.
Přístroj nepoužívejte, jsou-li kryt nebo vaše ruce vlhké.
nesmí se již dále k měření používat! Bezdotyková napěťová
zkouška podléhá vlivům externích napětí a je ovlivňována
Po použití přístroj vždy vypněte. Nebudete-li přístroj delší
Nepřekračujte pro tento měřicí přístroj maximálně přípustné
vstupní hodnoty.
také způsobem držení a místem přikládání přístroje.
dobu používat, vyjměte z něj výměnný akumulátor.
Měřicí přístroj čistěte jen vlhkým hadříkem nebo jemným
Měření na elektrických obvodech pod napětím provádějte
Kategorie měření a jejich význam podle IEC 61010-1:
čisticím prostředkem. Nepoužívejte žádné abrazivní čisticí
jen tehdy, je-li to nezbytně nutné.
CAT III: Měření v instalacích budov: stacionární spotřebiče,
přípoj rozvaděče, přístroje pevně na rozvaděči.
prostředky a žádná rozpouštědla.
Funkce měřicího přístroje nejdříve zkontrolujte měřením
CAT IV: Měření u zdroje nízkonapěťových instalací: počítač
známého obvodu. Vycházejte přitom vždy z předpokladu, že
hlavní přípoj, primární ochranná zařízení před přebytečným
AKUMULÁTORY
elektrický obvod je pod napětím až do doby, kdy se
proudem.
přesvědčíte, že daný obvod již pod napětím není.
Nový akumulátor dosáhne plné kapacity po 4 - 5 nabíjecích
Pro váš měřicí přístroj platí kategorie měření a přiřazené
cyklech. Déle nepoužívané akumulátory je nutné před
Nikdy sami sebe během měření neuzemňujte. Zamezte
maximální domezovací napětí např. 1000 V CAT III, které
použitím znovu nabít.
kontaktu těla s uzemněnými částmi, jako například trubkami,
jsou natištěny na přístroji.
radiátory, sporáky nebo chladničkami.
Teplota přes 50°C snižuje výkon akumulátoru. Chraňte před
dlouhým přehříváním na slunci či u topení.
Nikdy neotvírejte kryt u schránky na baterie během měření.
Kontakty nabíječky a akumulátoru udržujte v čistotě.
Měřicí přístroj používejte vždy jen v souladu s denovaným
účelem a s denovanými podmínkami prostředí. V opačném
Optimální životnost akumulátorů se zajistí, když se po
případě nelze zaručit stoprocentně bezchybnou práci
použití vždy plně nabijí.
bezpečnostních funkcí měřicího přístroje a může tak dojit k
50 51
ČESKY
ČESKY
TECHNICKÉ ÚDAJE
ZVLÁŠTNE BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY Akumulátor
Teplota vyššia ako 50°C znižuje výkon výmenného
akumulátora. Zabráňte dlhšiemu ohriatiu slnkom alebo
Nikdy nevymieňajte výmenný akumulátor, ak je kryt prístroja
Poloha regulačného kolieska
Merací rozsah Rozlíšenie Presnosť merania
kúrením.
vlhký.
Striedavý prúd 200 A 0.1 A ±(3.0% +3dgt) 45-60Hz
Pripájacie kontakty na nabíjacom zariadení a výmennom
Pred výmenou akumulátora odpojte z prístroja všetky káble
Striedavé/Jednosmerné
400 V
akumulátore udržovať čisté.
:±(1.5% +5dgt) 45-500Hz
a prístroj vypnite.
0.1 V / 1 V
napätie
1000 V
: ±(1.0% + 2dgt)
K zachování optimální životnosti se baterie musejí po
Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do ohňa
400 Ω
0.1 Ω
±(1% +5dgt)
použití vždy úplně dobít.
alebo medzi domový odpad. Milwaukee ponúka likvidáciu
4 kΩ
0.001 kΩ
±(1% +2dgt)
starých výmenných akumulátorov, ktorá je v súlade s
K zabezpečeniu dlhej životnosti by sa akumulátory mali po
Odpor
40 kΩ
0.01 kΩ
±(1% +2dgt)
ochranou životného prostredia; informujte sa u Vášho
nabití vybrať z nabíjačky.
400 kΩ
0.1 kΩ
±(1% +2dgt)
predajcu.
Skúška priechodnosti
Pri skladovaní akumulátora po dobu dlhšiu než 30 dní:
4 MΩ
0.001 MΩ
±(1% +2dgt)
Výmenné akumulátory neskladovať spolu s kovovými
Skladujte akumulátor v suchu pri cca 27°C.
40 MΩ
0.01 MΩ
±(2% +5dgt)
predmentmi (nebezpečenstvo skratu).
Skladujte akumulátor pri cca 30%-50% nabíjacej kapacity.
400.0 V
Nízka vstupná impedancia
0.1 V / 1 V ±(2.0% + 3dgt) AC: 45-500Hz
Opakujte nabíjanie akumulátora každých 6 mesiacov.
Výmenné akumulátory systému C12 nabíjať len nabíjacími
1000 V
zariadeniami systému C12. Akumulátory iných systémov
ÚDRZBA
týmto zariadením nenabíjať .
Presnosť je špecikovaná na 1 rok od kalibrácie z výroby pri teplote 18°-28°C a vlhkosti vzduchu 0%-85%.
Pri extrémnych záťažiach alebo extrémnych teplotách môže
Použivať len Milwaukee príslušenstvo a Milwaukee
dôjsť k vytekaniu batériovej tekutiny z poškodeného
náhradné diely. Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat
výmenného akumulátora. Ak dôjte ku kontaktu pokožky s
vymeniť v jednom z Milwaukee zákazníckych centier (viď
Maximálne napätie medzi prípojkou a zemou
roztokom, postihnuté miesto umyť vodou a mydlom. Ak sa
brožúru Záruka/Adresy zákazníckych centier).
CAT III
1000 V
roztok dostane do očí, okamžite ich dôkladne vypláchnuť po
CAT IV
Pri udani typu stroja a desaťmiestneho čísla
600 V
dobu min. 10 min a bezodkladne vyhľadať lekára.
nachádzajúceho sa na štítku dá sa v prípade potreby
Maximálna hrúbka kábla u meracích klieští 16 mm
Tento prístroj nie je určený k používaniu osobami (včítane
vyžiadat explozívna schéma prístroja od Vášho
Pracovná teplota -10°C-50°C
detí) s obmedzenými telesnými, zmyslovými alebo
zákazníckeho centra alebo priamo v Milwaukee Electric
Teplota skladovania -40°C-60°C
duševnými schopnosťami alebo osobami s nedostatočnými
Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
skúsenosťami a/alebo znalosťami, pokiaľ nepracujú pod
Teplotný súčiniteľ 0,1 x špecikovaná presnosť /°C (<18°C alebo >28°C)
dozorom osoby zodpovednej za bezpečnosť alebo pokiaľ
SYMBOLY
Maximálna pracovná výška nad normálom / nulou 2000 m
touto osobou neboli poučení o tom, ako sa prístroj má
Prevádzková doba akumulátora >12 hodín so všetkými funkciami
používať.
Napätie výmenného akumulátora 12 V Li-Ion
Deti by mali byť pod dozorom, aby bolo zaistené, že sa s
prístrojom nebudú hrať.
Hmotnosť podľa vykonávacieho predpisu EPTA 01/2003 450 g
Pred prvým použitím prístroja si pozorne
prečítajte návod na obsluhu.
POUŽITIE PODĽA PREDPISOV
prístroja a môže tak dôjsť k ťažkému ublíženiu na zdraví,
POZOR! Zoznámte sa so všetkými bezpečnostnými
Tento merací prístroj je vhodný na meranie nasledujúcich
respektíve k poškodeniu meracieho prístroja.
Elektrické náradie nevyhadzujte do
pokynmi a síce aj s pokynmi v priloženej brožúre.
parametrov: striedavý prúd, striedavé napätie, jednosmerné
komunálneho odpadu! Podla európskej
Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a
K zamedzeniu úrazu elektrickým prúdom alebo svetelným
napätie, elektrický odpor, skúška elektrickej priechodnosti,
smernice 2002/96/ES o nakladaní s
pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za
oblúkom noste v blízkosti káblov pod napätím vždy vhodný
striedavé a jednosmerné napätie pri nízkej vstupne
použitými elektrickými a elektronickými
následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/
ochranný odev.
impedancii meracieho prístroja. Tento prístroj sa smie
zariadeniami a zodpovedajúcich
alebo ťažké poranenie.
Nikdy neuskutočňujte meranie defektným meracím
používať iba na meranie vyššie uvedených parametrov.
ustanovení právnych predpisov
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
prístrojom, napr. pri poškodenom kryte alebo pri
jednotlivých krajín sa použité elektrické
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
nezakrytých kovových častiach prístroja.
FUNKCIA AUTOMATICKÉHO VYPÍNANIA
náradie musí zbierat oddelene od
Neotáčajte regulačným kolieskom, pokiaľ sú pripojené
Po 20 minútach nečinnosti tlačidla alebo regulačného
ostatného odpadu a podrobit ekologicky
ZVLÁŠTNE BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY Merací prístroj
skúšobné káble.
kolieska sa prístroj samočinne vypne. K opätovnej aktivácii
šetrnej recyklácii.
Nevykonávajte žiadne merania v elektrických obvodoch s
pootočte regulačným kolieskom alebo stlačte tlačidlo.
Nepripevňujte k prístroju žiadne doplnky a neuskutočňujte
napätím nad 1000 V. Používajte len skúšobné káble
na ňom žiadne zmeny. K oprave a k novej kalibrácii prístroj
VÝSTRAHA
dimenzované pre 1000 V alebo viacej.
PRACOVNÉ POKYNY
zašlite autorizovanému servisu spoločnosti Milwaukee.
Aby sa predišlo elektrickému úderu,
Pred meraním prúdu od prístroja odpojte skúšobné káble.
S meracím prístrojom Milwaukee používajte vždy len
Pred meraním nastavte regulačné koliesko do požadovanej
odpojte pred otvorením puzdra alebo
Pri meraní sa nedotýkajte meracích špičiek.
skúšobné káble Milwaukee. Pred použitím skúšobného
polohy.
vytiahnutím výmenného akumulátora
kábla skontrolujte, či nie je poškodený.
skúšobný kábel.
K zabráneniu úrazu elektrickým prúdom pri meraní odporu,
Zasuňte skúšobné káble do prístroja a uistite sa, že je
priechodnosti a kapacity tieto merania nikdy neuskutočňujte
Bezdotyková napäťová skúška:
pripojenie pevné.
pod napätím.
LED neukazuje stav elektrickej inštalácie. I keď LED behom
Pred meraním prúdu skúšobné káble odpojte.
Zemnenie
skúšania nesvieti, nikdy sa nedotýkajte vodičov, ktoré by
Meranie nikdy nevykonávajte v priestoroch s ľahko
Merací prístroj nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu,
mohli byť pod napätím. Funkciu LED skontrolujte na
vznietivými plynmi. Používanie prístroja môže vyvolať
vysokým teplotám, vysokej vlhkosti vzduchu alebo rannej
známom zdroji napätia. Ak LED nesvieti, je skúšačka
S ochrannou izoláciou
iskrenie, ktoré môže viesť k výbuchu.
rose.
napätia defektná a nesmie sa už ďalej k meraniu používať!
Prístroj nepoužívajte, ak je kryt alebo vaše ruky vlhké.
Bezdotyková napäťová skúška podlieha vplyvom externých
Prístroj je možné používať až do nadmorskej výšky 2000
Neprekračujte pre tento merací prístroj maximálne prípustné
napätí a je ovplyvňovaná taktiež spôsobom držania a
metrov. Vhodná teplota prostredia -10°C - 50°C.
vstupné hodnoty.
miestom prikladania prístroja.
Merací prístroj nie je prachotesný a vodotesný. Chráňte
Nevykonávajte žiadne merania v
Kategórie merania a ich význam podľa IEC 61010-1:
prístroj pred prachom a vodou.
elektrických obvodoch s napätím nad 1000
Meranie na elektrických obvodoch pod napätím vykonávajte
>1000 V
V.
len vtedy, ak je to nevyhnutne nutné.
CAT III: Merania inštalácií budov: stacionárne spotrebiče,
Po použití prístroj vždy vypnite. Ak prístroj nebudete dlhšiu
prípoj rozdeľovačov, prístroje pevne pripojené na
Funkcie meracieho prístroja najskôr skontrolujte meraním
dobu používať, vyberte z neho výmenný akumulátor.
rozdeľovače
známeho obvodu. Vychádzajte pritom vždy z predpokladu,
CAT IV: Merania na zdroji nízkonapäťových inštalácií:
Merací prístroj čistite len vlhkou handričkou alebo jemným
že elektrický obvod je pod napätím až do doby, keď sa
hlavný prípoj elektromeru, primárne zariadenia nadprúdovej
čistiacim prostriedkom. Nepoužívajte žiadne abrazívne
Pri meraní sa nedotýkajte meracích hrotov.
presvedčíte, že daný obvod už pod napätím nie je.
ochrany
čistiace prostriedky a žiadne rozpúšťadlá.
Nikdy sami seba behom merania neuzemňujte. Zamedzte
Pre Váš konkrétny merací prístroj platí meracia kategória a
kontaktu tela s uzemnenými časťami, ako napríklad
priradené maximálne dimenzačné napätie, napr. 1000 V
AKUMULÁTORY
trúbkami, radiátormi, sporákmi alebo chladničkami.
CAT III, ktoré je vytlačené na prístroji.
Nové výmenné akumulátory dosiahnu svoju maximálnu
Nikdy v priebehu merania neotvárajte batériový priečinok.
kapacitu po 4-5 nabitiach a vybitiach. Dlhší čas
nepoužívané výmenné akumulátory pred použitím dobiť.
Merací prístroj používajte vždy len v súlade s denovaným
účelom a s denovanými podmienkami prostredia. V
opačnom prípade nie je možné zaručiť stopercentne
bezchybnú prácu bezpečnostných funkcií meracieho
52 53
SLOVENSKY
SLOVENSKY
DANE TECHNICZNE
napięcie znamionowe górne, na przykład 1000 V CAT III, które jest
BATERIE AKUMULATOROWE
nadrukowane na przyrządzie pomiarowym.
Nowe baterie akumulatorowe osiągają swoją pełną pojemność po 4
Pozycja pokrętła
Zakres pomiarowy Rozdzielczość Dokładność pomiaru
- 5 cyklach ładowania i rozładowywania. Akumulatory, które nie były
nastawczego
SZCZEGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Akumulator
przez dłuższy czas użytkowane, należy przed użyciem naładować.
Prąd przemienny 200 A 0.1 A ±(3.0% +3dgt) 45-60Hz
Nie należy wymieniać akumulatora, gdy obudowa przyrządu jest
W temperaturze powyżej 50°C następuje spadek osiągów wkładki
400 V
:±(1.5% +5dgt) 45-500Hz
wilgotna.
Napięcie przemienne/stałe
0.1 V / 1 V
akumulatorowej. Unikać długotrwałego wystawienia na
1000 V
: ±(1.0% + 2dgt)
Przed przystąpieniem do wymiany akumulatora należy odłączyć
oddziaływanie ciepła lub promieni słonecznych (niebezpieczeństwo
400 Ω
0.1 Ω
±(1% +5dgt)
wszystkie kable od przyrządu pomiarowego.
przegrzania).
4 kΩ
0.001 kΩ
±(1% +2dgt)
Oporność
Zużytych akumulatorów nie wolno wrzucać do ognia ani traktować
Styki ładowarek i wkładek akumulatorowych należy utrzymywać w
40 kΩ
0.01 kΩ
±(1% +2dgt)
jako odpadów domowych. Milwaukee oferuje ekologiczną utylizację
czystości
400 kΩ
0.1 kΩ
±(1% +2dgt)
Badanie przejścia
zużytych akumulatorów.
W celu zagwarantowania optymalnej żywotności należy po
4 MΩ
0.001 MΩ
±(1% +2dgt)
zakończonej eksploatacji naładować akumulatory do pełna.
40 MΩ
0.01 MΩ
±(2% +5dgt)
Nie przechowywać akumulatorów wraz z przedmiotami metalowymi
(niebezpieczeństwo zwarcia).
Niska impedancja
400.0 V
Dla zapewnienia możliwie długiej żywotności akumulatory należy
0.1 V / 1 V ±(2.0% + 3dgt) AC: 45-500Hz
wejściowa
1000 V
Akumulatory Systemu C12 należy ładować wyłącznie przy pomocy
wyjąć z ładowarki po ich naładowaniu.
ładowarek Systemu C12. Nie ładować przy pomocy tych ładowarek
W przypadku składowania akumulatorów dłużej aniżeli 30 dni:
akumulatorów innych systemów.
Przechowywać je w suchym miejscu w temperaturze ok. 27°C.
Dokładność podawana jest dla 1 roku po kalibracji fabrycznej przy 8°-28°C i wilgotności powietrza 0%-85%.
W skrajnych warunkach temperaturowych lub przy bardzo dużym
Przechowywać je w stanie naładowanym do ok. 30% - 50%.
Ładować je ponownie co 6 miesięcy.
Maksymalne napięcie pomiędzy przyłączem a uziemieniem
obciążeniu może dochodzić do wycieku kwasu akumulatorowego z
CAT III
1000 V
uszkodzonych baterii akumulatorowych. W przypadku kontaktu z
CAT IV
600 V
kwasem akumulatorowym należy natychmiast przemyć miejsce
UTRZYMANIE I KONSERWACJA
kontaktu wodą z mydłem. W przypadku kontaktu z oczami należy
Maksymalna grubość kabla dla szczęk pomiarowych 16 mm
Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee i
dokładnie przepłukiwać oczy przynajmniej przez 10 minut i zwrócić
części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba było wymienić
Temperatura robocza -10°C-50°C
się natychmiast o pomoc medyczną.
części, które nie zostały opisane, należy skontaktować się z
Temperatura przechowywania -40°C-60°C
Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, aby było użytkowane
przedstawicielem serwisu Milwaukee (patrz wykaz adresów
Współczynnik temperaturowy 0,1 x dokładność wg specykacji /°C (<18°C lub >28°C)
przez osoby (łącznie z dziećmi) o ograniczonej zdolności
punktów usługowych/gwarancyjnych).
psychicznej, czuciowej lub z niedostatecznym doświadczeniem lub
Maksymalna wysokość robocza nad poziomem zerowym 2000 m
Na życzenie można otrzymać rysunek widoku zespołu
wiedzą, chyba że będą one nadzorowane przez osobę dbającą o ich
Okres pracy akumulatora >12 h ze wszystkimi funkcjami
rozebranego. Przy zamawianiu należy podać dziesięciocyfrowy
bezpieczeństwo i zostaną przez nią poinstruowane, jak należy
numer oraz typ elektronarzędzia umieszczony na tabliczce
Napięcie akumulatora wymiennego 12 V Li-Ion
obsługiwać urządzenie.
znamionowej. Zamówienia można dokonać albo u lokalnych
Ciężar wg procedury EPTA 01/2003 450 g
Należy pilnować dzieci, aby wykluczyć możliwość ich zabawy z tym
przedstawicieli serwisu, albo bezpośrednio w Milwaukee Electric
urządzeniem.
Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
Używać przyrządu pomiarowego tylko do przewidzianych
OSTRZEŻENIE! Prosimy o przeczytanie wskazówek
WARUNKI UŻYTKOWANIA
SYMBOLE
zastosowań i warunków otoczenia. W przeciwnym razie funkcje
bezpieczeństwa i zaleceń, również tych, które zawarte są w
zabezpieczenia przyrządu pomiarowego mogą nie działać
Przyrząd pomiarowy nadaje się do pomiaru następujących
załączonej broszurze. Błędy w przestrzeganiu poniższych
należycie i może dojść do poważnych obrażeń ciała wzgl.
parametrów: prąd przemienny, napięcie przemienne, napięcie
wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub
uszkodzeń przyrządu pomiarowego.
stałe, oporność elektryczna, badanie przejścia elektrycznego,
ciężkie obrażenia ciała.
napięcie przemienne oraz napięcie stałe przy niskiej impedancji
Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać się
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
Aby uniknąć zagrożenia porażenia prądowego lub powstania łuku
wejściowej przyrządu pomiarowego. Niniejszy przyrząd pomiarowy
uważnie z treścią instrukcji.
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
elektrycznego, w pobliżu kabli znajdujących się pod napięciem
może zostać użyty wyłącznie do pomiaru podanych uprzednio
należy nosić odpowiednie ubranie ochronne.
parametrów.
SZCZEGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Nie należy nigdy dokonywać pomiarów uszkodzonym przyrządem
Nie wyrzucaj elektronarzedzi wraz z odpadami z
Przyrząd pomiarowy
pomiarowym, np. w przypadku uszkodzonej obudowy lub
AUTOMATYCZNA FUNKCJA WYŁĄCZANIA
gospodarstwa domowego! Zgodnie z Europejska
odsłoniętych części metalowych przyrządu pomiarowego.
Dyrektywa 2002/96/WE w sprawie zuzytego sprzetu
Nie dokonywać pomiarów na obwodach prądowych o napięciu
Przyrząd wyłącza się po upływie 20 minut, jeśli w tym czasie nie
elektrotechnicznego i elektronicznego oraz
powyżej 1000 V. Używać tylko kabli pomiarowych
Nie przekręcać pokrętła nastawczego po podłączeniu kabli
zostanie naciśnięty przycisk lub nie zostanie przekręcone pokrętło
dostosowaniem jej do prawa krajowego, zuzyte
przystosowanych do napięcia 1000 V lub powyżej.
pomiarowych.
nastawcze. Aby móc w dalszym ciągu używać przyrządu, należy
elektronarzedzia nalezy posegregowac i zutylizowac
Podczas pomiaru prądu należy wyjąć z przyrządu kable
Nie montować na przyrządzie pomiarowym żadnych dodatkowych
przekręcić pokrętło nastawcze lub nacisnąć przycisk.
w sposób przyjazny dla srodowiska.
pomiarowe.
elementów. Celem dokonania naprawy lub powtórnej kalibracji
przyrząd pomiarowy należy przesłać do autoryzowanego warsztatu
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA
Nie wolno dotykać końcówek pomiarowych podczas wykonywania
serwisowego Milwaukee.
OSTRZEŻENIE
pomiaru.
Przed przystąpieniem do pomiaru należy przekręcić pokrętło
Aby uniknąć porażenia prądowego, przed otwarciem
Z przyrządem pomiarowym Milwaukee używać tylko kabli
nastawcze do żądanego położenia.
Aby uniknąć zagrożenia porażenia prądowego podczas pomiarów
obudowy lub wyjęciem akumulatora wymiennego
pomiarowych Milwaukee. Przed użyciem należy skontrolować, czy
oporności, pomiarów przejścia i pomiarów pojemności nie należy
Należycie wetknąć kable pomiarowe do przyrządu pomiarowego.
należy odłączyć kabel pomiarowy.
kable pomiarowe nie są uszkodzone.
nigdy dokonywać tych pomiarów pod napięciem.
Podczas pomiaru prądu należy odłączyć kable pomiarowe od
Bezdotykowy pomiar napięcia:
Nie wolno dokonywać pomiarów w pomieszczeniach, w których
przyrządu pomiarowego.
Lampka LED nie pokazuje stanu instalacji elektrycznej. Nawet
Masa
znajdują się łatwopalne gazy. Użycie przyrządu pomiarowego
wtedy, gdy lampka LED nie świeci się podczas pomiaru nie należy
Chronić przyrząd pomiarowy przed bezpośrednim
może spowodować powstanie iskier i doprowadzić do wybuchu.
nigdy dotykać przewodów, które jednak mogą znajdować się pod
promieniowaniem słonecznym, wysokimi temperaturami, wysoką
Nie należy używać przyrządu pomiarowego w przypadku jego
napięciem. Sprawdzić działanie lampki LED na znanym źródle
wilgotnością powietrza i rosą poranną.
Izolowany za pomocą izolacji ochronnej
zawilgocenia lub wilgotnych rąk.
napięcia. Jeśli lampka LED się nie świeci, to oznacza, iż wskaźnik
Zastosowanie do wysokości 2000 m ponad poziom morza.
Nie należy przekraczać maksymalnych dopuszczalnych wartości
napięcia jest uszkodzony i nie może być używany do pomiarów!
Odpowiednie temperatury otoczenia to -10°C - 50°C.
wejściowych dla danego przyrządu pomiarowego.
Bezdotykowe sprawdzanie napięcia podlega wpływom napięć
Przyrząd pomiarowy nie jest pyłoszczelny i wodoszczelny. Chronić
zewnętrznych oraz temu, jak przyrząd pomiarowy jest trzymany lub
Nie należy dokonywać pomiarów w
Pomiarów obwodów prądowych znajdujących się pod napięciem
przyrząd przed zapyleniem i wodą.
umieszczony.
obwodach prądowych o napięciu powyżej
dokonywać tylko wtedy, gdy jest to bezwarunkowo konieczne.
>1000 V
Przyrząd pomiarowy należy wyłączać po zakończeniu jego
1000 V.
Kategorie pomiarowe i ich znaczenie według normy IEC
Najpierw należy sprawdzić działanie przyrządu pomiarowego na
użytkowania. Jeśli przyrząd pomiarowy ma być nieużywany przez
61010-1:
znanym obwodzie. Należy zawsze zakładać, iż obwód prądowy
dłuższy okres czasu, należy wyjąć akumulator wymienny.
CAT III: Pomiary w instalacji budynku: odbiorniki stacjonarne,
znajduje się pod napięciem, zanim zostanie niezbicie stwierdzone ,
przyłącze urządzenia rozdzielczego, urządzenia podłączone na
Czyścić przyrząd pomiarowy za pomocą wilgotnej ściereczki lub
iż jest on pozbawiony napięcia.
stałe do urządzenia rozdzielczego
łagodnymi środkami czyszczącymi. Nie stosować żadnych
Podczas wykonywania pomiarów nie wolno
Podczas dokonywania pomiaru nie należy podłączać się do
CAT IV: Pomiary na źródle instalacji niskonapięciowej: liczniki na
środków do szorowania lub rozpuszczalników.
dotykać końcówek pomiarowych.
uziemienia. Unikać kontaktu z uziemionymi elementami jak rury,
przyłączu głównym, pierwotne urządzenia zabezpieczenia
grzejniki, piecyki lub chłodziarki.
nadmiarowo-prądowego
Dla niniejszego przyrządu pomiarowego obowiązuje kategoria
Nigdy nie otwierać pokrywy kieszeni na baterie podczas pomiaru.
pomiarowa oraz przyporządkowane do niego maksymalne
54 55
POLSKI
POLSKI
MŰSZAKI ADATOK
SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK Akku
Az optimális élettartam érdekében használat után az
akkukat teljesen fel kell tölteni.
A csereakkut ne cserélje ki, ha a mérőműszer háza nedves.
Az állítókerék pozíciója
Mérési tartomány Felbontás Mérési pontosság
A lehetőleg hosszú élettartamhoz az akkukat feltöltés után
Távolítson el minden kábelt a mérőműszerről, és kapcsolja
Váltóáram 200 A 0.1 A ±(3.0% +3dgt) 45-60Hz
ki kell venni a töltőkészülékből.
ki a műszert, mielőtt kicserélik a csereakkut.
Váltófeszültség/
400 V
:±(1.5% +5dgt) 45-500Hz
Az akku 30 napot meghaladó tárolása esetén:
0.1 V / 1 V
A használt akkumulátort ne dobja tűzbe vagy a háztartási
Egyenfeszültség
1000 V
: ±(1.0% + 2dgt)
Az akkut kb. 27 °C-on, száraz helyen kell tárolni.
szemétbe. Tájékozódjon a szakszerű megsemmisítés helyi
400 Ω
0.1 Ω
±(1% +5dgt)
Az akkut kb. 30-50%-os töltöttségi állapotban kell tárolni.
lehetőségeiről.
4 kΩ
0.001 kΩ
±(1% +2dgt)
Az akkut 6 havonta újra fel kell tölteni.
Ellenállás
Az akkumulátort ne tárolja együtt fém tárgyakkal.
40 kΩ
0.01 kΩ
±(1% +2dgt)
(Rövidzárlat veszélye).
400 kΩ
0.1 kΩ
±(1% +2dgt)
KARBANTARTÁS
Folytonosság vizsgálat
4 MΩ
0.001 MΩ
±(1% +2dgt)
Az „C12“ elnevezésű rendszerhez tartozó akkumulátorokat
Csak Milwaukee tartozékokat és Milwaukee
40 MΩ
0.01 MΩ
±(2% +5dgt)
kizárólag a rendszerhez tartozó töltővel töltse fel. Ne
pótalkatrészeket szabad használni. Az olyan elemeket,
használjon más rendszerbe tartozó töltőt.
Alacsony bemeneti
400.0 V
melyek cseréje nincs ismertetve, cseréltesse ki Milwaukee
0.1 V / 1 V ±(2.0% + 3dgt) AC: 45-500Hz
impedancia
1000 V
Akkumulátor sav folyhat a sérült akkumulátorból extrém
szervizzel (lásd Garancia/Ügyfélszolgálat címei kiadványt).
terhelés alatt, vagy extrém hő miatt. Ha az akkumulátor sav
Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a
a bőrére kerül azonnal mossa meg szappanos vízzel.
A pontosság a gyári kalibrálás után 1 év 18°-28 °C hőmérsékleten és 0%-85% páratartalomnál.
készülék típusa és tízjegyű azonosító száma alapján a
Szembe kerülés esetén folyóvíz alatt tartsa a szemét
területileg illetékes Milwaukee márkaszervíztől vagy
minimum 10 percig és azonnal forduljon orvoshoz.
közvetlenül a gyártótól (Milwaukee Electric Tool,
A csatlakozó és a föld közötti max. feszültség
A készüléket nem korlátozott zikai, érzékszervi vagy
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany) lehet
CAT III
1000 V
szellemi képességekkel rendelkező, ill. tapasztalattal és/
kérni.
CAT IV
600 V
vagy ismeretekkel nem rendelkező személyek (beleértve a
gyermekeket is) általi használatra tervezték, hacsak nem
SZIMBÓLUMOK
Max. kábelvastagság mérőfogónál 16 mm
azok egy a biztonságukért illetékes személy felügyelete alatt
Működési hőmérséklet -10°C-50°C
állnak, vagy utasításokat kaptak e személytől a készülék
Tárolási hőmérséklet -40°C-60°C
kezelésére vonatkozóan.
A gyermekeket felügyelni kell annak biztosítására, hogy ne
Hőmérsékleti együttható 0,1 x specikált pontosság /°C (<18 °C vagy >28 °C)
Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót
játszanak a készülékkel.
Max. működési magasság középtengerszint felett 2000 m
mielőtt a gépet használja.
Akku működési idő >12 h minden funkcióval
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A csereakku feszültsége 12 V Li-Ion
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja
A mérőműszer a következő paraméterek mérésére
Súly a 01/2003 EPTA-eljárás szerint 450 g
a háztartási szemétbe! A használt villamos
alkalmas: Váltóáram, váltófeszültség, egyenfeszültség,
és elektronikai készülékekrol szóló
elektromos ellenállás, elektromos folytonosság vizsgálat,
2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti
váltó- és egyenfeszültség a mérőműszer alacsony bemeneti
A mérőműszert csak az előirányzott alkalmazásokra és
jogba való átültetése szerint az elhasznált
FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági
impedanciája esetén. A készüléket csak az előzőleg
környezeti feltételeknél használják. Ellenkező esetben a
elektromos kéziszerszámokat külön kell
útmutatást és utasítást, a mellékelt brosúrában
megadott paraméterek mérésére szabad használni.
mérőműszer biztonsági funkciói nem kifogástalanul
gyujteni, és környezetbarát módon újra kell
találhatókat is. A következőkben leírt előírások
működhetnek, és súlyos testi sérülések történhetnek, ill.
hasznosítani.
betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy
AUTOMATIKUS LEKAPCSOLÁSI FUNKCIÓ
súlyosan megsérülhet a mérőműszer.
súlyos testi sérülésekhez vezethet.
A készülék 20 perc után kikapcsol, ha ez idő alatt nem
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg
Elektromos áramütés vagy ívhúzás veszélyének
működtetnek billentyűket vagy az állítókereket. A készülék
FIGYELMEZTETÉS
ezeket az előírásokat.
elkerülésére megfelelő védőruházatot kell viselni a
feszültségvezető kábelek környezetében.
további használatához el kell forgatni az állítókereket, vagy
Elektromos áramütés elkerüléséhez a
le kell nyomni egy billentyűt.
készülék házának felnyitása vagy a
SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK Mérőműszer
Soha nem szabad hibás mérőműszerrel méréseket végezni,
csereakku eltávolítása előtt el kell
pl. ha sérült a készülék háza vagy ha fém alkatrészek
1000 V-nál magasabb feszültségű áramkörökben tilos
A HASZNÁLATRA VONATKOZÓ ÚTMUTATÁSOK
távolítani a vizsgálókábeleket.
vannak szabadon.
méréseket végezni. Csak 1000 V-hoz vagy magasabb
A mérés előtt az állítókereket állítsa a kívánt pozícióba.
feszültséghez alkalmas vizsgálókábelt szabad használni.
Ne működtesse az állítókereket, ha a vizsgálókábelek
Test
csatlakoztatva vannak.
Illessze be szilárdan a vizsgálókábeleket a mérőműszerbe.
Áram mérésekor a vizsgálókábelt el kell távolítani a
mérőműszerről.
Ne szereljen fel kiegészítő alkatrészeket a mérőműszerre,
Áram mérésekor a vizsgálókábelt el kell távolítani a
és ne végezzen módosításokat a mérőműszeren. Javításra
mérőműszerről.
Védőszigetelt
Mérés közben nem szabad megérinteni a mérőcsúcsokat.
vagy újrakalibrálásra küldje el a mérőműszert egy
A mérőműszert ne tegye ki közvetlen napsugárzásnak,
Az ellenállás-, folytonosság- és kapacitásméréskor
felhatalmazott Milwaukee ügyfélszolgálati pontra.
magas hőmérsékletnek, magas páratartalomnak vagy
bekövetkező elektromos áramütés veszélyének
Csak Milwaukee vizsgálókábelt használjon a Milwaukee
reggeli harmatnak.
elkerüléséhez a méréseket soha nem szabad feszültség
mérőműszerrel. Használat előtt ellenőrizze a
1000 V-nál magasabb feszültségű
alatt végezni.
Alkalmazás 2000 m-es tengerszint feletti magasságig.
vizsgálókábelek épségét.
áramkörökben tilos méréseket végezni.
Megfelelő környezeti hőmérséklet: -10 °C – 50 °C.
>1000 V
Gyúlékony gázokat tartalmazó helyiségekben tilos
Érintés nélküli feszültségvizsgálat:
méréseket végezni. A mérőműszer használata szikrákat
A mérőműszer nem portömített és nem vízálló. A
A LED nem jelzi az elektromos szerelvény állapotát. Ha a
idézhet elő, ami robbanáshoz vezethet.
mérőműszert portól és víztől távol kell tartani.
LED a vizsgálat alatt nem világít, akkor se érjen soha olyan
Ne használja a mérőműszert, ha a műszer háza vagy az Ön
vezetékekhez, amelyek esetleg feszültség alatt állhatnak.
A mérőműszert használat után ki kell kapcsolni.
Mérés közben nem szabad megérinteni a
keze nedves.
Ellenőrizze le a LED működését egy ismert
Amennyiben a mérőműszert hosszabb ideig nem
mérőcsúcsokat.
feszültségforráson. Ha a LED nem világít, akkor a
használják, akkor a csereakkut el kell távolítani.
A mérőműszerhez maximálisan megengedett bemeneti
értékeket nem szabad túllépni.
feszültségvizsgáló hibás, és nem szabad mérésre
A mérőműszert nedves ruhával vagy enyhe tisztítószerrel
használni! Az érintés nélküli feszültségvizsgálatot külső
kell tisztítani. Ne használjanak súroló- vagy oldószereket.
Feszültségvezető áramkörökön csak akkor végezzen
feszültségek befolyásolják, és az, hogy hogyan tartják, vagy
mérést, ha feltétlenül szükséges.
helyezik el a mérőműszert.
