Melissa Espresso/Cappucino 245-007 – страница 2
Инструкция к Кофе-Машину Melissa Espresso/Cappucino 245-007

245-007IM 08/10/02 10:31 Side 21
THE WARRENTY DOES NOT COVER
1. If the above points have not been observed.
2. If the appliance has not been properly
maintained, if force has been used against it
or if it has been damaged in any other way.
3. If the appliance has been repaired or
modified or changed in any way by any
person not properly authorized.
4. For malfunctions which are due to failure in
the mains supply.
Owing to our constant development of our
products on both functionality and design we
reserve the right to change the product without
preceding notice.
Importer:
Elof Hansson A/S
Adexi AB
We take reservations for printing errors.
21

245-007IM 08/10/02 10:31 Side 22
DE
Damit Sie möglichst viel Freude an Ihrer
- Sofern eine Verlängerungsschnur
Espressomaschine haben werden, machen Sie
unumgänglich ist, diese umsichtig verlegen.
sich bitte mit dieser Gebrauchsanweisung
Stolpergefahr!
vertraut, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
- Sofern der Wasserbehälter der
Wir empfehlen Ihnen außerdem, die
Espressomaschine leer und die
Gebrauchsanweisung aufzuheben. So können Sie
Dampffunktion aktiviert ist, entsteht ein sehr
die Funktionen des Geräts jederzeit nachlesen.
lautes, ungewöhnliches Geräusch. In diesem
Fall Gerät sofort abschalten. Wasser
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
einfüllen. Gerät niemals mit leerem
- Die heißen Teile des Geräts niemals
Wasserbehälter arbeiten lassen.
berühren.
- Bei Rauchentwicklung oder Funkenbildung
- Kabel, Stecker oder das Gerät selbst auf
im Gerät ist der Stecker sofort abzuziehen
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen.
und das Gerät durch einen autorisierten
- Gerät für Kinder unerreichbar aufstellen.
Fachmann reparieren zu lassen.
Kleine Kinder beaufsichtigen, während das
- Bitte beachten Sie, daß der EIN/AUS-
Gerät in Betrieb ist.
Schalter ausgeschaltet sein muß, bevor Sie
- Kabel nicht so über eine Tischkante hängen
den Stecker einstecken.
lassen, daß Kinder es erreichen können.
- Gerät hinten auf dem Küchentisch aufstellen.
- Stecker beim Reinigen abziehen. Stecker
ebenfalls abziehen, wenn das Gerät nicht
benutzt wird.
- Sofern das Kabel, der Stecker oder das
Gerät selbst beschädigt wird, versuchen Sie
bitte nicht, selbst eine Reparatur
vorzunehmen. Lassen Sie das Gerät durch
einen Fachmann reparieren, da
Spezialwerkzeug erforderlich ist.
- Gerät nur in Innenräumen benutzen.
- Achten Sie darauf, daß das Kabel nicht mit
Wärmequellen wie Kochplatten, Kochgeräten
u.a.m. in Berührung kommt, da diese das
Kabel beschädigen können.
- Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen,
Öfen, Heizgebläsen o.ä. aufstellen.
- Gerät nur bestimmungsgemäß anwenden.
Nur einschalten, wenn das Gerät mit Wasser
befüllt ist.
- Dieses Gerät ist nur von Erwachsenen zu
bedienen. Kinder nicht mit dem Gerät spielen
lassen.
- Berührung mit kochendem Wasser
vermeiden.
22

245-007IM 08/10/02 10:31 Side 23
BESCHREIBUNG
ANWENDUNG DER
ESPRESSOMASCHINE
A. Herausnehmbarer Wasserbehälter
B. Wasserstandsanzeige
Espresso
- Gerät auf einer ebenen, festen Oberfläche
C. Dampfdüse
aufstellen. Tropfschale unter dem
D. Aufschäumvorrichtung
abnehmbaren Rost einsetzen. Gerät nur
E. Filterhalter
benutzen, wenn der rutschfeste Rost
F. Filterklemme
angebracht ist.
G. Abnehmbare Tropfschale
- Die abnehmbaren Metallfilter, die im
H. Abnehmbarer Rost
Filterhalter anzubringen sind, lassen sich
I. Wahlschalter
zum Reinigen herausnehmen.
J. EIN/AUS-Anzeige (rot)
- Wasserbehälter herausnehmen und mit
K. EIN/AUS-Schalter
kaltem Wasser befüllen. Bitte achten Sie
L. Temperaturanzeige (orange)
stets darauf, daß sich der Wasserpegel über
der MIN-Anzeige am Wasserbehälter
A
befindet.
K
L
- Wasserbehälter wieder in das Gerät
einsetzen und den Deckel schließen.
H
- EIN/AUS-Schalter in Position ON schieben,
so daß die rote Lampe leuchtet. Die
I
Temperaturanzeige (orangefarbene Lampe)
leuchtet, während das Gerät das Wasser für
J
C
Espresso oder zum Aufschäumen erhitzt.
- Gewünschte Menge Espresso in den
B
gewählten Filter geben. Eventuell den
D
mitgelieferten Meßlöffel benutzen (je nach
persönlichem Geschmack). Es ist wichtig,
daß der Espresso im Filter völlig eben liegt.
