Karcher Balayeuse KM 150-500 R Lpg – страница 4
Инструкция к Воздушной Завесе Karcher Balayeuse KM 150-500 R Lpg

Συνδέστε το λάστιχο αερίου με το παξι-
Ρύθμιση αριθμού στροφών κινητή-
Κίνηση προς τα πίσω
μάδι συνδέσμου (2) (άνοιγμα κλειδιού
ρα
Κίνδυνος
30 mm).
Κίνδυνος τραυματισμού! Κατά την όπισθεν
Αφαιρέστε το προστατευτικό καπάκι (1)
οδήγηση είναι δυνατό να προκύψει κίνδυ
από τη βαλβίδα σύνδεσης της φιάλης
νος για τρίτους. Ζητήστε οδηγίες, εάν είναι
αερίου.
απαραίτητο.
Υπόδειξη
Προσοχή
Ως σύνδεσμος εξυπηρετεί ένα αριστερό-
Κίνδυνος βλάβης. Πιέζετε το διακόπτη επι-
στροφο σπείρωμα.
λογής κατεύθυνσης μόνο όταν η συσκευή
몇 Προειδοποίηση
είναι ακινητοποιημένη.
Ανοίξτε τη βαλβίδα λήψης αερίου (3) λίγο
Ρυθμίστε το διακόπτη επιλογής κατεύ-
πριν την εκκίνηση της μηχανής (βλ. κεφά-
θυνσης στη θέση "πίσω".
λαιο Εκκίνηση της μηχανής).
Πιέστε σιγά σιγά το πεντάλ γκαζιού.
Συμπεριφορά οδήγησης
1 Μοχλός γκαζιού
Λειτουργία
– Mε τον επιταχυντή μπορεί να ρυθμιστεί
Ορθή ρύθμιση των στροφών του κινητήρα
χωρίς διαβαθμίσεις η ταχύτητα οδήγη
Επιλογή προγραμμάτων
με το μοχλό του γκαζιού
σης.
Εκκίνηση της μηχανής
– Αποφύγετε την απότομη ενεργοποίηση
Υπόδειξη: Η συσκευή
είναι εξοπλισμένη
του πεντάλ επειδή μπορούν να προ
με διακόπτη επαφής καθίσματος. Το μηχά-
κληθούν βλάβες στο υδραυλικό σύστη
νημα απενεργοποιείται, όταν εγκαταλειφθεί
μα.
το κάθισμα του οδηγού.
– Όταν μειώνεται η απόδοση σε ανηφορι
κές κλίσεις αφήνετε λίγο το πεντάλ οδή
Άνοιγμα της παροχής αερίου
γησης.
Πέδηση
Ελευθερώστε το πεντάλ οδήγησης. Η
μηχανή φρενάρει αυτόματα και ακινητο
ποιείται.
Υπόδειξη: Η επίδραση της πέδησης μπο-
ρεί να αυξηθεί με πίεση του πεντάλ φρένου.
1 Μεταφορά
Υπερκέραση εμποδίων
2 Σάρωση με την κυλινδρική βούρτσα
Υπερπήδηση σταθερών εμποδίων ύψους
3 Σάρωση με κύλινδρο σάρωσης και
έως 70 mm:
πλευρική σκούπα
Ανοίξτε τη βαλβίδα λήψης αερίου περι-
Υπερκεράστε το εμπόδιο οδηγώντας
στρέφοντας προς τα αριστερά.
προς τα εμπρός
αργά και προσεκτικά.
Ασφάλιση/απελευθέρωση φρένου
Καθίστε στο κάθισμα του οδηγού.
Υπερπήδηση σταθερών εμποδίων ύψους
ακινητοποίησης
άνω των 70 mm:
Μετακινήστε το διακόπτη επιλογής πο-
Απασφαλίστε το φρένο ακινητοποίησης
Πρέπει να περνάτε επάνω από τα
ρείας στη μεσαία θέση.
και πιέστε ταυτόχρονα του πεντάλ πέ
εμπόδια μόνο με κατάλληλη ράμπα.
Ασφαλίστε το χειρόφρενο.
δησης.
Τραβήξτε προς τα εμπρός τη
ρύθμιση
Απενεργοποίηση της μηχανής
Ασφαλίστε το φρένο ακινητοποίησης
στροφών κινητήρα κατά το 1/3.
και πατήστε ταυτόχρονα το πεντάλ
πέ
Ρυθμίστε τις στροφές του κινητήρα τέρ-
Εκκίνηση κινητήρα
δησης.
μα πίσω.
Εισάγετε το κλειδί στη μίζα.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πε-
Ρύθμιση καθίσματος οδηγού
Γυρίστε το κλειδί ανάφλεξης στη θέση
ντάλ πέδησης.
Τραβήξτε προς τα έξω το μοχλό ρύθμι-
"ΙΙ".
Ασφαλίστε το χειρόφρενο.
σης του καθίσματος.
Μόλις ενεργοποιηθεί το μηχάνημα,
Γυρίστε το κλειδί της μίζας στη θέση 0
Μετακινήστε το κάθισμα, αφήστε ελεύ-
αφήστε το κλειδί της μίζας.
και βγάλτε
το κλειδί.
θερο το μοχλό και ασφαλίστε τον.
Υπόδειξη: Μην ενεργοποιείτε ποτέ τη μίζα
Κλείσιμο της παροχής αερίου
Ελέγξτε τη σταθερότητα της θέσης, με-
για περισσότερο από 10 δευτερόλεπτα.
τακινώντας την εμπρός πίσω.
Πριν από τη νέα ενεργοποίηση της μίζας
περιμένετε 10 δευτερόλεπτα τουλάχιστον.
Οδήγηση της μηχανής
Ρύθμιση του
διακόπτη προγράμματος
στην πορεία μεταφοράς .
Ρυθμίστε το μοχλό του γκαζιού τέρμα
εμπρός (μέγιστος αριθμός στροφών).
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πε-
ντάλ πέδησης.
Λύστε το φρένο ακκινητοποίησης.
Κλείστε τη βαλβίδα λήψης αερίου περι-
στρέφοντας προς τα δεξιά.
Κίνηση προς τα εμπρός
Ρυθμίστε το διακόπτη επιλογής κατεύ-
θυνσης στη θέση "εμπρός".
Πιέστε σιγά σιγά το πεντάλ γκαζιού.