AKKUK
A mérőműszer működését először egy ismert kapcsoláson
Mérési kategóriák és jelentésük az IEC 61010-1:
kell tesztelni. Mindig abból induljon ki, hogy az áramkör
Új akkumulátor a teljes kapacitást 4-5 töltési/lemerülési
CAT III: Mérések az épületekben végzett villamos
feszültség alatt áll, mielőtt az igazolhatóan
ciklus után éri el. A hosszabb ideig üzemen kívül lévő
szereléseknél: Stacionárius fogyasztók, elosztó csatlakozó,
feszültségmentes.
akkumulátort használat előtt ismételten fel kell tölteni.
készülékek xen az elosztón
Saját magát ne földelje mérés közben. Kerülje testének
CAT IV: Mérések a kisfeszültségű szigetelés forrásánál:
50°C feletti hőrmérsékletnél csökkenhet az akkumulátor
érintkezését földelt alkatrészekkel, pl. csövekkel,
Főcsatlakozó mérő, primer túláram elleni védőberendezések
teljesítménye. Kerülni kell a túlzottan meleg helyen vagy
fűtőtestekkel, tűzhelyekkel vagy hűtőszekrényekkel.
szerint
napon történő hosszabb idejű tárolást.
Az Ön szóban forgó mérőműszerére a készüléken
Soha nem szabad kinyitni az elemtartó rekesz fedelét mérés
A töltő és az akkumulátor csatlakozóit mindig tisztán kell
feltüntetett mérési kategória és a hozzárendelt maximális
közben.
tartani.
próbafeszültség, pl. 1000 V, CAT III, érvényes.
56 57
MAGYAR
MAGYAR
TEHNIČNI PODATKI
odlaganje starih izmenljivih akumulatorjev; prosimo
Akumulator skladiščiti pri 30%-50% stanja polnjenja.
povprašajte vašega strokovnega trgovca.
Akumulator spet napolniti vsakih 6 mesecev.
Položaj nastvnega kolesa Območje meritve Ločljivos Natančnost meritve
Izmenljivih akumulatorjev ne hranite skupaj s kovinskimi
Izmenični tok 200 A 0.1 A ±(3.0% +3dgt) 45-60Hz
VZDRŽEVANJE
predmeti (nevarnost kratkega stika).
Izmenična/Enosmerna
400 V
:±(1.5% +5dgt) 45-500Hz
Izmenljive akumulatorje sistema C12 polnite samo s
Uporabljajte samo Milwaukee pribor in Milwaukee
0.1 V / 1 V
napetost
1000 V
: ±(1.0% + 2dgt)
polnilnimi aparati sistema C12. Ne polnite nobenih
nadomestne dele. Poskrbite, da sestavne dele, katerih
akumulatorjev iz drugih sistemov.
zamenjava ni opisana, zamenjajo v Milwaukee servisni
400 Ω
0.1 Ω
±(1% +5dgt)
službi (upoštevajte brošuro Garancija/Naslovi servisnih
4 kΩ
0.001 kΩ
±(1% +2dgt)
Pod ekstremno obremenitvijo ali ob ekstremni temperaturi iz
Upor
služb).
40 kΩ
0.01 kΩ
±(1% +2dgt)
poškodovanega izmenljivega akumulatorja lahko izteka
400 kΩ
0.1 kΩ
±(1% +2dgt)
akumulatorska tekočina. Po stiku z akumulatorsko tekočino
Po potrebi se lahko pri vaši servisni službi ali direktno pri
Preizkus prevodnosti
4 MΩ
0.001 MΩ
±(1% +2dgt)
prizadeto mesto takoj izperite z vodo in milom. Po stiku z
Milwaukee Electric Tool naroči eksplozijska risba naprave
40 MΩ
0.01 MΩ
±(2% +5dgt)
očmi takoj najmanj 10 minut dolgo temeljito izpirajte in
ob navedbi tipa stroja in desetmestne številke s tipske
400.0 V
nemudoma obiščite zdravnika.
ploščice Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
Nizka vhodna impedanca
0.1 V / 1 V ±(2.0% + 3dgt) AC: 45-500Hz
D-71364 Winnenden, Germany.
1000 V
Ta naprava ni namenjena uporabi s strani oseb (vključujoč
otroke) z omejenimi zičnimi, senzoričnimi ali duševnimi
SIMBOLI
zmogljivostmi ali s pomanjkankljivimi izkušnjami in/ali znanji
Natančnost je specicirana za 1 leto po tovarniškem kalibriranju pri 18°-28°C in 0%-85% zračne vlažnosti.
razen, če so pod nadzorom pristojne osebe ali so od le te
prejeli navodila kako je potrebno napravo uporabljati.
Otroke je potrebno nadzorovati, da se zagotovi, da se z
Maks. napetost med priključkom in zemljo
CAT III
napravo ne bodo igrali.
Prosimo, da pred uporabo pozorno
1000 V
preberete to navodilo za uporabo.
CAT IV
600 V
UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO
Maks. debelina vodnika pri prikazu meritve 16 mm
Merilna naprava je primerna za merjenje sledečih
Delovna temperatura -10°C-50°C
Elektricnega orodja ne odstranjujte s
parametrov: izmenični tok, izmenična napetost, enosmerna
hišnimi odpadki! V skladu z Evropsko
Temperatura shranjevanja -40°C-60°C
napetost, električni upor, preizkus električne prevodnosti,
direktivo 2002/96/EC o odpadni elektricni
Temperaturni koecient 0,1 x specicirana natančnost /°C (<18°C ali >28°C)
izmenična in enosmerna napetost pri nizki vhodni imedanci
in elektronski opremi in z njenim
Maks. delovna višina nad normalno nič 2000 m
merilne naprave. To napravo je dovoljeno zgolj uporabljati
izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba
za meritve predhodno navedenih parametrov.
elektricna orodja ob koncu njihove
Obratovalni čas akumulatorja >12 h z vsemi funkcijami
življenjske dobe loceno zbirati in jih predati
Napetost izmenljivi akumulator 12 V Li-Ion
AUTOMATSKA FUNKCIJA IZKLOPA
v postopek okolju prijaznega recikliranja.
Teža po EPTA-proceduri 01/2003 450 g
Naprava se po 20 min izklopi, v kolikor se v tem času ne
uporablja kakšna tipka ali nastavno kolo. Za nadaljnjo
OPOZORILO
V izogib nevarnosti električnega odara ali obloka, nosite v
uporabo naprave, zasučemo nastavno kolo, ali sprožimo
V izogib električnemu udaru, pred
OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila in
okolju vodnikov pod napetostjo, primerno zaščitno obleko.
tipko.
odpiranjem ohišja ali odstranitvijo
navodila, tudi tista v priloženi brošuri. Napake zaradi
neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko
Nikdar ne izvajajte meritev s pokvarjeno merilno napravo,
nadomestnih akumulatorjev, odstranimo
NAVODILA ZA DELO
povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne
npr. pri poškodovanem ohišju ali prostoležečih kovinskih
preizkusne kable.
poškodbe.
delih na merilni napravi.
Pred meritvijo nastavno kolo prestavite v želen položaj.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v
Nastavnega kolesa ne uporabljajte, kadar so preizkusni
Preizkusne vodnike močno vtaknite v merilno napravo.
Masa
prihodnje še potrebovali.
vodniki priključeni.
Pri meritvi toka iz merilne naprave odstranite preizkusne
Na merilno napravo ne pritrjujte nobenih dodatnih delov in
POSEBNA VARNOSTNA OPOZORILA Merilna naprava
vodnike.
Zaščitno izolirano
na napravi ne izvajajte nobenih sprememb. Za popravilo ali
Merilne naprave ne izpostavljajte neposrednemu osončenju,
Ne izvajajte nobenih meritev pri tokokrogih z napetostjmi
rekalibriranje, merilno napravo pošljite avtorizirani
visokim temperaturam, visoki zračni vlažnosti ali jutranji rosi.
nad 1000 V. Uporabljajte zgolj preizkusne vodnike, ki so
Milwaukee servisni službi.
primerni za 1000 V ali več.
Uporaba do nadmorske višine 2000 m. Primerna
Z Milwaukee merilno napravo uporabljajte zgolj Milwaukee
temperatura okolice -10°C - 50°C.
Ne izvajajte meritev v tokokrogih z
pri meritvi toka, preizkusne vodnike odstranite iz merilne
preizksne vodnike. Preizkusne vodnike pred uporabo
napetostmi nad 1000 V.
naprave.
preglejte glede na poškodbe.
Merilna naprava ni prašno- in vodo-tesna. Merilno napravo
>1000 V
zaščitite pred prahom in vodo.
Med meritvijo se ne dotikajte merilnih konic.
Brezstičen preizkus napetosti:
LED ne prikazuje stanja električne instalacije. Tudi kadar
Merilno napravo po uporabi izklopite. V kolikor merilna
V izogib električnemu udaru pri meritvi upora, preizkusu
LED med preizkusom ne sveti, nikdar ne prijemajte
naprava za daljše časovno obdobje ne bo v uporabi,
pevodnosti in meritvi zmogljivosti, meritev nikdar ne izvajajte
Med meritvijo se ne dotikajte merilnih
vodnikov, ki bi morebiti lahko bili pod napetostjo. Funkcijo
odstranite izmenljive akumulatorje.
pod napetostjo.
konic.
LED preizkusite na znanem viru napetosti. V kolikor LED ne
Merilno napravo očistite z vlažno krpo ali z blagim čistilom.
Meritev ne izvajajte v prostorih z lahko vnetljivimi plini.
zasvet, je indikator napetosti pokvarjen in ga ni dovoljeno
Ne uporabljajte sredstev za drgnjenje ali razredčil.
Uporaba merilne naprave lahko povzroča iskrenje, ki lahko
uporabljati za meritve! Brezstičen preizkus napetosti je
privede do eksplozije.
vplivan s strani eksternih napetosti in v odvsnosti kako
AKUMULATORJI
Merilne naprave ne uporabljajte, kadar je ohišje ali so vaše
merilno napravo držimo ali je postavljena.
roke vlažne.
Novi izmenljivi akumulatorji dosežejo svojo polno kapaciteto
Merilne kategorije in njihov pomen po IEC 61010-1:
po 4 – 5 ciklih polnjenja in praznjenja. Izmenljive
Ne prekoračite za napravo maksimalno dopustnih vhodnih
CAT III: Meritve stavbnih instalacij: stacionarni uporabniki,
akumulatorje, ki jih daljši čas niste uporabljali, pred uporabo
vrednosti.
razdelilni priključek, naprave na razdelilcu
naknadno napolnite.
CAT IV: Meritve na viru nizkonapetostne instalacije: števec
Meritev izvajajte na tokokrogih, ki so pod napetostjo le tedaj,
glavni priključek, primarne zaščitne naprave za presežni tok
Temperatura nad 50°C zmanjšuje zmogljivost izmenljivega
kadar je to neobhodno potrebno.
Za predloženo merilno napravo veljata merilna kategorija in
akumulatorja. Izogibajte se daljšemu segrevanju zaradi
Sprva preizkusite funkcijo merilne naprave na znani stikalu.
pripadajoča maksimalna odmerna napetost, npr. 1000 V
sončnih žarkov ali gretja.
Zmeraj izhajajte iz tega, da je tokokrog pod napetostjo,
CAT III, ki sta natisnjeni na napravi.
Pazite, da ostanejo priključni kontakti na polnilnem aparatu
preden je le ta dokazano napetosti prost.
in izmenljivem akumulatorju čisti.
POSEBNA VARNOSTNA OPOZORILA Akumulator
Sebe ne ozemljite med meritvijo. Izogibajte se telesnemu
Za optimalno življenjsko dobo je akumulatorje potrebno po
stiku z ozemljenimi deli, kot so cevi, grelna telesa, pečice ali
Izmenljivega akumulatorja ne nadomeščajte, kadar je ohišje
uporabi napolniti do konca.
hladilniki.
naprave vlažno.
Za čim daljšo življensko dobo naj se akumulatorji po
Med meritvijo nikdar ne odpirajte pokrova za baterije.
Preden izmenljive akumulatorje nadomeščate, odstranite od
napolnitvi vzamejo ven iz naprave za polnjenje.
Merilno napravo uporabljajte zgolj za predvideno uporabo in
naprave vse vodnike in merilno napravo izklopite.
Pri skladiščenju akumulatorjev dalj kot 30 dni:
okoljske pogoje. Sicer je mogoče, da varnostne funkcije
Izrabljenih izmenljivih akumulatorjev ne mečite v ogenj ali v
Akumulator skladiščiti pri 27°C in na suhem.
merilne ne bodo delovale brezhibno in lahko pride do težkih
gospodinjske odpadke. Milwaukee nudi okolju prijazno
telesnih poškodb oz. škode na merilni napravi.
58 59
SLOVENSKO
SLOVENSKO
TEHNIČKI PODACI
odgovarajuće okolini. Milwaukee nudi mogućnost uklanjanja
ODRŽAVANJE
starih baterija odgovarajuće okolini; upitajte molimo Vašeg
Primijeniti samo Milwaukee opremu i Milwaukee rezervne
Pozicija izvršnog kotača
Mjerno područje Razlučivanje Točnost mjerenja
stručnog trgovca.
dijelove. Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati
Izmjenična struja 200 A 0.1 A ±(3.0% +3dgt) 45-60Hz
Baterije za zamjenu ne čuvati skupa sa metalnim
zamijeniti kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati
Izmjenični/Istosmjerni
400 V
predmetima (opasnost od kratkog spoja).
brošuru Garancija/Adrese servisa).
:±(1.5% +5dgt) 45-500Hz
0.1 V / 1 V
napon
1000 V
: ±(1.0% + 2dgt)
Baterije sistema C12 puniti samo sa uređajem za punjenje
Po potrebi se može zatražiti crtež eksplozije aparata uz
400 Ω
0.1 Ω
±(1% +5dgt)
sistema C12. Ne puniti baterije iz drugih sistema.
davanje podataka o tipu stroja i desetoznamenkastog broja
4 kΩ
0.001 kΩ
±(1% +2dgt)
na pločici snage kod Vaše servisne službe ili direktno kod
Pod ekstremnim opterećenjem ili ekstremne temperature
Otpor
40 kΩ
0.01 kΩ
±(1% +2dgt)
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
može iz oštećenih baterija iscuriti baterijska tekućina. Kod
400 kΩ
0.1 kΩ
±(1% +2dgt)
D-71364 Winnenden, Germany.
dodira sa baterijskom tekućinom odmah isprati sa vodom i
Provjera prolaza
4 MΩ
0.001 MΩ
±(1% +2dgt)
sapunom. Kod kontakta sa očima odmah najmanje 10
40 MΩ
0.01 MΩ
±(2% +5dgt)
SIMBOLI
minuta temeljno ispirati i odmah potražiti liječnika.
400.0 V
Ulazna impendacija
0.1 V / 1 V ±(2.0% + 3dgt) AC: 45-500Hz
Ovaj aparat nije određen za korištenje od strane osoba
1000 V
(uključivši djecu) sa ograničenim zičkim, sensorkim ili
duševnim spobnostima ili zbog manjkavog iskustva i/ili
Molimo da pažljivo pročitate uputu o
znanja, osim ako se ove nadziru od strane jedne osobe,
Točnost je specicirana za 1 godinu od tvorničkog kalibriranja kod 18°-28°C i 0%-85% vlage zraka.
upotrebi prije puštanja u rad.
koja je nadležna za njihovu sigurnost, ili su od ove osobe,
koja je nadležna za njihovu sigurnost, poučene, kako se
ovaj aparat koristi.
Max. napon između priključka i zemlje
Elektricne alate ne odlažite u kucne
CAT III
Djeca se moraju nadzirati kako bi se osiguralo, da se ne
1000 V
otpatke! Prema Europskoj direktivi
CAT IV
igraju sa ovim aparatom.
600 V
2002/96/EC o starim elektricnim i
Max. debljina kabla kod mjernih kliješta 16 mm
elektronickim strojevima i preuzimanju u
PROPISNA UPOTREBA
nacionalno pravo moraju se istrošeni
Radna temperatura -10°C-50°C
Mjerni instrument je prikladan za mjerenje slijedećih
elektricni alati sakupljati odvojeno i odvesti
Temperatura skladišta -40°C-60°C
parametara: Izmjenične struje, izmjeničnog napona,
u pogon za reciklažu.
Koecijent temperature 0,1 x specicirana točnost /°C (<18°C oder >28°C)
istosmjernog napona, električnog otpora,električne provjere
Max. radna visina preko normalne nule 2000 m
prolaza, izmjeničnog i istosmjernog napona kod niske
UPOZORENJE
ulazne impendancije mjernog instrumenta.Ovaj instrument
Vrijeme rada baterije >12 h sa svim funkcijama
Da bi se izbjegao električni udar, prije
se smije koristiti samo za mjerenje ranije navedenih
Napon rezervne baterije 12 V Li-Ion
otvaranja kućišta ili odstranjivanja
parametara.
izmjenjivog akumulatora odstraniti mjerne
Težina po EPTA-proceduri 01/2003 450 g
kablove.
AUTOMATSKA ISKLJUČNA FUNKCIJA
Da bi se izbjegla opasnost od strujnog udara ili električnog
Aparat se isključuje poslije 20 minuta, ako se taster ili izvršni
UPOZORENIE! Pročitajte sigurnosne upute i
luka, nositi prikladnu zaštitnu odjeću kod rukovanja sa
kotač za ovo vrijeme ne pritisnu. Da bi se aparat dalje
Masa
uputnice, isto i one iz priložene brošure. Ako se ne bi
kablom pod naponom.
koristio, izvršni kotač zakrenuti, ili pritisnuti jedan taster.
poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo
uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
Nikada ne izvoditi mjerenja sa defektnim mjernim aparatom,
Zaštitno izoliran
RADNE UPUTE
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
npr. kod oštećenog kućišta ili slobodno ležećih metalnih
primjenu.
dijelova na mjernom aparatu.
Prije mjerenja izvršni kotač dovesti na poželjnu poziciju.
Izvršni kotač ne aktivirati, ako su mjerni kablovi priključeni.
Mjerni kabel čvrsto utaknuti u mjerni aparat.