G
Glätten Sie das Espressopulver mit dem
E
F
anderen Ende des Meßlöffels. Verwenden
Sie kein gewöhnliches Kaffeepulver, da dies
VOR DEM ERSTGEBRAUCH
nicht den guten Espressogeschmack ergibt.
- Kabel vor der Inbetriebnahme des Geräts
Espresso ist in Supermärkten usw.
voll ausrollen.
erhältlich.
- Zweimal WASSER „brühen", um das Innere
- Filterkante vor dem Befüllen reinigen, damit
des Geräts durchzuspülen, bevor Sie mit
der Filterhalter unter dem Brühkopf festen
dem Gerät Espresso zubereiten. Befolgen
Sitz hat.
Sie einfach die nachstehenden
- Filterklemme durch Zurückschieben in die
Anweisungen ohne Espressopulver.
freie Position bringen.
- Filterhalter mit dem Griff links von der Mitte
unter dem Brühkopf anbringen.
- Filterhalter anheben, in den Brühkopf
einsetzen und Griff nach rechts drehen.
Darauf achten, daß der Filterhalter wie am
Gerät gezeigt in der Position LOCK sitzt.
- Eine oder zwei Tassen unter die beiden
Ausläufe des Filterhalters stellen. Der
23

245-007IM 08/10/02 10:31 Side 24
Espresso kommt aus beiden Ausläufen
- Beim Aufwärmen von Milch für Café au lait
heraus. Deshalb ist es bei Benutzung nur
soll die Milch nicht aufgeschäumt werden.
einer Tasse wichtig, daß diese groß genug
Die Düse muß deshalb in die Milch getaucht
ist, um Espresso aus beiden Ausläufen
bleiben, bis diese die gewünschte
aufzunehmen.
Temperatur erreicht hat.
- Wenn die Temperaturanzeige (orangefarbene
- Es ist völlig normal, daß die
Lampe) erlischt, ist das Gerät bereit.
Temperaturanzeige während des
- Wahlschalter in Position drehen. Ca. 30
Aufschäumens der Milch wieder aufleuchtet.
Sekunden lang brühen. Kürzere Brühzeit
- Nach beendetem Aufschäumen Wahlschalter
ergibt einen stärkeren Espresso, längere
auf 0 zurückdrehen.
Brühzeit einen milderen.
- Für Cappuccino und Café au lait sind große
- Es kann vorkommen, daß die
Tassen zu verwenden. Für Cappuccino den
Temperaturanzeige während der Zubereitung
Schaum mit einem Löffel o.ä. zurückhalten
wieder aufleuchtet. Dies bedeutet nur, daß
und zunächst die heiße Milch in den
das Gerät mehr Wasser erhitzt.
Espresso gießen. Mit dem Schaum
- Nach beendeter Zubereitung Wahlschalter in
abschließen, um die Haube zu bilden. Für
die Position 0 zurückdrehen.
Café au lait die heiße Milch in den Espresso
gießen.
- Den Filterhalter durch Linksdrehen aus dem
Brühkopf herausnehmen. Vorsicht: Es kann
- Eventuell müssen Sie etwas experimentieren,
sich noch heißes Wasser im Filter befinden.
bis Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind.
- Die Filterklemme über den Filter vorschieben
- Stecker abziehen und Gerät abkühlen lassen,
und das Espressopulver herausklopfen.
bevor es weggeräumt wird.
Vorsicht: Filter und Filterhalter sind heiß.
ENTKALKEN
- Die Teile in heißem Wasser abspülen und
gründlich abtrocknen.
Über einen längeren Zeitraum hinweg lagert sich
Kalk aus dem Wasser im Gerät ab. Zum Lösen
dieses Kalks verwenden Sie bitte Essigsäure
Cappuccino / Café au lait
(niemals Haushaltsessig).
Ein Cappuccino / Café au lait ist ein Espresso mit
- 100 ml Essigsäure mit 300 ml kaltem Wasser
heißer Milch. Zur Cappuccino-Zubereitung wird
vermischen.
die Milch zusätzlich aufgeschäumt.
- Mischung in den Wasserbehälter gießen.
Befolgen Sie bitte die vorstehenden Anweisungen
Filterhalter am Brühkopf einsetzen und
zur Espressozubereitung. Im Wasserbehälter muß
Wahlschalter in Position drehen.
Wasser zur Dampferzeugung vorhanden sein.
- Gerät einen Brühzyklus durchlaufen lassen.
- Darauf achten, daß der AUS/EIN-Schalter in
Wahlschalter in Position 0 drehen.
Position ON steht.
- Zum Entfernen der letzten Kalk- und
- Milch (Vollmilch ergibt das beste Ergebnis) in
Essigsäurerückstände ca. 1/4 Liter kaltes
eine kleine Kanne o.ä. füllen. Kanne unter die
Wasser in den Wasserbehälter einfüllen und
Düse halten und Wahlschalter in Position
den Wahlschalter in Position drehen.
drehen.
Wasser durchlaufen lassen.
- Zum Aufschäumen der Milch für einen
- Wie oft die Espressomaschine zu entkalken
Cappuccino ist es wichtig, die Düse in der
ist, hängt von der Einsatzhäufigkeit und vom
Milchoberfläche auf und ab zu bewegen. Die
Kalkgehalt des Wassers ab.