- 4
61EL

Τεχνικά χαρακτηριστικά
Μπορείτε να βρείτε τα πλήρη τεχνικά χαρα-
κτηριστικά στις οδηγίες λειτουργίας:
5.964-124.0 (KM 150/500 R LPG)
KM 150/500 R LPG
Χαρακτηριστικά συσκευών
Ταχύτητα κίνησης, εμπρός km/h 11
Ταχύτητα κίνησης, όπισθεν km/h 11
Επιτρεπόμενη κλίση εδάφους (μέγ.) -- 18%
Χωρητικότητα δεξαμενής 11kg (ανταλλακτική φιάλη)
Διάρκεια χρήσης με γεμάτη δεξαμενή καυσίμων h4
Κινητήρας
Tύπος -- Kubota DF 972
Τύπος κατασκευής -- 3κύλινδρος τετράχρονος κινητήρας αερίου
Τύπος ψύξης -- Ψύξη με νερό
Ποσότητα λαδιού l 3,7
Στροφές λειτουργίας 1/min 2550
Αριθμός στροφών ρελαντί 1/min 1500
ΦΤύποι λαδιού
Κινητήρας (άνω των 25 °C) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40
Κινητήρας (0 έως 25 °C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Κινητήρας (κάτω των 0 °C) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Υδραυλικό
σύστημα -- HV 46
Ελαστικά
Μέγεθος εμπρός -- 5.00/8 10
Πίεση αέρα εμπρός bar 8
Μέγεθος πίσω -- 5.00/8 10
Περιβαλλοντικές συνθήκες
Θερμοκρασία °C -5 έως +40
Διαστάσεις και βάρη
Μήκος x Πλάτος x Ύψος mm 2442x1570x1640
Ακτίνα στροφής δεξιά mm 1515
Ακτίνα στροφής αριστερά mm 1600
Βάρος κενής μηχανής kg 1317
Επιτρεπόμενο συνολικό βάρος kg 2228
Επιτρεπόμενο φορτίο άξονα μπροστά kg 1418
Επιτρεπόμενο φορτίο άξονα πίσω kg 810
62 EL
- 5

Bu, yükleme ve aktarma çalış-
– Prensip olarak motorlu taşıtlar için ge-
Tehlike
maları için bir kısa kullanma
çerli koruyucu önlemler, kurallar ve dü-
Yaralanma tehlikesi! Çevre sıcaklığına
kılavuzudur ve süpürme makinesinin
Türkçe
zenlemelere uyulmalıdır.
bağlı olarak, sadece A ya da B kalite ve DIN
sürüş modu için gerekli bilgileri verir.
– Kullanıcı personel cihazı talimatlara uy-
51622'ye göre yakıt gazı dolumlu likit gaz
İşletime almadan önce ve düzenli işletim
gun olarak kullanmalıdır. Sürüş şeklin-
tüpleri kullanın.
için lütfen cihazın orijinal kullanma kılavu-
de yerel kuralları dikkate almalı ve
Dikkat
zunu okuyun.
çalışma esnasında özerllikle çocuklar
Evde kullanılan gazlar esas olarak yasaktır.
5.964-124.0 (KM 150/500 R LPG)
olmak üzere 3. şahıslara dikkat etmeli-
Gazlı motor için, karışım oranı 90/10 ila 30/
İlk kullanımdan önce, 5.956-250 numaralı
dir.
70 arasında propan/butan litik gaz karışım-
güvenlik uyarılarını mutlaka okuyun!
– Cihaz, sadece kullanım konusunda eği-
larına izin verilmiştir. Buharlaşma daha dü-
tim almış ya da kullanım konusundaki
şük sıcaklıklarda gerçekleştiği için, daha iyi
Güvenlik uyarıları
yeteneklerini ispatlamış ve kullanım için
soğuk çalıştırma davranışı nedeniyle 0
açık bir şekilde görevlendirilmiş kişiler
°C'nin (32 °F)altındaki dış sıcaklıklarda
Duyma kusurları tehli-
tarafından kullanılmalıdır.
yüksek propan oranlı likit gaz tercih edilme-
kesi. Cihazla çalışırken
– Cihaz çocuklar ya da gençler tarafından
lidir.
mutlaka uygun bir ku-
kullanılmamalıdır.
İşletme yönetimi ve işi alanın yükümlük-
laklık takın.
– Refakatçi kişilerin araca alınmasına izin
leri
verilmemektedir.
– Likit gazla çalışan herkes, çalışmanın
– Oturulan cihazlar sadece koltuktan ha-
tehlikesiz bir şekilde gerçekleşmesi için
rekete geçirilmelidir.
gerekli olan likit gaz özellikleri hakkında
Genel bilgiler
Cihazın yetkisiz bir şekilde kullanılma-
bilgiye sahip olduğunu ispatlamakla yü-
sını önlemek için, kontak anahtarı çekil-
– Cihazın üzerindeki uyarı ve bilgi tabela-
kümlüdür. Mevcut basılı kurallar, sürekli
melidir.
ları tehlikesiz kullanım için önemli bilgi-
olarak süpürme makinesinde bulunma-
ler verir.
Cihaz, motor çalışırken kesinlikle göze-
lıdır.
timsiz durumda bırakılmamalıdır. Kulla-
– Kullanım kılavuzundaki uyarıların ya-
Uzmanlar tarafından bakım
nıcı personel, ancak motor durdurktan,
nında yerel yönetimin belirlediği güven-
– Yakıt gazı sistemlerine, en az yılda bir
cihaz denetimsiz hareketlere karşı em-
lik ve kaza önleme talimatları dikkate
kez olmak üzere düzenli zaman dilimle-
niyete alındıktan, gerekirse el freni çe-
alınmalıdır.
rinde bir uzman tarafından çalışır du-
kildikten ve kontak anahtarı çekildikten
İndirme bilgileri
rumda olma ve sızdırmazlık kontrolü
sonra cihazı terk etmelidir.
Tehlike
yapılmalıdır (BGG 936'ya göre).
Yanmalı motora sahip cihazlar
Yaralanma tehlikesi, hasar tehlikesi!
– Kontrol, yazılı olarak belgelenmelidir.
Tehlike
Yükleme sırasında cihazın ağırlığına dikkat
Kontrol esasları, § 33 ve § 37 UVV'dir
Yaralanma tehlikesi!
edin!
"Likit gazın kullanılması" (BGV D34).
– Egzoz gazı deliği kapatılmamalıdır.
– Genel kurallar olarak, motorları sıvı
Boş ağırlık (Montaj setleri ha-
1317 kg *
– Egzoz gazı deliğine doğru eğilmeyin ya
gazlarla çalıştırılan araçların kontrol
riç)
da deliği tutmayın (yanma tehlikesi).
edilmesine yönelik trafik bakanlığının
* Montaj setleri takılmışsa ağırlık buna uy-
– Tahrik motoruna dokunmayın ya da
yönetmelikleri geçerlidir.
gun olarak daha yüksek olur.
motoru tutmayın (yanma tehlikesi).
İşletime alma/Kullanım
Forklift kullanmayın.
– Egzoz gazları zehirlidir ve sağlığa zarar
– Gaz, her zaman sadece bir tüpten alın-
Cihazı yüklerken uygun bir rampa veya
verir, bu gazlar solunum yoluyla alınma-
malıdır. Gazın aynı anda birden çok
bir vinç kullanılmalıdır!
malıdır.
tüpten alınması, likit gazın bir tüpten di-
Bir rampa kullanırken dikkat edin:
– Motorun, durdurulduktan sonra yakla-
ğerine geçmesine neden olabilir. Bunun
Zemine olan mesafe 70 mm.