SPECIJALNE SIGURNOSNE UPUTE Mjerni aparat
Ne izvoditi mjerenja u strujnim krugovima
Na mjerni uređaj ne postavljati nikakve dodatne dijelove i ne
Kod mjerenja struje mjerne kablove odstraniti sa mjernog
sa naponom od preko 1000 V.
Ne izvoditi mjerenja u strujnim krugovima sa naponom od
poduzimati nikakve promjene na mjernom aparatu. Za
aparata.
>1000 V
preko 1000 V. Primijeniti samo mjerne kablove koji su
popravak ili rekalibriranje, mjerni aparat poslati jednom
Mjerni aparat ne izlagati direktnim sunčevima zrakama,
prikladni za 1000 V ili više.
autoriziranom servisu Milwaukee.
visokim temperaturama, visokoj vlazi ili jutarnjoj rosi.
Kod mjerenja struje odstraniti mjerni kabel sa mjernog
Mjerni kabel upotrebljavati sa mjernim aparatom
Upotreba do nadmorske visine od 2000 m. Prikladna okolna
Za vrijeme mjerenja ne dodirivati mjerne
aparata.
Milwaukee-a. Mjerni kabel prije upotrebe provjeriti u svezi
temperatura -10°C - 50°C.
vrhove.
ošećenja.
Za vrijeme mjerenja ne dodirivati mjerne vrhove.
Mjerni aparat nije nepropustan za prašinu i nije vodotijesan.
Bezdodirna provjera napona:
Zbog izbjegavanja opasnosti od električnog udara kod
Mjerni aparat čuvati protiv prašine i vode.
LED ne pokazuje stanje neke električne instalacije. I ako
mjerenja otpora, provjere prolaza i mjerenja kapaciteta, ova
LED za vrijeme provjere ne svjetli, nikada ne dodirivati
Mjerni aparat poslije upotrebe isključiti. Ako se mjerni aparat
mjerenja nikada ne izvoditi pod naponom.
vodiče, jer oni mogu eventualno biti pod naponom. Funkciju
ne koristi duže vrijeme, baterije izvaditi.
Mjerenja ne izvoditi u prostorijama sa lako zapaljivim
LED-a testirati na jednom poznatom izvoru napona. Ako
Mjerni aparat čistiti vlažnom krpom ili blagim sredstvom za
plinovima. Upotreba mjernog aparata može proizvesti iskre,
LED ne svjetli, defektan je ispitivač napona i ne smije se
čišćenje. Ne upotrebljavajte nikakva grebajuća sredstva ili
što može dovesti do eksplozije.
upotrijebiti za mjerenja! Na bezdodirnu provjeru napona
otapala.
Mjerni aparat ne koristiti, ako je kućište ili Vaša ruka vlažna.
utječu eksterni naponi kao i to, kako se mjerni aparat drži ili
plasira.
Maksimalne dozvoljene ulazne vrijednosti za mjerni aparat
BATERIJE
ne prekoračiti.
Mjerne kategorije i njihovo značenje po IEC 61010-1:
Nove baterije postižu svoj puni kapacitet nakon 4-5 ciklusa
CAT III: Mjerenja u instalaciji zgrada: Stacionarni potrošači,
Mjerenja na strujnim krugovima koja provode napon izvoditi
punjenja i pražnjenja. Baterije koje duže vremena nisu
razdjelni priključak, čvrsti uređaji na rezdjelniku
samo ukoliko je to zaista potrebno.
korištene, prije upotrebe napuniti.
CAT IV: Mjerenja na izvoru niskonaponske instalacije:
Najprije testirati funkciju mjernog aparata na jednom
Brojač glavnog priključka, primarni nadstrujni zaštitni uređaji
Temperatura od preko 50°C smanjuje učinak baterija. Duže
poznatom sklopu. Polazite uvijek od toga, da se strujni krug
Za Vaš postojeći mjerni instrument valja mjerna kategorija i
zagrijavanje od strane sunca ili grijanja izbjeći.
nalazi pod naponom, prije nego li je ovaj dokazano bez
uvršteni maksimanli mjerni napon npr. 1000 V CAT III, koji
Priključne kontakte na uređaju za punjenje i baterijama
napona.
su otisnuti na Vašem aparatu.
držati čistima.
Sebe osobno nemojte uzemljiti za vrijeme jednog mjerenja.
SPECIJALNE SIGURNOSNE UPUTE Baterija
Za optimalni vijek trajanja se akumulatori poslije upotrebe
Izbjegavajte kontakt tijela sa uzemljenim dijelovima kao što
moraju sasvim napuniti.
su cijevi, grijalice, štednjak ili hladnjaci.
Rezervnu bateriju ne promijeniti ako je kućište mjernog
Za što moguće duži vijek trajanja, akumulatori se nakon
Za vrijeme jednog postupka mjerenja poklopac pretincka za
aparata vlažno.
punjenja moraju odstraniti iz punjača.
baterije nikada ne otvarati.
Sve kablove odstraniti sa mjernog aparata i mjerni aparat
Kod skladištenja akumulatora duže od 30 dana:
Mjerni aparat upotrebljavati samo za predviđene primjene i
isključiti prije nego što se promijeni baterija.
Akumulator skladištiti na suhom kod ca. 27°C.
uvjete okoliša. Inače sigurnosne funkcije mjernog aparata
Istrošene baterije za zamjenu ne bacati u vatru ili u kućno
Akumulator skladištiti kod ca. 30%-50% stanja punjenja.
ne mogu raditi besprijekorno i može doći do teških tjelesnih
smeće. AEG nudi mogućnost uklanjanja starih baterija
Akumulator ponovno napuniti svakih 6 mjeseci.
povreda odn. oštećenje mjernog aparata.
60 61
HRVATSKI
HRVATSKI
TEHNISKIE DATI
Akumulātorus nav ieteicams glabāt kopā ar metāla
APKOPE
priekšmetiem (iespējams īsslēgums).
Izmantojiet tikai rmu Milwaukee piederumus un rmas
Pogas pozīcija
Amplitūda Atšifrējums Mērījuma precizitāte
C12 sistēmas akumulātorus lādēt tikai ar C12 sistēmas
Milwaukee rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru
Maiņstrāva 200 A 0.1 A ±(3.0% +3dgt) 45-60Hz
lādētājiem. Nedrīkst lādēt citus akumulātorus no citām
nomaiņa nav aprakstīta, kādā no rmu Milwaukee klientu
Maiņspriegums/
400 V
sistēmām.
apkalpošanas servisiem. (Skat. brošūru „Garantija/klientu
:±(1.5% +5dgt) 45-500Hz
0.1 V / 1 V
Līdzspriegums
1000 V
apkalpošanas serviss“.)
: ±(1.0% + 2dgt)
Pie ārkārtas slodzes un ārkārtas temperatūrām no bojātā
400 Ω
0.1 Ω
±(1% +5dgt)
akumulātora var iztecēt akumulātora šķidrums. Ja nonākat
Ja nepieciešams, klientu apkalpošanas servisā vai tieši pie
4 kΩ
0.001 kΩ
±(1% +2dgt)
saskarsmē ar akumulātora šķidrumu, saskarsmes vieta
rmas Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
Pretestība
40 kΩ
0.01 kΩ
±(1% +2dgt)
nekavējoties jānomazgā ar ūdeni un ziepēm. Ja šķidrums
D-71364 Winnenden, Germany, var pieprasīt instrumenta
400 kΩ
0.1 kΩ
±(1% +2dgt)
nonācis acīs, acis vismaz 10 min. skalot un nekavējoties
eksplozijas zīmējumu, šim nolūkam jāuzrāda mašīnas tips
Caurlaidība
4 MΩ
0.001 MΩ
±(1% +2dgt)
konsultēties ar ārstu.
un desmitvietīgais numurs, kas norādīts uz jaudas paneļa.
40 MΩ
0.01 MΩ
±(2% +5dgt)
Šī ierīce nav paredzēta personām (ieskaitot bērnus) ar
SIMBOLI
400.0 V
ierobežotām ziskajām, maņu vai garīgajām spējām, vai
Zemas ieejas pretestība
0.1 V / 1 V ±(2.0% + 3dgt) AC: 45-500Hz
1000 V
trūkumiem un/vai nepieredzējušiem lietotājiem, izņemot
gadījumus, kad tiek tā lietota kompetentas personas
uzraudzībā vai apmācībā, ierīces lietošanas vietā.
Precizitāte ir vienu gadu pēc kalibrēšanas 18°-28°C temperatūrā un 0%-85% gaisa mitrumā.
Bērni jāuzrauga un jāpatur redzeslokā, lai viņi neizmantotu
Pirms sākt lietot instrumentu, lūdzu,
ierīci rotaļām.
izlasiet lietošanas pamācību.
Maksimālais pieslēgums starp pieslēgumu un zemi
CAT III
1000 V
NOTEIKUMIEM ATBILSTOŠS IZMANTOJUMS
CAT IV
600 V
Neizmetiet elektroiekartas sadzives
Mērierīce var tikt lietota sekojošiem mērījumiem:
Maksimālais kabeļa izmērs knaiblēs 16 mm
atkritumos! Saskana ar Eiropas Direktivu
maiņstrāvas plūsmai, maiņstrāvas voltāžai, līdzstrāvas
2002/96/EK par lietotajam lektroiekartam,
Darba temperatūra -10°C-50°C
voltāžai, pretestībai, nepārtrauktībai,maiņstrāvas un
elektronikas iekartam un tas ieklaušanu
Glabāšanas temperatūra -40°C-60°C
līdzstrāvas voltāžai pie zemas mērinstrumenta ieejas
valsts likumdošana lietotas ektroiekartas ir
pretestības. Šis instruments var tikt izmantots tikai iepriekš
Temperatūras koecients 0,1 x noteikta precizitāte /°C (<18°C vai >28°C)
jasavac atseviški un janogada otrreizejai
norādīto mērījumu veikšanai.
parstradei videi draudziga veida.
Maksimālais augstums, kādā var strādāt 2000 m
Akumulatora darbības laiks > 12 h ar visām funkcijām
AUTOMĀTISKĀ ATSLĒGŠANĀS FUNKCIJA
Baterijas veids 12 V Li-Ion
UZMANĪBU!
Lerīce atslēdzas pēc 20 minūtēm, ja šajā laikā taustiņš vai
Lai izvairītos no elektrošoka, pirms
Svars atbilstoši EPTA -Procedure 01/2003 450 g
poga nav aiztikti. Lai ierīce atkal sāktu darboties, ir jāpagriež
iekārtas atvēršanas vai bateriju
poga vai jānospiež taustiņš.
izņemšanas, atvienojiet kontroles vadus.
DARBA NORĀDĪJUMI
Lai novērstu elektrības sitiena vai sprādziena risku, nēsāt
UZMANĪBU! Izlasiet visu drošības instrukciju un
sprieguma nesošā kabeļa apkārtnē piemērotu aizsargtērpu.
Zemējums
Pirms mērīšanas pagriezt pogu vēlamajā pozīcijā
lietošanas pamācību klāt pievienotajā bukletā. Šeit
sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana
Aizliegts veikt mērījumus ar bojātu mērierīci, piemēram, pie
Stingri iespraust kabeli mērierīcē
var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam
bojātas virsmas vai ar metālu saturošām detaļām pie
Mērot strāvu, kabelis ir jāatvieno
triecienam vai nopietnam savainojumam.
mēraparāta.
Dubultā izolācija
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai
Neizstādīt ierīci tiešā saules gaismā, augstā temperatūrā,
Negriezt pogu, kad ir pieslēgts kabelis.
izmantošanai.
mitrā vietā vai rīta saulē.
Nepievienot papildus detaļas pie mēraparāta un neveikt
Lietot līdz 2000 m virs jūras līmeņa. Ieteicamā temperatūra
mērierīcei nekādas izmaiņas. Lai salabotu vai veiktu
Drošības instrukcija, mērierīce
-10°C - 50°C.
atkārtotu kalibrēšanu, nosūtīt mērierīci uz autorizētu
Aizliegt veikt mērījumus elektriskajā ķēdē,
Aizliegt veikt mērījumus elektriskajā ķēdē, kur spriegums
Milwaukee klientu servisu.
Mērierīce nav putekļu un ūdens izturīga. Glabāt ierīci prom
kurā spriegums pārsniedz 1000 V.
>1000 V
pārsniedz 1000 V. Lietot tikai ar kabeļiem, kas ir piemēroti
no putekļiem un ūdens.
Milwaukee mērierīci lietot kopā tikai ar Milwaukee kabeli.
1000 V vai vairāk.
Pirms lietošanas pārbaudīt, vai kabelis nav bojāts.
Pēc lietošanas ierīci izslēgt. Ja mērierīce netiek lietota
Strāvas mērījuma laikā atvienot kabeļus no mērierīces.
ilgāku laiku, izņemt baterijas.
Bezkontakta sprieguma pārbaude: LED neuzrāda
Mērīšanas laikā nepieskarties knaiblēm.
Mērījuma laikā aizliegts pieskarties knaiblēm.
elektriskās instalācijas stāvokli. Pat ja LED pārbaudes laikā
Tīrīt ierīci ar mitru drānu vai maigu tīrīšanas līdzekli. Nelietot
nemirgo, aizliegts pieskarties strāvas ķēdei, kas var
abrazīvus līdzekļus vai šķīdinātājus.
Lai izvairītos no riska saņemt elektrības triecienu
atrasties zem sprieguma. LED funkciju pārbaudīt pie zināma
pretestības mērījuma, caurlaidības un kapacitātes mērījuma
sprieguma avota. Ja LED nemirgo, sprieguma testeris ir
laikā, neveikt mērījumus zem sprieguma!
AKUMULĀTORI
bojāts und nedrīkst tikt izmantots mērījumiem.
Neveikt mērījumus telpās, kur iespējama viegli
Jauni akumulātori sasniedz pilnu kapacitāti pēc 4-5
uzliesmojošas gāzes klātbūtne. Darbojoties mērierīcei var
uzlādēšanas un izlādēšanās cikliem. Akumulātori, kas ilgāku
Mērījumu kategorijas un to nozīmīgums atbilstoši IEC
rasties dzirkstele, kuras rezultātās var notikt sprādziens.
laiku nav izmantoti, pirms lietošanas jāuzlādē.
61010-1:
Nelietot mērierīci, ja ir mitra virsma vai rokas.
Pie temperatūras, kas pārsniedz 50°C, akumulātoru
CAT III: Mērījumi ēkā esošā instalācijā: stacionāra slodze,
darbspēja tiek negatīvi ietekmēta. Vajag izvairīties no
Nepārsniegt maksimāli atļautās ienākošās ierēces
sadales panelis, iekārta atrodas kārtīgi novietota uz sadales
ilgākas saules un karstuma iedarbības.
mērvienības.
paneļa.
CAT IV: Mērījumi pie zemas voltāžas avota: skaitītājlīnijas
Lādētāja un akumulātoru pievienojuma kontakti jāuztur tīri.
Veikt mērījumu spriegumu nesošā elektrības ķēdē tikai tādā
apgāde, primārā pārstrāva.
gadījumā, ja tas noteikti ir nepieciešams
Lai baterijām būtu optimāls mūžš, pēc lietošanas bateriju
Jūsu mērierīcēm ir mērīšanas kategorija un asociētā
bloks pilnībā jāuzlādē.
Vispirms mērierīces darbību pārbaudīt pie zināma shēmas
maksimālā voltāžas likme, piem. 1000 V CAT III, kas ir
slēguma. Vienmēr pieņemt, ka elektrības ķēde ir zem
norādīti uz iekārtas.
Lai akumulatori kalpotu pēc iespējas ilgāku laiku, tos pēc
sprieguma, kamēr nav pierādījies, ka ir bez sprieguma.
uzlādes ieteicams atvienot no lādētāj ierīces.
DROŠĪBAS INSTRUKCIJA. Baterija.
Neiezemēt sevi, kamēr tiek veikts mērījums. Novērst
Akumulatora uzglabāšana ilgāk kā 30 dienas: uzglabāt
ķermeņa kontaktu ar iezemētām lietām, piemēram,
akumulatoru pie aptuveni 27° C un sausā vietā. Uzglabāt
Nemainīt maiņas akumulatoru, ja ierīces virsma vai rokas ir
caurulēm, radiatoriem, plītīm und ledusskapjiem.
akumulatoru uzlādes stāvoklī aptuveni pie 30%-50%.
mitras.
Uzlādēt akumulatoru visus 6 mēnešus no jauna.
Mērījuma laikā nekad nenoņemiet vāku vai neizņemiet
Atvienot visus kabeļus no mēraparāta, pirms tiek nomainīts
bateriju.
maiņas akumulators.
Lietot mērierīci tikai tai paredzētajos nolūkos un vides
Izmantotos akumulārus nedrīkst mest ugunī vai parastajos
apstākļos. Citādi ierīces drošības funkcijas nevar brīvi
atkritumos. Firma Milwaukee piedāvā iespēju vecos
darboties, kas var novest pie smagiem ķermeņa
akumulātorus savākt apkārtējo vidi saudzējošā veidā;
savainojumiem vai mērierīces bojājumiem.
jautājiet specializētā veikalā.
62 63
LATVISKI
LATVISKI
TECHNINIAI DUOMENYS
Akumuliatoriaus SAUGUMO INSTRUKCIJOS
Įkroviklio ir keičiamo akumuliatoriaus jungiamieji kontaktai
visada turi būti švarūs.
Nekeisti pakaitinio akumuliatoriaus, jei matavimo prietaiso
Reguliatoriaus pozicija
Matavimo diapazonas Pradžia Matavimo tikslumas
korpusas yra drėgnas.
Pasinaudoję prietaisu, visiškai įkraukite akumuliatorių, kad
Kintamoji srovė 200 A 0.1 A ±(3.0% +3dgt) 45-60Hz
prietaisas veiktų optimaliai ilgai.
Prieš keičiant pakaitinį akumuliatorių, ištraukti iš matavimo
400 V
:±(1.5% +5dgt) 45-500Hz
prietaiso visus laidus ir matavimo prietaisą išjungti.
Siekiant užtikrinti kuo ilgesnį baterijos tarnavimo laiką,
Kintamoji/Nuolatinė įtampa
0.1 V / 1 V
1000 V
: ±(1.0% + 2dgt)
reikėtų ją po atlikto įkrovimo iškart išimti iš įkroviklio.
