Karcher Balayeuse KM 150-500 R Lpg – страница 5

Инструкция к Воздушной Завесе Karcher Balayeuse KM 150-500 R Lpg

Seřízení otáček motoru

Pojíždění přístroje

Vypnutí zařízení

Přepínač programů otočte na přepravní

Nastavení otáček motoru posuňte zcela

jízdu .

dozadu.

Posuňte plynovou páku vpřed (vysoké

Sešlápněte brzdový pedál a držte ho

otáčky).

sešlápnutý.

Sešlápněte brzdový pedál a držte ho

Aretujte brzdu.

sešlápnutý.

Zapalovací klíček otočte do polohy "0" a

Povolte parkovací brzdu.

klíček vytáhněte.

Jízda vpřed

Zavřete přívod plynu

Přepínač směru jízdy nastavte na

"vpřed".

Pomalu stlačujte jízdní pedál.

1 Plynový pedál

Jízda vzad

Správně nastavte otáčky motoru pomocí

Nebezpečí

plynové páky

Nebezpečí úrazu! Při couvání nesmějí být

Startování zařízení

nijak ohroženy třetí osoby, v případě potře-

by se nechte navádět.

Upozornění:Zařízení je vybaveno kontakt-

ním spínačem sedadla. Když řidič opustí

Pozor

sedadlo, zařízení se vypne.

Nebezpečí poškození. Přepínač směru jíz-

Zavřete ventil odebírání plynu otočením

Otevřete přívod plynu

dy používejte pouze, když přístroj stojí.

ve směru hodinových ručiček.

Přepínač směru jízdy nastavte na

"dozadu".

Pomalu stlačujte jízdní pedál.

Chování vozidla za jízdy

Pedálem plynu lze plynule regulovat

rychlost jízdy.

Při zacházení s plynovým pedálem se

vyhněte trhavým pohybům, neboť tak

se může poškodit hydraulika.

Jestliže ve stoupání klesá výkon, uber-

Otevřete ventil odebírání plynu otoče-

te mírně na plynovém pedálu.

ním proti směru hodinových ručiček.

Brzdy

Posaďte se do sedadla řidiče.

Jestliže plynový pedál uvolníte, zaříze-

Uveďte přepínač směru jízdy do střední

ní se automaticky zabrzdí a zůstane

polohy.

stát.

Aretujte brzdu.

Upozornění: Účinnost brzdění lze podpořit

Posuňte nastavení otáček motoru o 1/3

sešlápnutím brzdového pedálu.

vpřed

Přejíždění překážek

Spusťte motor

Přejíždění pevných překážek do rozměru

Klíček zapalování zastrčte do zámku

70 mm:

zapalování.

přejeďte pomalu a opatrně jízdou

Zapalovací klíček otočte do polohy "II".

vpřed.

Jakmile zařízení nastartovalo, klíček

Přejíždění pevných překážek větších než

zapalování pusťte.

70 mm:

překážky lze přejíždět jen s pomocí

Upozornění: Startér nenechávejte nikdy

vhodné rampy.

stisknutý déle než 10 vteřin. Před novým

spuště

ním startéru počkejte alespoň 10

vteřin.

- 4

81CS

Technické údaje

Kompletní technické údaje naleznete v pro-

vozním návodu:

5.964-124.0 (KM 150/500 R LPG)

KM 150/500 R LPG

Údaje o zařízení

Jízdní rychlost, vpřed km/h 11

Jízdní rychlost, vzad km/h 11

Stoupání (max.) -- 18%

Objem nádrže 11kg (výměnná láhev)

Doba použití s plnou nádrží h 4

motor

Typ -- Kubota DF 972

Konstrukce -- Tříválcový čtyřtaktový plynový motor

Druh chlazení -- Vodní chlazení

Množství l 3,7

Provozní počet otáček 1/min 2550

volnoběžné otáčky 1/min 1500

Druhy oleje

Motor (přes 25 °C) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40

Motor (od 0 do 25 °C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40

Motor (pod 0 °C) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40

Hydraulika -- HV 46

Sada pneu na vozidle

Velikost vpředu -- 5.00/8 10

Tlak vzduchu vpředu bar 8

Velikost vzadu -- 5.00/8 10

Podmínky prostředí

Teplota °C -5 až +40

Rozměry a hmotnost

Délka x Šířka x Výška mm 2442x1570x1640

Poloměr otáčení vpravo mm 1515

Poloměr otáčení vlevo mm 1600

Vlastní hmotnost kg 1317

Povolená celková hmotnost kg 2228

Přípustné zatížení přední nápravy kg 1418

Přípustné zatížení zadní nápravy kg 810

82 CS

- 5

To je kratko navodilo za upo-

Na splošno se morajo upoštevati pred-

Nevarnost

rabo za nakladanje in prekla-

pisi, pravila in uredbe, ki veljajo za mo-

Nevarnost poškodb! Uporabljajte le jeklen-

danje in daje potrebne informacije za

Slovenšina

torna vozila.

ke tekočega plina s polnjenjem pogonske-

vožnjo stroja za pometanje.

Uporabnik mora napravo namensko

ga plina v skladu z DIN 51622 kakovosti A

Pred zagonom in za redno obratovanje pre-

uporabljati. Pri vožnji mora upoštevati

oziroma B, glede na temperaturo okolja.

berite originalno navodilo za uporabo na-

lokalne pogoje in pri delu s strojem pa-

Pozor

prave:

ziti na druge osebe, predvsem na otro-

Gospodinjski plin je načeloma prepovedan.

5.964-124.0 (KM 150/500 R LPG)

ke.

Za plinski motor so dovoljene mešanice te-

Pred prvim zagonom obvezno preberite

Stroj smejo uporabljati le osebe, ki so

kočega plina iz propana/butana, katerih

varnostna navodila št. 5.956-250!

poučene o rokovanju, ali ki so dokazale

mešalno razmerje je med 90/10 do 30/70.

svoje znanje o rokovanju s strojem ter

Zaradi boljšega obnašanja pri hladnem vž-

Varnostna navodila

so izrecno pooblaščene za uporabo.

igu je treba pri zunanjih temperaturah pod

S strojem ne smejo delati otroci ali mla-

0 °C (32 °F) prednostno uporabljati tekoči

Nevarnost poškodbe

dostniki.

plin z višjim deležem propana, ker do izpa-

sluha. Pri delu z napra-

Spremljevalci niso dovoljeni.

revanja pride že pri nizkih temperaturah.

vo obvezno uporabljaj-

Naprave s sedežem se smejo začeti

Dolžnosti vodstva obrata in delojemal-

te ustrezno zaščito

premikati le s sedeža.

cev

sluha.

Da se prepreči nepooblaščena uporaba

Vse osebe, ki ravnajo s tekočim plinom,

stroja, je treba izvleči ključ za vžig.

so dolžne za nenevarno izvajanje obra-

Dokler motor teče, stroj ne sme nikoli

tovanja osvojiti potrebna znanja o po-

Splošna navodila

ostati brez nadzora. Upravljalec sme

sebnostih tekočih plinov. Pričujočo

Na stroju pritrjene tablice z opozorili in

zapustiti stroj šele, ko je motor uga-

tiskovino je treba vedno imeti pri pome-

navodili vsebujejo pomembna navodila

snjen, naprava zavarovana pred neho-

talnem stroju.

za varno obratovanje.

tenim premikanjem, po potrebi

Vzdrževanje s strani strokovnjaka

sprožena fiksirna zavora in izvlečen

Poleg opozoril v navodilu za obratova-

Naprave na pogonski plin morajo stro-

ključ za vžig.

nje se morajo upoštevati splošni varno-

kovnjaki glede delovanja in tesnosti

stni predpisi in predpisi zakonodajalca

Naprave z motorjem z notranjim izgore-

preverjati v rednih časovnih razmakih,

o preprečevanju nesreč.

vanjem

najmanj pa enkrat letno (po BGG 936).

Napotki za razkladanje

Nevarnost

Preverjanje mora biti pisno potrjeno.

Nevarnost

Nevarnost poškodb!

Temelja za preverjanje sta § 33 in § 37

Izpušna odprtina ne sme biti zaprta.

Nevarnost poškodb, nevarnost poškodova-

UVV "Uporaba tekočega plina" (BGV

nja!

Ne nagibajte se preko odprtine za izpu-

D34).

Pri nakladanju upoštevajte težo naprave!

šne pline in ne posegajte vanjo (nevar-

Kot splošni predpisi veljajo Smernice

nost opeklin).

Zveznega ministrstva za promet za pre-

Prazna teža (brez prigradnih

1317 kg *

Pogonskega motorja se ne smete doti-

verjanje vozil, katerih motorji so gnani

kompletov)

kati ali ga prijemati (nevarnost opeklin).

na tekoče pline.

* Če so prigradni kompleti montirani, je

Izpušni plini so strupeni in zdravju ne-

Zagon/Obratovanje

teža ustrezno višja.

varni, ne smete jih vdihavati.

Odvzem plina se sme opravljati le iz

Ne uporabljajte viličarja.

Po izklopu motor potrebuje še pribl. 3 -

ene jeklenke. Odvzem plina iz več je-

Pri nakladanju naprave uporabite ustre-

4 sekunde podaljšanega teka. V tem

klenk naenkrat lahko povzroči, da teko-

zno rampo ali žerjav!

času je prepovedano zadrževanju v po-

či plin iz ene jeklenke preide v drugo

Pri uporabi rampe upoštevajte:

gonskem območju.

jeklenko. Zaradi tega je prenapolnjena

Odmik od tal 70mm.

Stroji z voznikovo kabino

jeklenka po kasnejšem zapiranju venti-

Če se naprava dostavi na paleti, je tre-

V sili uničite šipe s kladivom za primer

la jeklenke (primerjaj B. 1 teh smernic)

ba iz priloženih desk zgraditi odvozno

nesreče.

izpostavljena nedovoljenemu dvigu tla-

rampo.

ka.

Napotek

Navodilo za to se nahaja na strani 2

Pri vgradnji polne jeklenke je opomba

Kladivo za primer nesreče se nahaja v spo-

(notranja stran ovitka).

za pravilen položaj jeklenke "spodaj"

dnjem delu kabine, pod voznikovim sede-

Pomembno opozorilo: vsako desko je

(privijačenje priključka kaže navpično

žem.

treba vedno priviti z 2 vijaki.

navzdol).

Varnostno tehnične smernice za

Zamenjavo plinske jeklenke je treba opravi-

Vožnja

motorna vozila na tekoči plin

ti skrbno. Pri vgradnji in demontaži je treba

Nevarnost

priključek za izstop plina ventila jeklenke

Osrednja zveza obrtnih poklicnih skupnosti

Nevarnost poškodb, nevarnost poškodova-

zatesniti z zaporno matico, ki jo je treba tr-

(HVBG). Tekoči plini (pogonski plini) so bu-

nja!

dno pritegniti s ključem.

tan in propan ali mešanice butana/propana.

Nevarnost prekucnitve pri prevelikih vzpo-

Netesnih plinskih jeklenk se ne sme

Na razpolago so v posebnih jeklenkah. De-

nih.

uporabljati naprej. Ob upoštevanju

lovni tlak teh plinov je odvisen od zunanje

V smeri vožnje vozite le na vzpone do

vseh previdnostnih ukrepov jih je treba

temperature.

18%.

na prostem izprazniti tako, da jih izpu-

Nevarnost prekucnitve pri hitrem zavijanju.

Nevarnost

stite, in jih nato označiti kot netesne. Pri

Ovinke speljujte počasi.

