Karcher Balayeuse KM 150-500 R Lpg – страница 3
Инструкция к Воздушной Завесе Karcher Balayeuse KM 150-500 R Lpg

Omstille motorens omdrejningstal
Kørsel med maskinen
Sluk for maskinen
Sæt programvælgeren til transportkør-
Skub omstilleren til motorens omdrej-
sel .
ningstal helt tilbage.
Sæt gashåndtaget helt frem (høj om-
Trykke bremsepedalen og hold den
drejningstal).
ned.
Trykke bremsepedalen og hold den
Aktiver stopbremsen.
ned.
Drej tændingsnøglen om på "0" og træk
Løsn stopbremsen.
nøglen ud.
Kør frem
Luk gastilførslen
Sæt omskifteren til kørselsretningen på
"Fremad".
Træd langsomt på højre kørepedal.
1 Gashåndtag
Bak
Indstil det korrekte omdrejningstal med
Risiko
gashåndtaget
Fysisk Risiko! Hvis du kører tilbage må der
Start maskinen
ikke opstå risiko for tredje personer, evt.
bør du dirigeres ind.
Bemærk:Maskinen er udstyret med en sik-
kerhedsafbryder i sædet. Maskinen sluk-
Forsigtig
ker, når førersædet forlades.
Risiko for beskadigelse. Betjen omstilleren
Luk gasudtagelsesventilen ved at dreje
Åbn gastilførslen
til kørselsretningen kun ved standset ma-
den med uret.
skine.
Sæt omskifteren til kørselsretningen på
"Baglæns".
Træd langsomt på højre kørepedal.
Køreegenskaber
– Kørselshastigheden kan reguleres trin-
løst med kørepedalerne.
– Undgå rykvis aktivering af pedalen, da
det kan beskadige hydraulikanlægget.
– Slæk lidt på kørepedalen ved hastig-
Åbn gasudtagelsesventilen ved at dreje
hedsreduktion på stigninger.
den imod uret.
Bremsning
Tag plads på førersædet.
Slip kørepedalen. Maskinen bremser
Sæt kørselsretning-omkobleren i mid-
automatisk og bliver stående.
terstilling.
Bemærk: Bremseeffekten kan understøt-
Aktiver stopbremsen.
tes ved at trykke bremsepedalen.
Skub omstilleren til motorens omdrej-
Kørsel over forhindringer
ningstal 1/3 fremad.
Kørsel over faste forhindringer op til 70
Tænd motoren
mm:
Sæt startnøglen i tændingslåset.
Kør langsomt og forsigtigt fremad og
Drej startnøglen til position "II".
over forhindringen.
Slip tændingsnøglen, når maskinen er
Kørsel over faste forhindringer over 70 mm:
startet.
Der må kun kører hen over sådanne
forhindringer ved hjælp af en dertil eg-
Bemærk:Hold aldrig tændingsnøglen akti-
net rampe.
veret i mere end 10 sekunder. Vent i mindst
10 sekunder, inden tændingsnøglen drejes
igen.
- 4
41DA

Tekniske data
De fuldstændige tekniske data finder du i
driftsvejledning:
5.964-124.0 (KM 150/500 R LPG)
KM 150/500 R LPG
Maskindata
Kørselshastighed, fremad km/h 11
Kørselshastighed, tilbage km/h 11
Stigningsevne maks. -- 18%
Tankindhold 11kg (udskiftningsflaske)
Brugstid ved fyldt tank h 4
Motor
Type -- Kubota DF 972
Type -- 3-cylinder-firetakt-gasmotor
Kølingsmåde -- Vandkøling
Oliemængde l 3,7
Drifts-omdrejningstal 1/min 2550
Omdrejningstal tomgang 1/min 1500
Olietyper
Motor (over 25 °C) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40
Motor (0 til 25 °C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Motor (under 0 °C) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Hydraulik -- HV 46
Dæk
Størrelse foran -- 5.00/8 10
Lufttryk foran bar 8
Størrelse bagved -- 5.00/8 10
Omgivende betingelser
Temperatur °C -5 til +40
Mål og vægt
Længde x bredde x højde mm 2442x1570x1640
Venderadius højre mm 1515
Venderadius venstre mm 1600
Egenvægt kg 1317
Tilladt totalvægt kg 2228
Godkendt akselbelastning foran kg 1418
Godkendt akselbelastning bagved kg 810
42 DA
- 5

Dette er en kort bruksanvis-
– I utgangspunktet skal forskrifter, tiltak,
Forsiktig!
ning for lasting og lossing, og
regler og forordninger som gjelder for
Husholdningsgass er strengt forbudt. For
gir deg nødvendig informasjon om driv-
Norsk
kjøretøyer følges.
gassmotoren er det bare godkjent å bruke
verket på feiemaskinen.
– Høytrykksvaskeren må brukes på kor-
gassblanding propan/butan der blandings-
Før den tas i bruk, og for vanlig bruk led
rekt måte. Han eller hun må ta hensyn
forholdet ligger fra 90/10 til 30/70. På grunn
den originale bruksanvisningen for maski-
til forholdene på det aktuelle bruksste-
av bedre kaldstartegenskaper skal det ved
nen.
det, og være oppmerksom på andre
omgivelsestemperaturer under 0 °C (32 °F)
5.964-124.0 (KM 150/500 R LPG)
personer, og spesielt barn.
helst brukes drivgass med høy propanan-
Det er tvingende nødvendig å lese sikker-
– Apparatet skal bare brukes av personer
del, da den gir fordampning selv ved lave
hetsinstruksene nr. 5.956-250 før maski-
som er opplært i eller kan dokumentere
temperaturer.
nen settes i drift!
kjennskap til bruken, og som har fått i
Forpliktelser for driftsledelse og arbeid-
oppdrag å bruke apparatet.
stager
Sikkerhetsanvisninger
– Maskinen må ikke brukes av barn eller
– Alle personer som omgås væskeformig
ungdommer.
gass er forpliktet til å ha nødvendig
Fare for hørselsska-
– Det er ikke tillatt å ta med passasjer.
kunnskap om væskeformig gass for å
der. Ved arbeid med
– Maskiner med sete skal kun startes fra
kunne gjennomføre farefri drift. Denne
maskinen må det ab-
setet.
trykksaken ska alltid følge med feie-
solutt brukes egnet
For å forhindre ukyndig bruk av maski-
maskinen.
hørselsvern.
nen skal tenningsnøkkelen tas ut.
Vedlikeholdes av fagfolk
Maskinen skal ikke forlates uten tilsyn
– Drivgassanlegg skal kontrolleres for
når motoren er i gamg. Bettjeningsper-
funksjonsdyktighet og tetthet med re-
Generelle merknader
sonen skal først forlate apparatet når
gelmessige mellomrom, minst en gang
– Advarsel- og henvisningsskilt som er
motoren er stoppet, apparatet er sikret
pr. år (i henhold til BGG 936).
anbrakt på apparatet, gir viktig informa-
mot utilsiktede bevegelser eller eventu-
– Kontrollen skal dokumenteres skriftlig.
sjon for sikker drift.
elt håndbremsen er dratt til og tennings-
Kontrollgrunnlag er § 33 og § 37 UVV
nøkkelen tatt ut.
– I tillegg til anvisningene i bruksveiled-
"Bruk av væskeformig gass" (BGV
ningen må det tas hensyn til lokale, ge-
Apparat med forbrenningsmotor
D34).
nerelle forskrifter vedrørende sikkerhet
Fare!
– Som generelle forskrifter gjelder ret-
og forebygging av ulykker.
Fare for skade!
ningslinjer for kontroll av kjøretøyer
Anvisning for avlossing
– Eksosåpningen må ikke tilsdekkes
med gassdrevne motorer, ref. Samferd-
– Ikke bøy deg over eller ta på eksosåp-
selsdepartementet.
Fare
Fare for personskade, fare for materiell
ningen (fare for brannskader)
Igangsetting/drift
skade!
– Ikke berør eller ta på drivmotoren (fare
– Gassuttak skal bare gjøres fra en flaske
Pass på vekten av maskinen ved lossing.
for brannskader).
av gangen. Gassuttak av gass fra flere
– Eksosen er giftig og helsefarlig, den må
flasker samtidig kan føre til at det går
Vekt tom (uten utbyggingssett) 1317 kg *
ikke innåndes.
gass over fra en flaske til en annen.
* Dersom det er montert ekstrautstyr er
– Motoren går i ca. 3 - 4 sekunder etter av
Derved kan den overfylte flasken utset-
vekten enda høyere.
den slås av. Hold deg alltid på god av-
tes for ulovlig trykkstigning etter at ven-
Ikke bruk gaffeltruck.
stand fra arbeidsområdet i dette tids-
tilen på denne flasken senere stenges
Ved lossing av maskinen, bruk en egnet
rommet.
(se B. 1 i retningslinjene).
rampe eller en kran!
– Ved montering av en full flaske pass på
Maskin med førerhytte
Ved bruk av rampe, pass på:
merket "ned" for riktig plassering av
– I nødsfall knus ruten med nødhamme-
Bakkeklaring 70mm.
flasken (tilkoblingen skal peke rett ned-
ren.
Dersom maskinen leveres på en pall
over).
Bemerk
skal det bygges en nedkjøringsrampe
Skifte av gassflaske skal gjøres korrekt og
Nødhammeren fines i fotrommet under fø-
med de medfølgende platene.
nøyaktig. Ved av- og påmontering skal ut-
rersetet.
Anvisningen for dette ser du på side 2
taksstussen på flaskeventilen tettes med
(omslagssiden)
Følg sikkerhetstekninske retnings-
en godt fastskrudd lukkemutter, trekkes til
Viktig anvisning: hver plate skal festes
linjer for gassdreven kjøretøy.
med skiftenøkkel.
– Utette gassflasker skal ikke brukes. De
med 2 skruer hver.
Hauptverband der gewerblichen Berufs-
skal straks, mens alle forsiktighetsre-
Kjøredrift
genossenschaften e.V. (HVBG). Væske-
gler følges, tømmes i friluft ved at venti-
Fare
formnig gass (drivgass) er butan, propan
len åpnes, og deretter merkes som
eller butan/propan-blanding. Den leveres i
Fare for personskade, fare for materiell
"utett". Ved avlevering eller henting av
spesielle flasker. Driftstrykk av denne gas-
skade!
skadede gassflasker skal utleieren eller
sen er avhengig av utvendig temperatur.
Veltefare ved for sterke stigninger.
hans representant (tankbilbetjening el-
– Det må bare kjøres i stigninger på inntil
Fare
ler tilsvarende) gjøres skriftlig oppmerk-
18% i kjøreretningen.
Eksplosjonsfare! Væskeformig gass skal
som på skadene.
Veltefare ved hurtig kjøring i svinger.
ikke behandles som bensin. Bensin for-
– Før gassflaskene lukkes kontroller at til-
– Kjøre langsomt i svinger.
damper langsomt, væskeformig gass blir
koblingsstussen er i forskriftsmessig til-
Veltefare ved ustabilt underlag.
straks til gass. Faren for at rommet fylles
stand.
– Maskinen må kun kjøres på faste un-
med gass og antennes er altså mye større
– Etter tilkobling av flasken skal det kon-
derlag.
for væskeformig gass enn for bensin.
trolleres at den er tett ved hjelp av
Veltefare ved for sterk sidehelling.
Fare
skumdaannende middel.
– Det må bare kjøres stigninger på mak-
Fare for skader! Bruk bare væskegassflas-
– Åpne ventilen langsomt. Åpning og luk-
simalt 10% på tvers av kjøretretningen.
ker med drivgassfylling etter DIN 51622
king skal ikke gjøres ved hjelp av slag-
kvalitet A eller B, avhengig av omgivelses-
verktøy.
temperatur.
- 1
43NO