şık 3 - 4 saniye ek çalışmaya ihtiyacı
sonucunda, aşırı dolu olan tüp, tüp val-
Cihaz bir palet üzerinde teslim edilirse,
vardır. Bu zaman aralığında mutlaka
fının daha sonra kapatılmasından son-
birlikte verilen kerestelerle bir indirme
çalışma bölgesinden uzak durun.
ra (bu yönetmeliklere ait B. 1) izin
rampası hazırlanmalıdır.
Sürücü kabinli cihazlar
verilmeyen bir basınç artışına maruz
Bu konudaki kılavuzu 2. sayfada bulabi-
– Acil durumda, camları imdat çekiciyle
kalır.
lirsiniz (zarfın iç sayfası).
kırın.
– Dolu tüplerin takılması sırasında, tüpün
Önemli uyarı: Her kereste 2 cıvatayla
doğru konumda olduğunu "alt" işareti
Not
vidalanmalıdır.
gösterir (cıvata bağlantısı, dikey olarak
İmdat çekici, sürücü koltuğunun altındaki
aşağıyı gösterir).
Sürüş modu
ayak bölmesinde yer alır.
Gaz tüpü itinalı bir şekilde değiştirilmelidir.
Tehlike
Likit gazla çalışan motorlu taşıtlar
Takma ve sökme işlemleri sırasında, tüp
Yaralanma tehlikesi, hasar tehlikesi!
için düzenlenmiş güvenlik tekniğine
valfının gaz çıkış ağzı, bir anahtar kullanıla-
Çok büyük eğimlerde devrilme tehlikesi.
yönelik yönetmelikler
rak sıkılmış kilit somunu ile izole edilmiş ol-
– Aracı sürüş yönünde sadece maksi-
malıdır.
mum %18’e kadar eğimlerde sürün.
Mesleki kooperatifler birliği e. V. (HVBG).
– Sızdıran gaz tüplerinin kullanılmasına
Likit gazlar (yakıt gazları), butan ve propan
Virajlardan hızlı geçerken devrilme tehlike-
devam edilmemelidir. Bu tüpler, güven-
ya da butan/propan karışımlarıdır. BU gaz-
si.
lik önlemlerine uyularak açık havada
lar, özel tüplerde teslim edilir. Bu gazların
– Virajlarda yavaş sürün.
tahliye edilerek boşaltılmalı ve sızdıran
çalışma sıcaklığı, dış sıcaklığa bağlıdır.
Stabil olmayan zeminlerde devrilme tehli-
tüp olarak işaretlenmelidir. Hasarlı gaz
kesi.
Tehlike
tüplerinin teslim edilmesi ya da alınması
– Cihazı sadece sabitlenmiş zeminlerde
Patlama tehlikesi! Likit gazı kesinlikle ben-
sırasında, tedarikçi ya da tedarikçinin
hareket ettirin.
zin gibi kullanmayın. Benzin yavaş buharla-
temsilcisine (depo görevlisi ya da eşde-
Çok büyük yan eğimde devrilme tehlikesi.
şır, likit gaz hemen gaz şeklini alır. Litik
ğer yetkili) mevcut hasar hemen yazılı
– Aracı sadece sürüş yönünün enine
gazda odaya gaz dolma ve alev alma tehli-
bir mesajla bildirilmelidir.
doğru maksimum %10’a kadar eğimler-
kesi benzinden çok daha yüksektir.
– Gaz tüpü bağlanmadan önce, gaz tüpü-
de sürün.
nün bağlantı ağzının kurallara uygun
- 1
63TR

durumda olup olmadığı kontrol edilmeli-
emniyete alınmış olmalıdır. Bış tüpler,
Cihaz üzerindeki semboller
dir.
esas olarak kapalı olmalıdır.
– Tüpün bağlanmasından sonra, köpük
– Tüp ve ana kesme valfları, motorlu taşı-
oluşturucu malzemeyle tüpe sızdırmaz-
tın ayarlanmasından hemen sonra ka-
Sýcak yüzeyler nedeniyle
lık kontrolü yapılmalıdır.
patılmalıdır.
yanma tehlikesi! Cihazda
– Valflar yavaşça açılmalıdır. Açma ve
– Likit gazla çalışan motorlu taşıt ayar bö-
çalýþmaya baþlamadan
kapama işlemi, vurucu aletler yardımıy-
lümlerinin konumu ve özellikleri için, ga-
önce, egzoz sistemini yete-
la gerçekleşmemelidir.
raj düzenlemesi ve ilgili eyalet inşaat
rinde soðutun.
– Likit gaz yangınlarında, sadece karbo-
düzenlemesinin kuralları geçerlidir.
Cihazdaki çalışmaları her
nik asitli kuru söndürücüler ya da karbo-
– Gaz tüpleri, özel, ayar bölümlerinden
zaman uygun eldivenlerle
nik asit gazlı söndürücüler kullanın.
ayrılmış bölümlerde saklanmalıdır (Bkz.
yapın.
– Başta sızdırmazlık olmak üzere, tüm li-
BVD D34, ek 2'ye ait DA).
kit gaz sisteminin sürekli olarak çalışma
– Bölümlerde kullanılan elektrikli el lam-
güvenliği sağlanmış durumda olup ol-
baları, kapalı, izole edilmiş üst başlıklar
madığı denetlenmelidir. Gaz sistemi
ve güçlü bir toz korumasıyla donatılmış
Hareketli araç parçaları
sızdırırken aracın kullanılmasına izin
olmalıdır.
arasında sıkışma nedeniy-
verilmemektedir.
le ezilme tehlikesi.
– Düzeltme atölyelerindeki çalışmalar sı-
– Boru ya da hortum bağlantısının gevşe-
rasında, tüp ve ana kesme valfları ka-
tilmesinden önce tüp valfı kapatılmalı-
patılmalı ve yakıt gazı tüpleri ısı etkisine
dır. Tüpteki bağlantı somununu yavaş
karşı korunmalıdır.
Hareketli parçalar nedeniy-
ve sadece çok az miktarda gevşetin;
– Çalışma molaları ve çalışmanın ta-
le yaralanma tehlikesi. Eli-
aksi takdirde, hatta bulunan ve basınç
mamlanmasından önce, başta tüp valf-
nizi içeri sokmayın.
altındaki gaz aniden dışarı çıkabilir.
ları olmak üzere tüm valfların kapalı
– Gazın büyük bir depodan doldurulması
olup olmadığı yetkili bir kişi tarafından
durumunda, geçerli talimatlar ilgili likit
kontrol edilmelidir. Özellikle kaynakla-
gaz toptancısından öğrenilmelidir.
ma ve kesme çalışmaları olmak üzere
Yangın tehlikesi. Yanan
Tehlike
ateş kullanılan çalışmalar, yakıt gazı
veya kor halindeki madde-
tüplerinin yakınında yapılmamalıdır.
Yaralanma tehlikesi!
leri temizlemeyin.
Boş olsalar dahi yakıt gazı tipleri, atöl-
– Likit gaz, sıvı durumda deride donma
yelerde saklanmamalıdır.
yaraları oluşturur.