Nevarnost eksplozije! S tekočim plinom ne

dostavi ali odpremi poškodovanih plin-

Nevarnost prekucnitve na nestabilni podla-

ravnajte kot z bencinom. Bencin izpareva

skih jeklenk je treba posojevalca ali nje-

gi.

počasi, tekoči plin postane takoj plinast.

govega zastopnika (črpalkarja ali

Stroj premikajte izključno na utrjeni

Nevarnost zaplinjevanja prostora in vžiga

podobno) takoj pisno obvestiti o obsto-

podlagi.

je torej pri tekočem plinu večja kot pri ben-

ječi škodi.

Nevarnost prekucnitve pri prevelikem

cinu.

Predn se plinsko jeklenko priključi, je

stranskem nagibu.

treba preveriti pravilno stanje njenega

Prečno na smer vožnje vozite le na

priključnega stanja.

vzpone do maksimalno 10%.

- 1

83SL

Po priključitvi jeklenke je treba tesnost

V prostorih za shranjevanje in skladišče-

Simboli v navodilu za obratovanje

priključitve preveriti s pomočjo peneče-

nje ter v delavnicah za izboljšave

ga sredstva.

Nevarnost

Skladiščenje jeklenk s pogosnkim pli-

Ventile je treba odpirati počasi. Odpira-

nom oz. s tekočim plinom je treba opra-

Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi

nja in zapiranja se ne sme izvajati s po-

viti v skaldu s predpisi TRF 1996

do težkih telesnih poškodb ali smrti.

močjo udarnega orodja.

(Tehnična pravila za tekoči plin, glejte

Opozorilo

Pri požarih zaradi tekočega plina upo-

službeno navodilo k BGV D34, priloga

Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-

rabite le suho gasivo ogljikove kisline ali

4).

dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.

gasivo plinaste ogljikove kisline.

Plinske jeklenke je treba stoječe shra-

Pozor

Celotno napravo na tekoči plin je treba

njevati. Ravnanje z odprtim ognjem in

Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi

tekoče nadzorovati glede delovno var-

kajenje na kraju postavitve jeklenk in

do lahkih poškodb ali materialne škode.

nega stanja, posebej glede tesnosti.

med popravili ni dovoljeno. Na prostem

Uporaba vozila ob netesni plinski na-

postavljene jeklenke morajo biti zavaro-

Simboli na napravi

pravi je prepovedana.

vane proti dostopu. Prazne jeklenke

Pred odvijanjem spoja cevi oz. gibke

morajo biti načeloma zaprte.

Nevarnost opeklin zaradi

cevi je treba ventil jeklenke zapreti. Pri-

Ventile jeklenk in glavne zaporne venti-

vročih površin! Pred deli na

ključno matico na jeklenki je treba odviti

le je treba zapreti takoj zatem, ko mo-

stroju pustite, da se izpu-

počasi najprej le nekoliko, ker sicer plin,

torno vozilo zaustavite.

šna naprava dovolj ohladi.

ki se v napeljavi še nahaja pod tlakom,

Za položaj in lastnosti prostorov za

spontano izstopa.

shranjevanje motornih vozil na tekoči

Dela na napravi vedno iz-

Če se plin toči iz velike posode, je treba

plin veljajo določila Državne uredbe o

vajajte s primernimi rokavi-

pridobiti zadevne predpise pri vsako-

garažah in ustrezna Deželna uredba o

cami.

kratni grosistični distribuciji tekočega

gradnji.

plina.

Plinske jeklenke je treba shranjevati v

Nevarnost

posebnih prostorih, ločenih od prosto-

Nevarnost stisnjenja zaradi

Nevarnost poškodb!

rov za shranjevanje (glejte službeno

vkleščenja med premične

Tekoči plin v tekoči obliki povzroča na

navodilo k BGV D34, priloga 2).

dele vozila

goli koži omrzline.

Električne ročne svetilke, ki se upora-

Po demontaži je treba zaporno matico

bljajo v prostorih, morajo biti opremljene

trdno priviti na priključni navoj jeklenke.

z zaprto, zatesnjeno nadbučko in z

Nevarnost poškodb zaradi

Za testiranje tesnosti je treba uporabiti

močno zaščitno mrežico.

ohlapnih delov. Ne segajte

milnico, raztopino Nekala ali drugo pe-

Pri delu v delavnicah za izboljšave je

vanj.

neče sredstvo. Preiskava naprave na

treba ventile jeklenk in glavne zaporne

tekoči plin z odprtim plamenom je pre-

ventile zapreti in jeklenke s pogonskim

povedana.

plinom zaščititi proti toplotnim vplivom.

Nevarnost požara. Ne se-

Pri menjavi posameznih delov naprave

Pred delovnimi odmori in pred koncem

sajte gorečih ali tlilnih pred-

je treba upoštevati predpise proizvajal-

dela mora odgovorna oseba ponovno

metov.

čevih delavnic za vgradnjo. Pri tem je

preveriti, ali so vsi ventili, predvsem

treba zapreti ventile jeklenke in glavne

ventili jeklenk, zaprti. Dela z ognjem, še

zaporne ventile.

posebej varjenja in rezanja, se ne sme-

Stanje električne instalacije motornih

jo izvajati v bližini jeklenk s pogonskim

Nosilec verige / Obesna

vozil na tekoči plin je treba tekoče nad-

plinom. Jeklenk s pogonskim plinom,

točka žerjava

zorovati. V primeru netesnosti delov na-

tudi če so prazne, se ne sme shranjeva-

Točka pritrditve

prave, ki prevajajo plin, lahko iskre

ti v delavnicah.

povzročijo eksplozijo.

Prostori za shranjevanje in skladiščenje

Po daljšem mirovanju motornega vozila

ter delavnice za izboljšave morajo biti

Tlak v zračnicah (max)

na tekoči plin je treba prostor za shra-

dobro prezračevane. Ptri tem je treba

njevanje pred zagonom vozila ali njego-

upoštevati, da so tekoči plini težji od

vih električnih instalacij temeljito

zraka. Zbirajo se na tleh, v delovnih ka-

prezračiti.

nalih in drugih talnih kotanjah in lahko

tvorijo eksplozivno nevarne mešanice

Nesreče v povezavi z jeklenkami ali na-

Nosilne točke za dvigalko

plina in zraka.

pravo na tekoči plin je treba takoj javiti

za vozila

poklicni skupnosti in pristojnemu obr-

tnemu kontrolnemu uradu. Poškodova-

ne dele je treba shraniti do zaključka

preiskave.

Nastavitev pometalnega

valja

Maksimalni naklon podlage

pri vožnjah z dvignjenim

zbiralnikom smeti.

V smeri vožnje vozite le na

vzpone do 18%.

- 2

84 SL

Upravljalni in funkcijski ele-

Pedala

menti

Ključavnica za vžig

Privijte gibko plinsko cev s slepimi mati-

cami (2) (zev 30 mm).

S priključnega ventila plinske jeklenke

snemite zaščitno kapo (1).

1 Ključ za vžig

A Zavorni pedal

B Vozni pedal

Navodilo

Položaj 0: Izklop motorja

Položaj 1: Vžig vklop

C Fiksirna zavora

Priključek ima levi navoj.

Položaj 2: Zaženite motor

Opozorilo

Zagon

Ventil za odvzem plina (3) odprite šele pred

Funkcijske tipke

zagonom naprave (glejte poglavje Zagon

Splošna navodila

naprave).

Pred zagonom preberite navodilo za

Obratovanje

obratovanje proizvajalca motorja, pred-

vsem pa upoštevajte varnostna navodi-

Izbira programa

la.

Montaža/menjava plinske jeklenke

1 Vklop/izklop vrteče opozorilne luči

2 Troblja

Opozorilo

3 Izbirno stikalo smeri vožnje

Uporabiti je treba le testirane izvedbe je-

klenk za zamenjavo z vsebino 11 kg.

Kontrolne luči in zaslon

Nevarnost

Nevarnost poškodb!

Upoštevajte varnostno tehnične smer-

nice za motorna vozila na tekoči plin.

Zaledenitve in penaste rumene obloge

na plinski jeklenki kažejo na netesnost.

Jeklenko smejo zamenjati le podučene

osebe.

Jeklenk s pogonskim plinom se ne sme

1 Transportna vožnja

menjati v garažah in v podzemnih pro-

2 Pometanje s pometalnim valjem

storih.

3 Pometanje s pometalnim valjem in

Pri menjavi jeklenke ne kadite in ne

stranskim omelom

uporabljajte plamena.

Blokiranje/sprostitev fiksirne zavo-

1 Števec obratovalnih ur

Pri menjavi jeklenke trdno zaprite za-

re

2 Nakladalne opozorilne luči

porni ventil jeklenke s tekočim plinom in

3 Opozorilne luči za tlak olja

na prazno jeklenko takoj namestite za-

Sprostite fiksirno zavoro, pri tem stisnite

4 Opozorilne luču za temperaturo hladil-

ščitno kapo.

zavorni pedal.

ne vode

Zablokirajte fiksirno zavoro, pri tem sti-

5 Sesalni zrak motorja

snite zavorni pedal.

6 Opozorilna luč za rezervo goriva

Nastavitev voznikovega sedeža

- utripa pri rezervi

Potegnite ročico za nastavitev sedeža

- sveti pri prazni plinski jeklenki

navzven.

7 Kontrolna luč (ni priključena)

Premaknite sedež, spustite ročico in ta

8 Kontrolna luč za parkirne luči

se zaskoči.

9 Kontrolna luč za zasenčene luči

S premikanjem sedeža naprej in nazaj

10 Kontrolna lučka smernika

preverite, če je aretiran.

11 Kontrolna luč za smer vožnje naprej

Odvijte vijak na varnostnem drogu in

12 Kontrolna luč za smer vožnje nazaj

drog zasukajte navzgor.

13 Prikaz rezervoarja (ni priključen)

Plinsko jeklenko potisnite v odprtino do

konca.

Pomembno opozorilo: privijačenje pri-

ključka zapornega ventila mora kazati

navpično navzdol.

Zaprite zapiralo z vezico.

- 3

85SL

Nastavitev števila vrtljajev motorja

Vožnja stroja

Izklop stroja

Nastavljanje programskega stikala na

Gumb za nastavitev števila vrtljajev mo-

transportno vožnjo .

torja potisnite povsem nazaj.

Vzvod za plin nastavite povsem naprej

Pritisnite in držite zavorni pedal.

(visoko število vrtljajev).

Blokirajte fiksirno zavoro.

Pritisnite in držite zavorni pedal.

Ključ za vžig obrnite na "0" in ga izvleci-

Sprostite fiksirno zavoro.

te.

Vožnja naprej

Zapiranje dovoda plina

Izbirno stikalo za smer vožnje nastavite

na „naprej“.

Počasi pritisnite vozni pedal.

Vzvratna vožnja

1 Vzvod za plin

Nevarnost

Število vrtljajev motorja pravilno nastavite z

Nevarnost poškodb! Pri vzvratni vožnji ne

vzvodom za plin

smete ogrožati tretjih oseb, pravočasno

Zagon stroja

opozorite.

Opozorilo:Naprava je opremljena s sede-

Pozor

žnim kontaktnim stikalom. Ob zapuščanju

Nevarnost poškodb. Izbirno stikalo za smer

Ventil za odvzem plina zaprite z obrača-

voznikovega sedeža se stroj izklopi.

vožnje aktivirajte le pri zaustavljenem stro-

njem v smeri urinih kazalcev.

Odpiranje dovoda plina

ju.

Izbirno stikalo za smer vožnje nastavite

na „vzvratno“.