Düse muß auch mehrmals ganz in die Milch
getaucht werden, damit diese ausreichend
heiß wird.
24

245-007IM 08/10/02 10:31 Side 25
HINWEIS! Das Gerät nur mit kaltem Wasser oder
DIE GARANTIE WIRD HINFÄLLIG
der vorgenannten Essigsäurelösung befüllen. Bei
- falls das Obenstehende nicht beachtet wird;
Mißachtung der vorstehenden
- falls das Gerät unsachgemäß behandelt,
Entkalkungsanweisungen wird die Garantie
Gewalt ausgesetzt oder ihm anderweitig
hinfällig.
Schaden zugefügt worden ist;
- bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im
REINIGUNG UND WARTUNG
Leitungsnetz entstanden sind;
Es empfiehlt sich, den Filterhalter vom Brühkopf
- bei Eingriffen in das Gerät von Stellen, die
abzunehmen, wenn das Gerät nicht in Betrieb
nicht von uns autorisiert sind.
ist. Dadurch wird sichergestellt, daß der
Filterhalter beim Betrieb festen Sitz hat.
Aufgrund der ständigen Entwicklung von
Funktion und Design unserer Produkte behalten
Stecker abziehen und Espressomaschine
wir uns das Recht zur Änderung des Produkts
abkühlen lassen. Filterhalter, Tropfschale, Rost
ohne vorherige Ankündigung vor.
und Filter können in gewöhnlichem Seifenwasser
abgewaschen werden (nicht in der Spülmaschine
IMPORTEUR:
reinigen).
Elof Hansson A/S
Adexi AB
Es ist wichtig, die Düse nach jedem Einsatz
gründlich zu reinigen. Es empfiehlt sich, nach
Irrtümer und Fehler vorbehalten
jeder Anwendung einen Zyklus Wasser durch die
Dampfdüse passieren zu lassen, um diese innen
zu reinigen. Dabei eine kleine Kanne unter die
Düse halten, während das Gerät arbeitet.
Benutzen Sie einen spitzen Gegenstand zur
Reinigung des Düsenausgangs. Befindet sich
eingetrocknete Milch in der Düse, kann diese in
Wasser mit Salzzusatz eingeweicht werden.
Danach die Düse außen mit gewöhnlichem
Spülmittel und einem Tuch reinigen.
Das Gerät selbst kann mit einem leicht feuchten
Tuch abgewischt werden.
Kein Scheuerpulver und keine schleifenden oder
starken Reinigungsmittel verwenden.
Bitte beachten Sie, daß die Dampfdüse bei
Gebrauch heiß wird.
UMWELTTIPS
Ein Elektro-/Elektronikprodukt ist nach Ablauf
seiner Funktionsfähigkeit unter möglichst
geringer Umweltbelastung zu entsorgen. Dabei
sind die örtlichen Vorschriften Ihrer
Wohngemeinde zu befolgen. In den meisten
Fällen können Sie das Produkt bei Ihrer örtlichen
Recyclingstation abgeben.
25

245-007IM 08/10/02 10:31 Side 26
PL
AbyÊcie Paƒstwo mieli pe∏ne zadowolenie z
- Unikaj kontaktu z goràcà wodà.
Waszego nowego ekspresu do kawy, prosimy
- W razie koniecznoÊci korzystania z
Was o dok∏adne przeczytanie instrukcji obs∏ugi
przed∏u˝acza, zwróç uwag´ w jaki sposób
zanim zaczniecie go u˝ywaç. Zalecamy równie˝
umiejscawiasz przed∏u˝acz,aby nie by∏ on
zachowanie niniejszej instrukcji w razie potrzeby
przyczynà wypadku.
przypomnienia funkcji urzàdzenia w przysz∏oÊci.
- Przy u˝yciu funkcji pary przy pustym
zbiorniku urzàdzenia b´dzie s∏yszalny
WA˚NE WSKAZÓWKI W ZAKRESIE
g∏oÊny, charakterystyczny dêwi´k. W takim
BEZPIECZE¡STWA
przypadku wy∏àcz natychmiast urzàdzenie i
- Nie dotykaj nagrzanych powierzchni
nape∏nij je wodà. Nie w∏àczaj urzàdzenia gdy
urzàdzenia.
nie ma w nim wody.
- Przewód elektryczny, wtyczka lub urzàdzenie
- W przypadku powstania iskrzenia lub
nie mo˝e byç zanu˝ane w jakimkolwie p∏ynie.
dymienia wyjmij natychmiast wtyczk´ z
- Urzàdzenie powinno byç niedost´pne dla
gniazdka sieciowego i oddaj urzàdzenie do
dzieci. Podczas pracy urzàdzenia zwróç
punktu serwisowego w celu dokonania
uwag´ na znajdujàce si´ w pobli˝u dzieci.
naprawy.
- Nie pozwól aby przewód elektryczny zwisa∏
- Lampka kontrolna powinna byç wy∏àczona
poza kant sto∏u i w ten sposób by∏ dost´pny
przed w∏o˝eniem wtyczki do gniazdka
dla dzieci.
sieciowego.
- Ustawiaj urzàdzenie jak najdalej od kantów
sto∏u.
- Wyjmuj wtyczk´ z gniazdka sieciowego gdy
nie u˝ywasz urzàdzenia lub przed jego
czyszczeniem.