– Ayar ve depolama bölümleri ve düzelt-
– Söktükten sonra, kilit somunu tüpün
me atölyeleri iyice havalandırılmış ol-
Zincir bağlantı noktası /
bağlantı dişine sabit olarak vidalanmalı-
malıdır. Bu sırada, likit gazların
Vinç noktası
dır.
havadan daha ağır olduğuna dikkat
Sabit bağlama noktası
– Sızdırmazlık denemesi için, sabunlu su,
edilmelidir. Likit gazlar, zemin, çalışma
nekal çözeltisi ya da diğer köpük oluştu-
kanalları ve zeminden aşağıdaki diğer
rucu maddeleri kullanın. Likit gaz siste-
bölümlerde toplanır ve burada patlayıcı
minin açık ateşle aydınlatılması
Lastik hava basıncı (maksi-
gaz-hava karışımları oluşturabilir.
yasaktır.
mum)
– Münferit sistem parçaları değiştirilirken,
Kullanım kılavuzundaki semboller
üretici fabrikanın montaj talimatlarına
Tehlike
uyulmalıdır. Bu sırada, tüp ve ana kes-
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme
me valfları kapatılmalıdır.
Kriko bağlantı noktaları
neden olan direkt bir tehlike için.
– Likit gazla çalışan motorlu taşıtlardaki
elektrik sisteminin durumu sürekli ola-
몇 Uyar ı
rak denetlenmelidir. Kıvılcımlar, gaz ile-
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme
ten sistem parçalarındaki sızdırmalarda
neden olabilecek olası tehlikeli bir durum
patlamalara neden olabilir.
için.
Süpürme silindiri ayarı
– Likit gazla çalışan bir motorlu taşıtın
Dikkat
uzun süre hareketsiz kalmasından son-
Hafif bedensel yaralanmalar ya da maddi
ra, ayar bölümü, araç ya da aracın elek-
hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli
trik sistemi işletime alınmadan önce
bir durum için.
iyice havalandırılmalıdır.
Süpürme haznesi kaldırıl-
– Gaz tüpleri ya da likit gaz sistemiyle
mışken yapılan sürüşlerde
bağlantılı kazalar, hemen mesleki birlik-
zeminin maksimum eğimi.
ler ve yetkili resmi denetim kurumuna
bildirilmelidir. Hasarlı parçalar, incele-
me tamamlanana kadar saklanmalıdır.
Aracı sürüş yönünde sade-
Ayar ve depolama bölümleri ve düzeltme
ce maksimum %18’e kadar
atölyelerinde
eğimlerde sürün.
– Yakıt gazı ya da likit gaz tüpleri, TRF
1996 sayılı talimatlara (Likit gaz teknik
kuralları, Bkz. BGV D34, ek 4'e ait DA)
göre depolanmalıdır.
– Gaz tüpleri dik konumda saklanmalıdır.
Depoların kurulum yerinde ve onarım
sırasında açık ateş kullanılması ve si-
gara içilmesi yasaktır. Açık havaya yer-
leştirilmiş tüpler, müdahalelere karşı
- 2
64 TR

Kullanım ve çalışma eleman-
Pedallar
ları
Kontak kilidi
Gaz hortumunu, üst somunla (2) vidala-
yın (anahtar genişliği 30 mm).
Koruyucu kepi (1), gaz tüpünün bağlan-
tı valfından çıkartın.
1 Kontak anahtarı
A Fren pedalı
Not
– Konum 0: Motorun kapatılması
B Gaz pedalı
– Konum 1: Kontak açık
C Park freni
Bağlantı, bir sol diştir.
– Konum 2: Motorun çalıştırılması
몇 Uyarı
İşletime alma
Gaz alma valfını (3), ancak çalıştırdıktan
Fonksiyon tuşları
sonra (cihazın çalıştırılması bölümüne ba-
Genel bilgiler
kın) açın.
Cihazı kullanmaya başlamadan önce,
Çalıştırma
motor üreticisinin kullanım kılavuzunu
okuyun ve özellikle güvenlik uyarılarına
Programın seçilmesi
dikkat edin.
Gaz tüpünün takılması/değiştirilme-
1 Tepe lambası Açık/Kapalı
si
2 Korna
3 Sürüş yönü seçme kolu
몇 Uyarı
Sadece tip kontrolü yapılmış 11 kg hacimli
Kontrol lambaları ve ekran
değiştirme tüpleri kullanılmalıdır.
Tehlike
Yaralanma tehlikesi!
– Likit gazla çalışan motorlu taşıtlar için
düzenlenmiş güvenlik tekniğine yönelik
yönetmeliklere uyun.
– Gaz tüpündeki donma ve köpüklü-sarı
tortular bir sızdırmaya işaret eder.
– Tüp değişimi, sadece eğitim almış kişi-
1Taşıma sürüşü
ler tarafından yapılmalıdır.
2 Döner silindirle süpürme.
– Yakıt gazı tüpleri, garajlar ve yer altın-
3 Süpürme silindiri ve yan fırçayla süpür-
daki bölümlerde değiştirilmemelidir.
me
– Gaz tüpünü değiştirirken sigara içmeyin
El freninin kilitlenmesi/çözülmesi
1 Çalışma saati sayacı
ve açık ışık kullanmayın.
2 Şarj uyarı lambası
– Tüp değişimi sırasında, likit gaz tüpü-
El frenini çözün, bu sırada fren pedalına
3Yağ basıncı uyarı lambası
nün kesme valfını kapatın ve koruyucu
basın.
4Soğutma suyu sıcaklığı uyarı lambası
kepi hemen boş tüpün üzerine oturtun.
El frenini kilitleyin, bu sırada fren peda-
5 Motor emme havası
lına basın.
6 Yakıt rezervi uyarı lambası
Sürücü koltuğunun ayarlanması
- Rezervde yanıp söner
Koltuk ayarlama kolunu dışarı doğru
- Gaz tüpü boşken yanar
çekin.
7 Kontrol lambası (bağlı değil)
Koltuğu itin, kolu bırakın ve oturtun.
8 Park lambası kontrol lambası
Koltuğu ileri ve geri hareket ettirerek,
9Kısa far kontrol lambası
bloke edilip edilmediğini kontrol edin.
10 Sinyal lambasının kontrol lambası
11 Sol sürüş yönü kontrol lambası
12 Geri sürüş yönü kontrol lambası
Emniyet çubuğundaki cıvatayı gevşetin
13 Depo göstergesi (bağlı de
ğil)
ve çubuğu yukarı çevirin.
Gaz tüpünü dayanağa kadar deliğin içi-
ne itin.
Önemli uyarı: Kapatma valfının vidalı
bağlantısı dikey olarak aşağıyı göster-
melidir.
Demirli kilidi kapatın.
- 3
65TR

Motor devrinin ayarlanması
Cihazı sürme
Cihazın kapatılması
Program şalterini nakliye sürüşü konu-
Motor devri ayarını tamamen arkaya
muna getirin .
itin.
Gaz kolunu tamamen öne (yüksek de-
Fren pedalına basın ve pedalı basılı tu-
vir) itin.
tun.
Fren pedalına basın ve pedalı basılı tu-
Park frenini kilitleyin.
tun.