Počasi pritisnite vozni pedal.

Vozne lastnosti

Z voznim pedalom se lahko brezsto-

penjsko uravnava hitrost vožnje.

Izogibajte se sunkovitemu pritiskanju

pedala, ker se lahko poškoduje hidravli-

ka.

Če na vzponih popušča zmogljivost, ra-

Ventil za odvzem plina odprite z obra-

hlo popustite vozni pedal.

čanjem v nasprotni smeri urinega kazal-

Zaviranje

ca.

Spustite vozni pedal, stroj samodejno

Vsedite se na voznikov sedež.

zavira in se zaustavi.

Izbirno stikalo za smer vožnje namesti-

Opozorilo: Zaviranje se lahko okrepi s pri-

te v srednji položaj.

tiskom zavornega pedala.

Blokirajte fiksirno zavoro.

Prevoz ovir

Gumb za nastavitev števila vrtljajev mo-

Prevoz nepremičnih ovir do 70 mm:

torja potisnite naprej za 1/3.

počasi in previdno prevozite v smeri na-

Zagon motorja

prej.

Ključ za vžig vtaknite v ključavnico.

Prevoz nepremičnih ovir nad 70 mm:

Ključ za vžig obrnite na položaj „II“.

ovire smete prevoziti le s pomočjo

Ko je naprava vžgala, ključ za vžig spu-

ustreznega odra.

stite.

Opozorilo: Zaganjalnika nikoli ne pritiskaj-

te več kot 10 sekund. Pred ponovnim priti-

skanjem zaganjalnika počakajte najmanj

10 sekund.

86 SL

- 4

Tehnični podatki

Popolne tehnične podatke najdete v navo-

dilu za uporabo:

5.964-124.0 (KM 150/500 R LPG)

KM 150/500 R LPG

Podatki o stroju

Hitrost vožnje, naprej km/h 11

Hitrost vožnje, nazaj km/h 11

Sposobnost vzpona (maks.) -- 18%

Prostornina rezervoarja 11kg (jeklenka za menjavo)

Čas uporabe pri polnem rezervoarju h 4

Motor

Tip -- Kubota DF 972

Izvedba -- 3-valjni štiritaktni plinski motor

Način hlajenja -- vodno hlajenje

Količina olja l 3,7

Obratovalno število obratov 1/min 2550

Število vrtljajev v prostem teku 1/min 1500

Vrste olja

Motor (nad 25 °C) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40

Motor (0 do 25 °C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40

Motor (pod 0 °C) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40

Hidravlika -- HV 46

Gume

Velikost spredaj -- 5.00/8 10

Zračni tlak spredaj bar 8

Velikost zadaj -- 5.00/8 10

Pogoji okolice

Temperatura °C -5 do +40

Mere in teža

Dolžina x širina x višina mm 2442x1570x1640

Obračalni radij desno mm 1515

Obračalni radi levo mm 1600

Prazna teža kg 1317

Dopustna skupna teža kg 2228

Dovoljena osna obremenitev spredaj kg 1418

Dovoljena osna obremenitev zadaj kg 810

- 5

87SL

Ta skrócona instrukcja obsłu-

Niestabilne podłoże grozi przewróceniem.

Przestrzegać dyrektyw dotyczących

gi odnosi się do prac załadun-

Urządzeniem jeździć wyłącznie po

pojazdów mechanicznych napędza-

kowych i przeładunkowych i zawiera

Polski

utwardzonej powierzchni.

nych na gaz płynny

informacje niezbędne na temat pracy za-

Zbyt duże nachylenie boczne grozi prze-

miatarki.

wróceniem.

Hauptverband der gewerblichen Berufsge-

Przed uruchomieniem urządzenia i i jego

Wjeżdżać tylko na wzniesienia do 10%

nossenschaften e.V. (HVBG)(Główne

normalną eksploatacją należy przeczytać

prostopadle do kierunku jazdy.

Zrzeszenie Spółdzielni Branżowych). Gazy

oryginalną instrukcję obsługi:

Należy przestrzegać przepisy, zasady i

płynne (gazy napędowe) to butan i propan

5.964-124.0 (KM 150/500 R LPG)

zarządzenia obowiązujące pojazdy me-

lub mieszaniny butanu i propanu. Dostar-

Przed pierwszym uruchomieniem należy

chaniczne.

czane są w specjalnych butlach. Ciśnienie

koniecznie przeczytać uwagi dotyczące

Użytkownik ma obowiązek używania

robocze tych gazów jest zależne od tempe-

bezpieczeństwa nr 5.956-250!

urządzenia zgodnie z jego przeznacze-

ratury zewnętrznej.

niem. Podczas pracy urządzenia musi

Niebezpieczeństwo

Wskazówki bezpieczeństwa

on uwzględniać warunki panujące w

Niebezpieczeństwo wybuchu! Gazu ciekłe-

otoczeniu i uważać na inne osoby,

go nie traktować w taki sam sposób jak

Niebezpieczeństwo

zwłaszcza dzieci.

benzyny. Benzyna odparowywuje powoli,

uszkodzenia słuchu. W

Urządzenie może być obsługiwane tyl-

gaz ciekły przechodzi natychmiast w stan

trakcie eksploatacji

ko przez osoby, które zostały przeszko-

lotny. Niebezpieczeństwo zagazowania

urządzenia należy ko-

lone w zakresie obsługi lub

pomieszczenia i spowodowania zapłonu

niecznie zakładać od-

przedstawiły dowód umiejętności ob-

jest zatem większe przy gazie ciekłym niż

powiednią ochronę na

sługi i zostały wyraźnie do tego wyzna-

przy benzynie.

uszy.

czone.

Niebezpieczeństwo

Urządzenia nie wolno obsługiwać dzie-

Niebezpieczeństwo zranienia! Używać tyl-

Wskazówki ogólne

ciom ani młodzieży.

ko butli gazu ciekłego z gazem napędowym

Zabieranie pasażerów jest niedozwolo-

Umieszczone na urządzeniu tabliczki

ciekłym według DIN 51622 jakości A

ne.

ostrzegawcze zawierają ważne wska-

względnie B, w zależności od temperatury

zówki dotyczące bezpiecznej eksploa-

Urządzenia na siedzeniu można uru-

otoczenia.

tacji.

chamiać wyłącznie z poziomu siedze-

Uwaga

nia.

Oprócz wskazówek zawartych w in-

Zasadniczo zabrania się stosowania gazu

strukcji obsługi należy przestrzegać

Aby uniknąć użycia przez osoby nie-

przeznaczonego do użycia w gospodar-

ogólnych obowiązujących przepisów

upoważnione, należy wyciągnąć klu-

stwach domowych. Dla silnika gazowego

dotyczących bezpieczeństwa i zapobie-

czyk zapłonowy.

dozwolone są mieszaniny propanu i buta-

gania wypadkom.

Urządzenia nie wolno nigdy pozosta-

nu, których stosunek mieszaniny mieści się

wiać bez nadzoru dopóki włączony jest

Wskazówki dot. rozładunku

w przedziale 90/10 do 30/70. Z uwagi na

silnik. Osoba obsługująca może dopie-

lepszy zimny rozruch przy temperaturach

Niebezpieczeństwo

ro wówczas opuścić urządzenie, gdy

zewnętrznych poniżej 0 °C (32 °F) zaleca

Niebezpieczeństwo zranienia, niebezpie-

silnik zostanie zatrzymany, urządzenie

się stosowanie gazu płynnego z większą

czeństwo uszkodzenia!

zostanie zabezpieczone przed użyciem

zawartością propanu, gdyż parowanie za-

Przy przeładunku należy zwrócić uwagę na

przez osoby nieupoważnione, zaciąg-

chodzi tutaj już w niskich temperaturach.

ciężar urządzenia!

nięty zostanie hamulec postojowy i wy-

Obowiązki kierownictwa zakładu i pra-

jęty kluczyk zapłonowy.

Ciężar własny (bez przybudó-

1317 kg *

cowników

wek)

Urządzenia z silnikiem spalinowym

Wszelkie osoby, które stykają się z ga-

* Jeżeli zainstalowano zestawy montażo-

Niebezpieczeństwo

zem płynnym są zobowiązane do zdo-

we, ciężar jest jeszcze większy.

Ryzyko obrażeń!

bycia wiedzy o właściwości gazów

Nie używać wózków widłowych.

Nie wolno zamykać otworu wydecho-

płynnych niezbędnej do bezpiecznej

Do przeładunku urządzenia należy

wego.

eksploatacji urządzenia. Niniejszy druk

użyć odpowiedniej rampy lub żurawia!

Nie pochylać się nad otworem wyde-

powinien zawsze znajdować się na za-

Przy używaniu rampy pamiętać o nast.

chowych i nie chwytać go (niebezpie-

miatarce.

elementach:

czeństwo poparzenia).

Konserwacja przez rzeczoznawcę

Prześwit 70 mm.

Nie dotykać silnika napędowego (nie-

Instalacje na gaz płynny powinny być

Jeśli urządzenie jest dostarczone na

bezpieczeństwo poparzenia).

sprawdzane przez rzeczoznawcę pod

palecie, z dołączonych desek należy

Spaliny są trujące i szkodliwe dla zdro-

kątem sprawności i szczelności w regu-

zbudować rampę.

wia, nie nalezy ich wdychać.

larnych odstępach czasu, przynajmniej

Instrukcja znajduje się na str. 2 (we-

Po wyłączeniu silnik zatrzymuje się z

raz w roku (zgodnie z BGG 936).

wnętrzna strona okładki).

opóźnieniem ok. 3 – 4 sekund. W tym

Przeprowadzenie kontroli należy po-

Ważna wskazówka: każdą deskę nale-

czasie w żadnym wypadku nie zbliżać

świadczyć na piśmie. Podstawą prze-

ży przykręcić 2 śrubami.

się do obszaru napędowego.

prowadzenia kontroli są § 33 i § 37 UVV

Urządzenia z kabiną kierowcy

"Użycie gazów płynnych" (BGV D34).

Eksploatacja

W razie zagrożenia wybić szyby przy

Ogólnymi obowiązującymi przepisami

Niebezpieczeństwo

użyciu młotka bezpieczeństwa.

w tym zakresie są dyrektywy Ministra

Niebezpieczeństwo zranienia, niebezpie-

Federalnego ds. Transportu dotyczące

Wskazówka

czeństwo uszkodzenia!

kontroli pojazdów, których silniki napę-

Jazda po zbyt dużych wzniesieniach grozi

Młotek bezpieczeństwa znajduje się w ob-

dzane są gazami płynnimi.

przewróceniem.

szarze nóg operatora, poniżej jego fotela.

Uruchomienie/eksploatacja

Wjeżdżać tylko na wzniesienia wyno-

szące maks. 18% w kierunku jazdy.

Pobór gazu powinien następować za-

wsze tylko z jednej butli. Pobór gazu z

Szybka jazda na zakręcie grozi przewróce-

kilku butli jednocześnie może spowodo-

niem.

wać, że gaz ciekły będzie przechodzić z

Zakręty pokonywać powoli.