- Nie u˝ywaj urzàdzenia w przypadku
stwierdzenia uszkodzenia przewodu
elektrycznego/wtyczki lub samego
urzàdzenia. Oddaj urzàdzenie do
najbli˝szego punktu serwisowego albowiem
dla dokonania reperacji konieczne jest u˝ycie
specjalnych narz´dzi.
- U˝ywaj urzàdzenie wy∏àcznie w
pomieszczeniach zadaszonych.
- Przewód elektryczny nie mo˝e znajdowaç si´
w pobli˝u êróde∏ ciep∏a takich jak np. palniki
gazowe lub elektryczne itp. albowiem mo˝e
on ulec uszkodzeniu.
- Nie umieszczaj samego urzàdzenia w
pobli˝u nagrzanych powierzchni np.
piekarnika itp.
- Nie w∏àczaj urzàdzenia gdy nie ma w nim
wody. Nie wlewaj do urzàdzenia innych
p∏ynów ni˝ zimna woda.
- Urzàdzenie mo˝e byç obs∏ugiwane wy∏àcznie
przez osoby doros∏e.
26

245-007IM 08/10/02 10:31 Side 27
OPIS BUDOWY
- Filtry metalowe wk∏adane w koszyczek
mogà byç zdejmowane podczas
A. Wyjmowany pojemnik na wod´
czyszczenia.
B. Dysze pary wodnej
- Nape∏nij zdejmowany pojemnik zimnà wodà.
C. Akcesoria do spieniania
Uwa˝aj aby poziom wody by∏ zawsze ponad
D. Koszyczek na filtr
MIN zaznaczonym na pojemniku.
E. Uchwyt filtra
- Ustaw pojemnik z powrotem i przykryj
F. Wyjmowama tacka do skroplin
pokrywà.
G. Wyjmowany ruszt
- Ustaw przycisk kontrolny ON/OFF w pozycji
H. Lampka kontrolna
ON tak aby zapali∏a si´ czerwona lampka
I. Wskaênik ON/OFF (czerwony)
kontrolna. Wskaênik temperatury
J. Przycisk kontrolny ON/OFF
(pomaraƒczowa lampka) zapala si´
K. Wskaênik temperatury ( pomaraƒczowy)
podczas grzania wody do zaparzenia kawy
lub tworzenia piany.
L. FUNKCJA UTRZYMYWANIA CIEP¸A
- Nasyp do wybranego filtra ˝àdanà iloÊç
L
A
espresso (iloÊç jest uzale˝niona od
K
indywidualnego smaku), mo˝esz
wykorzystaç za∏àczonà ∏y˝eczk´ do
H
porcjowania. Espresso powinna byç
równomiernie roz∏o˝ona w filtrze,
I
wykorzystaj ew. do tego celu drugi koniec
miarki do porcjowania. Unikaj u˝ywania
J
C
innej, zwyczajnej kawy poniewa˝ nie daje
ona nale˝ytego smaku espresso. Espresso
B
jest do nabycia w supermarkietach itp.
D
- Pami´taj o oczyszczaniu kantów koszyczka
filtra albowiem zapewni to poprawne jego
umiejscowienie pod g∏owicà zaparzacza.
G
- Ustaw uchwyt filtra w wolnej pozycji poprzez
E
F
popchni´cie uchwytu do ty∏u.
- Ustaw koszyczek filtra pod g∏owicà
PRZED PIERWSZYM U˚YCIEM
zaparzacza tak aby uchwyt koszyczka
- Podczas u˝ywania urzàdzenia przewód
znajdowa∏ si´ po lewej stronie.
zasilajàcy musi byç ca∏kowicie rozwini´ty.
- UnieÊ koszyczek nieco do góry wstawiajàc
- Dla umycia wewn´trznych cz´Êci
go w g∏owic´ zaparzacza i przesuƒ
urzàdzenia przed u˝ytkowaniem, nale˝y
uchwytem w prawo. Sprawdê czy koszyczek
powtórzyç dwukrotnie cykl parzenia wg.
znajduje si´ w pozycji LOCK pokazanej na
poni˝ej opisanej procedury nie u˝ywajàc
urzàdzeniu.
kawy.
- Ustaw jednà lub dwie fili˝anki pod wylotami
z koszyczka filtra. Espresso b´dzie
U˚YTKOWANIE
wyp∏ywa∏o przez obydwa wyloty, dlatego
Espresso
wa˝nym jest aby w przypadku u˝ycia tylko
- Ustaw urzàdzenie na p∏askiej powierzchni.
jednej fili˝anki by∏a ona wystarczajàco
Ustaw tack´ pod rusztem. Ruszt musi
szeroka.
zawsze znajdowaç si´ na przeznaczonym
- Maszyna jest gotowa do zaparzania w
mu miejscu podczas korzystania z
momencie zgaÊni´cia lampki wskaênika
urzàdzenia.
temperatury (lampka pomaraƒczowa).
27

245-007IM 08/10/02 10:31 Side 28
- Dla utworzenia piany z mleka do Cappuccino
- Przekr´ç pokr´t∏o kontrolne do pozycji .
wa˝nym jest aby dysza na przemian
Zaparzaj przez ok. 30 sekund. Espresso jest
znajdowa∏a si´ zarówno nad jak i pod
tym mocniejsz im krótszy jest czas jego
powierzchnià mleka. Dysz´ nale˝y równie˝
zaparzania.
zanu˝aç g∏´biej dla ogrzania mleka.