Kontak anahtarını “0” konumuna çevirin
Park frenini çözün.
ve anahtarı çıkartın.
İleri sürme
Gaz beslemesinin kapatılması
Sürüş yönü seçme kolunu "İleri" konu-
muna getirin.
Gaz pedalına yavaşça basın.
1 Gaz kolu
Geriye doğru sürüş
Gaz koluyla motor devrini doğru şekilde
Tehlike
ayarlayın
Yaralanma tehlikesi! Geri hareket sırasında
Cihazı çalıştırma
üçüncü kişiler için hiçbir tehlike oluşmama-
lıdır, gerekirse yönlendirme yardımı alın.
Not:Cihaz, bir koltuk kontak şalteriyle do-
natılmıştır. Sürücü koltuğu terk edilirken ci-
Dikkat
haz kapatılır.
Hasar görme tehlikesi. Sürüş yönü seçme
Saat yönünde döndürerek gaz alma
Gaz beslemesinin açılması
koluna sadece cihaz hareketsizken basın.
valfını kapatın.
Sürüş yönü seçme kolunu "Geri" konu-
muna getirin.
Gaz pedalına yavaşça basın.
Sürüş durumu
– Gaz pedalıyla sürüş hızı kademesiz
olarak ayarlanabilir.
– Pedala sert bir şekilde basılmasından
sakının, çünkü hidrolik sistem zarar gö-
rebilir.
– Rampa yokuşlarda güç düşüşü meyda-
Saat yönünün tersine döndürerek gaz
na gelirse sürüş pedalını hafifçe geri çe-
alma valfını açın.
kin.
Sürücü koltuğuna oturun.
Frenleme
Sürüş yönü seçme kolunu orta konuma
Sürüş pedalını bırakın, cihaz kendiliğin-
getirin.
den frenler ve durup kalır.
Park frenini kilitleyin.
Not: Fren etkisi, fren pedalına basılarak
Motor devri ayarını 1/3 oranında öne
desteklenebilir.
itin.
Engellerin üstünden geçilmesi
Motoru çalıştırın
70 mm’ye kadar sabit engellerin üstünden
Kontak anahtarını kontak kilidine takın.
geçilmesi:
Kontak anahtarını "II" konumuna geti-
Yavaş ve dikkatlice ileri doğru üstünden
rin.
geçin.
Cihaz çalıştırılırsa kontak anahtarını bı-
70 mm’nin üstündeki sabit engellerin üstün-
rakın.
den geçilmesi:
Engellerin üstünden sadece uygun bir
Not: Marş motorunu asla 10 saniyede uzun
rampayla geçilebilir.
süre çalıştı
rmayın. Marş motorunu yeniden
çalıştırmadan önce minimum 10 saniye
bekleyin.
66 TR
- 4

Teknik Bilgiler
Tüm teknik bilgileri kullanma kılavuzunda
bulabilirsiniz.
5.964-124.0 (KM 150/500 R LPG)
KM 150/500 R LPG
Cihaz bilgiler
Sürüş hızı, ileri km/h 11
Sürüş hızı, geri km/h 11
Tırmanma kapasitesi (max.) -- 18%
Depo hacmi 11 kg (değişken tüp)
Depo doluyken kullanım süresi h 4
Motor
Tip: -- Kubota DF 972
Motor düzeni -- 3 silindir dört zamanlı gazlı motor
Soğutma türü -- Su soğutma
Yağ miktarı l 3,7
Çalışma devri 1/min 2550
Rölanti devri 1/min 1500
Yağ türleri
Motor (25 °C üzerinde) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40
Motor (0 ila 25 °C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Motor (0 °C altında) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Hidrolik -- HV 46
Lastik
Ön ebatlar -- 5.00/8 10
Ön hava basıncı bar 8
Arka ebatlar -- 5.00/8 10
Çevre koşulları
Sıcaklık °C -5 ila +40
Ölçüler ve ağırlıklar
Uzunluk x Genişlik x Yükseklik mm 2442x1570x1640
Sağ dönme çapı mm 1515
Sol dönme çapı mm 1600
Boş ağırlık kg 1317
Müsaade edilen toplam ağırlık kg 2228
İzin verilen aks yükü, ön kg 1418
İ
zin verilen aks yükü, arka kg 810
- 5
67TR

Настоящее краткое руко-
Важное указание: каждая доска
– Нельзя закрывать выхлопное от
водство посвящено прове
должна быть закреплена с помощью
верстие.
дению погрузочных и перевалочных
2 винтов.
– Не наклоняйтесь к выхлопному от-
работ, а также предоставляет необхо-
верстию и не прикасайтесь к нему
Режим движения
димую информацию о движении под
(опасность получение ожогов).
Опасность
метающей машины.
– Не прикасайтесь и не беритесь за
Опасность для здоровья, опасность
Ознакомьтесь с оригинальной инструк-
приводной двигатель (опасность
повреждения!
цией по эксплуатации перед вводом уст
получение ожогов).
Опасность опрокидывания прибора на
ройства в эксплуатацию:
– Выхлопные газы ядовиты и вредны
слишком крутых склонах.
5.964-124.0 (KM 150/500 R LPG)
для здоровья, их запрещено вды-
– В направлении движения допускает-
Перед первым вводом в эксплуатацию
хать.
ся езда по склонам до 18%.
обязательно прочтите указания по тех
– После выключения двигатель вра-
нике безопасности № 5.956-250!
Опасность опрокидывания при быст-
щается еще 3 - 4 секунды по инер-
рой езде на поворотах.
ции. В это время следует
– На поворотах следует замедлять
Указания по технике безо-
оставаться вне зоны привода.
скорость движения.
пасности
Опасность опрокидывания на неста-
Устройства с кабиной водителя
бильном грунте.
– В экстренных случаях разбить диски
Опасность наруше-
– Разрешается перемещать прибор
с помощью молотка на случай ава-
ния слуха. При рабо-
только по прочному основанию.
рии.
те с аппаратом
Опасность опрокидывания прибора при
Указание
обязательно носить
большом боковом уклоне.
Молоток находится в области про
соответствующие
– В направлениях, поперечных к на-
странства для ног, под сидением води-
слуховые защитные
правлению движения, допускается
теля.
средства.
передвижение аппарата только по
Предписания по технике безопас-
склонам до макс. 10%.
Общие указания
ности для транспортных средств,
– Также следует соблюдать все пред-
работающих на сжиженном газе
– Предупредительные и указательные
писания, правила и нормы в отноше-
таблички, прикрепленные к прибору,
нии транспортных средств.
Главное объединение ремесленных
содержат важную информацию, не-
– Обслуживающий персонал обязан
профессиональных корпораций, заре-
обходимую для безопасной эксплуа
использовать прибор в соответствии
гистрированное объединение (HVBG).
тации прибора.
с назначением. Во время езды он
Сжиженными газами (газообразным топ-
– Наряду с указаниями по технике бе-
должен учитывать местные особен-
ливом) являются бутан, пропан или
зопасности, содержащимися в руко-
ности и при работе с прибором сле-
смесь бутана и пропана. Они поставля-
водстве по эксплуатации,
дить за другими лицами,
ются в специальных баллонах
. Рабочее
необходимо также соблюдать общие
находящимися поблизости, особен-
давление этих газов зависит от темпера-
положения законодательства по тех
но детьми.