– Ved brann i væskeformig gass skla det
– Elektriske håndlamper som anvendes i
Symboler i bruksanvisningen
kun brukkes slukkemidler basert på kar-
rommene må være utstyrt med lukkede
bondioksyd (tørr eller gassformet).
tette overglass og være utstyrt med
Fare
– Det totale væskegassanlegget skal lø-
kraftig beskyttelsesnett.
For en umiddelbar truende fare som kan
pende overvåkes for driftsikkerhet, spe-
– Ved arbeid i reparasjonsverksteder skal
føre til store personskader eller til død.
sielt med hensyn på tetthet. Det er
flaske og hovedsperreventil være luk-
몇 Advarsel
forbudt på bruke kjøretøyet ved utett
ket, og drivgassflaskene skal være sik-
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
gassanlegg.
ret mot varmepåvirkning.
store personskader eller til død.
– Før rør- eller slangetilkobling løsnes
– Før driftspauser og før avslutning av
Forsiktig!
skal flaskeventilen lukkes. Tilkoblings-
driften skal en ansvarlig person kontrol-
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
mutteren på flasken løsnes langsomt
lere at alle ventiler, spesielt flaskeventi-
mindre personskader eller til materielle
da det ellers blir sponntant utslipp av
ler, er lukket. Varmearbeider, spesielt
skader.
gass under trykk som fortsatt står i led-
sveise- og skjærearbeider, skal ikke ut-
ningen.
føres i nærheten av drivgassflasker.
Symboler på maskinen
– Dersom gasen tankes fra en stor behol-
Drivgassflasker, også tomme, skal ikke
der skal du spørre om gjeldende for-
oppbevares i verksteder.
Fare for brannskader fra var-
skrifter hos den aktuelle
– Oppstillings- og lagrerom så vel som re-
me overflater! Før arbeid på
gassleverandøren.
parasjonsverksteder skal være godt
maskinen, la dampanlegget
Fare!
ventilerte. Pass da på at væskeformig
få avkjøle seg tilstrekkelig.
gass er tyngre enn luft. Den samler seg
Fare for skade!
på gulvet, i smøregraver og andre for-
Arbeid ved maskinen skal all-
– Gass i væskeform gir frostskader på
dypninger i gulvet, og kan her danne
tid utføres med egnede han-
utildekket hud.
eksplosjonsfarlig gass-luft blandinger.
sker.
– Etter demontering må lukkemutteren på
tilkoblingsgjengingen på flasken stram-
mes godt til.
Fare for klemskader ved inn-
– For kontroll av tetthet kan det brukes
klemming mellom bevegelige
såpevan, Nekal-oppløsning eller annet
kjøretøydeler.
skumdannende middel. Det er forbudt å
belyse gassanlegget med åpen flam-
me.
– Ved utskifting av enkeltkomponenter
Fare for personskader fra be-
skal monteringsanvisning fra produsen-
vegelige deler. Ikke stikk inn
ten følges. Flaske- og hovedstengeven-
hånden.
til skal skal lukkes.
– Tilstanden av det elektriske anlegget på
det gasdrevne kjøretøyet skal kontrolle-
Brannfare. Brennene eller
res fortløpende. Radiosignaler kan føre
glødende gjenstander må
til eksplosjoner ved utette anleggsdeler.
ikke suges opp.
– Etter lengre tids stillstand av et gass-
drevet kjøretøy skal lagringsrommet luf-
tes godt før kjøretøyet startes eller dets
Kjettingfaste / kranpunkt
elektriske anlegg slås på.
Festepunkt for surring
– Ulykker i sammenheng med gassflas-
ker eller gassanlegget skal straks rap-
porteres til relevante myndigheter.
Skadede deler skal oppbevares til un-
Dekktrykk (maks)
dersøkelsene er avsluttet.
I oppstillings- og lagringsrom så vel som
reparasjonsverksted
– Lagring av drivgass- henholdsvis gass-
flasker skal skje i samsvar med forskrif-
Løftepukt for jekk
ten TRF 1996 (tekniske regler for
væskeformig gass, se DA for BGV D34,
vedlegg 4).
– Gassflasker skal lagres stående. Om-
gang med åpen ild og røking er ikke til-
Feievalseregulering
latt på lagringssted for beholdere og
ved reparasjoner. Flasker som lagres i
friluft må sikres mot tilgang. Tomme
flasker skal i utgangspunktet være luk-
ket.
Maksimal vinkling mot bak-
ken ved kjøring med løftet
– Flaske- og hovedsperreventil skal luk-
feieavfallsbeholder.
kes straks etter kjøretøyet er stoppet
– For plassering og beskaffenhet av opp-
stillingsrom for gassdrevne kjøretøy, se
Det må bare kjøres i stignin-
relevante nasjonale bestemmelser.
ger på inntil 18% i kjøreret-
– Gassflaser skal oppbevares i spesielle
ningen.
rom adskilt fra oppstillingsrommet (se
DA til BGV D34, vedlegg 2).
- 2
44 NO

Betjenings- og funksjonele-
Pedaler
menter
Tenningslås
Skru på gasslangen med tilkoblings-
mutter (2) (nøkkelbredde 30 mm).
Ta av beskyttelseshetten (1) fra gass-
flaskens tilkoblingsventil.
1 Tenningsnøkkel
A Bremsepedal
B Kjørepedal
Anvisning
– Stilling 0: Slå av motor
C Parkeringsbrems
Tilkoblingen er linksgjenget (venstregjen-
– Stilling 1: Tenning på
get).
– Stilling 2: Starte motoren
몇 Advarsel
Ta i bruk
Funksjonstaster
Åpne gassuttaksventil (3) først når maski-
Generelle merknader
nen skal startes (se kapittel starte maskin).
Les motorprodusentens bruksanvisning
Drift
før igangsetting, ta spesielt hensyn til
sikkerhetsanvisningene.
Velge programmer
Montere/skifte gassflaske
1 Roterende varsellys På/Av
몇 Advarsel
2 Horn
Det skal kun brukes godkjente skifteflasker
3 Valgbryter kjøreretning
med 11 kg innhold.
Fare!
Kontrollamper og display
Fare for skade!
– Følg sikkerhetstekninske retningslinjer
for gassdreven kjøretøy.
– Isdannelse og gule skumavleiringerpå
gassflasken tyder på utetthet.
– Skifte flaske skal kun gjennomføres av
opplærte personer.
– Drivgassflasker skal ikke skiftes i gara-
sjer eller rom under bakkenivå.
1 Transportkjøring
– Ved skifte av flasker skal det ikke røkes
2 Feiing med feievalse
eller brukes åpen ild.
3 Feiing med feievalse og sidekost.
– Ved skifte av flasker skal stengeventi-
Låse/løsne parkeringsbrems
len på gassflasken lukkes godt, og en
1 Driftstimeteller
beskyttelseshette skal straks settes på
Løsen parkeringsbrems ved å trykke
2 Varsellampe lading
den tomme flasken.
bremsepedalen.
3 Varsellampe oljetrykk
Lås parkeringsbremens ved å trykke
4 Varsellampe kjølevannstemperatur
bremsepedalen.
5 Motor innsugingsluft
Stille inn førersetet
6 Varsellampe drivstoffreserve
Trekk hendelen for seteregulering ut-
- blinker ved Reserve
over.
- lyser ved tom gassflaske
Forskyv setet, slipp hendelen og la se-
7 Kontrollampe (ikke tilkoblet)
tet gå i inngrep.
8 Kontrollys parkeringslys
Beveg setet fram og tilbake og kontrol-
9 Kontrollampe nærlys
ler at setet er i låst stilling.
10 Kontrollys blinklys
Løsne skruen på sikringsstangen og
11 Kontrollampe kjøreretning forover
sving stangen opp.
12 Kontrollampe kjøreretning bakover
Skyv inn gassflasken i åpningen til an-
13 Tankindikator (ikke tilkoblet)
slag.
Viktig anvisning: skruetilkoblingen på
stengeventilen skal stå rett nedover.
Lukk låsebøylen.
- 3
45NO

Regulere motorturtall
Kjøring av maskinen
Slå maskinen av
Sett programbryter til transportkjøring
Skyv motorturtallreguleringen helt bak.
.
Bremspedal trykkes inn og holdes inn-
Sett gasshendel helt frem (høyt turtall).
trykt.
Bremspedal trykkes inn og holdes inn-
Trekk til holdebremsen.
trykt.
Vri tenningsnøkkelen til "0" og trekk den
Løsne parkeringsbremsen.
ut.
Kjøre forover
Lukke gasstilførsel
Sett kjøreretningsvelger til "Forover".
Trykk kjørepedal langsomt inn.
Kjøre bakover
Fare!
1 Gasshendel
Fare for skader! Ved rygging skal det ikke
Still inn motorturallet korrekt ved hjelp av
være fare for tredjeperson, eventuelt må
gasshendelen
noen dirigere deg.
Starte maskinen
Forsiktig!
Merk:Maskinen er utstyrt med setekontakt-
Fare for skade. Bruk kun kjøreretningsvel-
matte. Maskinen slås av når man forlater
geren ved stillestående maskin.
Lukk gassuttaksventil ved å dreie med
førersetet.
Sett kjøreretningsvelger til "Bakover".
klokka.
Åpne gasstilførsel
Trykk kjørepedal langsomt inn.
Kjøremåte
– Kjørehastigheten kan reguleres trinn-
løst med kjørepedalen.
– Unngå rykkvis betjening av pedalen, da
dette kan skade hydraulikkanlegget.
– Ved synkende effekt i stigninger må
kjørepedalen tas litt tilbake.
Bremsing
Slipp kjørepedalen, maskinen bremser
automatisk og blir stående.
Åpne gassuttaksventil ved å dreie mot
Merk:Bremsevirkningen kan forsterkes
klokka.
ved å trykke på bremsepedalen.
Ta plass på førersetet.
Kjøre over hindre
Sett valgbryter for kjøreretning i midtstil-
Kjøre over faste hindringer opp til 70 mm
ling.
høyde:
Trekk til holdebremsen.
Kjør langsomt og forsiktig over hinderet.
Motorturtallsregulering skyves 1/3 for-
Faste hindringer over 70 mm høyde:
over.
Hindre må bare kjøres over med en eg-
Starte motoren
net rampe.
Sett tenningsnøkkelen i tenningslåsen.
Sett tenningsnøkkelen til posisjon ”II”.
Når maskinen er startet, slippes ten-
ningsnøkkelen.
Merk:Ikke la starteren gå i mer enn 10 sek-
under. Vent minst 10 sekunder før ny star-
teren aktiveres på nytt.
46 NO
- 4

Tekniske data
De komplete tekniske data finner du i
bruksanvisningen:
5.964-124.0 (KM 150/500 R LPG)
KM 150/500 R LPG
Maskindata
Kjørehastighet, forover km/h 11
Kjørehastighet, bakover km/h 11
Stigeevne (maks. -- 18%
Tankvolum 11kg (utskiftbar flaske)
Brukstid ved full tank h 4
Motor
Type -- Kubota DF 972
Konstruksjon -- 3-sylinder firtakts gassmotor
Kjøletype -- Vannkjøling
Oljemengde l 3,7
Driftsturtall 1/min 2550
Tomgangsturtall 1/min 1500
Oljetyper
Motor (over 25 °C) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40
Motor (0 til 25 °C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Motor (under 0 °C) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Hydraulikk -- HV 46
Dekk
Dimensjon foran -- 5.00/8 10
Lufttrykk foran bar 8
Dimensjon bak -- 5.00/8 10
Omgivelsesbetingelser
Temperatur °C -5 til +40
Mål og vekt
Lengde x bredde x høyde mm 2442x1570x1640
Svingradius høyre mm 1515
Svingradius venstre mm 1600
Vekt tom kg 1317
Tillatt totalvekt kg 2228
Tillatt akselbelasting foran kg 1418
Tillat akselbelastning bak kg 810
- 5
47NO