- Podczas parzenia mo˝e ponownie zapaliç
- Przy ogrzewaniu mleka do Café au lait mleko
si´ lampka wskaênika temperatury, oznacza
nie jest spieniane dlatego te˝ dysza powinna
to i˝ maszyna podgrzewa wi´cej wody.
byç zanu˝ona w mleku do momentu a˝
- Po zakoƒczeniu parzenia przekr´ç pokr´t∏o
mleko uzyska ˝àdanà temperatur´.
kontrolne do pozycji 0.
- Lampka wskaênika temperatury zapali si´
- Wyjmij koszyczek filtra przesuwajàc jego
ponownie podczas tworzenia piany, co jest
uchwyt w lewo. Uwa˝aj poniewa˝ w filtrze
zjawiskiem normalnym.
mo˝e w dalszym ciàgu znajdowaç si´ goràca
- Po zakoƒczeniu procesu tworzenia piany
woda.
przekr´ç pokr´t∏o kontrolne do pozycji 0.
- Przesuƒ uchwyt filtra do góry i usuƒ zu˝yte
- U˝ywaj du˝ych fili˝anek do Cappuccino/
espresso. Uwa˝aj poniewa˝ filtr oraz
Café au lait. Przygotowujàc Cappuccino wlej
koszyczek mogà byç goràce.
najpierw do espresso podgrzane mleko
- Sp∏ucz filtr i koszyczek w ciep∏ej wodzie i
zatrzymujàc ∏y˝kà powsta∏à pian´. Na koniec
wytrzyj dok∏adnie.
wlej pian´. Przygotowujàc Café au lait wlej
goràce mleko bezpoÊrednio do espresso.
Cappuccino / Café au lait
- Nie zra˝aj si´ je˝eli nie osiàgniesz
Cappuccino / Café au lait jest robione na bazie
oczekiwanych rezultatów od razu, dobra
espresso z dodatkiem odpowiednio spienionego
Cappuccino/ Café au lait wymaga nieco
goràcego mleka / goràcego mleka.
rutyny.
FUNKCJA UTRZYMYWANIA CIEP¸A
- Wyjmij wtyczk´ z gniazdka sieciowego i
pozostaw urzàdzenie do wystygni´cia zanim
Ekspres ciÊnieniowy do kawy jest wyposa˝ony w
odstawisz je do miejsca przechowywania.
wierzchnià p∏ytk´ przeznaczonà do utrzymywania
temperatury fili˝anek. Przed przystàpieniem do
USUWANIE OSADU WAPIENNEGO
parzenia kawy nale˝y ustawiç fili˝anki na p∏ytce.
Ze wzgl´du na zawartoÊç wapnia w wodzie mo˝e
W ten sposób zostanà one nieco ogrzane co
mieç miejsce odk∏adanie si´ osadu wapiennego w
spowoduje zmniejszenie utraty ciep∏a parzonej
urzàdzeniu.
kawy, które ma miejsce w przypadku parzenia
Powstajàcy osad wapienny mo˝na usunàç przy
kawy do zimnych fili˝anek.
u˝yciu kwasu octowego (nie u˝ywaj octu
spo˝ywczego).
Przygotuj espresso wed∏ug wy˝ej opisanej
- Wymieszaj 1 dl. kwasu octowego z 3 dl.
instrukcji, pami´taj, ˝e w pojemniku musi
zimnej wody.
znajdowaç si´ woda do wytworzenia pary wodnej.
- Ustaw przycisk ON/OFF w pozycji ON.
- Wlej roztwór do pojemnika na wod´,
zamontuj koszyczek filtra na g∏owicy
- Wlej mleko (u˝ywaj zawsze mleka
zaparzacza i przekr´ç pokr´t∏o kontrolne
pe∏not∏ustego bo jest ono najlepsze do tego
ON/OFF do pozycji .
celu) do ma∏ego dzbanka lub kubka itp.
Podstaw dzbanek pod dyszà i przekr´ç
- Odczekaj a˝ przebiegnie ca∏y cykl parzenia
pokr´t∏em kontrolnym do pozycji .
po czym przekr´ç pokr´t∏o kontrolne do
pozycji 0.
- Dla usuni´cia pozosta∏oÊci osadu jak i
resztek roztworu kwasu octowego wlej 2,5 dl.
zimnej wody do pojemnika, ustaw pokr´t∏o
28

245-007IM 08/10/02 10:31 Side 29
WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE RODOWISKA
kontrolne ON/OFF w pozycji i pozwól
NATURALNEGO
wodzie przecieknàç przez urzàdzenie.