Sunaudotų keičiamų akumuliatorių nedeginkite ir nemeskite
400 Ω
0.1 Ω
±(1% +5dgt)
į buitines atliekas. „Milwaukee“ siūlo tausojantį aplinką
Bateriją laikant ilgiau nei 30 dienų, būtina atkreipti dėmesį į
4 kΩ
0.001 kΩ
±(1% +2dgt)
sudėvėtų keičiamų akumuliatorių tvarkymą, apie tai
šias nuorodas: bateriją laikyti sausoje aplinkoje, esant apie
Varža
40 kΩ
0.01 kΩ
±(1% +2dgt)
prekybos atstovo.
27 °C temperatūrai. Baterijos įkrovimo lygis turi būti nuo
400 kΩ
0.1 kΩ
±(1% +2dgt)
30% iki 50%. Baterija pakartotinai turi būti įkraunama kas 6
Pralaidumo tikrinimas
Keičiamų akumuliatorių nelaikykite kartu su metaliniais
4 MΩ
0.001 MΩ
±(1% +2dgt)
mėnesius.
daiktais (trumpojo jungimo pavojus).
40 MΩ
0.01 MΩ
±(2% +5dgt)
400.0 V
Keičiamus „C12“ sistemos akumuliatorius kraukite tik „C12“
TECHNINIS APTARNAVIMAS
Maža tiesioginė varža
0.1 V / 1 V ±(2.0% + 3dgt) AC: 45-500Hz
sistemos įkrovikliais. Nekraukite kitų sistemų akumuliatorių.
1000 V
Naudokite tik „Milwaukee“ priedus ir „Milwaukee“ atsargines
Ekstremalių apkrovų arba ekstremalios temperatūros
dalis. Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik
poveikyje iš keičiamų akumuliatorių gali ištekėti
Tikslumas garantuojamas 1 metus po gamyklinio kalibravimo esant 18–28 °C temperatūrai ir 0–85 % oro drėgnumui.
„Milwaukee“ klientų aptarnavimo skyriams (žr. garantiją/
akumuliatoriaus skystis. Išsitepus akumuliatoriaus skysčiu,
klientų aptarnavimo skyrių adresus brošiūroje).
tuoj pat nuplaukite vandeniu su muilu. Patekus į akis, tuoj
pat ne trumpiau kaip 10 minučių gausiai skalaukite vandeniu
Jei reikia, nurodant įrenginio tipą bei specikacijų lentelėje
Maksimali įtampa tarp prijungimo ir žemės.
ir tuoj pat kreipkitės į gydytoją.
esantį dešimtženklį numerį, iš klientų aptarnavimo skyriaus
CAT III
1000 V
arba tiesiai iš Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
CAT IV
600 V
Šis prietaisas nėra skirtas naudotis asmenims (įskaitant
D-71364 Winnenden, Germany, galima užsisakyti prietaiso
vaikus), kurių ziniai, jutiminiai ar protiniai sugebėjimai yra
Maksimalus laido storis, matuojant matavimo replėmis 16 mm
surinkimo brėžinius.
riboti, ar kurie neturi patirties ir/ar žinių, kaip šiuo prietaisu
Darbinė temperatūra -10°C-50°C
naudotis, išskyrus tuos atvejus, kai juos prižiūri už jų
SIMBOLIAI
Sandėlio temperatūra -40°C-60°C
saugumą atsakingas asmuo arba kai jie tokio asmens buvo
išmokyti, kaip reikia naudotis prietaisu.
Temperatūros koecientas 0,1 x specikuotas tikslumas / °C (<18 °C arba >28 °C)
Vaikus reikėtų prižiūrėti, kad būtų užtikrinta, jog jie su
Maksimalus darbo aukštis 2000 m
prietaisu nežaidžia.
Akumuliatoriaus galiojimo laikas >12 h su visomis funkcijomis
Prieš pradėdami dirbti su prietaisu, atidžiai
perskaitykite jo naudojimo instrukciją.
Pakaitinio akumuliatoriaus įtampa 12 V Li-Ion
NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ
Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 2003/01 tyrimų metodiką
450 g
Matavimo prietaisas yra skirtas matuoti šiuos parametrus:
kintamąją srovę, kintamąją įtampą, nuolatinę įtampą,
Neišmeskite elektros irengimu i buitinius
elektrinę varžą, elektrinį pralaidumą, kintamąją ir nuolatinę
šiukšlynus! Pagal ES Direktyva 2002/96/
gali tapti kūno sužeidimo arba matavimo prietaiso pažeidimo
DĖMESIO! Perskaitykite visas saugumo pastabas ir
įtampą, esant mažai tiesioginei matavimo prietaiso varžai.
EB del naudotu irengimu, elektros
priežastimi.
nurodymus, esančius pridėtoje brošiūroje. Jei
Šis prietaisas gali būti naudojamas matuoti tik prieš tai
irengimu ir ju itraukimo i valstybinius
nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų,
Kad išvengtumėte elektros smūgio arba elektros lanko
nurodytus parametrus.
istatymus naudotus irengimus butina
gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir/arba galite sunkiai
pavojaus, aplinkoje, kurioje yra laidų su įtampa, naudokitės
suringti atskirai ir nugabenti antriniu
susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
asmens apsaugos priemonėmis.
AUTOMATINĖ IŠSIJUNGIMO FUNKCIJA
žaliavu perdirbimui aplinkai nekenksmingu
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad
Niekada neatlikite matavimų su sugedusiu matavimo
budu.
Prietaisas išsijungia po 20 min., jei per tą laiką nebuvo
ir ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
prietaisu, pvz., jei matavimo prietaiso korpusas yra
perjungiami klavišai arba reguliatorius. Norint prietaisą
pažeistas arba jei nuo matavimo prietaiso yra atsiskyrusių
naudoti toliau, reikia pasukti reguliatorių arba paspausti
Matavimo prietaiso SAUGUMO INSTRUKCIJOS
ĮSPĖJIMAS
metalinių dalių.
klavišą.
Prieš atidarydami korpusą arba išimdami
Neatlikti srovės grandinės matavimų, kai įtampa didesnė nei
Nesukti reguliatoriaus, kai yra prijungti tikrinimo laidai.
pakaitinį akumuliatorių, pašalinkite
1000 V. Naudoti tik tokius tikrinimo laidus, kurie yra pritaikyti
DARBO NURODYMAI
Netvirtinti prie matavimo prietaiso jokių papildomų dalių ir
tikrinimo laidus, kad išvengtumėte elektros
1000 V ir daugiau.
matavimo prietaiso nekeisti. Norint sutaisyti arba rekalibruoti
smūgio.
Prieš matavimą reguliatorių pasukti į pageidaujamą poziciją.
Matuojant srovę, iš matavimo prietaiso ištraukti tikrinimo
matavimo prietaisą, jį reikia siųsti į įgaliotus klientų
Tikrinimo laidą tvirtai įkišti į matavimo prietaisą.
laidus.
aptarnavimo centrus.
Įžeminimas
Matuojant srovę, iš matavimo prietaiso ištraukti tikrinimo
Matavimo metu neliesti matavimo replių galų.
Su „Milwaukee“ tikrinimo prietaisu naudoti tik „Milwaukee“
laidą.
tikrinimo laidą. Prieš naudojant tikrinimo laidą, patikrinti, ar
Kad būtų išvengta elektros smūgio matuojant varžą,
jis nėra pažeistas.
Matavimo prietaiso nelaikyti tiesioginiuose saulės
Dviguba izoliacija
pralaidumą ir talpą, niekada neatlikti tokių matavimų, esant
spinduliuose, aukštoje temperatūroje, didelėje drėgmėje ar
įtampai.
Nekontaktinis įtampos tikrinimas:
rasoje.
LED nerodo elektros instaliacijos būklės. Net jei tikrinimo
Neatlikti matavimų patalpose su lengvai užsidegančiomis
metu LED neužsidega, niekada neliesti laidininko, kuriame
Naudotis prietaisu galima vietovėse, esančiose ne aukščiau
dujomis. Matavimo prietaiso naudojimo metu gali kilti
gali būti įtampa. LED funkciją patikrinti su žinomu įtampos
nei 2000 m virš jūros lygio. Tinkamiausia aplinkos
Niekada nematuoti srovės grandinės, kai
kibirkštys, kurios gali sukelti sprogimą.
šaltiniu. Jei LED neužsidega, tai reiškia, kad įtampos
temperatūra nuo -10°C iki 50 °C.
įtampa didesnė nei 1000 V.
>1000 V
Nenaudoti matavimo prietaiso, jei korpusas arba jūsų ranka
indikatorius yra sugedęs ir negali būti naudojamas
Prietaisas yra pralaidus dulkėms ir vandeniui. Matavimo
yra drėgni.
matuojant! Nekontaktiniam įtampos tikrinimui įtaką daro
prietaisą laikyti toliau nuo dulkių ir vandens.
Niekada neviršyti maksimaliai leistinų pradinių dydžių.
aukšta srovė ir kaip yra laikomas ar saugojamas matavimo
prietaisas.
Po naudojimo prietaisą išjungti. Jei prietaisas nebus
Matavimo metu negalima liesti matavimo
Atlikti su įtampa esančios srovės grandinės matavimus tik
naudojamas ilgesnį laiką, reikia išimti pakaitinį
replių galų.
tada, kai tai būtina.
Matavimo kategorijos ir reikšmė pagal IEC 61010-1:
akumuliatorių.
CAT III: pastatų instaliacijos matavimai: stacionarūs
Matavimo prietaiso funkciją pirmiausia patikrinkite su
vartotojai, skirstytuvo prijungimas, prietaisai tvirtinami prie
Matavimo prietaisą valyti drėgna servetėle arba švelnia
žinomu sujungimu. Visada vadovaukitės prielaida, kad
skirstytuvo
valymo priemone. Nenaudoti šveitimo priemonių ir tirpiklių.
srovės grandinėje yra įtampa, kol bus įrodyta, kad įtampos
CAT IV: žemos įtampos instaliacijos šaltinio matavimai:
nėra.
pagrindinis skaitliuko prijungimas, apsauginiai pirminės
AKUMULIATORIAI
Matavimo metu nebūkite įžeminti. Venkite kūno kontakto su
srovės perkrovos įrenginiai
Nauji keičiami akumuliatoriai savo pilną talpą įgyja po 4-5
įžemintomis dalimis, tokiomis kaip vamzdžiai, radiatoriai,
Prieš Jus esančiam matavimo prietaisui galioja matavimo
įkrovos ir iškrovos ciklų. Ilgesnį laiką nenaudotus keičiamus
viryklė ar šaldytuvas.
kategorija ir jam priskirta maksimali matavimo įtampa, pvz.,
akumuliatorius prieš naudojimą įkraukite.
1000 V CAT III, įspausta ant prietaiso.
Neatidarykite baterijų talpyklos dangtelio matavimo metu.
Aukštesnė nei 50°C temperatūra mažina keičiamų
Matavimo prietaisą naudokite tik pagal numatytą paskirtį ir
akumuliatorių galią. Venkite ilgesnio saulės ar šilumos
tik nurodytomis aplinkos sąlygomis. Priešingu atveju
šaltinių poveikio.
apsauginės matavimo prietaiso funkcijos gali neveikti ir tai
64 65
LIETUVIŠKAI
LIETUVIŠKAI
TEHNILISED ANDMED
OHUTUSJUHEND. Aku.
Aku ladustamisel üle 30 päeva:
Ladustage akut kuivas kohas u 27°C juures.
Ära vaheta akut kui seadme pind või käed on niisked.
Nupu asend
Amplituud Dešifreering Mõõtmise täpsus
Ladustage akut u 30-50% laetusseisundis.
Ühenda kõik kaablid mõõtmisseadmest lahti, enne akuploki
Laadige aku iga 6 kuu tagant täis.
Vahelduvvool 200 A 0.1 A ±(3.0% +3dgt) 45-60Hz
vahetamist.
400 V
:±(1.5% +5dgt) 45-500Hz
Vahelduvpinge/Alalispinge
0.1 V / 1 V
Ärge visake tarvitatud vahetatavaid akusid tulle ega
HOOLDUS
1000 V
: ±(1.0% + 2dgt)
olmeprügisse. Milwaukee pakub vanade akude
Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee
400 Ω
0.1 Ω
±(1% +5dgt)
keskkonnahoidlikku käitlust; palun küsige oma erialaselt
tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud,
4 kΩ
0.001 kΩ
±(1% +2dgt)
tarnijalt.
Takistus
laske välja vahetada Milwaukee klienditeeninduspunktis
40 kΩ
0.01 kΩ
±(1% +2dgt)
Ärge säilitage vahetatavaid akusid koos metallesemetega
(vaadake brošüüri garantii / klienditeeninduste aadressid).
400 kΩ
0.1 kΩ
±(1% +2dgt)
Pidevus
(lühiseoht).
4 MΩ
0.001 MΩ
±(1% +2dgt)
Vajaduse korral võite tellida seadme läbilõikejoonise,
40 MΩ
0.01 MΩ
±(2% +5dgt)
Laadige süsteemi C12 vahetatavaid akusid ainult süsteemi
näidates ära masina tüübi ja andmesildil oleva
400.0 V
C12 laadijatega. Ärge laadige nendega teiste süsteemide
kümnekohalise numbri. Selleks pöörduge
Madala sisendi takistus
0.1 V / 1 V ±(2.0% + 3dgt) AC: 45-500Hz
akusid.
klienditeeninduspunkti või otse: Milwaukee Electric Tool,
1000 V
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
Äärmuslikul koormusel või äärmuslikul temperatuuril võib
kahjustatud vahetatavast akust akuvedelik välja voolata.
Täpsus kestab ühe aasta pärast kalibreerimist 18°-28°C temperatuuril ja 0%-85% õhuniiskusel.
SÜMBOLID
Akuvedelikuga kokkupuutumise korral peske kohe vee ja
seebiga. Silma sattumise korral loputage kiiresti põhjalikult
vähemalt 10 minutit ning pöörduge viivitamatult arsti poole.
Maksimaalne pinge terminali ja maa vahel
CAT III
1000 V
Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks füüsiliste,
Palun lugege enne käikulaskmist
CAT IV
600 V
sensoorsete või vaimsete puuetega isikutele (lapsed kaas
kasutamisjuhend hoolikalt läbi.
arvatud) või isikutele, kellel puuduvad kogemused ja
Maksimaalne kaabli mõõt haaratsil. 16 mm
teadised seadme kasutamiseks, välja arvatud nende
Töötemperatuur -10°C-50°C
turvalisuse eest vastutava isiku järelevalve all või
Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks
Hoida temperatuuril: -40°C-60°C
juhendamisel.
muutunud elektrilisi tööriistu koos
Lapsed peavad olema järelevalve all, et nad seadmega ei
Temperatuuri koetsient 0,1 x määratud täpsus /°C (<18°C või >28°C)
olmejäätmetega! Vastavalt Euroopa
mängiks.
Maksimaalne töötamiskõrgus 2000 m
Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/
EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete
Aku tööaeg > 12 h kõikide funkstioonidega
KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELE
jäätmete kohta ning direktiivi nõuete
Aku tüüp 12 V Li-Ion
Mõõtmisseadet saab kasutada järgnevate mõõtmiste
kohaldamisele liikmesriikides tuleb
Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2003 450 g
teostamiseks: vahelduvvolu mõõtmiseks, vahelduvvoolu
asutuskõlbmatuks muutunud elektrilised
voltaaži mõõtmiseks, alalisvoolu voltaaži mõõtmiseks,
tööriistad koguda eraldi ja
takistuse, ja alalisvoolu voltaaži mõõtmiseks madala
keskkonnasäästlikult korduskasutada või
Elektrilöögi või plahvatuse ohtu vältimiseks, kanna pinge all
TÄHELEPANU! Lugege kõik ohutusnõuanded ja
mõõtmisseadme sisendi takistuse juures. Antud seadet
ringlusse võtta.
oleva kaabli läheduses selleks ettenähtud kaitseriietust.
juhendid läbi, ka juures olevast brošüüris. Ohutusnõuete
saab kasutada ainult eelnevalt näidatud mõõtmiste
ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju
Mõõtmste teostamine on keelatuud kahjustatud seadmega,
teostamiseks.
näiteks siis kui on kahjustatud seadme pind vai metalli
ETTEVAATUST!
ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
sisaldavad detailid mõõtmisseadme juures.
Elektrišokki vältimiseks enne seadme
AUTOMAATNE VÄLJALÜLITUMISE FUNKTSIOON
avamist või patareide väljastamist eemalda
kasutamiseks hoolikalt alles.
Mitte pöörata nuppu, kui kaabel on ühendatud.
Seade lülitub välja 20 minuti pärast kui sellel ajal ei ole
kontrolljuhtmeid.
Mitte ühendada lisadetaile mõõtmisseadmele ega teostada
vajutatud pöördnuppule või klahvile. Et seade jätkaks oma
Ohutusjuhend, mõõtmise seade
mõõtmiseadmel mingeid parandusi. Parandamiseks või
tööd, tuleb pöörata pöördupule või vajutada klahvile.
Keelatud mõõtmiste teostamine elektriahelas, mille pinge
korduvaks kalibreerimiseks, saada seade volitatud
Maandus
ületab 1000 V. Kasutada ainult kaablitega, mis on määratud
Milwaukee kliendihoolduskeskusele.
TÖÖJUHENDID
1000 V või rohkem jaoks.
Milwaukee mõõtmisseadet kasutada ainult Milwaukee
Enne mõõtmise teostamist pööra nupp soovitud asendile.
Voolu mõõtmiste ajal ühenda kaableid mõõtmisseadmest
kaabliga. Enne kasutamist kontrolli, kas kaabel ei ole
Korralikult pista kaabel mõõtmisseadmesse.
Topeltisolatsioon
lahti.
vigastatud.
Voolu mõõtmisel, ühenda kaabel lahti.
Mõõtmise teostamise ajal on keelatud puudutada haaratsit.