88 PL

- 1

jednej butli do drugiej. Na skutek tego

canie instalacji gazu płynnego za po-

lub cięcia w pobliżu butli z gazem napę-

po późniejszym zamknięciu zaworu

mocą otwartego ognia jest zabronione.

dowym. Butli z gazem napędowym - na-

butli (porównaj B. 1 tych dyrektyw) w

Podczas wymiany poszczególnych ele-

wet jeśli są one puste - nie wolno

przepełnionej butli może dojść do nie-

mentów instalacji należy przestrzegać

przechowywać w warsztatach.

dozwolonego wzrostu ciśnienia.

przepisów montażu producenta. Należy

Pomieszczenia nastawy i magazyny, a

Podczas montażu pełnej butli należy

przy tym zamknąć zawór butli i główny

także warsztaty naprawcze powinny

zwrócić uwagę na prawidłowe ułożenie

zawór zamykający.

być dobrze wentylowane. Należy zwra-

butli "na dole" (połączenie śrubowe

Należy na bieżąco kontrolować stan in-

cać uwagę na to, aby gazy płynne były

wskazuje pionowo w dół).

stalacji elektrycznej pojazdów mecha-

cięższe, niż powietrze. Zbierają się one

Wymianę butli należy przeprowadzić sta-

nicznych napędzanych gazem

przy podłożu, w zagłębiebiach podłoża

rannie. Podczas montażu i demontażu kró-

płynnym. W przypadku nieszczelności

i mogą tam tworzyć niebezpieczne wy-

ciec wylotowy gazu zaworu butli należy

elementów instalacji prowadzących

buchowe mieszaniny gazu i powietrza.

uszczelnić zakrętką butli mocno dokręconą

gaz, iskry mogą spowodować wybuch.

Symbole w instrukcji obsługi

kluczem.

Po dłuższym nieużywaniu pojazdu me-

Nie należy używać nieszczelnych butli.

chanicznego napędzanego gazem

Niebezpieczeństwo

Należy z nich natychmiast wypuścić

płynnym należy gruntownie przewie-

Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,

gaz na wolnym powietrzu przy zacho-

trzyć pomieszczenia nastawy przez

prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub

waniu wszelkich środków ostrożności i

uruchomieniem pojazdu lub jego insta-

do śmierci.

następnie oznaczyć jako nieszczelne.

lacji elektrycznej.

Ostrzeżenie

Podczas dostawy lub odbioru uszko-

Wypadki związane z butlami gazowymi

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

dzonych butli gazowych należy na piś-

lub instalacją gazu płynnego należy

sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich

mie poinformować podmiot

niezwłocznie zgłaszać spółdzielni bran-

obrażeń ciała lub śmierci.

wypożyczający butle lub jego przedsta-

żowej oraz w odpowiednim urzędzie

Uwaga

wiciela (właściciela stacji itp.) o zaist-

nadzoru. Części uszkodzone należy

niałych uszkodzeniach.

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

zachować do zakończenia ekspertyzy.

Przed podłączeniem butli gazowej na-

sytuacji mogącej prowadzić do lekkich

W pomieszczeniach nastawy i magazy-

leży sprawdzić, czy króciec podłącze-

obrażeń ciała lub szkód materialnych.

nach oraz warsztatach naprawczych

nia butli jest w dobrym stanie

Przechowywanie butli z gazem napę-

technicznym.

Symbole na urządzeniu

dowym lub płynnym musi być zgodne z

Po podłączeniu butli należy sprawdzić

przepisami TRF 1996 (Zasady Tech-

Niebezpieczeństwo poparze-

szczelność za pomocą środków pienią-

niczne dla Gazu Płynnego, patrz DA do

nia gorącymi powierzchniami.

cych.

BGV D34, załącznik 4).

Przed pracą z urządzeniem,

Te zawory należy otwierać wolno. Nie

Butle gazowe należy przechowywać w

odczekać aż wystarczająco

należy otwierać i zamykać przy użyciu

pozycji stojącej. Zabrania się używania

ostygnie układ wydechowy.

narzędzi udarowych.

otwartego ognia oraz palenia tytoniu w

Prace w obrębie urządzenia

W przypadku zapalenia gazu płynnego

miejscu ustawienia zbiorników oraz

wykonywać zawsze w odpo-

stosować wyłącznie gaśnice proszko-

podczas naprawy. Butle ustawione na

wiednich rękawicach.

we zasilane kwasem węglowym lub

wolnym powietrzu należy zabezpieczyć

gaśnice zasilane kwasem węglowym

przed dostępem osób niepożądanych.

do gaszenia gazów.

Puste butle należy zawsze zamykać

Niebezpieczeństwo zgniece-

Cała instalacja gazowa powinna być na

nakrętką.

nia przez zakleszczenie mię-

bieżąco sprawdzana pod względem

Zawór butli oraz główny zawór zamyka-

dzy ruchomymi częściami

bezpieczeństwa eksploatacji, zwłasz-

jący należy zamknąć niezwłocznie po

pojazdu

cza szczelności. Zabrania się używania

ustawieniu pojazdu mechanicznego.

pojazdu z nieszczelną instalacją gazo-

Położenie i właściwości pomieszczeń

Niebezpieczeństwo zranienia

wą.

nastawy pojazdów mechanicznych na-

obracającymi się częściami.

Przed poluzowaniem połączenia ruru

pędzanych gazem płynnym regulują

Nie dotykać.

lub węży należy zamknąć zawór butli.

niemieckie przepisy dotyczące garaży

Zakrętkę butli należy poluzowywać po-

oraz przepisy budowlane danego kraju

woli i początkowo tylko nieznacznie,

zwiazkowego.

Ryzyko pożaru. Nie zasysać

gdyż w przeciwnym wypadku nastąpi

Butle gazowe należy przechowywać w

płonących ani żarzących się

spontaniczne uwolnienie gazu znajdu-

specjalnych pomieszczeniach oddzie-

przedmiotów.

jącego się w przewodach pod ciśnie-

lonych od pomieszczeń nastawy (patrz

niem.

DA do BGV D34, załącznik 2).

Jeżeli gaz tankowany jest z dużych

Stosowane w pomieszczeniach lampy

Oprawa łańcucha / punkt żu-

zbiorników należy zapytać danego dys-

ręczne musza posiadać zamknięty,

rawia

trybutora gazu płynnego o odpowiednie

uszczelniony klosz oraz mocną kratę

Punkt mocowania

przepisy.

ochronną.

Niebezpieczeństwo

Podczas prac w warsztatach napraw-

Ryzyko obrażeń!

czych należy zamknąć zawór butli oraz

Ciśnienie w oponach (maks.)

Gaz płynny w postaci płynnej na gołej

główny zawór zamykający oraz chronić

skórze powoduje rany z odmrożenia.

butle z gazem napędowym przed wpły-

Po montażu zakrętkę butli należy moc-

wem ciepła.

no zakręcić na gwincie podłączenio-

Przed przerwą w eksploatacji lub jej za-

wym butli.

kończeniem osoba odpowiedzialna ma

Punkty mocowania podnoś-

Do wykonania próby szczelności użyć

obowiązek sprawdzić, czy zamknięte

nika pojazdu

wody z mydłem, roztworu środka Nekal

są wszelkie zawory, a zwłaszcza zawo-

lub innych środków pieniących. Oświe-

ry butli. Nie wolno wykonywać prac z

użyciem ognia, zwłaszcza spawania

- 2

89PL

Regulacja walca zamiatają-

10 Kontrolka migaczy

Ważna wskazówka: połączenie śrubo-

cego

11 Kontrolka kierunku jazdy do przodu

we zaworu zamykającego musi wska-

12 Kontrolka kierunku jazdy do tyłu

zywać pionowo w dół.

13 Wskaźnik poziomu paliwa (nie podłą-

Zamknąć zamknięcie dźwigniowe.

czony)

Maks. nachylenie podłoża

przy jeździe z podniesionym

Pedały

pojemnikiem na śmieci.

Wjeżdżać tylko na wzniesie-

nia wynoszące maks. 18% w

kierunku jazdy.

Elementy urządzenia

Przykręcić wąż gazowy nakrętką (2)

Stacyjka

(szerokośc klucza 30 mm).

Zdjąć osłonę ochronną (1) z zaworu za-

mykającego butli gazowej.

Wskazówka

A Pedał hamulca

B Pedał jazdy

Przyłącze posiada gwint lewoskrętny.

C Hamulec postojowy

Ostrzeżenie

Zawór odbioru gazu (3) otworzyć dopiero

przed uruchomieniem urządzenia (zob.

Uruchamianie

rozdział Uruchamianie urządzenia).

Wskazówki ogólne

1 Kluczyk zapłonowy

Działanie

Położenie 0: Wyłączyć silnik

Przed pierwszym uruchomieniem prze-

Położenie 1: Włączyć zapłon

czytać instrukcję obsługi producenta

Wybór programów

Położenie 2: Uruchomić silnik

silnika i zwrócić szczególną uwagę na

wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.

Klawiesze funkcyjne

Montaż/wymiana butli gazowej

Ostrzeżenie

Używać należy jedynie skontrolowane 11-

kilowe butle wymienne

Niebezpieczeństwo

Ryzyko obrażeń!

Przestrzegać dyrektyw dotyczących

1Włącznik obrotowego światła ostrze-

pojazdów mechanicznych napędza-

gawczego

nych na gaz płynny.

2 Klakson

Oblodzenia i żółtawa piana na butli ga-

3 Przełącznik wyboru kierunku jazdy

zowej wskazują na nieszczelność.

Kontrolki i ekran

Wymiany butli mogą dokonać wyłącz-

1 Transport

nie przeszkolone osoby.

2 Zamiatać przy użyciu zamiatarki

Butli gazowych nie wolno wymieniać w

3 Zamiatanie walcem zamiatającym i

garażach oraz pomieszczeniach pod-

miotłami bocznymi

ziemnych.

Blokada/luzowanie hamulca posto-

Podczas wymiany butli nie palic tytoniu

jowego

i nie używać otwartego światła.

Podczas wymiany butli zamknąć zawór

Zwolnić hamulec postojowy, a przy tym

zamykający butli i natychmiast nałożyć

nacisnąć pedał hamulca.

osłonę ochronną na pustą butlę.

Zablokować hamulec postojowy, a przy

tym nacisnąć pedał hamulca.

Regulacja fotela kierowcy

Dźwignię regulacji fotela pociągnąć na

1 Licznik czasu pracy

zewnątrz.

2 Światło ostrzegawcze ładunku

Przesunąć fotel, zwolnić i zatrzasnąć

3 Światełko ostrzegawcze ciśnienia oleju

dźwignię.

4 Światełko ostrzegawcze temperatury

Spróbować przesunąć fotel do przodu i

zimnej wody

do tyłu, aby sprawdzić, czy jest zablo-

5 Powietrze zasysane przez silnik

kowany.

6 Kontrolka rezerwy paliwa

Poluzować śrubę przy drążku zabez-

- miga przy rezerwie

pieczającym i odchylić drążek ku górze.

- świeci się przy pustej butli gazowej

Wsunąć butlę gazową do otworu do

7 Kontrolka (nie podłączona)

oporu.

8 Kontrolka świateł postojowych

9 Kontrolka świateł mijania

- 3

90 PL

Regulacja prędkości silnika

Jazda

Wyłączanie urządzenia

Ustawianie przełącznika programów do

Przesunąć regulator prędkości obroto-

pozycji transportowej .

wej silnika całkiem do tyłu.

Przestawić dźwignię gazu całkowicie

Nacisnąć i przytrzymać pedał hamulca.

do przodu (wysoka prędkość obroto-

Zablokować hamulec postojowy.

wa).

Obrócić kluczyk zapłonowy w położenie

Nacisnąć i przytrzymać pedał hamulca.

„0” i wyjąć go.

Zwolnić hamulec postojowy.

Zamykanie dopływu gazu

Jazda do przodu

Ustawić przełącznik kierunku jazdy na

„Do przodu“.

Powoli wciskać pedał jazdy.