Urzàdzenia elektrycznego/elektronicznego nie
- Cz´stotliwoÊç usuwania osadu wapiennego
nadajàcego si´ do u˝ytku powinno pozbyç si´ w
jest uzale˝niona od cz´stotliwoÊci u˝ywania
sposób najmniej szkodliwy dla Êrodowiska
urzàdzenia oraz zawartoÊci wapnia w
naturalnego. Dlatego te˝ urzàdzenia nale˝y
wodzie.
pozbyç si´ przestrzegajàc lokalnie
Uwaga! Wlewaj do urzàdzenia jedynie zimnà
obowiàzujàcych przepisów lub dostarczyç do
wod´ lub wy˝ej wymieniony roztwór kwasu
najbli˝szej stacji utylizacji odpadów.
octowego przy usuwaniu osadu wapiennego. W
przypadku nie przestrzegania wy˝ej opisanej
GWARANCJA B¢DZIE UNIEWA˚NIONA W
procedury usuwania osadu wapiennego
PRZYPADKU:
gwarancja zostanie uniewa˝niona.
1. JeÊli wy˝ej wymienione nie by∏o
KONSERWACJA
przestrzegane.
2. JeÊli urzàdzenie by∏o niew∏aÊciwie
Zaleca si´ aby koszyczek filtra nie by∏
u˝ytkowane powodujàc uszkodzenia
umocowany na g∏owicy gdy urzàdzenie nie jest
mechaniczne.
u˝ytkowane.
3. JeÊli zosta∏y dokonywane naprawy
Wyjmij wtyczk´ z gniazdka sieciowego i
urzàdzenia przez osoby nieupowa˝nione.
pozostaw urzàdzenie do wystygni´cia.Koszyczek
4. JeÊli uszkodzenie powsta∏o w wyniku
filtra, tack´ do skroplin, ruszt oraz filtry umyj w
uszkodzeƒ w instalacji sieciowej.
wodzie z dodatkiem myd∏a, Êrodka do zmywania
naczyƒ (cz´Êci tych nie nale˝y zmywaç w
W zwiàzku ze sta∏ym udoskonalaniem naszych
zmywarce do naczyƒ).
produktów zarówno od strony funkcjonalnej jak i
projektowej, zastrzegamy sobie prawo do zmian
WyczyÊç dok∏adnie dysze po ka˝dorazowym ich
w produktach bez wczeÊniejszego uprzedzenia.
u˝ytkowaniu. Zaleca si´ aby po ka˝dym
u˝ytkowaniu dla wyczyszczenia dyszy w Êrodku
Importer
powtórzyç cykl spieniania. Pami´taj o
Elof Hansson A/S
podstawieniu dzbanka pod dyszà podczas pracy
Adexi AB
urzàdzenia.
Z zastrze˝eniem ew. b∏´dów w druku
Gumowy kapturek mo˝na zdejmowaç i myç pod
ciep∏à bierzàcà wodà.
U˝yj zaostrzonego przedmiotu dla
wyczyszczenia wlotu dyszy. W przypadku
zaschni´cia mleka w dyszy nale˝y zamoczyç jà
w wodzie z dodatkiem soli. Od zewnàtrz umyj
dysz´ wodà z ew. dodatkiem Êrodka do
zmywania naczyƒ.
Samo urzàdzenie wytrzyj lekko wilgotnà
szmatkà.
Nie u˝ywaj tràcych, Êcierajàcych Êrodków
czyszczàcych.
Pami´taj i˝ dysza pary wodnej jest goràca
podczas u˝ytkowania.
29

245-007IM 08/10/02 10:31 Side 30
RU
Производитель и импортёр не несут
пользоваться удлинителем, тщательно
ответственности за возможные опечатки в
продумайте, где разместить удлинитель,
тексте.
так, чтобы не споткнуться об него.
Перед первым использованием прочтите,
- Если функция пара находится во
пожалуйста, внимательно руководство по
включеном состоянии с пустой емкостью
эксплуатации и ознакомьтесь с Вашим новым
для воды, Вы услышите очень громкий,
аппаратом для изготовления эспрессо.
нетипичный звук. В таком случае
Рекомендуем Вам сохранить настоящее
немедленно выключите аппарат и
руководство по эксплуатации на случай, если
налейте воду. Никогда не оставляйте
Вам когда-нибудь в будущем понадобится
функцию пара включенной без воды.
освежить в памяти функции аппарата.
- Если Вы заметите, что из аппарата идет
дым или вылетают искры, немедленно
ОБЫЧНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
выньте вилку из розетки и обратитесь к
- Никогда не притрагивайтесь к горячим
соответствующему специалисту по
частям аппарата.
ремонту.
- Никогда не погружайте провод, вилку или
- Контрольная лампочка должна всегда
сам аппарат в какую-либо жидкость.
быть выключена перед тем, как
- Не оставляйте детей без присмотра, когда
вставлять вилку в розетку.
они находятся рядом с работающим
аппаратом, размещайте аппарат в месте,
недосягаемом для детей.
- Размещайте аппарат в самой задней
части стола.
- Всегда вынимайте вилку из розетки перед
чисткой аппарата и когда вы им не
пользуетесь.
- В случае повреждения электропровода,
вилки или самого аппарата, не пытайтесь
самостоятельно отремонтировать его,
обратитесь к соответствующему
специалисту по ремонту, так как в этом
случае требуются специальные
инструменты.
- Пользуйтесь аппаратом только внутри
помещения.
- Не допускайте, чтобы электропровод
соприкасался с горячими поверхностями,
кипятильниками и т.п., так как это может
привести к повреждению
электропровода.
- Не размещайте аппарат вблизи
источников тепла: печей, тепловых
установок и т.п.