Detta är en kort bruksanvis-
– Principiellt ska föreskrifter, regler och
Fara
ning om lastnings- och om-
förordningar som gäller motorfordon
Risk för skada! Använd endast gasflaskor
lastningsarbeten. Den innehåller
Svenska
beaktas.
fyllda med drivgas enligt DIN 51622 , kvali-
nödvändig information för körning av
– Användaren ska bruka maskinen enligt
tet A eller B, beroende på omgivande tem-
sopmaskinen.
föreskrift. Användaren ska vid körning
peratur.
Innan driftsättning och normal drift ska ori-
beakta lokala förutsättningar och, vid
Varning
ginalbruksanvisningen ovillkorligen läsas:
arbete med maskinen, ta hänsyn till
Hushållsgas får inte användas. Flytgas-
5.964-124.0 (KM 150/500 R LPG)
personer i dess närhet, speciellt barn.
blandningar med propan/butan, där bland-
Bruksanvisning samt säkerhetshänvisning
– Maskinen får endast användas av per-
ningen ligger mellan 90/10 till 30/70, är
nr. 5.956-250 måste läsas före första an-
soner som instruerats i handhavandet,
tillåtna för gasmotorn. På grund av bättre
vändningstillfället!
eller tydligt visat att de klarar av att han-
kallstartsförutsättningar är flytgas med hög
tera maskinen och uttryckligen fått upp-
propanandel bättre vid yttertemperaturer
Säkerhetsanvisningar
draget att använda denna.
under 0 °C (32 °F) eftersom förångningen
– Maskinen får inte användas av barn el-
sker redan vid låga temperaturer.
Risk för hörselskador.
ler ungdomar.
Driftsledningens- och arbetstagares åta-
Vid arbete med aggre-
– Det är inte tillåtet att ta med passagera-
ganden
gatet måste ovillkorli-
re.
gen lämpligt
– För riskfri drift är alla som hanterar flyt-
– Maskiner med sittyta får endast sättas i
hörselskydd använ-
gas förpliktade att skaffa sig kunskaper
rörelse från sitsen.
das.
om gasernas specifika egenskaper.
För att förhindra otillåten användning av
Denna instruktionsskrift skall ständigt
maskinen ska tändningsnyckeln dras
medfölja sopmaskinen.
Allmänna hänvisningar
ur.
Underhåll utföres av fackman
– Varnings- och anvisningsdekaler på
Maskinen får aldrig lämnas utan uppsikt
– Drivgasanläggningars funktion och tät-
maskinen ger viktig information beträf-
när motorn är i gång. Användaren får
het ska, med regelbundna intervaller,
fande riskfri användning.
inte lämna maskinen innan motorn slu-
dock minst en gång per år, kontrolleras
tat arbeta, maskinen säkrats mot oför-
– Förutom anvisningarna i denna bruks-
av fackman (enligt BGG 936).
utsedda rörelser, parkeringsbromsen
anvisning ska allmänna säkerhets- och
(vid behov) aktiverats och tändnings-
– Kontrollen måste bekräftas med skrift-
olycksfallsföreskrifter tas i beaktande.
nyckeln dragits ur.
ligt intyg. Underlag för kontrollen är § 33
Hänvisningar om avlastning
och § 37 UVV "Användning av flytgas"
Maskiner med förbränningsmotor
Fara
(BGV D34).
Fara
Risk för personskador, risk för materialska-
– Som allmänna föreskrifter gäller Väg-
Risk för skada!
dor!
verkets riktlinjer för kontroll av fordon
– Avgasutsläppet får inte förslutas.
Tänk på maskinens vikt vid lastningen!
vars motorer drivs med flytande gas.
– Man ska inte böja sig över avgasutsläp-
Ibruktagning/drift
Tomvikt (utan tillbehörssatser) 1317 kg *
pet eller ta i det (risk för brännskada).
– Gasen får endast tas ur en flaska. Tas
* Med monterade påbyggnadssatser ökar
– Vidrör inte, och ta inte i, drivmotorn (risk
gas ur flera flaskor samtidigt kan detta
vikten med motsvarande värden.
för brännskada).
leda till att flytgas förs över från den ena
Använd inte en gaffeltruck.
– Avgaser är giftiga och skadliga för häl-
flaskan till den andra. Vid efterföljande
Vid lastning av maskinen ska en lämplig
san. De ska inte andas in.
stängning av flaskventilen (jmf. B. 1 i
ramp, eller en kran användas!
– Motorn behöver ca 3 - 4 sekunder efter-
dessa riktlinjer) utsätts den överfulla
Tänk på detta när en ramp används:
gång efter frånslagningen. Håll dig bor-
flaskan för otillåten tryckökning.
Frigångshöjd 70 mm.
ta från drivningsområdet under denna
– Vid isättning av full flaska är markering-
Om maskinen levereras på en lastpall
tidsperiod.
en för rätt placering "ner" (anslutningen
måste en avfartsramp byggas med de
Maskiner med skyddstak
visar lodrätt nedåt).
medföljande brädorna.
– Slå i nödfall sönder rutorna med nöd-
Byte av gasflaska ska utföras med nog-
Instruktionen om detta finns på sida 2
hammaren.
grannhet. Vid montering eller borttagning
(insidan på förpackningen).
Observera
måste flaskventilens gasflödesmunstycke
Viktig hänvisning: varje bräda måste
vara tätt förslutet med hjälp av hattmutter,
Nödhammaren är placerad i fotutrymmet,
skruvas fast med vardera 2 skruvar.
åtdragen med nyckel.
under förarsätet.
– Otäta gasflaskor får inte återanvändas.
Körning
Beakta säkerhetstekniska riktlinjer
Med beaktande av samtliga säkerhets-
Fara
för flytgasfordon
föreskrifter ska flaskorna tömmas utom-
Risk för personskador, risk för materialska-
hus, genom utsläpp, och sedan förses
Hauptverband der gewerblichen Berufsge-
dor!
med påskriften otät. Vid överlämnande,
nossenschaften e.V. (HVBG) [yrkesför-
Risk för vältning vid alltför starka stigningar.
eller hämtning, av skadade gasflaskor
bund för arbetssäkerhet]. Flytgaser
– Kör endast i lutning på upp till 18% i
ska utlånaren eller dennes ombud
(drivgaser) är butan och propan eller en
färdriktning.
(bensinstationsansvarig eller motsva-
blandning av butan/propan. De levereras i
Risk för vältning vid hög fart i kurvor.
rande) skriftligt underrättas om skadan.
speciella flaskor. Gasernas arbetstryck
– Kör långsamt i kurvor.
styrs av omgivande temperatur.
– Innan gasflaskan ansluts kontrolleras
Risk för vältning på instabila underlag.
att anslutningsanordningen är felfritt.
Fara
– Använd maskinen bara på fasta under-
– När flaskan anslutits måste tätheten
lag.
Risk för explosion! Behandla inte flytgas på
kontrolleras med ett skumbildande
Risk för vältning vid för stark sidvärtes lut-
samma sätt som bensin. Bensin förångas
medel.
ning.
långsamt, flytgas antar gasform direkt. Ris-
– Öppna ventilerna långsamt. Öppning
– Körning i rät vinkel mot körriktningen på
ken för gasbildning i ett utrymme, och ex-
och stängning får inte ske med hjälp av
stigningar får bara ske med en lutning
plosion, är alltså större hos flytgas än hos
slag-verktyg.
på högst 10%.
bensin.
– Använd endast pulversläckare eller kol-
syresläckare vid flytgasbränder.
48 SV
- 1

– Flytgasanläggningen måste, i sin hel-
da, utrymmen (se förekrift för BGV D34,
Symboler i bruksanvisningen
het, fortlöpande övervakas med tanke
bilaga 2).
på säker drift och, vad viktigt är, täthet.
– De elektriska handlampor som används
Fara
Det är förbjudet att använda fordonet
i dessa utrymmen måste vara försedda
För en omedelbart överhängande fara som
om gasanläggningen är otät.
med sluten, tät överdel och kraftigt
kan leda till svåra skador eller döden.
– Innan rör- eller slangkoppling lossas
skyddsnät.
몇 Varning
ska flaskventilen stängas. Anslutnings-
– Vid arbeten i serviceverkstäder ska
För en möjlig farlig situation som kan leda
muttern på flaskan ska lossas långsamt
flask- och huvudavstängningsventiler
till svåra skador eller döden.
och först bara något, eftersom den un-
stängas och flaskorna får inte utsättas
Varning
der tryck stående gas som fortfarande
för värme.
finns i ledningen annars spontant
För en möjlig farlig situation som kan leda
– Före pauser, och före arbetets slut, ska
släpps fri.
till lätta skador eller materiella skador.
ansvarig kontrollera att samtliga venti-
– Fylls gasen på från större behållare så
ler, framför allt flaskventiler, är stängda.
Symboler på apparaten
efterfrågas gällande föreskrifter hos
Arbeten med eld, speciellt svets- och
respektive flytgasdistributör.
kaparbeten, får inte utföras i närheten
Fara för brännskador på
Fara
av drivgasflaskor. Gasflaskor, även
grund av heta ytor! Låt av-
tomma, får inte förvaras i verkstäderna.
Risk för skada!
gasanläggningen kylas av
– Flytgas i flytande form ger frostskador
– Uppställnings- och förvaringsutrymmen
tillräckligt innan arbete utfö-
på bar hud.
samt serviceverkstäder måste vara väl
res på apparaten.
ventilerade. Därvid måste beaktas att
– Efter demonteringen måste hattmuttern
Bär alltid lämpliga handskar
flytgaser är tyngre än luft. De samlas ef-
skruvas på ordentligt på flaskans an-
när arbete utförs på aggre-
ter golvet, i arbetsgropar eller i andra
slutningsgängning.
gatet.
fördjupningar i golvytan och detta kan
– För att kontrollera tätheten används
ge upphov till explosionsfarlig gas-luft-
tvålvatten, Nekallösningar eller annat
blandning.
skumbildande medel. Att lysa på flyt-
Klämrisk genom att man
gasanläggningen med öppen eld är för-
kan klämmas fast mellan
bjudet.
rörliga fordonsdelar.
– Vid byte av enstaka delar i anläggning-
en ska tillverkarens monteringsföre-
skrifter beaktas. Flask- och
huvudavstängningsventiler ska då
Risk för skador på grund av
stängas.
rörliga delar. För inte in
– Funktionen hos flytgasfordonets el-sys-
händerna.
tem ska fortlöpande kontrolleras. Hos
otäta, gasförande anläggningsdelar
kan gnistor förorsaka explosioner.
Brandrisk. Sug inte upp
– När ett flytgasfordon inte använts under
brännande eller glödande
längre tid måste uppställningsrummet
föremål.
ventileras grundligt innan fordonet eller
dess el-system tas i bruk.
– Olycksfall i samband med gasflaskor el-
Kedjefäste/kranpunkt
ler flytgasanläggningar ska omgående
Surrningspunkt
anmälas aktuellt yrkesförbund och an-
svarig myndighet. Skadade delar ska
förvaras fram till dess att undersökning
avslutats.
Däcktryck (max)
I uppställnings- och förvaringsutrym-
men samt serviceverkstäder
– Förvaring av drivgas- alternativt flytgas-
flaskor måste ske i enlighet med före-
skrifter TRF 1996 (Tekniska Regler för
Ansättningspunkter för
Flytgas, se förekrift för BGV D34, bilaga
domkraft
4).
– Gasflaskor ska förvaras stående. Där
behållare förvaras är användning av
öppen eld och rökning förbjuden. Sam-
Sopvalsinställning
ma gäller vid reparering. Flaskor som
förvaras utomhus måste säkras mot till-
grepp. Tomma flaskor måste alltid vara
stängda.
– Flaskorna och huvudavstängningsven-
Maximal lutning hos under-
tilerna ska förslutas direkt när fordonet
laget vid körning med upp-
ställs ner.
lyft sopbehållare.
– Läge och utformning av förvaringsut-
rymme för flytgasfordon styrs av riktlin-
jer för utformning av garage och aktuellt
Kör endast i lutning på upp
lands byggföreskrifter.
till 18% i färdriktning.
– Gasflaskorna ska förvaras i egna, från
förvaringsutrymmet för fordonet avskil-
- 2
49SV