1Dźwignia gazu

Jazda do tyłu

Odpowiednio ustawić prędkość obrotową

Niebezpieczeństwo

silnika przy użyciu dźwigni gazu

Ryzyko obrażeń! Przy jeździe wstecz nie

Uruchamianie urządzenia

może powstać żadne niebezpieczeństwo

dla osób trzecich; w razie konieczności na-

Wskazówka: Urządzenie jest wyposażone

leży osoby odpowiednio pouczyć.

w wyłącznik stykowy fotela. Po opuszcze-

Zamknąć zawór upustowy gazu obra-

niu fotela kierowcy urządzenie wyłącza się.

Uwaga

cając w kierunku zgodnym z ruchem

Otwieranie dopływu gazu

Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Używać

wskazówek zegara.

przełącznik wyboru kierunku jazdy tylko

przy wyłączonym urządzeniu.

Ustawić przełącznik wyboru kierunku

jazdy na „Do tyłu“.

Powoli wciskać pedał jazdy.

Zachowanie podczas jazdy

Za pomocą pedału jazdy można płynnie

regulować prędkość jazdy.

Należy unikać gwałtownego naciskania

pedału, ponieważ może prowadzić to

do uszkodzenia układu hydraulicznego.

Otworzyć zawór upustowy gazu obra-

cając w kierunku przeciwnym do ruchu

W przypadku spadku mocy na wznie-

wskazówek zegara.

sieniach lekko zwolnć pedał jazdy.

Zająć miejsce na fotelu operatora.

Hamowanie

Ustawić przełącznik wyboru kierunku

Zwolnić pedał jazdy, urządzenie hamu-

jazdy w pozycji środkowej.

je samoczynnie i zatrzymuje się.

Zablokować hamulec postojowy.

Wskazówka: Skuteczność hamowania

Regulator prędkości obrotowej silnika

można wesprzeć przez naciśnięcie pedału

przesunąć o 1/3 do przodu.

hamulca.

Włączyć silnik

Przejeżdżanie po przeszkodach

Włożyć kluczyk do stacyjki.

Do jazdy po nieruchomo stojących prze-

Przekręcić kluczyk w stacyjce do poło-

szkodach o wysokości do 70 mm:

żenia „II“.

Powoli i ostrożnie przejechać przodem.

Po uruchomieniu urządzenia zwolnić

Do jazdy po nieruchomo stojących prze-

kluczyk zapłonowy.

szkodach o wysokości ponad 70 mm:

Przeszkody należy przejeżdżać wy-

Wskazówka: Nigdy nie włączać rozruszni-

łącznie przy użyciu odpowiedniej ram-

ka na d

łużej niż 10 sekund. Przed ponow-

py.

nym włączeniem rozrusznika odczekać

przynajmniej 10 sekund.

- 4

91PL

Dane techniczne

Pełne dane techniczne podane są w in-

strukcji obsługi:

5.964-124.0 (KM 150/500 R LPG)

KM 150/500 R LPG

Dane urządzenia

Prędkość jazdy, w przód km/h 11

Prędkość jazdy, w tył km/h 11

Maks. zdolność pokonywania wzniesień -- 18%

Pojemność zbiornika 11 kg (butla wymienna)

Okres eksploatacji przy pełnym zbiorniku h 4

Silnik

Typ -- Kubota DF 972

Konstrukcja -- 3-cylindrowy czterosuwowy silnik gazo-

wy

Rodzaj chłodzenia -- Chłodzenie wodne

Ilość oleju l 3,7

Robocza liczba obrotów 1/min 2550

Prędkość obrotowa biegu jałowego 1/min 1500

Gatunki oleju

Silnik (ponad 25 C) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40

Silnik (0 do 25°C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40

Silnik (poniżej 0 C) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40

Układ hydrauliczny -- HV 46

Ogumienie

Rozmiar opon przednich -- 5.00/8 10

Ciśnienie powietrza w oponach przednich bar 8

Rozmiar opon tylnych -- 5.00/8 10

Warunki otoczenia

Temperatura °C -5 do +40

Wymiary i ciężar

Dług. x szer. x wys. mm 2442x1570x1640

Promień skrętu w prawo mm 1515

Promień skrętu w lewo mm 1600

Ciężar własny kg 1317

Dopuszczalny ciężar całkowity kg 2228

Dopuszczalne obciążenie osi przedniej kg 1418

Dopuszczalne obciążenie osi tylnej kg 810

92 PL

- 5

Acesta este un manual scurt

Mişcaţi aparatul numai pe suprafeţe

Pericol

de operare pentru lucrările de

stabile.

Pericol de explozie! Nu manipulaţi gazele

încărcare şi mutare şi furnizează infor-

Românete

Pericol de răsturnare în cazul unei înclinări

lichefiate ca şi benzina. Benzina se evapo-

maţii necesare pentru regimul de depla-

laterale prea mari.

ră încet, gazele lichefiate se transformă

sare a maşinii de măturat.

În direcţia perpendiculară pe direcţia de

imediat în stare gazoasă. Pericolul umplerii

Înainte de punerea în funcţiune şi pentru

mers urcaţi numai pe pante de până la

încăperii cu gaz şi a aprinderii acestuia

operarea maşinii citiţi manualul de utilizare

maxim 10%.

este deci mai mare în cazul gazelor lichefi-

original al aparatului:

Trebuie respectate măsurile, regulile şi

ate decât la benzină.

5.964-124.0 (KM 150/500 R LPG)

prevederile valabile pentru vehicule.

Pericol

Înainte de prima utilizare citiţi neapărat mă-

Operatorul trebuie să folosească apa-

Pericol de accidentare! Utilizaţi doar butelii

surile de siguranţă nr. 5.956-250!

ratul conform specificaţiilor acestuia.

de gaze lichefiate cu gaze carburante de

Acesta trebuie să respecte condiţiile lo-

calitate A sau B, în funcţie de temperatura

Măsuri de siguranţă

cale şi în timpul utilizării să fie atent la

ambiantă, conform DIN 51622.

terţi, în special la copii.

Atenţie

Există pericolul unor

Aparatul poate fi folosit numai de per-

afecţiuni ale auzului. În

Este interzisă utilizarea gazului menajer.

soane instruite în manipularea acestuia

timpul lucrului cu apa-

Pentru motoarele pe gaze pot fi folosite

sau care şi-au dovedit abilitatea de a

ratul, purtaţi protecţie

amestecuri de gaze lichefiate de propan/

opera aparatul şi au fost însărcinate în

pentru urechi.

butan, a căror proporţie de amestec se află

mod expres cu utilizarea aparatului.

între 90/10 şi 30/70. Pentru un comporta-

Nu este permisă utilizarea aparatului de

ment mai bun în cazul pornirii la rece la

către minori.

temperaturi sub 0 °C (32 °F) se recomandă

Observaţii generale

Nu este permisă transportarea pasage-

utilizarea unor gaze lichefiate cu un conţi-

rilor pe vehicul.

Plăcuţele de avertizare şi cu indicaţii

nut mai ridicat de propan, deoarece evapo-

montate pe aparat conţin informaţii im-

Aparatele cu post de conducere vor fi

rarea are loc deja la temperaturi joase.

portante pentru utilizarea în condiţii de

puse în mişcare numai de pe scaunul

Obligaţiile conducătorului unităţii de ex-

siguranţă.

şoferului.

ploatare şi a angajatului

În afară de indicaţiile din instrucţiunile

Pentru a preveni folosirea aparatului de

Toate persoanele care manipulează

de utilizare, este necesar să fie luate în

persoane neautorizate, scoateţi cheia

gaze lichefiate au obligaţia de a-şi în-

considerare şi prescripţiile generale pri-

de contact.

suşi cunoştinţele necesare despre în-

vind protecţia muncii şi prevenirea acci-

Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în

suşirile gazelor lichefiate, pentru

dentelor de muncă, emise de organele

timp ce motorul este în funcţiune. Ope-

asigurarea unei funcţionări fără pericole

de reglementare.

ratorul poate părăsi aparatul abia după

a maşinii. Prezentul document trebuie

ce motorul a fost oprit, aparatul a fost

Indicaţii referitoare la descărcare

păstrat în permanenţă împreună cu ma-

imobilizat, frâna de mână a fost trasă şi

Pericol

şina de măturat.

cheia de contact a fost scoasă.

Pericol de accidentare şi de deteriorare!

Întreţinere şi specialişti

Aparate cu motor cu combustie

La încărcare ţineţi cont de greutatea apara-

Maşinile pe gaze carburante trebuie ve-

Pericol

tului.

rificate la intervale regulate, dar cel pu-

Pericol de accidentare!

ţin o dată pe an de către un specialist în

Greutate în stare goală (fără

1317 kg *

Nu este permisă obturarea orificiului de

privinţa stării de funcţionare şi a etanşe-

accesorii)

evacuare a gazelor.

ităţii acestora (conform BGG 936).

* Cu accesoriile montate greutatea apara-

Nu vă aplecaţi deasupra orificiului de

Verificarea trebuie consemnată în scris.

tului este considerabil mai mare.

evacuare a gazelor şi nu puneţi mâna

Verificarea trebuie efectuată pe baza

Nu folosiţi stivuitor.

pe acesta (pericol de arsuri).

art. 33 şi 37 al UVV "Utilizarea gazului

Pentru încărcarea aparatului utilizaţi o

Nu atingeţi motorul de acţionare (peri-

lichefiat" (BGV D34).

rampă sau o macara corespunzătoare!

col de arsuri).

Ca prescripţii generale sunt valabile di-

La utilizarea unei rampe aveţi grijă la ur-

Gazele de eşapament sunt toxice şi no-

rectivele Ministerului Transporturilor re-

mătoarele:

cive, ele nu trebuie inhalate.

feritoare la inspecţia vehiculelor, a căror

Gardă la sol: 70 mm.

Motorul funcţionează din inerţie 3 - 4

motoare funcţionează cu gaze lichefia-

Dacă maşina se livrează pe un palet,

secunde după ce a fost oprit. În acest

te.

trebuie să construiţi o rampă de descăr-

interval nu vă apropiaţi de zona siste-

Punere în funcţiune/Utilizare

care din scândurile livrate împreună cu

mului de acţionare.

Alimentarea cu gaze poate avea loc

aparat.

Aparate cu cabină şofer

doar dintr-o singură butelie deodată. În

Instrucţiunile referitoare la montare se

În caz de urgenţă spargeţi geamul cu

cazul alimentării simultane din mai mul-

găsesc la pagina 2 (interiorul copertei).

ciocanul de urgenţă.

te butelii este posibil ca gazul să fie

Observaţie importantă: fiecare scân-

Observaţie

transferat dintr-o butelie într-alta. Astfel

dură trebuie fixată cu câte 2 şuruburi.

butelia încărcată este expusă după în-

Ciocanul de urgenţă se află în zona picioa-

Deplasarea

chiderea ulterioară a supapei buteliei

relor, sub scaunul şoferului.

(vezi punctul B.1 al acestei directive)

Pericol

Norme de tehnica siguranţei referi-

unei creşteri de presiune nepermise.

Pericol de accidentare şi de deteriorare!

toare la vehiculele pe gaze lichefiate

La instalarea buteliei pline semnul pen-

Pericol de răsturnare în cazul unor pante

tru poziţia corectă a buteliei se află "jos"

prea mari.

Uniunea Asociaţiei Profesionale (HVBG).

Urcaţi numai pe pante de până la 18%

Gazele lichefiate (gaze carburante) sunt

(şurubul de racord arată vertical în jos).

butanul şi propanul şi amestecurile de bu-

Schimbaţi cu mare grijă buteliile cu gaze.