- Запрещается использовать аппарат не по
его прямому назначению или включать
его без воды.
- Избегайте соприкосновения с кипящей
водой.
- Если Вам абсолютно необходимо
30

245-007IM 08/10/02 10:31 Side 31
ОБЗОР ФУНКЦИЙ
установленной нескользящей решеткой.
А. Съемная емкость для воды
- При чистке вы можете вынуть съемные
металлические фильтры, которые
Б. Кран для вывода пара
должны обычно находиться в держателе
В. Трубка для пены
для фильтра.
Д. Держатель фильтра
- Снимите с аппарата емкость для воды и
Е. Зажимы для фильтра
наполните холодной водой. Всегда
Ж. Съемный поддон
проверяйте, чтобы уровень воды был
З. Съемная решетка
выше находящейся на емкости отметки
И. Контрольный диск
МИН.
К . Индикатор ВКЛ./ВЫКЛ. (красный)
- Установите емкость обратно в аппарат и
Л. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ.
закройте крышку.
М. Индикатор температуры (оранжевый)
- Установите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. в
положение ВКЛ. При этом должна
L. ФУНКЦИЯ НАГРЕВАНИЯ ЧАШКИ
загореться красная лампочка.
L
A
Индикатор температуры (оранжевая
М
лампа) светиться тогда, когда аппарат
согревает воду для варки или пены.
- Наполните выбранный фильтр
И
желаемым количеством порошка-
К
эспрессою Для этого можете
воспользоваться прилагаемой мерной
ложкой (в зависимости от
Л
В
индивидуального вкуса). Порошок
эспрессо должен наполнять фильтр
Б
очень равномерно, поверхность
Д
обязательно должна быть гладкой. Для
разравнивания пользуйтесь другим
концом мерной ложки. Не пользуйтесь
обычным растворимым кофе, так как в
З
таком случае кофе не будет иметь вкус
E
Ж
настоящего эспрессо. Порошок-эспрессо
ПЕРЕД ТЕМ, КАК НАЧАТЬ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ
можно купить в больших магазинах
АППАРАТОМ В ПЕРВЫЙ РАЗ
продтоваров и т.п.
- Не забудьте очистить край фильтра
- Перед тем, как начать пользоваться
перед наполнением, так как только в
аппаратом для варки эспрессо,
таком случае фильтр будет надежно
распрямите электропровод на всю его
держаться под варящей головкой.
длину.
- Установите зажим фильтра в положение
- Для того, чтобы ополоснуть аппарат
съема. Для этого подвиньте зажим в
изнутри, “сварите“ два раза простую
заднее положение.
ВОДУ перед тем, как приступить к варке
эспрессо. Следуйте приведенным ниже
- Установите держатель фильтра под
инструкциям, только не закладывайте
варящей головкой так, чтобы ручка
порошка для эспрессо.
указывала влево от середины.
- Поднимите держатель фильтра и
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ АППАРАТОМ ДЛЯ
установите его в варящую головку, затем
ИЗГОТОВЛЕНИЯ ЭСПРЕССО
поверните ручку направо. Убедитесь, что
держатель фильтра находиться в
Кофе эспрессо
положении “ЗАКРЫТ“, как указано на
- Поставьте аппарат на твердую
аппарате.
горизонтальную поверхность. Установите
поддон для капель под съемную
- Поставьте одну или две чашки под два
решетку. Пользуйтесь аппаратом лишь с
носика для подачи кофе. Эспрессо
31

245-007IM 08/10/02 10:31 Side 32
вытекает из обоих носиков, поэтому, если
кафе оле будут вкуснее, если Вы
Вы пользуетесь только одной чашкой, она
воспользуетесь более жирным молоком
должна быть достаточно большой и
(напр. 3,5%). Держите кувшинчик под
широкой, чтобы вместить эспрессо из
краном для вывода пара так,чтобы
обоих носиков.
трубка была в кувшине, и поверните
- Когда индикатор температуры (оранжевая
контрольный диск в положение .
лампочка) погаснет, аппарат готов к
- Для получения молочной пены для
варке.
капучино Вы должны непременно
- Поверните контрольный диск в
покачивать трубку взад и вперед по
положение . Варите прибл. 30
поверхности молока, а также опускать
секунд. Чем короче время варки, тем
вниз, на дно кувшина, иначе молоко не
крепче получается эспрессо, а чем
прогреется.
длиннее время варки, тем мягче оно
- При нагревании молока для кафе оле
будет на вкус.
молоко не надо взбивать, поэтому трубка
- Не беспокойтесь, если индикатор
должна находиться в молоке, пока оно не
температуры вновь зажжется во время
нагреется до требуемой температуры.
варки. Это значит, что аппарат
- Во время взбивания индикатор
подогревает дополнительную воду.
температуры включается, это
- После окончания варки поверните
совершенно нормально.
контрольный диск обратно на 0.
- По окончании взбивания поверните
- Выньте держатель фильтра из сварочной
контрольный диск обратно на 0.
головки, поворачвая его влево. Делайте
- Для приготовления капучино и кафе оле
это осторожно, так как в фильтре еще
Вам потребуются большие чашки. При
могут быть остатки горячей воды.