Manövrerings- och funktions-
Pedaler
element
Tändningslås
Skruva på gasslangen med mantelmut-
ter (2) (nyckelstorlek 30 mm).
Ta bort skyddshättan (1) från anslut-
ningsventilen på gasflaskan.
1 Tändningsnyckel
A Bromspedal
B Körpedal
Hänvisning
– Läge 0: Stänga av motor
Anslutning är en vänstergängning.
– Läge 1: Tändning på
C Parkeringsbroms
– Läge 2: Starta motorn
몇 Varning
Idrifttagning
Öppna gasutflödesventilen (3) först när
Funktionsknappar
maskinen ska startas (se kapitel Starta ma-
Allmänna hänvisningar
skinen).
Läs motortillverkarens bruksanvisning
Drift
före ibruktagning och beakta speciellt
säkerhetsanvisningarna.
Välja program
Montera/byta gasflaska
1 Roterande varningslampa till/från
몇 Varning
2 Tuta
Endast kontrollerade utbytesflaskor med
3 Färdriktningsomkopplare
11 kg innehåll får användas.
Fara
Kontrollampa och display
Risk för skada!
– Beakta säkerhetstekniska riktlinjer för
flytgasfordon.
– Frostbildning och gula skumavlagringar
på gasflaskan tyder på otäthet.
– Flaskbyte får endast utföras av för upp-
giften utbildade personer.
– Gasflaskor får inte bytas i garage och
inte heller i utrymmen under jord.
1 Transportkörning
– Ingen rökning får förekomma vid byte
2 Rengöring med sopvals
av flaska, använd inte heller öppen eld.
3 Sopning med sopvals och sidoborstar
– Vid byte av flaska försluts avstäng-
Arretera/släpp parkeringsbroms
ningsventilen på gasflaskan ordentligt
1 Räkneverk för driftstimmar
och skyddshätta sätts på direkt på den
Lossa parkeringsbromsen, tryck därvid
2 Lastvarningslampa
tomma flaskan.
på bromspedalen.
3 Varningslampa oljetryck
Spärra parkeringsbromsen, tryck därvid
4 Varningslampa kylvattentemperatur
på bromspedalen.
5 Insugningsluft motor
Ställ in förarsitsen
6 Varningslampa bränslereserv
Dra spaken för sitsinställning utåt.
- blinkar vid reserv
Justera sitsen, släpp loss spaken och
- lyser vid tom gasflaska
haka fast den.
7 Kontrollampa (inte ansluten)
Kontrollera att sitsen har hakats fast ge-
8 Kontrollampa parkeringsljus
nom att röra på sitsen fram och tillbaka.
9 Kontrollampa halvljus
10 Kontrollampa blinkers
Lossa skruven på säkringsstången och
11 Kontrollampa färdriktning framåt
fäll stången uppåt.
12 Kontrollampa färdriktning bakåt
Skjut in gasflaskan i öppningen så långt
13 Tankmätare (ej ansluten)
det går.
Viktig hänvisning: spärrventilens an-
slutning måste peka lodrätt nedåt.
Stäng bygelförslutningen.
50 SV
- 3

Justera motorvarvtal
Köra maskinen
Koppla från aggregatet
Ställ programväljaren i läge transport-
Skjut justeringen av motorvarvtalet till
färd. .
läget längst bak.
Ställ gasspaken i det främsta läget
Tryck ner bromspedalen och håll den
(högt varvtal).
nedtryckt.
Tryck ner bromspedalen och håll den
Sätt på parkeringsbromsen.
nedtryckt.
Vrid tändningsnyckeln till "0" och dra ut
Lossa parkeringsbromsen.
den.
Köra framåt
Stäng gasflödet
Ställ körriktningsomkopplaren på "fram-
åt".
Tryck långsamt på gaspedalen.
1 Gasspak
Köra baklänges
Ställ in motorvarvtalet riktigt med gasspa-
Fara
ken.
Risk för skada! Vid backning får det inte fin-
Starta maskinen
nas risk för andra personer, instruera
dessa vid behov.
Observera:Apparaten är utrustad med sä-
tessensor. Om förarsitsen lämnas kopplas
Varning
maskinen från.
Skaderisk. Påverka bara färdriktningsom-
Stäng gasutflödesventil genom att vrida
Öppna gasflöde
kopplaren när maskinen står still.
medsols.
Ställ körriktningsomkopplaren på "bak-
åt".
Tryck långsamt på gaspedalen.
Körning
– Med gaspedalen kan hastigheten regle-
ras steglöst.
– Undvik att trycka ojämnt på pedalen ef-
tersom hydraulikanläggningen kan ta
skada.
– Vid effektnedsättning i stigningar, lätta
Öppna gasutflödesventil genom att vri-
på gaspedalen.
da motsols.
Bromsa
Ta plats på förarsitsen.
Släpp loss gaspedalen, maskinen
Placera färdriktningsomkopplaren i
bromsar själv och stannar.
mellanläget.
Observera:Bromsverkan kan stödjas ge-
Sätt på parkeringsbromsen.
nom nedtryckning av bromspedalen.
Skjut justeringen av motorvarvtalet 1/3
Köra över hinder
framåt.
Köra över fasta hinder upp till 70 mm:
Starta motorn.
Kör långsamt och försiktigt över hindret.
Sätt tändningsnyckeln i tändningslåset.
Köra över fasta hinder över 70 mm:
Vrid tändningsnyckel till position "II".
Hinder får bara köras över med en pas-
Släpp loss tändningsnyckeln när maski-
sande ramp.
nen har startats.
Observera:Försök aldrig sätta igång ma-
skinen längre än 10 sekunder. Innan du ak-
tiverar startanordningen igen ska du vänta
minst 10 sekunder.
- 4
51SV

Tekniska data
Du hittar alla tekniska data i bruksanvis-
ningen:
5.964-124.0 (KM 150/500 R LPG)
KM 150/500 R LPG
Maskindata
Körhastighet, framåt km/h 11
Körhastighet, bakåt km/h 11
Lutningsgrad (max.) -- 18%
Tankinnehåll 11kg (utbytesflaska)
Drifttid med full tank h 4
Motor
Typ -- Kubota DF 972
Byggnadssätt -- 3-cylinder-fyrtakts-gasmotor
Kylning -- Vattenkylning
Oljemängd l 3,7
Varvtal vid drift 1/min 2550
Tomgångsvarvtal 1/min 1500
Oljesorter
Motor (över 25 °C) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40
Motor (0 till 25 °C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Motor (under 0 °C) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Hydraulik -- HV 46
Däck
Storlek fram -- 5.00/8 10
Lufttryck fram bar 8
Storlek bak -- 5.00/8 10
Omgivningsförhållanden
Temperatur °C -5 till +40
Mått och vikt
Längd x Bredd x Höjd mm 2442x1570x1640
Vändningsradie höger mm 1515
Vändningsradie vänster mm 1600
Tomvikt kg 1317
Tillåten totalvikt kg 2228
Tillåten axelbelastning fram kg 1418
Tillåten axelbelastning bak kg 810
52 SV
- 5