туры окружающей среды.
нике безопасности и предотвраще
– Работать с прибором разрешается
Опасность
нию несчастных случаев.
исключительно лицам, которые про-
Взрывоопасность! Сжиженные газы
шли инструктаж по эксплуатации или
Указания при разгрузке
требуют иного обращения чем бензин.
подтвердили свою квалификацию по
Опасность
Бензин испаряется медленно, сжижен-
обслуживанию и на которых возло-
ный газ сразу переходит в газообраз-
Опасность для здоровья, опасность
жено использование прибора.
ную форму. Поэтому опасность
повреждения!
– Эксплуатация прибора детьми или
возникновения загазованности поме-
При погрузке следует обратить вни-
несовершеннолетними запрещает
щений и воспламенения для сжиженных
мание на вес устройства.
ся.
газов намного выше, чем для бензина.
Вес в порожнем состоянии
1317 kg *
– Не разрешается брать с собой со-
Опасность
(без навесного оборудова-
провождающих лиц.
Опасность получения травм! Разреша-
ния)
– Приборы с сидением для обслужива-
ется использовать только газовые
* С установленным монтажным комп-
ющего персонала должны приво-
баллоны, наполненные газовым топли-
лектом вес устройства, соответствен-
диться в движение только с этого
вом в соответствии с DIN 51622 качес-
но, становится еще более
сиденья.
тва А или В.
значительным.
Во избежание несанкционированно-
Внимание!
Не использовать вилочный пог-
го использования прибора следует
Использовать бытовой газ строго за-
рузчик.
вынимать ключ зажигания.
прещено. Для газовых двигателей раз-
При погрузке устройства использо-
Запрещается оставлять без при-
решается использовать только смеси
вать соответствующие сходни или
смотра прибор с работающим двига-
сжиженных газов, состоящих из пропа-
кран.
телем. Обслуживающему персоналу
на/бутана в соотношении 90/10 - 30/70.
разрешается покидать прибор толь-
При использовании сходень необхо-
Для лучшего запуска при низких
темпе-
ко после того, как двигатель будет
димо обратить внимание на следую-
ратурах, ниже 0 °C (32 °F), рекоменду-
остановлен, прибор
будет защищен
щее:
ется использовать сжиженный газ с
от случайного перемещения и в слу-
Дорожный просвет 70 мм.
более высоким содержанием пропана,
чае необходимости прибор будет
Если устройство поставляется на
так как его испарение происходит и
поставлен на стояночный тормоз, а
поддоне, необходимо соорудить
из
при низких температурах.
ключ зажигания будет вынут.
приложенных досок рампу для съез
Обязанности руководства и работо-
да.
Приборы с двигателями внутреннего
дателей
Инструкции можно найти на стр. 2 (на
сгорания
– Для безопасной эксплуатации весь
внутренней стороне крышки).
Опасность
персонал, работающий с сжиженным
Опасность получения травм!
газом, должен владеть достаточны-
68 RU
- 1

ми знаниями в отношении свойств
том в качестве вспомогательного
В гаражных и складских помещениях,
сжиженных газов. Даная брошюра
средства.
а также в ремонтных мастерских
должна всегда находиться на подме-
– При возгорании сжиженного газа для
– Хранение баллонов с газообразным
тающей машине.
тушения разрешается использовать
топливом и сжиженным газом следу-
только огнетушители с сухим или га-
Проведение технического обслужива-
ет выполнять в соответствии с тре-
зообразным углекислым газом.
ния специалистами
бованиями TRF 1996 (Технические
– Работоспособность и герметичность
– Следует проверять надежность, осо-
правила в отношении сжиженных га
установок, работающих на газооб-
бенно герметичность всей установ-
зов, см. DA к BGV D34, Приложение
разном топливе, должны регулярно,
ки, работающей на сжиженном газе.
4).
но не реже чем раз в год проверяться
Запрещается использовать транс-
– Газовые баллоны должны храниться
специалистами (согласно BGG 936).
портные средства с негерметичными
в вертикальном положении. Запре-
газовыми системами.
– Проверка должна иметь письменное
щено обращаться с отрытым огнем
подтверждение. Основанием для
– Перед отсоединением труб и шлан-
или курить в месте хранения емкос-
проверки являются § 33 и § 37 UVV
гов следует закрыть вентиль балло-
тей и при проведении ремонтных ра-
(Правила техники безопасности) "
на. Контактную гайку на баллоне
бот. Для баллонов, хранящихся на
Использование сжиженных газов"
следует откручивать медленно и
отрытом воздухе, следует предус-
(BGV D34).
сначала только незначительно, в
матривать ограждение. Следует
противном случае может произойти
– В качестве общих норм действуют
всегда закрывать пустые баллоны.
резкий выброс газа, который нахо-
предписания относительно проверки
– Главные запорные клапаны и венти-
дился в системе под давлением.
транспортных средств, двигатели ко-
ли баллонов следует закрывать сра-
торых работаю на сжиженных газах,
– При заправке газом с большой ем-
зу же после прекращения работ с
Федерального министерства транс-
кости следует получить сведения о
транспортным средством.
порта.
специальных нормах в отношении
– В отношении местоположения и ха-
сбыта больших объемов сжиженного
рактеристик гаражных помещений
Ввод в эксплуатацию/
эксплуатация
газа.
для транспортных средств, работаю-
– Забор газа должен всегда происхо-
Опасность
щих на сжиженном газе, действуют
дить только из одного баллона. При
Опасность получения травм!
положения Райхсгаражеорднунг
заборе газа одновременно с не-
– Сжиженный газ в жидкой форме вы-
(Reichsgaragenordnung - нормы в от-
скольких баллонов может происхо-
зывает отмораживание кожи.
ношении гаражей) и соответствую-
дить переток сжиженного газа из
одного баллона в другой. Вследс-
– После снятия баллона следует про-
щие земельные строительные
чно закрутить глухую гайку на со-
правила.
твие этого переполненный баллон
единительной резьбе баллона.
– Хранить газовые баллоны следует в
после закрытия вентиля (см. 1 дан-
ного руководства) может оказаться
– Для испытания на герметичность
особых помещениях, отдельных от
под чрезмерным давлением.
следует использовать мыльную во-
гаражных помещений (см. DA к BGV
ду, раствор некала (Nekal) или дру-
D34, приложение 2).
– Правильное положение при установ-
гие пенообразующие средства.
– Использующиеся в помещениях
ке полного баллона определяется по
отметке "unten" ("вниз") (резьбовое
Запрещено использовать отрытый
электрические ручные лампы долж-
огонь для подсветки на установках,
ны иметь закрытый, герметичный
соединение для подключения на-
работающих на сжиженном газе.
колпак с прочной защитной сеткой.
правлено вертикально вниз).