приготовлении капучино налейте в
- Подвиньте зажим фильтра так, чтобы он
эспрессо сперва горячее молоко,
оказался над фильтром и выстучите
придерживая пену ложкой или чем-нибудь
порошок эспрессо. Будьте осторожны, так
подобным, а пену влейте в самом конце,
как фильтр и держатель фильтра еще
тогда она образует своеобразный “холм“.
горячие.
При приготовлении кафе оле налейте
горячее молоко прямо в эспрессо.
- Сполосните фильтр и держатель в теплой
воде и вытрите тщательно.
- В большинстве случаев сначала
результат будет не совсем
ФУНКЦИЯ НАГРЕВАНИЯ ЧАШКИ
удовлетворительным. Настройтесь на то,
что Вам придется немного
Данный аппарат для приготовлния эспрссо
потренироваться.
снабжн пластиной для нагрвания чашк. Если
- Перед тем, как убирать аппарат, выньте
ставить прд варкой коф чашку на эту
вилку из розетки и остудите его.
пластинку, она нагрются слгка, и коф будт
горяч, чм при использовании холодной чашки.
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
Кофе капучино/кафе оле, “легкий кофе“.
Так как в воде есть известь, через некоторое
Капучино/кафе оле - это всего лишь эспрессо
время эксплуатации аппарата для
либо со взбитым/горячим молоком, либо
приготовления эспрессо внутри него
просто с горячим молоком.
осаждается известковый налёт.
Этот налёт растворяется при помощи
Следуйте приведенным выше указаниям для
смешанной с водой уксусной кислоты (никогда
изготовления эспрессо. Не забывайте, что в
не пользуйтесь бытовым уксусом).
емкости должна быть вода для того, чтобы
- Смешайте 1 децилитр уксусной кислоты с
делать пар.
3 децилитрами холодной воды.
- Не забывайте, что кнопка ВКЛ./ВЫКЛ.
- Залейте раствор в емкость для воды.
должна быть в положении ВКЛ.
Включите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. и дайте
- Наполните небольшой кувшин или что-
аппарату нагреться, как обычно.
либо подобное молоком. Капучино или
Установите держатель фильтра на
32

245-007IM 08/10/02 10:31 Side 33
варящую головку и поверните
Не забывайте, что кран для вывода пара
контрольный диск в положение .
нагревается во время работы.
- Дайте аппарату проделать весь процесс
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОХРАНЕ
варки. Затем поверните контрольный
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
диск в положение 0.
- Для удаления остатков накипи и
Любой вышедший из строя и не подлежащий
уксусной кислоты 2 1/2 децилитра
ремонту электроприбор должен быть
холодной воды и поверните контрольный
утилизован с минимальным ущербом для
диск в положение . Пропустите воду
окружающей среды. Прибор должен быть
через аппарат.
утилизован в соответствии с местными
правилами, принятыми в Вашем
- Частота удаления накипи зависит от
муниципалитете; в большинстве случаев Вы
того, насколько часто Вы пользуетесь
можете сдать его в местный центр по
аппаратом и сколько извести в воде в
утилизации.
том месте, где Вы находитесь.
ВНИМАНИЕ! В аппарат для приготовления
ГА РАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ТЕРЯЮТ
эспрессо можно заливать только холодную
СИЛУ В СЛУЧАЕ:
воду или описанный выше раствор уксусной
1. Невыполнения требований настоящей
кислоты. При удалении накипи, отличном от
инструкции.
приведенного выше, гарантийные
обязательства теряют силу.
2. Если прибор не хранился надлежащим
образом, если по отношению к нему
ОЧИСТКА И УХОД ЗА АППАРАТОМ
применялась сила или если он был
повреждён иным образом.
Рекомендуем снимать держатель фильтра,
когда Вы не пользуетесь аппаратом, тогда он
3. Неавторизованного вскрытия изделия.
будет потом держаться надежнее, когда Вы
4. Выхода из строя изделия в результате
снова захотите воспользоваться аппаратом.
сбоев в электрической сети.
Выньте вилку из розетки и остудите аппарат.
Постоянно совершенствуя наши изделия в
Держатель фильтра, поддон, решетку и
области дизайна и конструкции, мы
фильтры можно мыть в обычном растворе
оставляем за собой право изменения наших
мыла (мыть в посудомоечной машине
изделий без предупреждения.
запрещается).
Импортер не несет ответственности за
Важно тщательно очистить трубку для пены
возможные опечатки.
после каждого использования. Рекомендуем
Вам после каждого использования аппарата
Импортёр
пропустить воду через кран для пара, чтобы
ADEKСИ А/Б
очистить его изнутри. Не забывайте держать
Элоф Ханссон А/С
небольшой кувшин под трубкой во время
работы аппарата.
Производитель и импортёр не несут
Резиновый колпачок можно снять и промыть
ответственности за возможные опечатки в
под теплой водой.
тексте.
Для чистки кончика трубки воспользуйтесь
каким-либо острым предметом. Если молоко
не смывается, оставьте трубку отмокать в
воде, в которую добавлена соль. Затем
помойте трубку снаружи мягкой тряпкой
обычным средством для мытья посуды.
Сам аппарат можете протереть слегка
влажной тряпкой.
Никогда не пользуйтесь чистящими
порошками, сильнодействующими или
абразивными средствами чистки.
33
- 1
- 2