Tämä lyhyt-käyttöohje lakais-
– Laitetta käytettäessä on noudatettava
Vaara
ukoneen ajamiseen lastatta-
ajoneuvoja koskevia moottoriajoneuvo-
Räjähdysvaara! Nestekaasua ei saa käsi-
essa ja purettaessa antaa tarvittavat
Suomi
ja koskevia ohjeita, säännöksiä ja lake-
tellä kuten bensiiniä. Bensiini höyrystyy hi-
tiedot lakaisukoneen ajokäytöstä.
ja.
taasti, nestekaasu on välittömästi
Lue ennen käyttöönottoa ja säännöllistä
– Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoi-
kaasumaista. Sisätilojen kaasuuntumis-
käyttämistä laitteen alkuperäiskäyttöoh-
tuksenmukaisesti. Käyttäjän on huomi-
vaara ja kaasun syttymisvaara on siis nes-
jeet:
oitava paikalliset olosuhteet ja
tekaasun osalta suurempi kuin bensiinin.
5.964-124.0 (KM 150/500 R LPG)
työskennellessään laitteella kiinnitettä-
Vaara
Lue turvaohjeet nro 5.956-250 ehdotto-
vä huomiota muihin henkilöihin, erityi-
Loukkaantumisvaara! Käytä laitteen käyt-
masti ennen laitteen ensimmäistä käyttö-
sesti lapsiin.
töpaikan lämpötilasta riippuen ainoastaan
kertaa!
– Laitetta saa käyttää vain sellainen hen-
nestekaasupulloja, jotka on täytetty DIN
kilö, joka on perehtynyt laitteen käsitte-
51622 -mukaisella A- tai B-laatuisella käyt-
Turvaohjeet
lyyn tai on osoittanut, että on pätevä
tökaasulla.
käyttämään laitetta. Lisäksi käyttäjän
Varo
Kuulovammavaara.
oltava valtuutettu kyseisen laitteen
Laitetta käytettäessä
käyttöön.
Talouskaasun käyttäminen on periaattees-
on ehdottomasti käy-
sa kielletty. Kaasumoottoreissa ovat sallit-
– Lapset tai nuoret henkilöt eivät saa
tettävä asianmukaisia
tuja propaanin ja butaanin
käyttää laitetta.
kuulonsuojaimia.
nestekaasusekoitukset, joiden seossuhde
– Laitteessa ei saa kuljettaa muita henki-
on 90/10 - 30/70 välillä. Nestekaasu, jonka
löitä käyttäjän lisäksi.
propaaniosuus on korkeampi, on kylmä-
– Istuttavia laitteita saa liikuttaa ainoas-
käynnistyksen (jos ulkolämpötila on alle
Yleisiä ohjeita
taan käyttäjän istuessa paikoillaan.
0 °C) yhteydessä parempi sillä höyrysty-
Poista aina virta-avain virtalukosta, jol-
– Laitteeseen kiinnitetyt varoitus- ja opas-
mistä tapahtuu jo alhaisissa lämpötiloissa.
loin laitetta ei voida käyttää luvattomas-
tuskilvet antavat tärkeitä ohjeita turval-
Käyttöpäällikön ja työntekijän velvolli-
ti.
lista käyttöä varten.
suudet
Älä koskaan jätä laitetta ilman valvon-
– Tämän käyttöohjeen ohjeiden ohella on
– Kaikkien nestekaasujen kanssa työs-
taa, jos moottori on käynnissä. Käyttäjä
noudatettava lainmukaisia yleisiä tur-
kentelevien henkilöiden, on osattava
saa poistua koneesta vasta, kun moot-
vallisuus- ja tapaturmantorjuntamäärä-
käyttää laitetta oikealla tavoin sekä hei-
tori on sammuksissa. Käyttäjän on huo-
yksiä.
dän on tunnettava nestekaasujen omi-
lehdittava kytkemällä seisontajarru
Purkuohjeet
naisuudet. Laitetta koskevat
päälle ja poistamalla virta-avain virtalu-
Vaara
painotuotteet on pidettävä aina laitteen
kosta, ettei laite tahattomasti pääse liik-
mukana.
Loukkaantumisvaara, vaurioitumisvaara!
kumaan ja ettei sitä voida liikuttaa
Huomioi lastattaessa laitteen paino!
luvattomasti.
Asiantuntijan suorittama huolto
– Käyttökaasulaitteiden toimivuus ja tiivi-
Tyhjä paino (ilman lisäasen-
1317 kg *
Polttomoottorilla varustetut laitteet
ys on tarkastettava asiantuntijan toi-
nussarjoja)
Vaara
mesta säännöllisin väliajoin, kuitenkin
* Paino on vielä suurempi, jos lisävaruste-
Loukkaantumisvaara!
vähintään kerran vuodessa (saksal.
sarjoja on asennettuna.
– Pakokaasuaukkoa ei saa peittää tai sul-
säännöksen BGG 936 mukaan, tutustu
Älä käytä trukkia.
kea.
vast. suomalaisiin säännöksiin).
Käytä lastaamiseen/purkamiseen so-
– Älä kumarru pakokaasuaukon yläpuo-
– Tarkastuksesta on annettava kirjallinen
veltuvaa ramppia tai nosturia!
lelle äläkä kosketa sitä (palovaara).
todistus. Tässä käyttöohjekirjassa on
Huomioi ramppia käytettäessä:
– Älä kosketa käyttömoottoria (palovaa-
mainittu tarkastusperusteina saksalai-
ra).
Maavara 70 mm.
set lait § 33 ja § 37 UVV "Nestekaasun
– Pakokaasut ovat myrkyllisiä ja tervey-
Jos laite on toimitettu kuormalavan
käyttö" (BGV D34). Tutustu vastaavaan
delle vaarallisia, niitä ei saa hengittää.
päällä, mukana olevista laudoista tulee
suomalaiseen lainsäätöön.
rakentaa alasajoramppi.
– Sammuttamisen jälkeen moottorin jälki-
– Yleisinä ohjeina käyvät liikenneministe-
käynti kestää n. 3 - 4 sekuntia. Tänä ai-
Ohjeet rampin tekemiseen ovat sivulla
riön nestekaasukäyttöisten ajoneuvo-
kana on oltava ehdottomasti kaukana
2 (kansilehden sisäpuolella).
jen tarkastuksesta antamat säädökset.
käyttöalueesta.
Tärkeä huomautus: jokainen lauta pi-
Käyttöönotto/käyttö
tää kiinnittää paikalleen 2 ruuvilla.
Ajohytillä varustetut laitteet
– Kaasunotto on sallittua ainoastaan yh-
– Riko hätätilanteessa ikkunat hätävasa-
Ajokäyttö
destä kaasupullosta. Mikäli kaasunot-
ralla.
toon käytetään yhtäaikaisesti useampia
Vaara
Ohje
pulloja, nestekaasua saattaa virrata
Loukkaantumisvaara, vaurioitumisvaara!
Hätävasara on jalkatilassa, istuimen ala-
pullosta toiseen. Tällöin täyttyneen kaa-
Kaatumisvaara suurissa nousuissa.
puolella.
supullon paine saattaa kohota yli salli-
– Aja ajosuunnassa olevaa nousuja vain,
tun määrän kun pullon venttiili
jos nousun kaltevuus on enintään 18%.
Noudata nestekaasu-moottoriajo-
myöhemmin suljetaan.
Kaatumisvaara nopeassa kaarreajossa.
neuvojen turvallisuusteknisiä ohjei-
– Täysi kaasupullo on oikeassa asennos-
– Aja kaarteissa hitaasti.
ta.
sa paikallaan, kun pullon merkintä näyt-
Kaatumisvaara epästabiililla alustalla.
Saksan ammattiosuuskuntien pääjärjestö
tää "alas" (sulkuventtiilin liitin osoittaa
– Laitetta on liikutettava ainoastaan kiin-
(HVBG). Tutustu vastaaviin suomalaisiin
pystysuoraan alas).
teällä alustalla.
vaatimuksiin. Nestekaasut (käyttökaasut)
Kaasupullon vaihto on suoritettava varoen.
Kaatumisvaara liian suurissa sivunousuis-
ovat butaania ja propaania tai butaanin ja
Kaasupulloa asennettaessa tai irrotettaes-
sa.
propaanin seoksia. Ne toimitetaan erityisis-
sa on kaasupullon venttiilin kaasunpoistois-
– Poikittain ajosuuntaan on ajettava vain
sä kaasupulloissa. Näiden kaasujen käyttö-
tukat tiivistettävä kiristämällä sulkumutteri
nousuja, joiden kaltevuus on enintään
paine riippuu ulkolämpötilasta.
jakoavaimen avulla.
10 %.
– Vuotavaa kaasupulloa ei saa käyttää
uudelleen. Vuotavat kaasupullot on pu-
- 1
53FI

hallettava kaikkien säädösten ja ohjei-
Säilytys- ja varastotiloissa sekä korjaa-
Laitteessa olevat symbolit
den mukaisesti ulkotiloissa tyhjäksi ja
moissa
merkittävä vuotaviksi. Vioittuneen kaa-
– Käyttö- tai nestekaasujen varastointi on
supullon toimitus- tai noutovaiheessa
Kuuma pinta aiheuttaa pa-
tapahduttava asiaan kuuluvien ja kul-
on kaasupullon vuokraajalle, myyjälle
lamisvaaran! Anna pako-
loinkin voimassa olevien lakien, sää-
tai heidän edustajilleen ilmoitettava
putken jäähtyä ennen sen
dösten ja ohjeiden mukaisesti.
mahdollisesta viasta välittömästi kirjalli-
parissa työskentelyä.
– Kaasupulloja on säilytettävä pystyasen-
sesti.
nossa. Tupakointi ja avotulen käyttö on
– Ennen kaasupullon liittämistä on tarkis-
Käytä aina tarkoitukseen
kielletty kaasupullojen sijoituspaikalla ja
tettava, että pullon liittimet ovat toimin-
soveltuvia käsineitä käyttä-
korjauksen aikana. Ulkona säilytettävät
takunnossa.
essäsi laitetta.
kaasupullot on säilytettävä sellaisessa
– Pullon liittämisen jälkeen liitoskappalei-
paikassa, johon on pääsy asiaankuulu-
den tiiviys on tarkistettava vaahtoa
mattomilta estetty. Tyhjiä pulloja on säi-
muodostavan nesteen avulla.
lytettävä suljettuna.
Ajoneuvon liikkuvien osien
– Venttiilit on avattava hitaasti. Pulloa ei
– Pullon- ja pääsulkuventtiilit on suljetta-
väliin joutumisen aiheutta-
saa avata tai sulkea lyömällä työkaluil-
va välittömästi, kun ajoneuvo pysäköi-
ma puristuksiinjäämisvaa-
la.
dään seisonta-ajaksi.
ra.
– Nestekaasupalon saa sammuttaa aino-
– Nestekaasuajoneuvojen säilytys- ja
astaan kuivalla hiilihapposammuttimel-
korjaamotiloja koskevat rakennusviran-
la tai hiilihappokaasusammuttimella.
omaisten säätämät määräykset.
Liikkuvien osien aiheutta-
– Koko nestekaasujärjestelmän toimintaa
– Kaasupullot on säilytettävä asennus- ja
ma loukkaantumisvaara.
ja varsinkin sen tiiviyttä on tarkasteltava
korjaamotiloista eristetyissä tiloissa
Älä kurota sisään.
jatkuvasti. Ajoneuvon käyttö vuotavan
(katso kaasupullojen säilytyksestä an-
kaasulaitteiston kanssa on kielletty.
netut määräykset).
– Kaasupullon venttiili on suljettava en-
– Tiloissa käytettävät sähköiset käsilam-
nen putki- tai letkuliitoksen avaamista.
Palovaara. Älä imuroi mi-
put on varustettava suljetulla, tiivistetyl-
Pullon liitosmutteri on avattava hitaasti
tään palavia tai hehkuvia
lä kuvulla sekä vankalla suojakorilla.
ja aluksi vain hieman, jotta letkussa ole-
kohteita.
– Korjaamotöiden yhteydessä pullon- ja
va paineenalainen kaasu poistuu hi-
pääsulkuventtiilit on suljettava ja käyttö-
taasti.
kaasupullot on suojattava lämpövaiku-
– Mikäli kaasua täytetään suuresta kaa-
tukselta.
Kiinnike nostoketjulle / nos-
susäiliöstä, on noudatettava kaasun
– Vastuussa olevan henkilön on ennen
topiste
toimittavan yrityksen antamia ohjeita ja
taukoa tai ennen käytön lopettamista
Kiinnityspiste
säännöksiä.
tarkistettava, että kaikki venttiilit ja eri-
Vaara
tyisesti pullonventtiili on suljettuna. Tuli-
Loukkaantumisvaara!
töitä, erityisesti hitsaus- ja leikkuutöitä,
Rengaspaine (maks.)
– Nestemäisessä muodossa nestekaasu
ei saa suorittaa käyttökaasupullojen lä-
aiheuttaa paljaalle iholle paleltumis-
heisyydessä. Käyttökaasupulloja ei saa
vammoja.
säilyttää korjaamoissa edes pullon ol-
– Kaasupullon irrottamisen jälkeen lukko-
lessa tyhjä.
mutteri on kierrettävä pullon liitäntäkier-
– Säilytys- ja varastotilojen sekä korjaa-
teisiin kiinni.
moiden on oltava hyvin ilmastoituja. Il-
Tunkin asetuskohdat
– Käytä tiiviyden tarkistamiseen saip-
mastoinnissa on huomioitavaa, että
puavettä tai muuta vaahtoa muodosta-
nestekaasu on raskaampaa kuin ilma.
vaa ainetta. Nestekaasulaitteiston
Kaasu kerääntyy lattialle, korjaamo-
läheisyydessä ei saa käyttää avotulta.
monttuihin tai muihin lattiasyvennyksiin
– Laitteiston yksittäisten osien vaihdon
ja se voi muodostaa räjähdysalttiin kaa-
Lakaisutelan säätö
yhdessä on noudatettava valmistajan
su/ilma-seoksen.
antamia asennusohjeita. Osien vaihdon
Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit
yhteydessä on suljettava pullonventtiili
sekä pääsulkuventtiili.
Vaara
– Nestekaasuajoneuvojen sähkölaitteis-
Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa
Ajoalustan maks. kalte-
ton kuntoa on valvottava jatkuvasti. Ki-
vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole-
vuus, kun ajetaan roska-
pinä saattaa aiheuttaa räjähdyksen
maan.
säiliön ollessa nostettuna
kaasuvuodon yhteydessä.
몇 Varoitus
ylös.
– Jos nestekaasuajoneuvo on seisonut
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi
pidempään, on ajoneuvon säilytystila ja
Aja ajosuunnassa olevaa
aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi
sen sähkölaitteisto perusteellisesti tuu-
nousuja vain, jos nousun
johtaa kuolemaan.
letettava.
kaltevuus on enintään
Varo
18%.
– Kaasupullojen tai nestekaasulaitteisto-
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi
jen käytön yhteydessä tapahtuvat on-
aiheuttaa lievän ruumiinvamman tai aineel-
nettomuudet on ilmoitettava
lisia vahinkoja.
ammattijärjestöön ja vastaavalle val-
vontaviranomaiselle. Vahingoittuneet
osat on säilytettävä onnettomuustutkin-
nan loppuun suorittamiseen saakka.
- 2
54 FI