Kontaktita pinge kontrollimine: LED ei näita
elektriinstalatsiooni seisundit. Isegi siis kui LED kontrollimise
Mitte paigaldada seadet otsese päikesevalguse alla, kõrge
Elektrilöögi vältimiseks takistusmõõtmise, pidevuse ja
ajal ei vilgu, on keelatud puudutada vooluahelat, mis võib
temperatuuri alla, niiskesse kohta või hommiku päikese
läbilaskevõime mõõtmiste ajal, mõõtmist mitte teotada pinge
Keelatud teostada mõõtmiseid
olla pinge all. LED funktsiooni tuleb kontrollida tuntud pinge
kätte.
all.
elektriahelas, mille pinge ületab 1000 V.
allika juures. Kui LED ei vilgu, pinge tester on kahjustatud ja
>1000 V
Kasutada kuni 2000 m meretaseme kohal. Soovitud
Mitte teostada mõõtmist ruumides, kus on võimalik kergelt
ei tohi olla kasutatud mõõtmiste jaoks.
temperatuur -10°C - 50°C.
süttiva gaasi juuresolek.Mõõtmisseadmel töötades võib
Mõõtmiste kategooriad ja nende tähtsus vastavalt IEC
tekkida säde, mis võib põhjustada plahvatust.
Mõõtmisseade ei ole tolmu- ja veekindel. Väldi seadme
61010-1:
kokkupuutumist tomu ja veega.
Mõõtmise ajal ära puuduta haaratsit
Ära kasuta seadet kui pind või käed on niisked.
CAT III: Mõõtmised hoones olevas installatsioonis:
Mitte ületada maksimaalselt lubatud sisendseadme
statsionaarne koormus, jaotuspaneel, seade on korralikult
Pärast kasutamist lülita seade välja. Kui mõõtmisseadet
pikemat aega ei kasutata, võta sellest aku välja.
mõõtmisamplituudi.
paigaldatud jaotuspaneelile.
CAT IV: Mõõtmised madala voltaaži allika juures:
Puhasta seade niiske lapiga või õrna puhastusvahendiga.
Teosta mõõtmine pinge all olevas elektriahelas ainult
loendajaliini varustus, primaarne ülekoormus.
Ära kasuta abrasiivseid vahendeid ega lahusteid.
selliselt juhul kui see on kindlasti vajalik.
Teie mõõtmisseadmetel on mõõtmise kategooria ja seotud
Kontrolli mõõtmisseadme toimingut kõigepeale tuntud
maksimaalne voltaaži suurus, näit.1000 V CAT III, mis on
AKUD
skeemi ühenduse juures. Alati oleta, et elektriahel on pinge
näidatud seadmel.
all, kuni ei ole tõestunud, et see ei ole pinge all.
Uued vahetatavad akud saavutavad oma täieliku mahtuvuse
pärast 4–5 laadimis- ja tühjendustsüklit. Pikemat aega
Ära maandu ennast mõõtmise teostamise ajal. Väldi
mittekasutatud akusid laadige veel enne kasutamist.
kehakontakti maandatud asjadega, näiteks torude,
radiaatorite, ahjude ja külmkappidega.
Temperatuur üle 50 °C vähendab vahetatava aku töövõimet.
Vältige pikemat soojenemist päikese või kütteseadme mõjul.
Mõõtmise teostamise ajal mitte kunagi ära eemalda kaant
ega eemalda patareid.
Hoidke laadija ja vahetatava aku ühenduskontaktid puhtad.
Kasuta seade ainult selleks ettenähtud eesmärkideks ja
Patreide optimaalse eluea tagamiseks, pärast kasutamist
keskkonna tingimustel. Muidu seadme ohutusfunktsioonid ei
täielikult lae pateride plokki.
saa vabalt töötada, mis võib põhjustada tõsiseid keha- või
Akud tuleks võimalikult pika kasutusea saavutamiseks
mõõtmisseadme vigastusi.
pärast täislaadimist laadijast välja võtta.
66 67
EESTI
EESTI
ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄАÍÍÛÅ
СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Êîíòàêòû çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà è àêêóìóëÿòîðîâ äîëæíû
Батарея
ñîäåðæàòüñÿ â ÷èñòîòå.
Положение колесика
Диапазон измерения Разрешение Точность
Замена аккумуляторной батареи не разрешается, если поверхность
Для обеспечения оптимального срока службы аккумуляторы
Переменный ток 200 A 0.1 A ±(3.0% +3dgt) 45-60Hz
прибора влажная.
необходимо полностью заряжать после использования.
Напряжение постоянного/
400 V
:±(1.5% +5dgt) 45-500Hz
Перед заменой батареи отсоедините от измерительного прибора все
Для достижения максимально возможного срока службы
0.1 V / 1 V
переменного тока
1000 V
: ±(1.0% + 2dgt)
кабели и отключите питание прибора.
аккумуляторы после зарядки следует вынимать из
400 Ω
0.1 Ω
±(1% +5dgt)
Íå âûáðàñûâàéòå èñïîëüçîâàííûå àêêóìóëÿòîðû âìåñòå ñ
зарядного устройства.
4 kΩ
0.001 kΩ
±(1% +2dgt)
äîìàøíèì ìóñîðîì è íå ñæèãàéòå èõ. Äèñòðèáüþòîðû êîìïàíèè
При хранении аккумулятора более 30 дней:
Сопротивление
40 kΩ
0.01 kΩ
±(1% +2dgt)
Milwaukee ïðåäëàãàþò âîññòàíàâëåíèå ñòàðûõ àêêóìóëÿòîðîâ,
Храните аккумулятор при 27°C в сухом месте.
400 kΩ
0.1 kΩ
±(1% +2dgt)
÷òîáû çàùèòèòü îêðóæàþùóþ ñðåäó.
Храните аккумулятор с зарядом примерно 30% - 50%.
Контроль непрерывности
4 MΩ
0.001 MΩ
±(1% +2dgt)
Íå õðàíèòå àêêóìóëÿòîðû âìåñòå ñ ìåòàëëè÷åñêèìè ïðåäìåòàìè âî
Каждые 6 месяцев аккумулятор следует заряжать.
40 MΩ
0.01 MΩ
±(2% +5dgt)
èçáåæàíèå êîðîòêîãî çàìûêàíèÿ.
Низкое полное сопротивление
400.0 V
ÎБÑЛÓÆÈÂАÍÈÅ
0.1 V / 1 V ±(2.0% + 3dgt) AC: 45-500Hz
Äëÿ çàðÿäêè àêêóìóëÿòîðîâ ìîäåëè C12 èñïîëüçóéòå òîëüêî
на входе
1000 V
çàðÿäíûì óñòðîéñòâîì C12. Íå çàðÿæàéòå àêêóìóëÿòîðû äðóãèõ
Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями Milwaukee. В случае
ñèñòåì.
возникновения необходимости в замене, которая не была описана,
Точность указана из расчета на 1 год после заводской калибровки при диапазоне рабочих температур от 18°C до 28°C и
обращайтесь в один из сервисных центров по обслуживанию
Аккамуляторная батарея может быть повреждена и дать течь под
относительной влажности от 0 % до 85 %.
электроинструментов Milwaukee (см. список сервисных организаций).
воздействием чрезмерных температур или повышенной нагрузки. В
случае контакта с аккумуляторной кислотой немедленно промойте
Ïðè íåîáõîäèìîñòè ìîæåò áûòü çàêàçàí ÷åðòåæ èíñòðóìåíòà ñ
Максимальное напряжение между любой клеммой и заземлением
место контакта мылом и водой. В случае попадания кислоты в глаза
òðåõìåðíûì èçîáðàæåíèåì äåòàëåé. Ïîæàëóéñòà, óêàæèòå
CAT III
1000 V
промывайте глаза в течении 10 минут и немедленно обратитесь за
äåñÿòèçíà÷íûé íîìåð è òèï èíñòðóìåíòà è çàêàæèòå ÷åðòåæ ó
CAT IV
600 V
медицинской помощью.
Bàøèõ ìåñòíûõ àãåíòîâ èëè íåïîñðåäñòâåííî ó Milwaukee Electric
Максимальное сечение проводника для токоизм. клещей 16 mm
Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая
Рабочая температура -10°C-50°C
детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
ÑÈÌÂÎЛÛ
Температура хранения -40°C-60°C
способностями, а также в случае недостатка опыта и/или знаний, за
исключением случаев, когда они находятся под контролем людей,
Температурный коэффициент 0,1 x указанная точность /°C (<18°C или >28°C)
отвечающих за их безопасность, или получили от них инструкции по
Максимальная высота уровнем моря 2000 m
использованию прибора.
Продолжительность работы батареи >12 ч при использовании всех функций
Необходимо следить за тем, чтобы дети не играли с прибором.
Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию по
использованию перед началом любых операций с
Напряжение батареи 12 V Li-Ion
ÈÑÏÎЛÜÇÎÂАÍÈÅ
инструментом.
Вес согласно процедуре EPTA 01/2003 450 g
Измерительный прибор подходит для измерения следующих
параметров: переменный ток, переменное напряжение, постоянное
Данный прибор должен использоваться только в соответствии с его
Не выбрасывайте электроинструмент с бытовыми
ВНИМАНИЕ! Ознакомьтесь со всеми указаниями по
напряжение, электрическое сопротивление, проверка отсутствия
предназначением или условиями применения. В противном случае
отходами! Согласно Европейской директиве 2002/96/ЕС
безопасности и инструкциями, в том числе с инструкциями,
разрывов в электрической цепи, переменное и постоянное напряжение
функции обеспечения безопасности прибора могут не сработать, что
по отходам от электрического и электронного
содержащимися в прилагающейся брошюре.
Óïóùåíèÿ,
при низком полном сопротивлении на входе измерительного прибора.
может привести к серьезной травме и повреждению прибора.
оборудования и соответствующим нормам
äîïóùåííûå ïðè ñîáëþäåíèè óêàçàíèé è èíñòðóêöèé ïî òåõíèêå
Данный прибор разрешается использовать только для измерения
национального права вышедшие из употребления
áåçîïàñíîñòè, ìîãóò ñòàëü ïðè÷èíîé ýëåêòðè÷åñêîãî ïîðàæåíèÿ,
Для снижения риска получения травмы от короткого замыкания и
указанных параметров.
электроинструменты подлежат сбору отдельно для
ïîæàðà è òÿæåëûõ òðàâì.
дуговых разрядов всегда используйте средства индивидуальной
экологически безопасной утилизации.
Ñîõðàíÿéòå ýòè èíñòðóêöèè è óêàçàíèÿ äëÿ áóäóùåãî
защиты при работе с оголенными проводниками под напряжением.
ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО ОТКЛЮЧЕНИЯ
èñïîëüçîâàíèÿ.
Не производите измерения при наличии неисправностей прибора,
Этот прибор автоматически отключается через 20 минут после
таких как повреждение корпуса или открытые металлические
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
последнего нажатия кнопок / вращения установочного колесика. Для
СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
элементы.
Чтобы предотвратить удар электрическим током, перед
возобновления работы устройства нужно нажать одну из кнопок или
Измерительный прибор
открыванием корпуса или удалением сменной
Не поворачивайте вращающийся диск при подсоединенных тестовых
повернуть установочное колесико.
аккумуляторной батареи убрать контрольный кабель.
Никогда не производите измерения на цепях с напряжением выше
выводах.
1000 В. Используйте только испытательные провода, рассчитанные на
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО РАБОТЕ
Не устанавливайте дополнительные детали и не производите
1000 В и выше.
каких-либо модификаций измерительного прибора. Для ремонта или
Заземление
Перед началом измерений установите установочное колесико в
При измерении тока отсоединяйте контрольные кабели от
повторной калибровки обратитесь на авторизованную сервисную
соответствующее положение.
измерительного прибора.
станцию Milwaukee.
Прочно вставьте измерительные кабели.
Защитная изоляция
Во время проведения измерений не касайтесь измерительных
В сочетании с прибором Milwaukee используйте только измерительные
При изменении тока отсоединяйте измерительные кабели от прибора.
наконечников.
кабели Milwaukee. Перед использованием проверьте их на предмет
повреждений.
Не подвергайте прибор воздействию прямых лучей солнца, высокой
Для снижения риска поражения электрическим током при измерении
температуры, влажности или росы.
сопротивления, целостности цепи и емкости никогда не используйте
Бесконтактный контроль напряжения:
Никогда не производите измерения на цепи с
измерительный прибор на цепи под напряжением.
Светодиод может не отображать состояние электрической цепи или
Эксплуатация допускается на высоте 2000 м или выше. Допустимый
напряжением выше 1000 В.
>1000 V
оборудования. Никогда не прикасайтесь к тестируемой цепи, которая
диапазон температур окружающего воздух - от -10ºC до 50ºC.
Не проводите измерения в помещениях с легковоспламеняемой
может находиться под напряжением, даже когда светодиод не горит.
атмосферой. Использование прибора может вызвать искрение,
Данный прибор не является пыле- и водонепроницаемым. Храните
Предварительно проверьте исправность светодиода с помощью
которое может привести к взрыву.
прибор в местах, не допускающих проникновение пыли или влаги.
хорошо знакомого источника питания. Если светодиод не загорается,
Во время проведения измерений не касайтесь
Никогда не используйте прибор, если его поверхность или руки
это свидетельствует о неисправности прибора, и от измерения следует
Обязательно отключайте прибор после использования. Если
измерительных наконечников.
влажные.
воздержаться! На бесконтактный контроль напряжения оказывают
предполагается не использовать прибор в течение длительного
влияние внешние напряжения и то, каким образом измерительное
периода, извлекайте из него аккумулятор.
Не превышайте допустимые максимальные входные значения в
любом из диапазонов измерений.
устройство держится в руках или располагается на поверхности.
Для чистки прибора используйте влажную ткань или нейтральное
моющее средство.Не используйте абразивы или растворители.
Производите тестирование цепей под напряжением только в случае
Категории измерений и их значение согл. IEC 61010-1:
крайней необходимости.
CAT III: измерения в сооружениях: стационарные потребители,
Соответствие техническому регламенту
подключение для распределительной коробки, приборы закреплены на
АÊÊÓÌÓЛÿÒÎÐ
Вначале проверьте функциональность прибора на цепи с известными
распределительной коробке
параметрами. Всегда предполагайте, что цепь находится под
Íîâûé àêêóìóëÿòîð çàðÿæàåòñÿ äî ïîëíîé åìêîñòè ïîñëå 4 - 5
CAT IV: измерения на источнике низкого напряжения: главное
напряжением, до подтверждения этого с помощью прибора.
çàðÿäíûõ öèêëîâ. Ïåðåä èñïîëüçîâàíèåì àêêóìóëÿòîðà, êîòîðûì íå
подключение для счетчика, первичные устройства для защиты от
ïîëüçîâàëèñü íåêîòîðîå âðåìÿ, åãî íåîáõîäèìî çàðÿäèòü.
Національний знак відповідності України
Не заземляйте себя во время проведения измерений. Избегайте
перегрузок
контакта тела к заземленными предметами, такими как трубы, батареи
Для данного измерительного прибора определены категория
Òåìïåðàòóðà ñâûøå 50°Ñ ñíèæàåò ðàáîòîñïîñîáíîñòü
отопления, кухонные плиты или холодильники.
измерений и соответствующее максимальное напряжение измерения,
àêêóìóëÿòîðîâ. Èçáåãàéòå ïðîäîëæèòåëüíîãî íàãðåâà èëè ïðÿìîãî
например, 1000 В CAT III. Эти данные указаны на приборе.
ñîëíå÷íîãî ñâåòà (ðèñê ïåðåãðåâà).
Во время измерения никогда не открывайте крышку отсека для
батареи.
68 69
ÐÓÑÑÊÈÉ
ÐÓÑÑÊÈÉ
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Измервателни категории и тяхното значение според IEC
Почистете измервателния уред с влажна кърпа или с меко
61010-1:
средство за почистване. Не използвайте абразивни средства
Позиция на колелото за
Диапазон на измерване Разделителна
Точност на измерване
CAT III: Измервания в инсталацията на сградата: стационарни
или разтворител.
регулиране
способност
консуматори, свързване на разпределително устройство,
фиксирано свързани уреди към разпределителното устройство
Променлив ток 200 A 0.1 A ±(3.0% +3dgt) 45-60Hz
АКУМУЛАТОРИ
CAT IV: Измервания в източника на инсталацията за ниско
Променливо/Постоянно
400 V
:±(1.5% +5dgt) 45-500Hz
Новите сменяеми акумулатори достигат пълния си капацитет
0.1 V / 1 V
напрежение: електромери главна връзка, първични защити
напрежение
1000 V
: ±(1.0% + 2dgt)
след 4-5 цикъла на зареждане и разреждане. Акумулатори,
срещу свръхнапрежение
които не са ползвани по-дълго време, преди употреба да се
400 Ω
0.1 Ω
±(1% +5dgt)
За Вашия наличен измервателен уред важи измервателната
дозаредят.
Съпротивление
4 kΩ
0.001 kΩ
±(1% +2dgt)
категория и съответното максимално номинална напрежение,
40 kΩ
0.01 kΩ
±(1% +2dgt)
например 1000 V CAT III, които са обозначени на уреда.
Температура над 50°C намалява мощността на акумулатора.
Изпитване за цялост на
400 kΩ
0.1 kΩ
±(1% +2dgt)
Да се избягва по-продължително нагряване на слънце или от
веригата
4 MΩ
0.001 MΩ
±(1% +2dgt)
СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ батерия
отопление.
40 MΩ
0.01 MΩ
±(2% +5dgt)
Не сменяйте сменящата се батерия, когато корпусът на
Поддържайте чисти присъединителните контакти на зарядното
400.0 V
Нисък входен импеданс
0.1 V / 1 V ±(2.0% + 3dgt) AC: 45-500Hz
измервателния уред е влажен.
устройство и на акумулатора.
1000 V
Преди да смените сменящата се батерия изключете всички
С цел оптимална продължителност на живот след употреба
кабели от уреда и изключете измервателния уред.
батериите трябва да бъдат заредени напълно
Точността е специфицирана за 1 година съгласно фабричното калибриране при 18°-28°C и влажност на въздуха
Не изхвърляйте изхабените акумулатори в огъня или в при
За възможно по-дълга продължителност на живот батериите
0%-85% .
битовите отпадъци. Milwaukee предлага екологосъобразно
трябва да се изваждат от уреда след зареждане.
събиране на старите акумулатори; моля попитайте Вашия
При съхранение на батериите за повече от 30 дни:
Максимално напрежение между кабела и заземяването
специализиран търговец.
CAT III
съхранявайте батерията при прибл. 27°C и на сухо място.