– При замене отдельных компонен-
– При проведении работ в ремонтных
Замену газовых баллонов следует про-
тов установки следует соблюдать
мастерских следует закрывать вен-
водить с особой тщательностью. При ус-
тили баллонов и главные запорные
тановке и снятии выпускной патрубок
указания производителя в отноше-
вентиля баллона должен быть закрыт
нии монтажа. При этом необходимо
клапаны, а также защищать баллоны
глухой гайкой, затянутой ключом.
закрыть вентили баллонов и глав-
с газообразным топливом от воз-
– Нельзя использовать негерметич-
ные запорные клапаны.
действия тепла.
ные газовые баллоны. С них следует
– Следует вести постоянный конт-
– Перед паузами в работе или по окон-
спустить газ на открытом воздухе с
роль над состоянием электричес-
чанию работы ответственное лицо
соблюдением всех мер предосто-
кой системы транспортного
должно проверить, закрыты ли все
рожности, и после этого сделать на
средства, работающего на сжижен-
вентили, в первую очередь вентили
них маркировку, свидетельствую-
ном газе. При негерметичности га-
баллонов. Запрещается проводить
щую об их негерметичности. При до-
зопроводящих компонентов
работы с огнем, в особенности сва-
ставке или вывозе поврежденных
установки искры могут вызывать
рочные и резочные работы вблизи от
газовых баллонов лицо, сдающее
взрывы.
баллонов с газообразным топливом.
баллоны на прокат или его предста-
– После длительного простоя транс-
В мастерских запрещается хранить
витель (заправщик и
.т.д.) должны по-
портного средства, работающего
баллоны с газообразным топливом,
лучить письменное уведомление о
на сжиженном газе, гараж, в кото-
даже если они
пустые.
существующих повреждениях.
ром будет проводиться ввод в экс-
– Гаражные, складские помещения, а
– Перед подключением газовых бал-
плуатацию транспортного
также помещения ремонтных мас-
лонов следует проверить надлежа-
средства или его электрических
терских должны иметь достаточную
щее состояние присоединительного
частей следует тщательно про-
вентиляцию. При этом следует учи-
штуцера.
ветрить.
тывать, что сжиженные газы тяжелее
воздуха. Они собираются возле по-
– После подсоединения баллона он
– О несчастных случаях, связанных с
ла, в ремонтных ямах и прочих углуб-
должен быть проверен на герметич-
газовыми баллонами или установ-
ками, работающими на сжиженном
лениях полов и могут образовывать
ность с помощью пенообразующего
газе, следует немедленно сооб-
взрывоопасные воздушно-газовые
средства.
– Вентили следует открывать медлен-
щать в профсоюз и в компетент-
смеси.
но. При открытии и закрытии нельзя
ный орган надзора. Поврежденные
пользоваться ударным инструмен-
детали следует хранить до оконча-
ния расследования.
- 2
69RU

8 Индикатор габаритов
Символы в руководстве по экс-
Максимальный наклон
9 Индикатор ближнего света
плуатации
поверхности при движе-
нии с поднятым бунке-
10 Сигнальная лампочка указателя по-
Опасность
ром.
воротов
Для непосредственно грозящей опас-
11 Контрольный индикатор направле-
ности, которая приводит к тяжелым
В направлении движения
ния движения "Вперед"
увечьям или к смерти.
допускается езда по
12 Контрольный индикатор направле-
몇 Предупреждение
склонам до 18%.
ния движения "Назад"
Для возможной потенциально опасной
13 Индикатор топливного бака (не под-
ситуации, которая может привести к
ключен)
тяжелым увечьям или к смерти.
Описание элементов управ-
Педали
Внимание!
ления и рабочих узлов
Для возможной потенциально опасной
ситуации, которая может привести к
Замок зажигания
легким травмам или повлечь матери-
альный ущерб.
Символы на приборе
Опасность получения
ожогов, горячие поверх-
ности! Перед проведени-
ем работ на приборе
выхлопная система
1 Ключ зажигания
A Педаль тормоза
должна остыть.
– Положение 0: Двигатель выключен
B Ходовая педаль
Работы с прибором сле-
– Положение 1: Включить зажигание
C Стояночный тормоз
дует всегда проводить
– Положение 2: Запустить двигатель,
только в соответству-
Начало работы
ющих защитных рукави-
Функциональные кнопки
цах.
Общие указания
Опасность защемления
Перед эксплуатацией прочитать ру-
подвижными деталями
ководство производителя мотора по
автомобиля.
использованию и особенно прини-
мать во внимание правила безопас-
ности.
1 Вкл./выкл. проблескового маячка
Опасность получения
Установить/заменить газовый
2 Звуковой сигнал
травмы от подвижных
баллон
частей. Не прикасаться.
3 Переключатель направления движе-
ния
몇 Предупреждение
Использовать следует только смен-
Контрольные индикаторы и дисп-
ные 11 килограммовые баллоны с про-
лей
Опасность пожара. Не
веренной конструкцией.
допускать всасывания
Опасность
горящих или тлеющих
Опасность получения травм!
предметов.
– Соблюдайте предписания по техни-
ке безопасности для транспорт-
ных средств, работающих на
Зажим для цепи / точка
сжиженном газе.
расположения крана
Устойчивое место креп-
– Следы коррозии и желтые порис-
ления
тые отложения на баллоне указы-
вают на наличие неплотностей.
– Выполнять замену баллонов могут
Давление воздуха в пок-
только лица, прошедшие соот-
рышке (макс.)
ветствующий инструктаж.
1 Счетчик рабочих часов
– Запрещается выполнять замену
2 Сигнальная лампа зарядки
баллонов с газообразным топливом
3 Сигнальная лампа давления масла
в гаражах и в подвальных помеще
Точки подъема для домк-
ниях.
4 Сигнальная лампа температуры ох-
рата
лаждающей воды
– Запрещено использовать источни-
ки отрытого света и курить во
5 Воздухозаборник двигателя
время замены баллонов.
6 Сигнальная лампа запаса топлива
– При замене баллона следует прочно
- мигает при резерве
Регулировка подметаю-
закрыть запорный вентиль газово-
- светится при пустом газовом балло-
щего вала
го баллона и сразу же надеть за
не
щитный колпачок на пустой бал-
7 Контрольный индикатор (не подклю-
лон.
чен)
- 3
70 RU

Указание: Не нажимать на стартер бо-
Зафиксировать/отпустить стоя-
лее 10 секунд. Перед повторным вклю-
ночный тормоз
чением стартера подождать, как
Отпустить стояночный тормоз, нажи-
минимум, 10 секунд.
мая при этом на педаль тормоза.
Передвижение на аппарате
Зафиксировать стояночный тормоз,
нажимая при этом на педаль тормо
Перевести переключатель программ
за.
в положение "Транспортировка" .
Полностью выдвинуть вперед дрос
Настроить положение сиденья
сельный рычаг (высокая частота
водителя
оборотов).
Ослабить винт на предохранитель
Потянуть в
сторону рычаг регулиров-
Нажать и держать нажатой педаль
ной штанге и повернуть штангу
ки сиденья.
тормоза.
вверх.
Передвинуть сиденье, отпустить ры-
Отпустите стояночный тормоз.