Ohjaus- ja käyttölaitteet
Polkimet
Virtalukko
Kiinnitä kaasuletku hattumutterilla (2)
(avaimen leveys 30 mm).
1 Käynnistysavain
Poista kaasupullon sulkuventtiilin suo-
jus (1).
– Asento 0: Moottorin sammutus
A Jarrupoljin
– Asento 1: Sytytys päällä
B Ajopoljin
Ohje
– Asento 2: Moottorin käynnistys
C Seisontajarru
Liitännässä on vasen kierteytys.
몇 Varoitus
Toimintopainikkeet
Käyttöönotto
Avaa kaasun poistoventtiili (3) vasta ennen
laitteen käynnistämistä (katso kappale Lait-
Yleisiä ohjeita
teen käynnistäminen).
Lue ennen käyttöönottoa moottorinval-
Käyttö
mistajan käyttöohjeet ja huomioi erityi-
sesti turvaohjeet.
Ohjelmien valinta
Kaasupullon asennus/vaihto
1 Pyörivä varoitusvilkku päälle/pois pääl-
몇 Varoitus
tä
Käytä ainoastaan rakenteeltaan tyyppihy-
2 Äänitorvi
väksyttäviä vaihdettavia 11 kg:n kaasupul-
3 Ajosuunnan valintakytkin
loja.
Merkkivalot ja monitoiminäyttö
Vaara
Loukkaantumisvaara!
– Noudata nestekaasu-moottoriajoneu-
vojen turvallisuusvaatimuksia.
– Jäätyneet ja keltaiset vaahtomaiset ker-
rostumat viittaavat siihen, että kaasu-
pullo vuotaa.
– Kaasupullonvaihdon saa suorittaa aino-
astaan asiaan perehtynyt henkilö.
1 Siirtoajo
– Käyttökaasupulloja ei saa vaihtaa kor-
2 Lakaisu lakaisutelalla
jaamoissa tai tiloissa, jotka ovat maan-
3 Lakaisu lakaisutelalla ja sivuharjoilla
pinnan alapuolella.
Seisontajarrun lukitus/vapautus
– Älä tupakoi äläkä käytä avotulta kaasu-
pullon vaihdon yhteydessä.
Seisontajarrun vapautus, pidä tällöin
1 Käyttötuntilaskin
– Sulje nestekaasupullon pääsulkuvent-
jarrupoljin painettuna.
2 Latauksen varoitusvalo
tiili tiukasti ja aseta tyhjän pullon venttii-
Seisontajarrun lukitus, pidä tällöin jarru-
3 Öljynpaineen varoitusvalo
lin suojus välittömästi paikoilleen.
poljin painettuna.
4 Jäähdytysveden lämpötilan varoitusva-
lo
Kuljettajan istuimen säätö
5 Moottorin imuilma
Vedä istuimen säätövipu ulos.
6 Polttoainemäärän varoitusvalo
Siirrä istuin, päästä vipu irti ja lukitse.
- vilkkuu kaasun ollessa vähissä
Tarkasta liikuttamalla istuinta eteen- ja
- palaa kaasupullon ollessa tyhjä
taaksepäin, että se on lukittu.
7 Merkkivalo (ei liitetty)
8 Pysäköintivalon merkkivalo
9 Lähivalon merkkivalo
10 Vilkun merkkivalo
11 Merkkivalo ajosuunta eteenpäin
Kierrä varmistustangon ruuvi irti ja
12 Merkkivalo ajosuunta taaksepäin
käännä tanko ylös.
13 Polttoainemäärän näyttö (ei kytkettynä)
Työnnä kaasupullo aukkoon päätyvas-
teeseen asti.
Tärkeä huomautus: sulkuventtiilissä
olevan liittimen tulee osoittaa pystysuo-
raan alas.
Sulje sankatulppa.
- 3
55FI

Moottorin kierrosluvun säätö
Laitteen ajaminen
Laitteen kytkeminen pois päältä
Aseta ohjelmakytkin asentoon kuljetus-
Vedä moottorin kierroslukusäädin aivan
ajo .
taakse.
Käännä kaasuvipu aivan eteen (suuri
Paina jarrupoljinta ja pidä painettuna.
kierrosluku).
Lukitse seisontajarru.
Paina jarrupoljinta ja pidä painettuna.
Kierrä virta-avain asentoon "0" ja vedä
Irrota seisontajarru.
avain irti.
Ajaminen eteenpäin
Kaasuhanan sulkeminen
Aseta ajosuunnan valintakytkin asen-
toon "Eteenpäin".
Paina hitaasti ajopoljinta.
Ajaminen taaksepäin
1 Kaasuvipu
Vaara
Säädä kaasuvivulla moottorin kierrosluku
Loukkaantumisvaara! Ohikulkijoita ei saa
oikeaksi.
vaarantaa peruutettaessa, käytä tarvittaes-
Laitteen käynnistys
sa avustajaa.
Huomautus:Laitteen istuin on varustettu
Varo
kosketuskontaktikytkimellä. Poistuttaessa
Vaurioitumisvaara. Käytä ajosuunnan va-
Sulje kaasuhana kiertämällä sitä myö-
kuljettajan istuimelta laite kytkeytyy pois
lintakytkintä vain laitteen seistessä paikal-
täpäivään.
päältä.
laan.
Kaasuhanan avaaminen
Aseta ajosuunnan valintakytkin asen-
toon "Taaksepäin".
Paina hitaasti ajopoljinta.
Ajaminen
– Ajonopeus on säädettävissä portaatto-
masti ajopolkimilla.
– Vältä polkimen äkkinäistä painamista,
koska hydraulilaitteisto voi vaurioitua.
– Tehon alentuessa nousuissa on ajopol-
jinta päästettävä hieman ylöspäin.
Jarrutus
Avaa kaasuhana kääntämällä sitä vas-
Päästä ajopoljin vapaaksi, laite jarrut-
tapäivään.
taa itsenäisesti ja pysähtyy.
Mene istumaan kuljettajan istuimelle.
Huomautus: Jarrutusvaikutusta voi tehos-
Aseta ajosuunnan valintakytkin kes-
taa painamalla jarrupoljinta.
kiasentoon.
Ajaminen esteiden yli
Lukitse seisontajarru.
Ajaminen enintään 70 mm korkuisten kiin-
Työnnä moottorin kierrosluvun säätöä
teiden esteiden yli:
1/3 eteenpäin.
aja hitaasti ja varovasti eteenpäin yli.
Moottorin käynnistys
Ajaminen yli 70 mm korkeiden kiinteiden
Laita käynnistysavain käynnistysluk-
esteiden yli:
koon.
ajo esteiden yli on sallittu vain sopivan
Käännä virta-avain asentoon „II“.
rampin avulla.
Kun laite on käynnistetty, päästä virta-
avain irti.
Huomautus:Älä koskaan käytä käynnistin-
tä pitempään kuin 10 sekuntia. Ennen
käynnistimen käyttämistä uudelleen, odota
vähintään 10 sekuntia.
56 FI
- 4

Tekniset tiedot
Täydelliset tekniset tiedot löydät käyttöoh-
jeesta numero:
5.964-124.0 (KM 150/500 R LPG)
KM 150/500 R LPG
Laitteen tiedot
Ajonopeus, eteenpäin km/h 11
Ajonopeus, taaksepäin km/h 11
Nousukyky (maks.) -- 18%
Säiliön tilavuus 11kg (vaihtopullo)
Toiminta-aika täydellä tankilla h 4
Moottori
Tyyppi -- Kubota DF 972
Rakennetyyppi -- 3-sylinterinen nelitahti-kaasumoottori
Jäähdytystapa -- Vesijäähdytys
Öljyn määrä l 3,7
Käyttökierrosluku 1/min 2550
Tyhjäkäyntikierrosluku 1/min 1500
Öljylaadut
Moottori (yli 25 °C) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40
Moottori (0 - 25 °C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Moottori (alle 0 °C) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Hydrauliikka -- HV 46
Renkaat
Koko edessä -- 5.00/8 10
Ilmanpaine edessä bar 8
Koko takana -- 5.00/8 10
Ympäristöolosuhteet
Lämpötila °C -5 – +40
Mitat ja painot
Pituus x leveys x korkeus mm 2442x1570x1640
Kääntösäde oikealle mm 1515
Kääntösäde vasemmalle mm 1600
Tyhjä paino kg 1317
Sallittu kokonaispaino kg 2228
Sallittu akselipaino, edessä kg 1418
Sallittu akselipaino, takana kg 810
- 5
57FI