1000 V
CAT IV
Съхранявайте батерията при 30 до 50 % от заряда.
600 V
Не съхранявайте акумулаторите заедно с метални предмети
(опасност от късо съединение).
Зареждайте батерията на всеки 6 месеца.
Максимална дебелина на кабела при клемите за измерване 16 mm
Акумулатори от системата C12 да се зареждат само със
Работна температура -10°C-50°C
ПОДДРЪЖКА
зарядни устройства от системата C12 laden. Да не се зареждат
Температура на съхранение -40°C-60°C
акумулатори от други системи.
Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни
Температурен коефициент 0,1 x специфицирана точност /°C (<18°C или >28°C)
части на Milwaukee. Елементи, чията подмяна не е описана, да
При екстремно натоварване или екстремна температура от
Максимална работна височина над нормалната нула 2000 m
се дадат за подмяна в сервиз на Milwaukee (вижте брошурата
повредени акумулатори може да изтече батерийна течност.
„Гаранция и адреси на сервизи).
Време на работа на батерията >12 часа с всички функции
При допир с такава течност веднага измийте с вода и сапун.
При контакт с очите веднага изплаквайте старателно
При необходимост можете да поискате за уреда от Вашия
Напрежение на сменящата се батерия 12 V Li-Ion
най-малко 10 минути и незабавно потърсете лекар.
сервиз или директно от Milwaukee Electric Tool,
Тегло съгласно процедурата EPTA 01/2003 450 g
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany, чертеж за в
Този уред не е предназначен за употреба от лица
случай на експлозия, като посочите типа на машината и
(включително деца) с ограничени физически, сензорни и
десетцифрения номер върху заводската табелка.
Използвайте измервателния уред само за предвидените цели
умствени способности или с недостатъчен опит и/или без
ВНИМАНИЕ! Прочетете указанията за безопасност и
и при посочените условия на средата. В противен случай
познания, освен ако не са наблюдавани от отговарящо за
съветите в приложената брошура.
Íåñïàçâàíåòî íà
СИМВОЛИ
функциите за безопасност на уреда няма да функционират
безопасността им лица и са получили от него указания как да
ïðèâåäåíèòå ïî-äîëó óêàçàíèÿ ìîæå äà äîâåäå äî òîêîâ
безупречно и това може да доведе до тежки наранявания и до
ползват уреда.
óäàð, ïîæàð è/èëè òåæêè òðàâìè.
повреда на измервателния уред.
Не оставяйте децата без надзор, за да сте сигурни, че не си
Ñúõðàíÿâàéòå òåçè óêàçàíèÿ íà ñèãóðíî ìÿñòî.
играят с уреда.
За да избегнете опасността от токов удар или електрическа
Преди пускане на уреда в действие моля
СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Измервателен
дъга, при боравене с кабели под напрежение носете предпазно
ИЗПОЛЗВАНЕ ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
прочетете внимателно инструкцията за
уред
облекло.
използване.
Никога не извършвайте измервания с дефектен уред,
Измервателният уред е подходящ за измерване на следните
Не извършвайте измервания в токови вериги с напрежение
например при повреден корпус или свободни метални части по
параметри: променлив ток, променливо напрежение,
над 1000 V. Използвайте само кабели за проверка, които са
измервателния уред.
постоянно напрежение, електрическо съпротивление,
Не изхвърляйте електроинструменти при битовите
подходящи за 1000 V и повече.
проверка за електропроводимост, променливо и постоянно
отпадъци! Съобразно Европейска директива
Не задействайте колелото за регулиране, когато е свързан
При измерване на електрически ток отстранете кабелите за
напрежение при нисък входен импеданс на измервателния
2002/96/ЕО за стари електрически и електронни
кабелът за измерване.
измерване от уреда.
уред. Този уред следва да се използва за измерване само на
уреди и нейното реализиране в националното
Не поставяйте допълнителни части към уреда за измерване,
горепосочените параметри.
По време на измерване не докосвайте накрайниците на уреда
законодателство изхабените електроинструменти
както и не предприемайте никакви промени по него. За ремонт
за измерване.
трябва да се събират отделно и да се предават в
или калибриране занесете уреда в специализиран сервиз на
ФУНКЦИЯ ЗА АВТОМАТИЧНО ИЗКЛЮЧВАНЕ
пункт за екологосъобразно рециклиране.
За да избегнете опасност от токов удар при измерване на
Milwaukee.
съпротивление, проверка за проводимост и измерване на
Уредът се изключва след 20 минути, ако през това време не
Използвайте само кабели за измерване Milwaukee с
капацитета, никога не извършвайте тези измервания под
бъдат задействани бутон или колело за регулиране. За да
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
измервателния уред на Milwaukee . Преди употреба проверете
напрежение.
продължите да ползвате уреда, завъртете колелото за
За да избегнете електрически удар, преди
кабелите за измерване за наличие на евентуални дефекти.
регулиране или натиснете някой бутон.
Не извършвайте измервания в помещения с лесно запалими
отваряне на корпуса или смяна на сменящата се
Безконтактно измерване на напрежението:
газове. Използването на измервателния уред може да
батерия, махнете кабела за проверка.
LED светодиодът не показва състоянието на електрическата
УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА
предизвика образуване на искра, което да доведе до
инсталация. Дори и по време на проверката LED светлината
експлозия.
Преди измерване позиционирайте колелото за регулиране.
да не мига, не докосвайте никога проводници, които могат да
Маса
Не използвайте измервателния уред, ако корпусът му или
бъдат под напрежение. Тествайте функционалността на LED
Пъхнете измервателните кабели здраво в измервателния уред.
ръката Ви са влажни.
светлината на познат източник на напрежение. Ако LED
При измерване на тока махнете кабела за проверка от уреда
Не надвишавайте максимално допустимите входящи
светлината не функционира, уредът за проверка на
Предпазна изолация
за измерване.
стойности за измервателния уред.
напрежението е дефектен и не трябва да се използва за
Не излагайте измервателния уред на директна слънчева
измервания. Безконтактното измерване на напрежението се
Извършвайте измерване на електрически вериги под
светлина, високи температури, висока влажност на въздуха
влияе от външни напрежения, както и от начин по който сте
напрежение само тогава, когато непременно се налага.
или сутрешна роса.
позиционирали или държите измервателния уред.
Не извършвайте измервания в електрически
Първо изпробвайте функцията на измервателния уред на
Използвайте до надморска височина от 2000 м. Подходяща
вериги над 1000 V.
>1000 V
позната верига. Не забравяйте никога, че електрическата
температура на околната среда -10°C - 50°C.
верига е под напрежение, преди да докажете, че не е.
Измервателният уред не е уплътнен срещу прах и влага.
Не извършвайте сами заземяване по време на измерване.
Пазете измервателния уред от прах и вода.
Избягвайте контакт със заземени части като тръби, радиатори,
По време на измерването не докосвайте
След употреба изключете измервателния уред. Ако
печки или хладилници.
измервателните накрайници.
измервателният уред няма да бъде използван за
Никога не отваряйте капака на гнездото за батерии по време
по-продължителен период от време, махнете сменящата се
на измерване.
батерия.
70 71
БЪЛГАРСКИ
БЪЛГАРСКИ
DATE TEHNICE
INSTRUCŢIUNI SPECIALE DE SIGURANŢĂ Baterie
ACUMULATORI
Bateria nu se schimbă dacă este umedă carcasa aparatului
Noile pachete de acumulatori ating capacitatea totală de
Poziţia roţii de reglare
Domeniul de măsurare Rezoluţia Acurateţea
de măsură.
încărcare după 4-5 încărcări şi descărcări. Acumulatorii care
Curent alternativ 200 A 0.1 A ±(3.0% +3dgt) 45-60Hz
nu au fost utilizaţi o perioadă de timp trebuie reâncărcaţi
Înainte de schimbarea bateriei se îndepărtează toate
Tensiune alternativă/
400 V
înainte de utilizare.
:±(1.5% +5dgt) 45-500Hz
cablurile de pe aparatul de măsură şi se deconectează
0.1 V / 1 V
continuă
1000 V
: ±(1.0% + 2dgt)
aparatul.
Temperatura mai mare de 50°C (122°F) reduce performanţa
400 Ω
0.1 Ω
±(1% +5dgt)
acumulatorului. Evitaţi expunerea prelungită la căldură sau
Nu aruncaţi acumulatorii uzaţi la containerul de reziduri
4 kΩ
0.001 kΩ
±(1% +2dgt)
radiaţie solară (risc de supraâncălzire)
menajere şi nu îi ardeţi. Milwaukee Distributors se oferă să
Rezistenţă
40 kΩ
0.01 kΩ
±(1% +2dgt)
recupereze acumulatorii vechi pentru protecţia mediului
Contactele încărcătoarelor şi acumulatorilor trebuie păstrate
400 kΩ
0.1 kΩ
±(1% +2dgt)
înconjurător.
curate.
Continuitate
4 MΩ
0.001 MΩ
±(1% +2dgt)
Nu depozitaţi acumulatorul împreună cu obiecte metalice
Pentru o durabilitate optimă, acumulatorii trebuie reîncărcaţi
40 MΩ
0.01 MΩ
±(2% +5dgt)
(risc de scurtcircuit)
complet după folosire.
400.0 V
Impedanţă joasă de intrare
0.1 V / 1 V ±(2.0% + 3dgt) AC: 45-500Hz
Folosiţi numai încărcătoare System C12 pentru încărcarea
Pentru o durată de viaţă cât mai lungă, acumulatorii ar
1000 V
acumulatorilor System C12. Nu folosiţi acumulatori din alte
trebui scoşi din încărcător după încărcare.
sisteme.
La depozitarea acumulatorilor mai mult de 30 zile:
Acurateţea este specicată pentru 1 an de la calibrarea din fabrică la 18°-28°C şi umiditate relativă a aerului de 0%-85%.
Acidul se poate scurge din acumulatorii deterioraţi la
Acumulatorii se depozitează la cca. 27°C şi la loc uscat.
încărcături sau temperaturi extreme. În caz de contact cu
Acumulatorii se depozitează la nivelul de încărcare de cca.
acidul din acumulator, spălaţi imediat cu apă şi săpun. În
30%-50%.
Tensiune max. între conexiune şi pământ
caz de contact cu ochii, clătiţi cu atenţie timp de cel puţin 10
Acumulatorii se încarcă din nou la ecare 6 luni.
CAT III
1000 V
minute şi apelaţi imediat la ingrijire medicală.
CAT IV
600 V
INTREŢINERE
Acest aparat nu este destinat folosirii de către persoane
Grosimea max. a cablului la cleştele de măsurare 16 mm
(inclusiv copii) cu abilităţi psihice, senzorice sau mentale
Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb Milwaukee.
Temperatura de lucru -10°C-50°C
limitate sau fără experienţă şi/sau fără cunoştinţele
Dacă unele din componente care nu au fost descrise trebuie
Temperatura de depozitare -40°C-60°C
necesare, exceptând cazul în care acestea sunt
înlocuite , vă rugăm contactaţi unul din agenţii de service
supravegheate de o persoană responsabilă de siguranţa lor
Coecient de temperatură 0,1 x acurateţea specicată /°C (<18°C sau >28°C)
Milwaukee (vezi lista noastră pentru service / garanţie)
sau dacă au primit de la această persoană indicaţii legate
Altitudinea max. de lucru 2000 m
Dacă este necesară, se poate comanda o imagine
de modul de folosire al aparatului.
Durata de funcţionare a bateriei >12 h cu toate funcţiile
descompusă a sculei. Vă rugăm menţionaţi numărul art.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a asigura faptul că ei nu
Precum şi tipul maşinii tipărit pe etichetă şi comandaţi
Tensiunea bateriei 12 V Li-Ion
se joacă cu aparatul.
desenul la agenţii de service locali sau direct la Milwaukee
Greutatea conform „EPTA procedure 01/2003“ 450 g
Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
CONDIŢII DE UTILIZARE SPECIFICATE
Germany.
Aparatul de măsură se pretează la măsurarea următorilor
aparatului de măsură nu pot lucra perfect şi se poate ajunge
AVERTISMENT! Citiţi toate avizele de siguranţă şi
parametri: curent alternativ, tensiune alternativă, tensiune
SIMBOLURI
la vătămări corporale grave respectiv la deteriorarea
indicaţiile, chiar şi cele din borşura alăturată.
continuă, rezistenţă electrică, vericarea continuităţii
aparatului.
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor
electrice, tensiune alternativă şi continuă în condiţii de
poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Pentru a evita pericolul unei electrocutări sau a unui arc
impedanţă joasă de intrare a aparatului de măsură.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
electric, în zona în care sunt cabluri conductoare se va purta
Utilizarea acestui aparat este permisă numai pentru
Va rugăm citiţi cu atenţie instrucţiunile
vederea utilizărilor viitoare.
îmbrăcăminte de protecţie adecvată.
măsurarea parametrilor menţionaţi mai sus.
înainte de pornirea maşinii
Nu se vor efectua niciodată măsurători cu un aparat de
INSTRUCŢIUNI SPECIALE DE SIGURANŢĂ
măsurare defect, de ex. cu carcasa deteriorată sau cu părţi
FUNCŢIA DE OPRIRE AUTOMATĂ
Aparatul de măsurare
metalice expuse liber pe aparat.
Nu aruncaţi scule electrice în gunoiul
Aparatul se deconectează după 20 min. dacă în acest timp
menajer! Conform directivei europene nr.
Nu se efectuează măsurători în circuite electrice cu tensiuni
Nu se acţionează asupra roţii de reglare, dacă sunt legate
nu se acţionează tasta sau rotiţa de reglare. Pentru a folosi
2002/96/EC referitor la aparate electrice şi
peste 1000 V. Se folosesc doar cabluri de vericare care
cablurile de vericare.
din nou aparatul, învârtiţi rotiţa de reglare sau apăsaţi o
electronice uzate precum şi la
sunt indicate pentru 1000 V sau mai mult.
tastă.
Nu se montează piese suplimentare pe aparatul de măsură
transpunerea acesteia în drept naţional,
La măsurarea de curent se îndepărtează cablurile de
şi nici nu se întreprind modicări asupra aparatului. Pentru
sculele electrice trebuiesc colectate
vericare de pe aparatul de măsurare.
MOD DE LUCRU
reparaţii sau recalibrare, aparatul trebuie trimis la un
separat şi introduse într-un circit de
serviciu pentru clienţi autorizat de Milwaukee.
Nu se ating vârfurile de măsurare în timpul măsurătorii.
Înainte de măsurare se aduce roata de reglare în poziţia
reciclare ecologic.
Pentru aparatul de măsură se vor folosi doar cabluri de
dorită.
Pentru evitarea pericolului de electrocutare la măsurarea
vericare Milwaukee. Cablurile de vericare se vor inspecta
rezistenţei, a continuităţii şi a capacităţii, aceste măsurători
Se introduc bine cablurile de măsurare în aparat.
AVERTIZARE
înainte de utilizare să nu prezinte deteriorări.
nu se vor efectua niciodată sub tensiune.
Pentru măsurarea curentului se scot cablurile de vericare
Pentru a se evita electrocutarea, trebuie
Detectarea tensiunii fără contact:
Nu se efectuează măsurători în încăperi cu gaze uşor
din aparatul de măsură.
scoase cablurile de vericare înainte de
LED-ul nu indică starea instalaţiei electrice. Chiar dacă
inamabile. Utilizarea aparatului de măsurare poate produce
deschiderea carcasei sau îndepărtarea
Aparatul de măsură nu se expune direct la radiaţii solare,
LED-ul nu se aprinde în timpul vericării, nu trebuie în niciun
scântei, ceea ce ar putea cauza o explozie.
bateriilor.
temperaturi ridicate, umiditate ridicată sau rouă.
caz atinşi conductorii care ar putea să e sub tensiune. Se
Nu se foloseşte aparatul de măsurare dacă mâna dvs. sau
testează funcţionarea LED-ului la o sursă de tensiune
Se utilizează până la o altitudine de 2000 m. Temperatura
carcasa sunt umede.
cunoscută. Dacă LED-ul nu se aprinde, detectorul de
ambiantă indicată -10°C - 50°C.
Masă
Nu se vor depăşi valorile de intrare maxim admise ale
tensiune este defect şi nu se va folosi la măsurare!
Aparatul de măsură nu este etanş la apă sau praf. A se feri
aparatului de măsură.
Detectarea tensiunii fără contact este inuenţată de tensiuni
aparatul de apă şi praf.
externe şi de modul în care se ţine aparatul de măsură şi de
Cu izolaţie de protecţie
Măsurătorile pe circuite electrice conductoare de tensiune
plasarea acestuia.
Aparatul de măsură se deconectează după utilizare. Dacă
se efectuează doar dacă este neapărat necesar.
aparatul nu se foloseşte un timp mai îndelungat, trebuie
Categoriile de măsurare şi semnicaţiile lor conform
Mai întâi se verică funcţionarea aparatului de măsură pe
scoasă bateria.
IEC 61010-1:
un circuit cunoscut. Plecaţi întotdeauna de la premisa că
Nu se efectuează măsurători în circuite
CAT III: Măsurători la instalaţii în clădiri: consumatori
Aparatul de măsură se curăţă cu o lavetă umedă sau cu un
circuitul se aă sub tensiune înainte de a se dovedi că nu
staţionari, tablou de distribuţie, aparate solidare cu tabloul
detergent neagresiv. Nu se folosesc mijloace abrazive sau
electrice peste 1000 V.
>1000 V
este sub tensiune.
de distribuţie
solvenţi.
Nu vă pământaţi pe dvs. înşivă în timpul măsurării. Evitaţi
CAT IV: Măsurători la sursa instalaţiei de joasă tensiune:
contactul corpului cu obiecte pământate precum ţevi,
contor conexiune principală, dispozitive primare de protecţie
radiatoare, cuptoare sau frigidere.
împotriva suprapresiunii
Nu atingeţi vârfurile de măsurare în timpul
Pentru aparatul de măsură de faţă sunt valabile categoria
măsurătorii.
Nu deschideţi niciodată capacul compartimentului bateriei în
de măsurare şi tensiunea nominală maximă asociată
timpul efectuării unei măsurători.
acesteia, de ex. 1000 V CAT III, imprimate pe aparat.