în direcţia de deplasare.

Pericol de răsturnare în cazul în care se

tan/propan. Aceste gaze se livrează în bu-

La montarea şi demontarea buteliei, ştuţul

de ieşire a gazului de la supapa buteliei tre-

merge prea repede în curbe.

telii speciale. Presiunea de regim a acestor

Mergeţi încet în curbe.

gaze depinde de temperatura exterioară.

buie să fie etanşată cu o piuliţă de închide-

re, care trebuie strânsă bine cu o cheie.

Pericol de răsturnare în cazul în care su-

prafaţa nu este stabilă.

- 1

93RO

Buteliile de gaz neetanşe nu trebuie uti-

profesională sau oficiului de suprave-

Simboluri din manualul de utilizare

lizate în continuare. Acestea trebuie go-

ghere competent. Piesele deteriorate

lite imediat în aer liber prin eliberarea

trebuie păstrate până la închiderea an-

Pericol

gazului, cu respectarea tuturor măsuri-

chetei.

Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-

lor de precauţie şi marcate apoi ca fiind

În garaje şi încăperile de depozitare, cât

rale grave sau moarte.

neetanşe. La livrarea sau colectarea

şi în atelierele de reparaţii

Avertisment

buteliilor de gaz neetanşe distribuitorul

Pentru depozitarea buteliilor de gaze

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

sau reprezentantul acestuia (angajatul

carburante sau lichefiate respectaţi dis-

duce la vătămări corporale grave sau

de la benzinărie, etc.) trebuie notificat

poziţiile TRF 1996 (Reguli tehnice refe-

moarte.

imediat în scris în legătură cu defectele

ritoare la gazele lichefiate, vezi DA al

Atenţie

existente.

BGV D34, anexa 4).

Înainte de racordarea buteliei de gaz

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

Depozitaţi buteliile de gaze lichefiate în

verificaţi ştuţul de racord în privinţa stă-

duce la vătămări corporale uşoare sau pa-

poziţie verticală. În spaţiile de depozita-

rii perfecte a acestuia.

gube materiale.

re a buteliilor de gaze lichefiate şi în tim-

După racordarea buteliei verificaţi etan-

pul reparaţiilor este strict interzis

Simboluri pe aparat

şeitatea racordului cu ajutorul unei so-

fumatul şi utilizarea focului deschis. Bu-

luţii spumante.

teliile depozitate în aer liber trebuie asi-

Pericol de arsuri din cauza

Deschideţi supapele încet. Nu deschi-

gurate împotriva accesului neautorizat.

suprafeţelor fierbinţi! Înainte

deţi şi închideţi supapele cu ajutorul

Buteliile goale trebuie să fie închise.

de a efectua lucrări la aparat,

unor scule de bătut.

Supapele principale de închidere trebu-

lăsaţi sistemul de evacuare a

În cazul incendiilor care implică gaze li-

ie închise imediat după oprirea vehicu-

gazelor să se răcească.

chefiate utilizaţi doar stingători cu dio-

lului.

Efectuaţi lucrările la acest

xid de carbon, cu pulbere sau în stare

În ceea ce priveşte amplasarea şi dota-

aparat întotdeauna cu mă-

gazoasă.

rea garajelor pentru vehicule pe gaze li-

nuşi potrivite.

Întregul sistem de gaze lichide trebuie

chefiate sunt valabile reglementările

supravegheat permanent în privinţa si-

Legii referitoare la spaţiile de parcare şi

guranţei în funcţionare, mai ales în pri-

ale Regulamentului pentru construcţii

Pericol de strivire din cauza

vinţa etanşeităţii. Este interzisă

ale fiecărei ţări.

prinderii între piesele mobile

utilizarea vehiculului cu sistemul de

Buteliile de gaze lichefiate trebuie de-

ale autovehiculelor.

gaze lichide neetanş.

pozitate în spaţii separate de garajele

Înainte de desprinderea racordurilor de

vehiculelor pe gaze carburante (vezi

ţeavă şi de furtun închideţi supapa bu-

DA al BGV D34, anexa 2).

Pericol de accidentare din

teliei. Slăbiţi încet şi doar puţin piuliţa de

Lămpile de mână utilizate în aceste

cauza componentelor mobi-

racord de la butelie, în caz contrar gazul

spaţii trebuie să fie prevăzute cu o sticlă

le. Nu introduceţi mâna.

sub presiune, care se află încă în con-

de protecţie închisă şi etanşă, precum

ductă poate să se elibereze spontan.

şi cu un grilaj rezistent de protecţie.

Dacă gazul se alimentează dintr-un re-

În timpul lucrărilor efectuate în ateliere-

Pericol de incendiu. Nu aspi-

zervor mai mare, interesaţi-vă la distri-

le de reparaţii, închideţi supapele de

raţi obiecte aprinse sau in-

buitorul de gaze lichefiate în legătură cu

butelie şi de închidere principală pentru

candescente.

prescripţiile aferente.

a proteja buteliile de căldură.

Pericol

Înainte de perioadele de repaus şi ter-

Pericol de accidentare!

minarea utilizării, o persoană responsa-

Acţionare cu lanţ/Punct de

În contact cu pielea gazele lichefiate pot

bilă trebuie să verifice, dacă în prealabil

ancorare

provoca degerături.

au fost închise toate supapele, în speci-

Punct de fixare

După demontare aveţi grijă să înşuru-

al supapa buteliei. Este interzisă efec-

baţi bine piuliţa de închidere pe filetul

tuarea lucrărilor la care se generează

de racord al buteliei.

scântei, mai ales ale lucrărilor de suda-

Presiune anvelope (max.)

Pentru verificarea etanşeităţii utilizaţi

re şi tăiere în apropierea buteliilor de

apă cu săpun, Nekal sau alte soluţii

gaze carburante. Buteliile de gaze car-

spumante. Este interzisă iluminarea

burante nu pot fi depozitate în ateliere,

sistemului de gaze lichide cu flacără

chiar dacă sunt deja goale.

deschisă.

Garajele şi încăperile de depozitare, cât

Puncte de fixare a cricului

La schimbarea pieselor individuale res-

şi atelierele de reparaţii trebuie să fie

pectaţi instrucţiunile de montare ale

bine aerisite. Pentru acesta ţineţi cont

producătorilor. În timpul schimbării pie-

mai ales de faptul că gazele lichefiate

selor supapele de butelie şi de închide-

sunt mai grele decât aerul. Acestea se

re principală trebuie să fie închise.

strâng în apropierea podelei, în canale-

Reglarea cilindrului de mătu-

Monitorizaţi permanent starea sistemu-

le de reparaţie şi alte porţiuni mai adân-

rare

lui electric al vehiculelor pe gaze lichi-

ci ale podelei şi pot forma amestecuri

de. Scânteii pot provoca explozii în

periculoase de aer/gaze.

cazul unor scurgeri de gaze la sistemul

de gaze lichide.

Înclinaţia maximă a solului în

După o perioadă mai lungă de repaus al

cazul deplasării cu rezervorul

vehiculului pe gaze lichefiate trebuie să

de mizerie în poziţie ridicată.

aerisiţi bine garajul în care se află vehi-

culul şi aparatele electrice ale acestuia.

Urcaţi numai pe pante de

Accidentele care implică buteliile de

până la 18% în direcţia de de-

gaze sau instalaţiile pe gaze lichefiate

plasare.

trebuie anunţate imediat la asociaţia

- 2

94 RO

Observaţie importantă: şurubul de ra-

Elemente de utilizare şi func-

Pedală

cord al supapei de închidere trebuie să

ţionale

arate vertical în jos.

Închideţi închizătoarea fliptop.

Contact aprindere

1 Cheie de contact

A Pedală de frânare

Înşurubaţi conducta de gaze cu ajutorul

Poziţia 0: Oprire motor

B Pedala de deplasare

piuliţei olandeze (2) (cu o cheie de 30

Poziţia 1: Aprindere pornită

C Frâna de imobilizare

mm).

Poziţia 2: Pornire motor

Îndepărtaţi capacul de protecţie (1) de

Punerea în funcţiune

Butoane de funcţii

pe supapa de racord a buteliei.

Indicaţie

Observaţii generale

Şurubul este prevăzut cu filet pe stânga.

Înainte de punerea în funcţiune, citiţi

Atenţie!

manualul de utilizare al producătorului

Deschideţi supapa de extragere (3) doar

motorului, acordând atenţ

ie specială

înainte de pornirea aparatului (vezi capito-

măsurilor de siguranţă.

lul Pornirea aparatului).

Instalarea/schimbarea buteliei de

1 Semnalizare luminoasă de avertizare

gaze

Funcţionarea

pornită/oprită

2 Claxon

Atenţie!

Selectarea programelor

3 Comutator selecţie direcţie de mers

Utilizaţi doar butelii corespunzătoare tipului

maşinii cu o capacitate de 11 kg.

Lămpi de control şi afişaj

Pericol

Pericol de accidentare!

Ţineţi cont de normele de tehnica sigu-

ranţei referitoare la vehiculele pe gaze

lichefiate.

Depunerile de gheaţă şi cele de culoare

galbenă şi spumoase pe suprafaţa bu-

teliei de gaze semnalează scurgeri la

butelie.

Schimbarea buteliei poate fi efectuată

doar de către persoanele instruite.

Buteliile de gaze lichefiate nu trebuie

schimbate în garaje şi încăperi care se

1 Transport

1 Contor ore de funcţionare

află sub nivelul solului.

2Măturarea cu cilindru de măturare

2 Lampă de avertizare încărcare

Sunt interzise fumatul şi utilizarea focu-

3Măturarea cu cilindru de măturare şi

3 Lampă de avertizare presiune ulei

lui deschis în timpul schimbării butelii-

mătură laterală

4 Lampă de avertizare temperatură apă

lor.

Blocarea/deblocarea frânei de imo-

de răcire

La schimbarea buteliei închideţi bine

bilizare

5 Aer aspirat de motor

supapa de închidere a buteliei de gaze

lichefiate şi plasaţi imediat capacul de

6 Lampă de avertizare rezervă de com-

Eliberaţi frâna de imobilizare în timp ce

protecţie pe butelia goală.

bustibil

ţineţi pedala de frână apăsată.

- pâlpâie dacă există rezervă

Trageţi frâna de imobilizare în timp ce

- se aprinde dacă butelia de gaze este

ţineţi pedala de frână apăsată.

goală

Reglarea scaunului şoferului

7 Lampă de control (nu este conectat)

Trageţi maneta pentru reglarea scau-

8 Lampă de control lumini de poziţie

nului spre exterior.

9 Lampă de control fază scurtă

Mutaţi scaunul, eliberaţi maneta şi fi-

10 Lampă de control lumină de semnaliza-

xaţi-o.

re

Prin mişcarea scaunului înainte şi îna-

11 Lampă de control direcţie de deplasare

poi verificaţi dacă este blocat.

înainte

Desprindeţi şurubul de la ştiftul de sigu-

12 Lampă de control direcţie de deplasare

ranţă şi rabataţi ştiftul în sus.

înapoi

Împingeţi butelia de gaze în orificiu,

13 Indicator rezervor (nu este conectat)

până la capăt.

- 3

95RO

Reglarea turaţiei motorului

Deplasarea aparatului

Oprirea aparatului

Regla

ţi selectorul de programe pe de-

Împingeţi înapoi complet reglajul pentru

plasare de transport. .

turaţia motorului.

Împingeţi maneta de acceleraţie com-

Apăsaţi pedala de frânare şi ţineţi-o

plet în faţă (turaţie mare).

apăsată.