Οι παρούσες σύντομες οδηγί-
Κίνδυνος ανατροπής όταν η ταχύτητα στη
Συσκευές με καμπίνα οδηγού
ες λειτουργίας περιγράφουν
στροφή είναι πολύ μεγάλη
– Σε περίπτωση ανάγκης σπάστε το τζάμι
εργασίες φόρτωσης και μεταφόρτωσης,
– Οδηγείτε αργά στις στροφές.
με το ειδικό σφυρί.
και παρέχουν αναγκαίες πληροφορίες
Κίνδυνος ανατροπής, όταν το έδαφος είναι
Υπόδειξη
για την κίνηση του μηχανικού σαρώ-
ασταθές.
Το σφυρί αυτό βρίσκεται στο χώρο ποδιών,
θρου.
– Οδηγείτε το μηχάνημα μόνο σε σταθερό
κάτω από το κάθισμα του οδηγού.
Πριν την ενεργοποίηση και την κανονική
έδαφος.
λειτουργία, διαβάστε τις γνήσιες οδηγίες
Κίνδυνος ανατροπής, όταν η κλίση στα
Οδηγίες τεχνικής ασφάλειας για
λειτουργίας της συσκευής:
άκρα είναι μεγάλη.
οχήματα υγραερίου
5.964-124.0 (KM 150/500 R LPG)
– Η ανοδική κλίση, εγκάρσια προς τη δι-
Γενικός Σύνδεσμος Βιομηχανικών Επαγ-
Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε
εύθυνση της κίνησης, μπορεί να είναι
γελματικών Συνεταιρισμών ε. Σ. (HVBG).
οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας αρ.
μόνο έως 10%.
Υγραέριο (προωθητικό αέριο) είναι το βου-
5.956-250!
– Πρέπει κατά βάση να τηρούνται τα μέ-
τάνιο και το προπάνιο ή ένα μείγμα βουτα-
τρα προφύλαξης, οι κανονισμοί και οι
νίου/προπανίου. Παραδίδονται σε ειδικές
Υποδείξεις ασφαλείας
διατάξεις που ισχύουν για το όχημα
φιάλες Η πίεση λειτουργίας αυτών των αε
– Ο χειριστής της συσκευής πρέπει να
ρίων εξαρτάται από την εξωτερική θερμο
Κίνδυνος ακουστικής
την χρησιμοποιεί σύμφωνα με τους κα-
κρασία.
βλάβης. Κατά την ερ-
νονισμούς Ο χειριστής κατά την οδήγη-
Κίνδυνος
γασία με τη συσκευή,
ση πρέπει να έχει υπόψη τις τοπικές
να φοράτε οπωσδήπο-
Κίνδυνος έκρηξης! Μη μεταχειρίζεστε το
συνθήκες και κατά την εργασία πρέπει
τε κατάλληλες ωτοα-
υγραέριο όπως τη βενζίνη. Η βενζίνη εξα-
να δίνει προσοχή σε άλλα άτομα και ιδι-
σπίδες.
τμίζεται σιγά-σιγά, ενώ το υγραέριο μετα-
αίτερα σε παιδιά
τρέπεται αμέσως σε αέριο. Επομένως, ο
– Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποι-
κίνδυνος εκπομπής καυσαερίων στο χώρο
Γενικές υποδείξεις
είται μόνο από άτομα, τα οποία έχουν
και ανάφλεξης είναι μεγαλύτερος στο υγρα-
γνώση του χειρισμού ή έχουν αποδείξει
– Οι προειδοποιητικές πινακίδες και οι πι
έριο από ότι στη βενζίνη.
την ικανότητά τους για χειρισμό και
νακίδες υποδείξεων που είναι τοποθε-
έχουν λάβει ρητή εντολή για τη χρήση
Κίνδυνος
τημένες στο μηχάνημα, παρέχουν ση-
της συσκευής
Κίνδυνος τραυματισμού! Χρησιμοποιείτε
μαντικές υποδείξεις για την ακίνδυνη
– Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμο-
μόνο φιάλες υγραερίου με προωθητικό αέ-
λειτουργία.
ποιείται από παιδιά ή νεαρά άτομα
ριο που ανήκουν στις κατηγορίες ποιότητας
– Εκτός από τις υποδείξεις στο εγχειρίδιο
– Δεν επιτρέπεται να επιβιβάζονται άλλα
Α ή Β του DIN 51622 ανάλογα με τη θερμο-
λειτουργίας πρέπει να λάβετε παράλλη-
άτομα στη μηχανή
κρασία περιβάλλοντος.
λα υπόψη και τους γενικούς κανονι-
σμούς ασφάλειας και πρόληψης
– Μηχανές με κάθισμα επιτρέπεται να
Προσοχή
ατυχημάτων που προβλέπει ο νομοθέ-
οδηγούνται μόνο από τη θέση του καθί
Κατά κανόνα απαγορεύεται η χρήση αερίου
της.
σματος
οικιακής χρήσης. Για τον κινητήρα αερίου
Για να αποφύγετε τυχόν μη εξουσιοδο-
επιτρεπόμενα είναι μόνο τα μίγματα υγραε-
Υποδείξεις εκφόρτωσης
τημένη χρήση, μην αφήνετε το κλειδί
ρίων από προπάνιο/βουτάνιο, των οποίων
Κίνδυνος
πάνω στη μηχανή.
η
αναλογία μίξεως κυμαίνεται μεταξύ 90/10
Κίνδυνος τραυματισμού, κίνδυνος βλάβης!
Δεν επιτρέπεται ποτέ να εγκαταλείπετε
έως 30/70. Εξαιτίας της καλύτερης συμπε-
Κατά τη φόρτωση λάβετε υπόψη το βάρος
τη συσκευή ανεπίβλεπτη, εφόσον βρί-
ριφοράς κατά την κρύα εκκίνηση σε εξωτε-
της συσκευής!
σκεται σε λειτουργία ο κινητήρας O χει-
ρικές θερμοκρασίες κάτω των 0°C (32 °F)
ριστής επιτρέπεται να εγκαταλήψει τη
πρέπει να προτιμάτε τη χρήση υγραερίου
Βάρος κενής μηχανής (χωρίς
1317 kg *
μηχανή μόνο
εφόσον ακινητοποιήσει
με υψηλή περιεκτικότητα προπανίου, επει-
προσαρτώμενα εξαρτήματα)
τον κινητήρα, ασφαλίσει τη μηχανή ένα-
δή η εξαέρωση γίνεται ήδη σε χαμηλές θερ
* Το βάρος είναι μεγαλύτερο εάν έχουν
ντι αθέλητων κινήσεων, εν ανάγκη ενερ-
μοκρασίες
συνδεθεί πρόσθετα εξαρτήματα.
γοποιήσει το φρένο ακινητοποίησης και
Υποχρεώσεις της διεύθυνσης και του
Μην χρησιμοποιείτε περονοφόρο
αφαιρέσει το κλειδί της μίζας
εργαζόμενου
ανυψωτικό μηχάνημα.
Μηχανές με κινητήρα εσωτερικής καύ-
– Ολα τα άτομα που είναι πρέπει να χρη-
Κατά τη μεταφόρτωση της συσκευής
σης
σιμοποιούν υγραέριο είναι υποχρεωμέ-
χρησιμοποιήστε μια κατάλληλη ράμπα
να να αποκτήσουν τις σχετικές με τις
ή ένα γερανό!
Κίνδυνος
ιδιομορφίες των υγραερίων γνώσεις,
Σε περίπτωση χρήσης ράμπας, προ-
Κίνδυνος τραυματισμού!
που είναι απαραίτητες για μια ακίνδυνη
σέξτε τα εξής:
– Δεν επιτρέπεται να σφραγίσετε την εξά-
εκτέλεση της λειτουργίας Το παρόν
Διάκενο εδάφους 70mm.
τμιση καυσαερίων.
έντυπο πρέπει να συνοδεύει πάντοτε τη
Εάν η συσκευή παραδίδεται σε παλέτα,
– Μην σκύβετε πάνω από την εξάτμιση
μηχανική σκούπα
πρέπει να
κατασκευαστεί μια ράμπα με
και μην την αγγίζετε (κίνδυνος εγκαυμά-
των).
Συντήρηση από ειδικό
τις συνοδευτικές σανίδες.
– Οι εγκαταστάσεις υγραερίου πρέπει να
Οι σχετικές οδηγίες βρίσκονται στη σε
– Μην αγγίζετε ή πιάνετε τον κινητήρα
ελέγχονται σε τακτικά χρονικά διαστή-
λίδα 2 (εσωτερική σελίδα).
(κίνδυνος εγκαυμάτων).
ματα, τουλάχιστον όμως μία φορά το
Σημαντική υπόδειξη: κάθε σανίδα
– Τα καυσαέρια είναι δηλητηριώδη, βλα-
χρόνο, από έναν ειδικό ως προς την
πρέπει να βιδωθεί καλά με 2 τουλάχι-
βερά για την υγεία και δεν πρέπει να ει-
ικανότητα λειτουργίας τους και ως προς
στον κοχλίες.
σέρχονται στο αναπνευστικό σύστημα.
τη στεγανότητά τους(σύμφωνα με το
– Ο κινητήρας χρειάζεται περίπου 3 - 4
Κίνηση
BGG 936).
δευτερόλεπτα μέχρι να σταματήσει μετά
Κίνδυνος
– Ο έλεγχος πρέπει να πιστοποιηθεί γρα-
την απενεργοποίησή του. Κατά το διά-
Κίνδυνος τραυματισμού, κίνδυνος βλάβης!
πτώς. Βάσεις ελέγχου αποτελούν τα
στημα αυτό μην πλησιάζετε την περιοχή
Κίνδυνος ανατροπής, όταν η κλίση του εδά-
άρθρα § 33 και § 37 UVV "Χρήση υγρα-
μετάδοσης κίνησης.
φους είναι πολύ ανοδική.
ερίου"(BGV D34).
– Στην κατεύθυνση της κίνησης η ανοδική
– Ως γενικοί κανονισμοί ισχύουν οι προδι-
κλίση μπορεί να είναι μόνο έως 18%.
αγραφές του ομοσπονδιακού υπουρ-
58 EL
- 1