Aparatul de măsură se va folosi doar în scopurile şi
condiţiile prevăzute. În caz contrar, funcţiile de siguranţă ale
72 73
ROMÂNIA
ROMÂNIA
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ
СПЕЦИЈАЛНИ БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА Батерија
Клемите на полначот и батериите мора да бидат чисти.
Не ја менувајте батеријата доколку куќиштето на мерниот
За оптимален работен век, по употреба батериите мора да
Позиција на тркалце за
Мерно подрачје Резолуција Мерна точност
апарат е влажно.
бидат целосно наполнети.
нагодување
Пред замена на батеријата отстранете ги сите кабли од
За можно подолг век на траење, апаратите после нивното
Наизменична струја 200 A 0.1 A ±(3.0% +3dgt) 45-60Hz
мерниот апарат и исклучете го.
полнење треба да бидат извадени од апаратот за полнење на
Наизменичен/
400 V
:±(1.5% +5dgt) 45-500Hz
0.1 V / 1 V
батериите.
Не ги оставајте искористените батерии во домашниот отпад и
Еднонасочен напон
1000 V
: ±(1.0% + 2dgt)
не горете ги. Дистрибутерите на Милвоки ги собираат старите
Во случај на складирање на батеријата подолго од 30 дена:
400 Ω
0.1 Ω
±(1% +5dgt)
батерии, со што ја штитат нашата околина.
Акумулаторот да се чува на температура од приближно 27°C и
4 kΩ
0.001 kΩ
±(1% +2dgt)
Отпор
на суво место.
Не ги чувајте батериите заедно со метални предмети (ризик од
40 kΩ
0.01 kΩ
±(1% +2dgt)
Акумулаторот да се складира на приближно 30%-50% од
краток спој).
400 kΩ
0.1 kΩ
±(1% +2dgt)
Контрола на проток
состојбата на наполнетост.
4 MΩ
0.001 MΩ
±(1% +2dgt)
Користете исклучиво Систем C12 за полнење на батерии од
Акумулаторот повторно да се наполни на секои 6 месеци.
40 MΩ
0.01 MΩ
±(2% +5dgt)
C12 систем. Не користете батерии од друг систем.
400.0 V
Киселината од оштетените батериите може да истече при
ОДРЖУВАЊЕ
Ниска влезна импенданса
0.1 V / 1 V ±(2.0% + 3dgt) AC: 45-500Hz
1000 V
екстремен напон или температури. Доколку дојдете во контакт
Користете само Milwaukee додатоци и резервни делови.
со исатата, измијте се веднаш со сапун и вода. Во случај на
Доколку некои од компонентите кои не се опишани треба да
контакт со очите плакнете ги убаво најмалку 10минути и
Точноста е специфицирана за 1 година по фабричката калибрација при температура 18°-28°C и влажност 0%-85% .
бидат заменети, Ве молиме контактирајте ги сервисните
задолжително одете на лекар.
агенти на Milwaukee (консултирајте ја листата на адреси).
Макс. напон помеѓу приклучок и земја
Овој уред не е наменет за употреба од страна на лица
Доколку е потребно можно е да биде набавен детален приказ
CAT III
1000 V
(вклучувајќи и деца) со ограничени физички, сензорни или
на алатот. Ве молиме наведете го бројот на артиклот како и
CAT IV
600 V
ментални способности или со недостаток на искуство и / или
типот на машина кој е отпечатен на етикетата и порачајте ја
недостаток на знаење, освен доколку тие лица се под надзор
Макс. дебелина на кабел кај мерна клешта 16 mm
скицата кај локалниот застапник или директно кај: Milwaukee
на лице, кое е надлежно за нивната безбедност, или доколку
Работна температура -10°C-50°C
Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
од тоа лице добиваат инструкции за тоа, како да се користи
Температура на чување -40°C-60°C
апаратот.
СИМБОЛИ
Температурен коефициент 0,1 x специфицирана точност /°C (<18°C или >28°C)
Децата треба да бидат под надзор за да бидете сигурни, дека
тие не играат со апаратот.
Макс. Работна висина над Нормална нула 2000 m
Ве молиме пред да ја стартувате машината
Времетраење на батерија >12 h со сите функции
СПЕЦИФИЦИРАНИ УСЛОВИ НА УПОТРЕБА
обрнете внимание на упатствата за
Напон на батерија 12 V Li-Ion
Овој апарат е погоден за мерење на следните параметри:
употреба.
Тежина според ЕПТА-процедурата 01/2003 450 g
наизменична струја, наизменичен напон, еднонасочен напон,
електричен отпор, контрола на електричен проток,
Не ги фрлајте електричните апарати заедно
наизменичен и еднонасочен напон при ниска влезна
спротивно безбедносните функции на мерниот апарат не
со другиот домашен отпад! Европска
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Прочитајте ги сите безбедносни
импенданса на мерниот апарат. Овој апарат смее да се
можат да функционираат уредно и можно е да дојде до тешки
регулатива 2002/96/EC за одлагање на
упатства и инструкции. Заборавање на почитувањето на
употребува само за мерење на претходно наведените
телесни повреди односно оштетувања на мерниот апарат.
електична и електронска опрема и се
безбедносните упатства и инструкции можат да предизвикаат
параметри.
За избегнување на опасноста од електричен удар или
применува согласно националните закони.
електричен удар, пожар и/или тешки повреди.
светлински лак, носете соодветна заштитна облека во
Елекричните апарати кои го достигнале
Сочувајте ги сите безбедносни упатства и инструкции за
ФУНКЦИЈА ЗА АВТОМАТСКО ИСКЛУЧУВАЊЕ
опкружување од кабли под напон.
крајот на својот животен век мора да бидат
во иднина.
Апаратот се исклучува по 20 минути, доколку во тој период не
одвоено собрани и вратени во соодветна
Никогаш не вршете мерења со дефектен мерен апарат, на
биде притиснат некој тастер или тркалцето за нагодување.
рециклажна установа.
СПЕЦИЈАЛНИ БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА
пример при оштетено куќиште или положени метални делови
Мерен апарат
врз мерниот апарат.
РАБОТНИ УПАТСТВА
Не извршувајте мерења во струјни кола со напони над 1000 V.
Не го притискајте тркалцето за нагодување кога се приклучени
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Пред мерење поставете го тркалцето за нагодување на
Употребувајте само контролни кабли што се наменети за 1000
контролните кабли.
Со цел за избегнување електричен удар,
саканата позиција.
V или повеќе.
пред отворање на куќиштето или
Не нанесувајте дополнителни делови на мерниот апарат и не
Вклучете ги контролните кабли цврсто во мерниот апарат.
отстранување на батеријата отстранете ги
При мерење струја отстранете ги контролните кабли од
правите измени на мерниот апарат. За поправка или
контролните кабли.
мерниот апарат.
рекалибрација испратете го мерниот апарат во овластена
При мерење струја отстранете ги контролните кабли од
служба за клиенти на Milwaukee.
мерниот апарат.
Не ги допирајте мерните врвови за време на мерењето.
Употребувајте со Milwaukee мерниот апарат само контролни
Не го изложувајте мерниот апарат на директно зрачење на
Маса
За избегнување опасност од електричен удар при мерење на
кабли на Milwaukee. Проверете ги контролните кабли пред
сонце, високи температури, виска влажност на воздух или
отпорот, контрола на протокот и мерење на капацитетот,
употребата по однос на нивно оштетување.
утринска роса.
ваквите мерења никогаш не ги вршете под напон.
Заштитна изолација
Контрола на напонот без контакт:
Употреба на надморска височина до 2000 m. Соодветна
Не вршете мерења во простории со лесно запаливи гасови.
ЛЕД не ја прикажува состојбата на електрична инсталација.
температура на опкружувањето --10°C - 50°C.
Употребата на мерниот апарат може да предизвика искри, што
Дури и кога ЛЕД во текот на мерење не свети, никогаш не
може да доведе до експлозија.
Мерниот апарат не е отпорен на прашина и вода. Чувајте го
допирајте проводници, кои би можеле да се наоѓаат под напон.
мерниот апарат настрана од прашина и вода.
Не вршете мерења во струјни кола со
Не го употребувајте мерниот апарат доколку куќиштето или
Тестирајте го функционирањето на ЛЕД на некој познат извор
напони над 1000 V.
Вашата рака е влажна.
на напон. Доколку ЛЕД не свети, во тој случај детекторот на
Исклучете го мерниот апарат по употреба. Доколку мерниот
>1000 V
апарат не се употребува подолг период, отстранете ја
Не ги пречекорувајте максималните дозволени влезни
напон е дефектен и не смее да се употребува за мерења! Врз
вредности за овој мерен апарт.
контролата на напонот без контакт влијаат екстерни напони
батеријата.
исто како што влијае и тоа, како мерниот апарат се држи
Чистете го мерниот апарат со влажна крпа или меко средство
Вршете мерење на струјни кола под напон само доколку тоа е
Не ги допирајте мерните врвови за
односно поставен.
за чистење. Не употребувајте средства за триење или
безусловно неопходно.
време на мерењето.
Мерни категории и нивно значење според IEC 61010-1:
разредувачи.
Најпрво тестирајте го функционирањето на мерниот апарат на
CAT III: мерења во инсталација на објект: стационарни
некое познато коло. Секогаш поаѓајте од тоа, дека струјното
потрошувачи, дистрибуциски приклучок, апарати фиксни на
БАТЕРИИ
коло е под напон, сè додека не се потврди дека истото не е
дистрибутер
под напон.
Нови комплети батерии постигнуваат целосен капацитет по 4-5
CAT IV: мерења на изворот на инсталација со низок напон:
циклуса на полнење и празнење. Подолг период
Не се заземјувајте за време на мерењето. Избегнувајте контакт
броило главен приклучок, примарни заштитни уреди од
неупотребувани комплети батерии да се наполнат пред
на телото со заземјени делови како што се цевки, грејни тела,
надструја
употреба.
печки или фрижидери.
За вашиот приложен мерен апарат важи мерната категорија и
назначениот максимален дозволен напон, на пример 1000 V
Температура повисока од 50оС (122оФ) го намалуваат
Никогаш не го отворајте капачето од фахот за батерија за
CAT III, коишто се одбележани на апаратот.
траењето на батериите. Избегнувајте подолго изложување на
време на мерење.
батериите на високи температури или сонце (ризик од
Употребувајте го мерниот апарат само за предвидените
прегревање).
употреби и во предвидените услови на опкружувањето. Во
74 75
МАКЕДОНСКИ
МАКЕДОНСКИ
技术数据
正确地使用机器
符号
本测量仪器适用于测量下列参数:交流、直流、交流电压、
调节盘位置
测量范围 分辨率 测量精度
直流电压、电阻、电气导通性测试、用测量仪表低输入阻抗
交流 200 A 0.1 A ±(3.0% +3dgt) 45-60Hz
测量交流和直流电压。本仪器只能使用于测量上述参数。
400 V
:±(1.5% +5dgt) 45-500Hz
使用本机器之前请详细阅读使用说明书。
交流电压 / 直流电压
0.1 V / 1 V
1000 V
: ±(1.0% + 2dgt)
自动关机功能
400 Ω
0.1 Ω
±(1% +5dgt)
4 kΩ
0.001 kΩ
±(1% +2dgt)
如果按键或调节盘不被操作20分钟,仪器将自动关机。为继
不可以把损坏的电动工具丢弃在家庭垃圾
电阻
40 kΩ
0.01 kΩ
±(1% +2dgt)
续使用仪器,应旋转调节盘或操作任何一个按键。为关闭关
中!根据被欧盟各国引用的有关旧电子机器
400 kΩ
0.1 kΩ
±(1% +2dgt)
机功能。
的欧洲法规2002/96/EC,必须另外收集旧电
导通性测试
4 MΩ
0.001 MΩ
±(1% +2dgt)
子机器,並以符合环保规定的方式回收再利
40 MΩ
0.01 MΩ
±(2% +5dgt)
工作指示
用。
400.0 V
低输入阻抗
0.1 V / 1 V ±(2.0% + 3dgt) AC: 45-500Hz
1000 V
测量前,把调节盘调整到优先位置。
把测试电缆紧固地插入测量仪器。
警告
为避免触电,请在拆开仪器或更换电池前先
精度符合工厂校准后一年在18°-28°C 和0%-85% 空气湿度情况下。
测量电流时,把测试电缆从测量仪器断开。
拔掉测试导线。
请勿将测量仪器暴露于直接的日晒、高温度或高湿度的环境
电源线和地线之间的最高电压
CAT III
1000 V
或晨露。
CAT IV
接地
600 V
适用于海拔2000米以下环境使用。适合环境温度为-10°C -
在测量钳的最大电缆直径 16 mm
50°C。
工作温度 -10°C-50°C
由于本测量仪器不防尘也不防水,不要在暴露於潮濕或灰塵
保护绝缘
储存温度 -40°C-60°C
過多的地方使用仪器。
温度系数 0,1 x 指定精度/°C (<18°C 或 >28°C)
使用后,应关闭测量仪器。如果长时间不使用测量仪器,应
平均海平面上的最大工作高度 2000 m
取出蓄电池。
蓄电池寿命 >12 h所有功能
当电路的电压超过1000 V时,务必不要进行
务必只使用沾过中性肥皂水的布来清洁仪器。绝对不能使用
蓄电池电压 12 V Li-Ion
>1000 V
测量。
研磨清洁剂或溶剂。
重量符合EPTA-Procedure01/2003 450 g
蓄电池
新的蓄电池经过 4 - 5 次的充 、放电后 ,可达到最大的电容
测量时,务必不要碰到测量顶尖。
在密尔瓦基测量仪器上只能使用密尔瓦基测试电缆。使用
注意!务必仔细阅读所有安全说明和安全指示(应注意阅
量 。长期储放的蓄电池 ,必须先充电再使用 。
前,应检查测试电缆有没有损害。
读附上的小册子)。如未确实 遵循警告提示和指示,可能导
如果周围环境的温度超过摄氏 50 度,蓄电池的功能会减弱 。
致电击、火灾並且/ 或其他的严重伤害。
非接触电压测试:
勿让蓄电池长期曝露在阳光或暖气下 。
妥善保存所有的警告提示和指示,以便日后查阅。
LED不显示电器设备的状态。尽管进行电压测试时LED不发
光,由于导体可能会带电,绝对不要碰到导体。先应在已知
充电器和蓄电池的接触点都必须保持干净 。
关于测量仪表的特殊安全指示
电压源检查LED的功能。当LED不发光时,电压测试器有故障
为延长使用寿命,请在使用后给电池充满电。
并不应使用它进行电压测试。外部电压和手执或安置测量仪
务必不要进行测量于电压超过1000 V的电路。只应使用适用
为确保最长使用寿命,充电后应把蓄电池从充电器取出。
器的方法对非接触电压测试有影响。
于1000 V 或更高电压的测试电缆。
蓄电池储存时间长于30日:
依IEC61010-1的测量类别及其说明:
测量电流时,应把测试电缆从测量仪表断开。
在环境温度27oC左右干燥处储存蓄电池。
CAT III:在建築安裝時執行測量:固定负载、配电盘、固定
在百分之30至50充电状态储存蓄电池。
测量时,务必不要碰到测量顶尖。
安装在配电盘上
每6月重新充电。
为避免电阻测量、导通性测试或电容测量时会发生电击危
的仪器
险,绝对不能进行该测量于带电导体。
CAT IV:测量低电压安装来源:主电源计数器、初级过流防
维修
护设备
务必不进行测量于含易燃气体的房间。使用测量仪表会发出
1000V CAT III等印刷在每个测量仪表上的测量类别与相关的
只能使用 Milwaukee 的配件和 Milwaukee 的零件。缺少检修说
火花并造成爆炸。
最高额定电压有效。
明的机件如果损坏了,必须交给 Milwaukee 的顾客服务中心
外壳或手潮湿时,请勿用测量仪表。
更换(参考手册〝保证书 / 顾客服务中心地址〞)。
关于蓄电池的特殊安全指示
务必不要超过测量仪表的最高允许输入数值。
如果需要机器的分解图,可以向您的顾客服务中心或直接向
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
除非有绝对必要时,才可于带电电路进行测量。
当测量仪器的外壳潮湿时,不应更换蓄电池。
Germany。索件时必须提供以下资料﹕ 机型和机器铭牌上的
先应于已知的电路检查测量仪表的功能。未证明电路不带电
更换蓄电池前,应把全部电缆从测量仪器断开并关闭测量仪
十位数号码。
时,应随时把电路看为带电电路。
器。
测量时,务必不要把自己接地。应避免与管道、散热器、炉
损坏的蓄电池不可以丢人火中或一般的家庭垃圾
灶或冰箱的直接接触。
中。Milwaukee 提供了符合环保要求的回收项目﹕ 请向您的
专业经销商索取有关详情。
测量时,绝对不能打开电池盒盖。
蓄电池不可以和金属物体存放在一起(可能产生短路)。
测量仪表只能使用于所规定的用途和环境条件。否则,测量
仪表的安全功能不能正确地工作并会引起重伤或仪器损坏。
C12 系列的蓄电池只能和 C12 系列的充电器配合使用。不可
以使用本充电器为其它系列的电池充电。
为避免电击或光弧的危险,在带电电缆环境内请穿上适合的
防护。
在过度超荷或极端的温度下,可能从损坏的蓄电池中流出液
体。如果触摸了此液体,必须马上使用肥皂和大量清水冲
绝对不要使用有损坏外壳或有裸露金属部件等故障仪器进行
洗。如果此类流体侵入眼睛, 马上用清水彻底清洗眼睛(至
测量。
少冲洗 10 分钟),接着即刻就医治疗。
当测试电缆连接时,不应操作调节盘。
除非负责安全或给予本器械操作指示的人员在场,身体,感
不应在测量仪器上安装附加部件或改装测量仪器。为修理或
觉或精神机能障碍者或缺乏经验和/或缺乏知识的人员(包括
重新校准测量仪器,必须把仪器送给授权密尔瓦基顾客服务
小孩)不得使用本器械。
中心。
应照管小孩,不要让小孩弄本器械。
76 77
中文
中文
Copyright 2012
Milwaukee Electric Tool
Max-Eyth-Straße 10
D-71364 Winnenden
Germany
(05.12)
+49 (0) 7195-12-0
4931 4141 85
- 1
- 2