Apăsaţi pedala de frânare şi ţineţi-o

Blocaţi aparatul folosind frâna de imobi-

apăsată.

lizare.

Eliberaţi frâna de imobilizare.

Rotiţi cheia de contact în poziţia 0 şi

apoi scoateţi-o.

Deplasarea înainte

Mutaţi comutatorul pentru direcţia de

Oprirea alimentării cu gaze

deplasare în poziţia "înainte".

Apăsaţi încet pedala de deplasare.

1 Manetă de acceleraţie

Deplasarea în spate

Reglarea corectă a turaţiei motorului cu

Pericol

ajutorul manetei de acceleraţie

Pericol de accidentare! Când mergeţi în

Pornirea aparatului

spate, aveţi grijă să nu periclitaţi nicio per-

soană, eventual cereţi instructaj în acest

Notă: Aparatul este dotat cu un comutator

sens.

de contact la scaun. La părăsirea scaunului

de şofer aparatul se opreşte.

Atenţie

Pornirea alimentării cu gaz

Pericol de deteriorare. Acţionaţi comutato-

Închideţi supapa de extragere a gaze-

rul pentru direcţia de deplasare numai când

lor, rotind-o în sensul acelor de ceas.

aparatul este oprit.

Mutaţi comutatorul pentru direcţia de

deplasare în poziţia "înapoi".

Apăsaţi încet pedala de deplasare.

Manevrarea

Pedala de deplasare permite reglarea

vitezei de deplasare fără trepte.

Evitaţi acţionarea bruscă a pedalei, de-

oarece acest lucru ar putea determina

distrugerea instalaţiei hidraulice.

Deschideţi supapa de extragere a ga-

zelor prin rotirea acestuia în sensul in-

Dacă puterea scade în pantă, eliberaţi

vers al acelor de ceas.

puţin pedala.

Aşezaţi-vă pe scaunul şoferului.

Frânarea

Aduceţi comutatorul de selecţie a direc-

Dacă eliberaţi pedala, aparatul este frâ-

ţiei de mers în poziţia de mijloc.

nat şi se opreşte singur.

Blocaţi aparatul folosind frâna de imobi-

Indicaţie: Efectul de frânare poate fi ac-

lizare.

centuat prin apăsarea frânei de picior.

Împingeţi înainte reglajul pentru turaţia

Trecerea peste obstacole

motorului la 1/3.

Trecerea peste obstacole fixe de până la

Pornirea motorului

70 mm:

Introduceţi cheia de contact în contact.

treceţi încet şi cu grijă peste ele.

Rotiţi cheia de contact în poziţia „II”.

Trecerea peste obstacole fixe de peste 70

După ce aparatul a pornit, eliberaţi che-

mm:

ia de contact.

trecerea peste obstacole se va face nu-

mai folosind o rampă adecvată.

Notă: Nu acţionaţi demarorul mai mult de

10 secunde. Înainte de a acţiona demarorul

din nou, aşteptaţi cel puţin 10 secunde.

96 RO

- 4

Date tehnice

Datele tehnice cuprinzătoare pot fi găsite în

manualul de utilizare:

5.964-124.0 (KM 150/500 R LPG)

KM 150/500 R LPG

Datele aparatului

Viteza de deplasare, înainte km/h 11

Viteza de deplasare, în spate km/h 11

Capacitatea de urcare (max.) -- 18%

Capacitatea rezervorului 11kg (butelie de schimb)

Durata de funcţionare când rezervorul este plin h 4

Motorul

Tip -- Kubota DF 972

Model -- Motor pe gaze în patru timp, cu 3 cilindri

Mod de răcire -- Răcire cu apă

Cantitatea de ulei l 3,7

Turaţia 1/min 2550

Turaţia de mers în gol 1/min 1500

Tipuri de ulei

Motor (peste 25 °C) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40

Motor (de la 0 până la 25 °C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40

Motor (sub 0 °C) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40

Sistem hidraulic -- HV 46

Anvelope

Dimensiune faţă -- 5.00/8 10

Presiune faţă bar 8

Dimensiune spate -- 5.00/8 10

Condiţii de mediu

Temperatura °C între -5 şi +40

Dimensiuni şi masa

Lungime x lăţime x înălţime mm 2442x1570x1640

Rază de viraj dreapta mm 1515

Rază de viraj stânga mm 1600

Masa în stare goală kg 1317

Masa totală maximă autorizată kg 2228

Greutate admisă pe axa din faţă kg 1418

Greutate admisă pe axa din spate kg 810

- 5

97RO

Toto je krátky návod na obslu-

Naprieč smeru jazdy prekonávať iba

Nebezpečenstvo

hu na nakladacie a preklada-

stúpania do 10%.

Nebezpečenstvo poranenia! Používajte iba

cie činnosti a poskytuje potrebné

Slovenina

Zásadne sa musia dodržiavať predpisy,

fľaše na tekutý plyn s náplňou hnacieho

informácie pre jazdnú prevádzku zame-

pravidlá a nariadenia, ktoré platia pre

plynu podľa DIN 51622 a kvalitou A alebo

tacieho stroja.

motorové vozidlá

B, vždy podľa teploty okolia.

Pred uvedením do prevádzky a pre regulo-

Obsluha musí používať prístroj

Pozor

vanú prevádzku si prečítajte originálny ná-

v súlade s určením. Pri svojom spôsobe

Plyn z domácností je zásadne zakázaný.

vod na obsluhu prístroja:

jazdy musí zohľadniť miestne danosti

Pre plynový motor sú povolené zmesi teku-

5.964-124.0 (KM 150/500 R LPG)

a pri práci s prístrojom dávať pozor na

tého plynu z propán/butánu, ktorých zmie-

Pred prvým uvedením do prevádzky si bez-

tretie osoby, predovšetkým na deti.

šavací pomer sa nachádza medzi 90/10 až

podmienečne musíte prečítat' bezpečnost-

Prístroj smú používať iba osoby, ktoré

30/7. Kvôli lepšiemu správaniu sa pri stu-

né pokyny č. 5 956-250!

sú poučené o ovládaní alebo preukázali

denom štarte sa používa prednostne pri

svoje schopnosti obsluhovať ho a sú

vonkajších teplotách pod 0 °C (32 °F) teku-

Bezpečnostné pokyny

výslovne poverené použitím.

tý plyn s vysokým podielom propánu, preto-

Prístroj nesmú prevádzkovať deti alebo

že sa para vytvára už pri nižších teplotách.

Nebezpečenstvo po-

mladiství.

Povinnosti vedenia podniku a zamest-

škodenia sluchu. Pri

Vozenie sprievodných osôb nie je do-

nancov

práci s prístrojom bez-

volené.

podmienečne noste

Všetky osoby, ktoré manipulujú s teku-

Stroje so sedadlami sa do pohybu smú

vhodnú ochranu slu-

tým plynom, sú povinné osvojiť si po-

uvádzať iba zo sedadla.

chu.

trebné poznatky o osobitných

Zabráňte používaniu prístroja nepovo-

vlastnostiach tekutých plynov potrebné

lanými osobami. Vyxtiahnite kľúčik za-

na bezpečnú realizáciu prevádzky.

Všeobecné pokyny

paľovania.

Predložený prospekt musíte neustále

Štítky s varovaním a upozornením,

Prístroj sa nesmie nikdy ponechať bez

nosiť spolu so zametacím strojom.

umiestnené na stroji, podávajú dôležité

dozoru, kým je motor v činnosti. Obslu-

Údržba kvalifikovanou osobou

pokyny pre bezpečnú prevádzku.

ha smie stroj opustiť až vtedy, keď sa

Hnacie plynové zariadenia sa musia

Popri pokynoch v návode na obsluhu je

motor zastaví, stroj sa zaistí proti ne-

kontrolovať v pravidelných intervaloch,

potrebné zohľadniť aj všeobecné bez-

úmyselnému pohybu a poprípade sa

minimálne však raz ročne, kvalifikova-

pečnostné predpisy vyplývajúce zo zá-

zapne parkovacia brzda a vytiahnu sa

nou osobou kvôli funkčnosti a utesne-

konov.

kľúče zo zapaľovania.

niu (podľa BGG 936).

Pokyny k vykládke

Prístroje so spaľovacím motorom

Kontrola musí byť písomne potvrdená.

Nebezpečenstvo

Nebezpečenstvo

Podklady pre kontrolu § 33 a § 37 UVV

Nebezpečenstvo zranenia, poškodenia!

Nebezpečenstvo poranenia!

"Používanie tekutého plynu" (BGV

Pri vykladaní rešpektujte hmotnosť prístro-

Otvor na odvod spalín nesmie byť uzav-

D34).

ja!

retý.

Ako všeobecné predpisy sú platné

Nenahýbať sa nad otvor na odvod spa-

smernice Spolkového mnisterstva do-

Prázdna hmotnosť (bez mon-

1317 kg *

lín alebo sa ho nedotýkať (Nebezpe-

pravy pre kontrolu vozidiel, ktorých mo-

tážnych súprav)

čenstvo popálenia).

tory sa prevádzkujú na tekutý plyn.

* Ak sú namontované montážne súpravy,

Nedotýkať sa hnacieho motora alebo

Uvedenie do prevádzky / prevádzka

je hmotnosť ešte vyššia.

ho nechytať (Nebezpečenstvo popále-

Odber plynu sa môže vždy realizovať

Nepoužívajte vysokozdvižné vozíky.

nia).

iba z jednej fľaše. Odber plyn z viace-

Pri premiestňovaní prístroja použite

Spaliny sú jedovaté a zdraviu škodlivé,

rých fliaš by mohol zároveň spôsobiť,

vhodnú rampu alebo žeriav!

nesmú sa vdychovať.

že bude tekutý plyn prechádzať z jednej

Pri pužívaní rampy dávajte pozor na:

Motor potrebuje po odstavení dobeh

fľaše do druhej. Tak je vystavená prepl-

Voľný priestor nad podlahou 70mm.

cca 3 - 4 s. V tomto čase sa zdržiavať

nená fľaša po neskoršom uzavretí ven-

Ak sa dodáva prístroj na palete, musí

bezpodmienečne mimo zóny pohonu.

tilu fľaše (por. B.1 tejto smernice)

sa postaviť z priložených dosiek odjaz-

Prístroje s kabínou vodiča

nepovolenému nárastu tlaku.

dová rampa.

V núdzovom prípade zničte podložky

Pri montáži plnej fľaše je poznámka pre

Návod k tomu sa nachádza na strane 2

núdzovým kladivom.

správnu polohu fľaše "dole" (spojovací

(vnútorná strana obálky).

skrutkový spoj ukazuje zvislo dole).

Upozornenie

Dôležité upozornenie: každá doska

Pri výmene plynovej fľaše postupujte mi-

Núdzové kladivo sa nachádza v priestore

musí byť vždy upevnená 2 skrutkami

moriadne opatrne. Pri montáži a demontáži

pre nohy, pod sedadlom vodiča.

sa musí výstupné hrdlo plynu ventilu fľaše

Prevádzka s pohybom

Bezpečnostno-technické smernice

utesniť uzatváracou maticou, ktorá je riad-

Nebezpečenstvo

pre vozidlá na tekutý plyn

ne utiahnutá pomocou kľúča.

Nebezpečenstvo zranenia, poškodenia!