γού συγκοινωνιών για τον έλεγχο
θυνθείτε για τις σχετικές διατάξεις στον
– Οι φιάλες αερίου πρέπει να διατηρού-
οχημάτων, των οποίων οι κινητήρες λει-
εκάστοτε μεγαλέμπορο υγραερίου.
νται σε ειδικούς χώρους, ξεχωριστά
τουργούν με υγροποιημένα αέρια.
Κίνδυνος
από τους χώρους στάθμευσης (βλέπε
DA για το BGV D34, Παράρτημα 2).
Θέση σε λειτουργία/Λειτουργία
Κίνδυνος τραυματισμού!
– Οι ηλεκτρικοί φακοί χειρός που χρησι-
– Η λήψη αερίου πρέπει να γίνεται πάντο-
– Το υγραέριο σε υγρή μορφή προκαλεί
μοποιούνται στους χώρους αυτούς
τε από μία φιάλη. Η ταυτόχρονη λήψη
κρυοπαγήματα στο ακάλυπτο δέρμα.
πρέπει να είναι εξοπλισμένοι με κλειστό
αερίου από πολλές φιάλες ενδέχεται να
– Μετά από την αποσυναρμολόγηση το
και στεγανό υπερκώδωνα και σταθερό
προκαλέσει εισχώρηση υγραερίου από
στεγανοποιητικό παξιμάδι πρέπει να βι-
προστατευτικό πλέγμα.
μία φιάλη σε μία άλλη φιάλη. Έτσι η
δώνεται σφιχτά στο σπείρωμα σύνδε-
υπερπληρωμένη φιάλη μετά από μετα-
– Κατά τις εργασίες στα συνεργεία επι-
σης της φιάλης.
γενέστερο κλείσιμο της βαλβίδας φιά-
σκευών η βαλβίδα της φιάλης και η βαλ-
– Για να δοκιμάσετε τη στεγανότητα, χρη-
λης (βλ. π. 1 αυτής της οδηγίας)
βίδα κεντρικής φραγής πρέπει να
σιμοποιήστε σαπουνόνερο, διάλυμα
εκτίθεται σε ανεπίτρεπτη αύξηση της
κλείνονται και οι φιάλες υγραερίου να
Nekal ή άλλα αφροποιητικά μέσα. Ο
πίεσης.
προστατεύονται από επίδραση θερμό
φωτισμός της εγκατάστασης υγραερίου
τητας.
– Κατά την εγκατάσταση της γεμάτης φιά-
με ακάλυπτη φλόγα απαγορεύεται.
λης, η σημείωση για τη σωστή θέση της
– Πριν από διαλείμματα λειτουργίας και
– Κατά την αντικατάσταση μεμονωμένων
φιάλης είναι "κάτω".(Η κοχλιωτή σύνδε-
πριν από το τέλος της λειτουργίας πρέ-
τμημάτων της εγκατάστασης, λαμβάνετε
ση δείχνει κάθετα προς τα κάτω).
πει ένα υπεύθυνο άτομο να ελέγχει αν
πάντα υπόψη τους κανόνες συναρμο-
έχουν κλειστεί όλες οι βαλβίδες, και ιδι-
Η αλλαγή της φιάλης αερίου πρέπει να γίνε-
λόγησης του κατασκευαστή. Στη διάρ-
αίτερα οι βαλβίδες φιαλών. Εργασίες με
ται με προσοχή. Κατά την εγκατάσταση και
κεια των εργασιών κλείστε τη βαλβίδα
φωτιά, ιδιαίτερα εργασίες συγκόλλησης
αποσυναρμολόγηση το στόμιο εξαγωγής
της φιάλης και την κεντρική βαλβίδα.
και κοπής, δεν επιτρέπεται να γίνονται
αερίου της βαλβίδας της φιάλης πρέπει να
– Η κατάσταση της ηλεκτρικής εγκατάστα-
πλησίον φιαλών προωθητικού αερίου.
στεγανοποιείται με στεγανοποιητικό παξι-
σης των οχημάτων που κινούνται με
Φιάλες υγραέριου δεν επιτρέπεται να
μάδι που βιδώνεται σφιχτά με κλειδί.
υγραέριο πρέπει να παρακολουθείτε δι-
φυλάσσονται μέσα σε συνεργεία, ακό-
– Δεν επιτρέπεται η συνέχιση της χρήσης
αρκώς. Σπινθήρες μπορούν να προκα-
μη και όταν είναι άδειες.
μη στεγανών φιαλών αερίου. Μη στεγα-
λέσουν εκρήξεις, εάν υπάρχουν μη
νές φιάλες πρέπει να αδειάζονται με εκ-
– Οι χώροι φύλαξης και αποθήκευσης,
στεγανά σημεία σε τμήματα της εγκατά-
φύσηση στο ύπαιθρο λαμβάνοντας όλα
καθώς και τα συνεργεία επισκεής πρέ-
στασης, από τα οποία περνά αέριο.
τα απαιτούμενα μέτρα προστασίας και
πει να αερίζονται καλά. Στο σημείο αυτό
– Μετά από μεγάλα διαστήματα ακινητο-
να μαρκάρονται στη συνέχεια ως μη
πρέπει να λαμβάνεται υπόψη ότι τα
ποίησης ενός οχήματος υγραερίου πρέ-
στεγανές. Κατά την παράδοση ή παρα-
υγραέρια είναι βαρύτερα από τον αέρα.
πει να γίνεται σωστός εξαερισμός του
λαβή ελαττωματικών φιαλών πρέπει να
Συγκεντρώνονται πάνω από το έδαφος,
χώρου αποθήκευσης ή της ηλεκτρικής
γνωστοποιείται γραπτώς αμέσως στο
σε λάκκους εργασίας και λοιπές κοιλό-
εγκατάστασης πριν τη χρήση του οχή-
δανειστή ή στον αντιπρόσωπό του (ιδι-
τητες του εδάφους και μπορούν να δη-
ματος.
οκτήτης πρατηρίου βενζίνης ή παρό-
μιουργήσουν σε αυτά τα σημεία
– Ατυχήματα, τα οποία σχετίζονται με φιά-
μοιο) η υπάρχουσα βλάβη.
επικίνδυνα μίγματα αερίων και αέρα.
λες αερίου ή με την εγκατάσταση υγρα-
– Πριν συνδεθούν οι φιάλες αερίου, πρέ-
ερίου πρέπει να δηλώνονται αμέσως
Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών
πει να γίνεται έλεγχος των στομίων σύν-
στο επαγγελματικό σωματείο και στην
δεσης σχετικά με την κατάλληλη
Κίνδυνος
αρμόδια υπηρεσία βιομηχανικής επιθε-
κατάστασή τους.
Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποί-
ώρησης. Τα ελατωμματικά εξαρτήματα
– Μετά τη σύνδεση της φιάλης πρέπει να
ος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυμα-
πρέπει να φυλάσσονται μέχρι την απο-
ελέγχεται η στεγανότητά της με τη βοή-
τισμό ή θάνατο.
περάτωση του ελέγχου.
θεια αφρώδους υλικού.
몇 Προειδοποίηση
Στους χώρους απόθεσης, αποθήκευ-
– Οι βαλβίδες πρέπει να ανοίγονται σιγά-
Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η
σης, καθώς και στα συνεργεία επισκευ-
σιγά. Το άνοιγμα και το κλείσιμο δεν
οποία μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυ-
ής
επιτρέπεται να γίνονται με τη βοήθεια
ματισμό ή θάνατο.
– Η αποθήκευση φιαλών προωθητικού
κρουστικών εργαλείων.
αερίου ή φιαλών υγραερίου πρέπει να
Προσοχή
– Σε περίπτωση πυρκαγιάς από υγραέ-
γίνεται σύμφωνα με τις προδιαγραφές
Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η
ριο, χρησιμοποιείτε μόνο πυροσβεστή-
TRF 1996, βλ. DA για το BGV D 34, Πα-
οποία μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρό τραυ-
ρες ανθρακικών οξέων ξηρούς ή
ράρτημα 4).
ματισμό ή υλικές βλάβες.
αερίου.
– Οι φιάλες αερίου πρέπει να διατηρού-
Σύμβολα επάνω στη συσκευή
– Ολόκληρο το σύστημα υγραερίου πρέ-
νται σε όρθια στάση. Η χρήση ανοιχτής
πει να ελέγχεται διαρκώς σχετικά με την
φωτιάς και το κάπνισμα στον τόπο από-
ασφαλή κατάσταση λειτουργίας του και
θεσης των δοχείων και κατά τη διάρκεια
Κίνδυνος εγκαυμάτων
ιδιαίτερα σχετικά με τη στεγανότητά
των επισκευών δεν επιτρέπεται. Φιάλες
λόγω της υψηλής θερμο-
του. Απαγορεύεται η χρήση του οχήμα-
που έχουν εκτεθεί στο ύπαιθρο πρέπει
κρασίας των επιφανειών!
τος όταν η εγκατάσταση αερίου δεν εί-
να ασφαλιστούν για περιπτώσεις προ-
Πριν χρησιμοποιήσετε τη
ναι στεγανή.
σβασιμότητας. Αδειες φιάλες πρέπει να
συσκευή, αφήστε την εγκα-
– Πριν από το λύσιμο της σύνδεσης του
είναι κατά κανόνα κλειστές.
τάσταση εξάτμισης να ψυ-
σωλήνα ή του λάστιχου πρέπει να κλεί-
– Οι βαλβίδες φιαλών και οι βαλβίδες κε-
χθεί επαρκώς.
νετε τη βαλβίδα της φιάλης. Το συνδετι-
ντρικής φραγής πρέπει να κλείνονται
κό περικόχλιο στη φιάλη πρέπει να το
Εκτελείτε τις εργασίες στη
αμέσως μετά την ακινητοποίηση του
ανοίξετε σιγά-σιγά και στην αρχή μόνο
συσκευή φορώντας πάντα
οχήματος.
ελαφρώς, γιατί διαφορετικά το αέριο
τα κατάλληλα γάντια.
– Για τη θέση και την ποιότητα των χώ-
που ακόμη βρίσκεται υπό πίεση μέσα
ρων αποθήκευσης οχημάτων υγραερί-
στον αγωγό θα εξέλθει αυτομάτως.
ου ισχύουν οι κανονισμοί περί χώρων
– Σε περίπτωση που γεμίζετε το αέριο
στάθμευσης οικοδόμησης της εκάστοτε
από μεγάλη δεξαμενή πρέπει να απευ-
χώρας.
- 2
59EL

Κίνδυνος σύνθλιψης από
Πλήκτρα λειτουργίας
Έναρξη λειτουργίας
εμπλοκή στα κινητά τμήμα-
τα του οχήματος
Γενικές υποδείξεις
Πριν από την αρχική ενεργοποίηση, δι-
αβάστε τις οδηγίες χειρισμού του κατα-
Κίνδυνος τραυματισμού
σκευαστή του κινητήρα και λάβετε
από τα κινητά τμήματα Μην
οπωσδήποτε υπόψη τις υποδείξεις
αγγίζετε με τα χέρια σας.
ασφαλείας.
1 Περιστροφικό φως προειδοποίησης
ενεργό/ανενεργό
Τοποθέτηση/αντικατάσταση φιάλης
2 Κόρνα
αερίου
Κίνδυνος πυρκαγιάς. Μην
3 Διακόπτης επιλογής κατεύθυνσης
몇 Προειδοποίηση
αναρροφάτε καιγόμενα ή
Ενδεικτικές λυχνίες και οθόνη
Χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλες, εγκεκρι-
καυτά αντικείμενα.
μένες ανταλλακτικές φιάλες των 11kg.
Κίνδυνος
Κίνδυνος τραυματισμού!
Υποδοχή αλυσίδας / ση-
– Λάβετε υποψη τις οδηγίες Τεχνικής
μείο ανύψωσης
Ασφάλειας για οχήματα υγραερίου.
Σταθερό σημείο πρόσδε-
– Παγώματα και αφρώδεις εναποθέσεις
σης
κίτρινου χρώματος στη φιάλη αερίου
υποδεικνύουν μη στεγανότητα.
– Η αντικατάσταση της φιάλης πρέπει να
Πίεση ελαστικών (μέγ.)
γίνεται μόνο από ειδικά εκπαιδευμένα
άτομα.
– Η αντικατάσταση φιαλών προωθητικού
αερίου δεν επιτρέπεται να γίνεται σε
1 Μετρητής ωρών λειτουργίας
γκαράζ ούτε σε υπόγειους χώρους.
Σημεία στήριξης γρύλου
2 Φως προειδοποίησης φόρτωσης
– Κατά την αντικατάσταση φιάλης δεν επι-
3 Προειδοποιητική λυχνία πίεσης λαδιού
τρέπεται το κάπνισμα ούτε η χρήση ακά-
4 Προειδοποιητική λυχνία θερμοκρασίας
λυπτου φωτός.
νερού ψύξης
– Κατά την αντικατάσταση φιάλης κλείνετε
5 Αέρας αναρρόφησης κινητήρα
σφιχτά τη βαλβίδα αποκοπής της φιά-
Μετατόπιση κυλινδρικού
6 Προειδοποιητική λυχνία αποθέματος
λης υγραερίου και προσαρμόζετε αμέ-
σαρώθρου
καύσιμου
σως το προστατευτικό καπάκι στην
- αναβοσβήνει για τη ρεζέρβα
άδεια φιάλη.
- ανάβει όταν αδειάζει η φιάλη αερίου
7 Ενδεικτική λυχνία (μη συνδεδεμένη)
Μέγιστη κλίση εδάφους για
8 Ενδεικτική λυχνία φώτων στάθμευσης
διαδρομές με ανυψωμένο
9 Ενδεικτική λυχνία φώτων διασταύρω-
κάδο απορριμμάτων.
σης
10 Ενδεικτική λυχνία φλας
11 Ενδεικτική λυχνία εμπροσθοπορείας
Στην κατεύθυνση της κίνη-
12 Ενδεικτική λυχνία οπισθοπορείας
σης η ανοδική κλίση μπορεί
να είναι μόνο έως 18%.
13 Ενδεικτική λυχνία δεξαμενής (μη συνδε-
δεμένη)
Ξεβιδώστε τον κοχλία της ράβδου
Πεντάλ
ασφάλισης και ανασηκώστε τη ράβδο
Στοιχεία χειρισμού και λει-
προς τα πάνω.
τουργίας
Σπρώξτε τη φιάλη αερίου στο άνοιγμα
ως το τέρμα.
Μίζα
Σημαντική υπόδειξη: η κοχλιωτή σύν-
δεση της βαλβίδας διακοπής πρέπει να
δείχνει κάθετα προς τα κάτω.
Κλείστε το καπάκι σφράγισης της ρά
βδου.
A Πεντάλ φρένου
B Πεντάλ οδήγησης
1 Μίζα
C Φρένο ακινητοποίησης
– Θέση 0: Απενεργοποίηση κινητήρα
– Θέση 1: Διακόπτης μίζας ανοικτός
– Θέση 2: Εκκίνηση του κινητήρα