Netesné plynové fľaše sa nemôžu ďalej

V prípade príliš veľkého stúpania hrozí ne-

Hlavný zväz priemyselných profesných od-

používať. Musia sa vyprázdniť vyfúknu-

pezpečenstvo prevrátenia.

borových zväzov e.V. (HVBG). Tekuté ply-

tím v exteriéri pri dodržiavaní všetkých

V smere jazdy prekonávať iba stúpania

ny (hnacie plyny) sú bután a propán alebo

bezpečnostných opatrení a potom sa

do 18%.

zmesi butánu/propánu. Dodávajú sa v oso-

musia označiť ako netesné. Pri odvoze

bitných fľašiach. Prevádzkový tlak tohto

Pri rýchlej jazde do zatáčky vzniká nebez-

alebo odovzdávaní poškodených ply-

plynu je závislý od vonkajšej teploty.

pečie prevrátenia.

nových fľaší musíte distribútorovi alebo

V zátačkách jazdite pomaly.

Nebezpečenstvo

jeho zástupcovi (čerpadlárovi alebo po-

Nebezpečenstvo prevrátenia na nestabil-

Nebezpečenstvo výbuchu! S tekutým ply-

dobnej osobe) okamžite zaslať písom-

nom podklade.

nom nemôžete manipulovať ako s benzí-

nú správu o vzniknutom poškodení.

Strojom pohybujte výlučne na pevnom

nom. Benzín sa vyparuje pomaly, tekutý

Skôr, než pripojíte plynovú fľašu, musí-

podklade.

plyn je okamžite plynný. Nebezpečenstvo

te skontrolovať riadny stav vášho spojo-

Nebezpečenstvo prevrátenia u veľkého

naplnenia priestoru plynom a vznietenia je

vacieho hrdla.

bočného sklonu

teda pri plyne vyššie ako pri benzíne.

98 SK

- 1

Prípojka fľaše sa musí skontrolovať po-

V nastavovacích a skladovacích priesto-

Použité symboly

mocou peniaceho prostriedku kvôli

roch, ako aj v servisných dielňach.

riadnemu utesneniu.

Nebezpečenstvo

Uskladnenie hnacích plynových fliaš

Ventily otvárajte pomaly. Otváranie a

alebo fliaš s tekutým plynom sa musí

Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-

uzatváranie sa nesmie vykonávať pou-

vykonať podľa predpisov TRF 1996

stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo

žitím udieracích nástrojov.

(Technické predpisy pre tekutý plyn,

smrť.

Pri vznietení tekutého plynu používajte

pozri DA k BGV D34, príloha 4).

Pozor

iba hasiace prístroje na kyselinu uhličitú

Plynové fľaše musíte skladovať vo zvis-

V prípade nebezpečnej situácie by mohla

alebo plyn z kyseliny uhličitej.

lej polohe. Manipulácia s otvoreným oh-

viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.

Kompletné zariadenie na tekutý plyn sa

ňom a fajčenie je na mieste inštalácie

Pozor

musí priebežne kontrolovať kvôli pre-

nádrží a počas opráv zakázané. V exte-

V prípade možnej nebezpečnej situácie by

vádzkovo bezpečnému stavu, hlavne

riéri inštalované fľaše musia mať dobrý

mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-

kvôli riadnemu utesneniu. Používanie

prístup. Prázdne fľaše sa musia zásad-

ným škodám.

vozidla pri netesnom plynovom zaria-

ne uzavrieť.

dení je zakázané.

Ventily na fľaši a hlavnom uzatváracom

Symboly na prístroji

Pred uvoľnením rúrkového alebo hadi-

zariadení sa musia okamžite po nasta-

cového spoja sa musí uzavrieť ventil

vení vozidla uzavrieť.

Nebezpečie popálenia ho-

fľaše. Spojovacia matica na fľaši sa

Pre polohu a vlastnosti nastavovacích

rúcimi časťami zariadenia!

musí pomaly najskôr iba trochu uvoľniť,

priestorov pre vozidlá poháňané teku-

Pred začatím práce s prí-

lebo v opačnom prípade začne unikať

tým plynom platia nariadenia uvedené v

strojom ho nechajte dosta-

spontánne plyn, ktorý sa ešte nachádza

predpisoch o garážach a príslušné sta-

točne ochladiť.

pod tlakom v potrubí.

vebné predpisy jednotlivých krajín.

Práce na zariadení vždy vy-

Ak čerpáte plyn z veľkého zásobníka,

Plynové fľaše sa musia skladovať vo

konávajte s vhodnými ruka-

potom si musíte vyžiadať jednoznač

zvláštnych priestoroch oddelených od

vicami.

predpisy od príslušného distribútora te-

nastavovacích priastorov (pozri k tomu

kutého plynu.

DA k BGV D34, príloha 2).

Nebezpečenstvo

Elektrické ručné lampy používané v

Nebezpečenstvo zachyte-

Nebezpečenstvo poranenia!

týchto priestoroch musia byť vybavené

nia medzi pohynlivými diel-

Tekutý plyn v tekutej podobe vytvára na

uzavretým a utesneným príklopom a

mi vozidla.

holej pokožke omrzliny.

pevným ochranným košom.

Po demontáži sa musí pevne naskrut-

Pri prácach v údržbárskych dielňach sa

kovať uzatváracia matica na spojovací

musia uzavrieť ventily na fľaši a hlav-

Nebezpečenstvo zranenia

závit fľaše.

nom uzatváracom zariadení a fľaše s

pohyblivimi dielmi. Nesia-

Na skúšku utesnenia používajte mydlo-

hnacím plynom sa musia chrániť pred

hať dnu.

vú vodu, roztok nekalu alebo iné penivé

pôsobením tepla.

prostriedky. Osvetľovanie zariadenia

Pred prevádzkovými prestávkami a

na tekutý plyn otvoreným plameňom je

ukončením prevádzky musí kompetent-

Nebezpečie vzniku požiaru.

zakázané.

ná osoba skontrolovať, či sú riadne

Nevysávajte horiace alebo

Pri výmene jednotlivých častí zariade-

uzavreté všetky ventily, predovšetkým

tlejúce predmety.

nia musíte rešpektovať montážne pred-

ventily na fľašiach. Práca s ohňom,

pisy výrobného podniku. Pritom sa

hlavne zváracie a rezacie činnosti, sa

musia uzavrieť ventily na fľaši a hlav-

nemôžu vykonávať v blízkostí fľaší s

Upevnenie reťazami / Bod

nom uzatváracom zariadení.

hnacím plynom. Fľaše s hnacím ply-

žeriavu

Priebežne musíte kontrolovať stav elek-

nom, aj keď sú prázdne, sa nemôžu

Pevný upevňovací bod

trického zariadenia vozidla poháňané-

skladovať v dielňach.

ho tekutým plynom. Pri netesnosti by

Nastavovacie a skladovacie priestory,

mohli iskry odletujúce zo súčiastok za-

ako aj servisné dielne musia byť riadne

Tlak v pneumatikách (max)

riadenia na plyn spôsobiť výbuch.

vetrané. Pritom musíte dávať pozor na

Pri dlhšom prestoji vozidla poháňaného

to, aby boli kvapalné plyny ťažšie ako

tekutým plynom sa musí nastavovací

vzduch. Zhromažďujú sa na podlahe, v

priestor pred uvedením vozidla alebo

pracovných výkopoch a iných priehlbi-

jeho elektrických zariadení do prevádz-

nách na povrchu a môžu tu vytvárať ne-

Upevňovacie body pre zdvi-

ky dôkladne vyvetrať.

bezpečné výbušné zmesi plynu a

hák vozidla

vzduchu.

Nehody vzniknuté v súvislosti s plyno-

vými fľašami alebo zariadeniami na te-

kutý plyn sa musia okamžite nahlásiť

Prestavenie zametacích

profesnému združeniu a kompetentné-

valcov

mu profesnému dozornému úradu. Po-

škodené diely musíte uskladniť až do

ukončenia vyšetrovania.

Maximálny sklon podkladu

pri jazdách so zdvihnutými

nádobami na pozametaný

materiál.

V smere jazdy prekonávať

iba stúpania do 18%.

- 2

99SK

Ovládacie a funkčné prvky

Pedále

Zámka zapaľovania

Naskrutkujte plynovú hadicu s prírubo-

vou maticou (2) (šírka kľúča 30 mm).

1Kľúč zapaľovania

Odstráňte bezpečnostný kryt (1) zo

spojovacieho ventilu plynovej fľaše.

Poloha 0: Vypnúť motor

A Brzdový pedál

Poloha 1: Zapaľovanie zap

B Pedál pojazdu

Upozornenie

Poloha 2: Naštartujte motor

C Parkovacia brzda

Prípojka má ľavotočivý závit.

Výstraha

Funkčné tlačidlá

Uvedenie do prevádzky

Otvorte odberný ventil plynu (3) až pred

spustením prístroja (pozri kapitolu Spuste-

Všeobecné pokyny

nie prístroja).

Pred uvedením do prevádzky si prečí-

Prevádzka

tajte návod na obsluhu výrobcu motora

a dodržiavajte hlavne bezpečnostné

Voľba programu

pokyny.

1 Výstražný maják Zap/Vyp

Montáž/výmena plynovej fľaše

2 Klaksón

3 Tlačidlo s voľbou smeru jazdy

Výstraha

Používať sa môžu iba výmenné fľaše skon-

Kontrolné lampy a displej

trolované kvôli typu konštrukcie s obsahom

11 kg.

Nebezpečenstvo

Nebezpečenstvo poranenia!

Rešpektujte bezpečnostno-technické

smernice pre vozidlá na tekutý plyn.

Námraza a žlté penové usadeniny na

plynovej fľaši poukazujú na netesnosti.

Výmenu fľaše môže vykonať len zaško-

lený personál.

1 Transportná jazda

Fľaše s hnacím plynom sa nemôžu vy-

2 Zametanie so zametacím valcom

mieňať v garážach a podzemných

3 Zametanie so zametacím valcom a

priestoroch.

bočnou kefou

1Počítadlo prevádzkových hodín

Pri výmene fľaší nesmiete fajčiť a pou-

2 Nakladacia výstražná lampa

Zablokovať/uvoľniť parkovaciu brz-

žívať otvorený oheň.

3 Výstražná lampa tlaku oleja

du

Pri výmene fľaší musíte riadne uzavrieť

4 Výstražná lampa teploty chladiacej

uzatvárací ventil fľaše s tekutým ply-

Uvoľniť parkovaciu brzdu, pritom stlačiť

vody

nom a okamžite nasadiť ochranný kryt

pedál.

5 Nasávací vzduch motora

na prázdnu fľašu.

Zablokovať parkovaciu brzdu, pritom

6 Výstražná lampa palivovej rezervy

stlačiť brzdový pedál.

- bliká pri rezerve

Nastavenie sedadla vodiča

- svieti pri prázdnej plynovej fľaši

7 Kontrolná lampa (nie je pripojená)

Páku prestavenia sedadla vytiahnite

smerom von.

8 Kontrolná lampa parkovacieho svetla

Posuňte sedadlo, uvoľnite páku a ne-

9 Kontrolná lampa tlmených svetiel

chajte ju zapadnúť na svoje miesto.

10 Kontrolná lampa smeroviek

Pohybmi sedadla dopredu a dozadu

11 Kontrolná lampa smeru jazdy vpred

skontrolujte, či je aretované.

12 Kontrolná lampa cúvania

13 Zobrazenie nádrže (nepripojená)

Uvoľnite skrutku na bezpečnostnej tyči

a natočte tyč smerom hore.

Zasuňte plynovú fľašu až na doraz do

otvoru.

Dôležité upozornenie: spojovací

skrutkový spoj uzatváracieho ventilu

musí ukazovať smerom dole.

Uzavrite uzáver rukoväte.

100 SK

- 3