Вставить газовый баллон в отверс-
чаг и дать ему зафиксироваться.
тие до упора.
Передвижение вперед
Перемещением сиденья вперед/на-
Важное указание: резьбовое соеди-
Переключатель
направления движе
зад проверить его фиксацию.
нение запорного клапана должно
ния находится в положении "Впе-
быть направлено вертикально вниз.
ред".
Регулировка числа оборотов дви-
Закройте затвор с хомутиком.
Плавно нажать на педаль акселера
гателя
тора.
Передвижение назад
Опасность
Опасность получения травм! При езде
задним ходом не должна создаваться
опасность для других лиц, при необхо-
димомсти, их необходимо предупре-
дить.
Внимание!
Опасность повреждения. Переключа-
Прикрутите газовый шланг с помо-
тель направления движения разреша-
щью накидной гайки (2) (размер клю-
ется активировать только после
1 Дроссельный рычаг
ча 30 мм).
остановки устройства.
Установить правильное число оборотов
Снимите защитный
колпачок (1) с
Переключатель направления движе-
двигателя с помощью дроссельного ры-
присоединительного вентиля газово-
ния находится в положении "Назад".
чага
го баллона.
Плавно нажать на педаль акселера
Указание
Запуск прибора
тора.
Подсоединение имеет левостороннюю
Указание:Аппарат оснащен контактным
Характер движения
резьбу.
переключателем сиденья. При встава-
– С помощью педали акселератора
몇 Предупреждение
нии с сиденья водителя аппарат отклю-
возможно бесступенчатое регулиро-
Вентиль для отбора газа (3) следует
чается.
вание скорости движения.
открывать только перед запуском
Открыть кран подачи газа
– Следует избегать резкого нажатия на
прибора (см. главу "Запуск прибора").
педали, так как в этом случае гидрав-
лическая система может получить
повреждение.
Эксплуатация
– При падении мощности во время
Выбор программы
преодоления подъема следует
уменьшить нажатие на педаль дви
жения.
Торможение
При отпускании педали движения ап
парат автоматически тормозится и
останавливается.
Открыть
кран для отбора газа путем
вращения против часовой стрелки.
Указание: Действие тормоза можно уси-
лить, нажав на ножной тормоз.
Занять место в сиденье оператора.
Перевести переключатель направ-
Преодоление препятствий
ления движения в среднее положе-
Преодоление неподвижных препятствий
ние.
высотой до 70 мм:
Зафиксируйте стояночный тормоз.
Препятствия следует преодолевать
осторожно, во время движения впе-
Передвинуть вперед на 1/3 регуля-
ред и
на медленной скорости.
тор числа оборотов двигателя.
1 Транспортировка
Преодоление неподвижных препятствий
2 Уборка подметающим валом
Запуск двигателя
высотой свыше 70 мм:
3 Подметание с использованием под-
Вставить ключ в замок зажигания.
Подобные препятствия следует пре-
метающего вала и боковых щеток
Повернуть ключ зажигания в положе-
одолевать только с использованием
ние „II“.
подходящей рампы.
После того
как аппарат заработал,
ключ зажигания отпустить.
- 4
71RU

Выключение прибора
Закрыть подачу газа
Полностью вдвинуть регулятор чис-
ла оборотов двигателя.
Нажать и держать нажатой педаль
тормоза.
Зафиксируйте стояночный тормоз.
Ключ зажигания повернуть в пози-
цию "0" и вытащить его из замка.
Закрыть кран для отбора газа путем
вращения за часовой стрелкой.
Технические данные
Полный список технических данных
можно найти в руководстве по эксплуа-
тации:
5.964-124.0 (KM 150/500 R LPG)
KM 150/500 R LPG
Характеристики прибора
Скорость движения вперед km/h 11
Скорость движения назад km/h 11
Способность подъема в гору (макс.) -- 18%
Объем бака 11кг (сменный баллон)
Продолжительность использования при полном баке h4
Двигатель
Тип -- Kubota DF 972
Серия -- 3-цилиндровый четырехтактный газо-
вый двигатель
Тип охлаждения -- Водяное охлаждение
Объем масла l 3,7
Рабочее число оборотов 1/min 2550
Число оборотов холостого хода 1/min 1500
Тип масла
Двигатель (выше 25 °C) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40
Двигатель (от 0 до 25 °C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Двигатель (ниже 0 °C) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Гидравлическая система -- HV 46
Колеса
Размер спереди -- 5.00/8 10
Давление воздуха, спереди bar 8
Давление воздуха, сзади -- 5.00/8 10
Условия окружающей среды
Температура °C от -5 до +40
Размеры и массы
Длина х ширина х высота mm 2442x1570x1640
Радиус поворота вправо mm 1515
Радиус поворота влево mm 1600
Вес в порожнем состоянии kg 1317
Допустимый общий вес kg 2228
Допустимая нагрузка на ось спереди kg 1418
Допустимая нагрузка на ось сзади kg 810
72 RU
- 5

Ez egy rövid használati utasí-
– Menetiránnyal átlósan csak max. 10%-
Veszély
tás fel- és áthelyezési mun-
os emelkedőkre hajtson fel.
Robbanásveszély! A cseppfolyós gázt nem
kákhoz és megtalálható benne a
Magyar
– Alapvetően be kell tartani a gépjármű-
szabad benzinként kezelni. A benzin las-
szükséges információ a seprőgép me-
vekre vonatkozó előírási rendszabályo-
san párolog, a cseppfolyós gáz azonnal
net üzeméhez.
kat, szabályzatokat és
gázneművé válik. Cseppfolyós gáznál te-
Üzembevétel előtt és a rendes üzemhez
rendelkezéseket.
hát a benzinhez képest nagyobb a veszé-
kérem, olvassa el a készülék eredeti hasz-
– A kezelőszemélynek a készüléket ren-
lye annak, hogy a helyiség megtelik gázzal
nálati utasítását:
deltetésszerűen kell használni. A keze-
és belobban.
5.964-124.0 (KM 150/500 R LPG)
lőszemélynek vezetési módjában
Veszély
Az első üzembe helyezés előtt mindenkép-
figyelembe kell venni a helyi adottságo-
Sérülésveszély! Csak a DIN 51622 előírá-
pen olvassa el az 5.956-250 sz. biztonsági
kat, és a készülékkel való munka köz-
sának megfelelő, a környezeti hőmérsék-
utasításokat!
ben figyelnie kell a harmadik
lethez igazodó, A ill. B minőségű
személyekre, különösen a gyermekek-
hajtógázzal töltött cseppfolyós gázpalackot
Biztonsági tanácsok
re.
szabad használni.
– A készüléket csak olyan személyek
Vigyázat
Halláskárosodás ve-
használhatják, akiket a kezelésre kiok-
szély. A készülékkel
Háztartási gázt eleve tilos használni. Gáz-
tattak vagy igazolni tudják, hogy képe-
való munka közben fel-
motorokhoz cseppfolyós propán-bután gáz
sek a készülék kezelésére és akiket a
tétlenül viseljen megfe-
használható, amelyeknek keverési aránya
használattal kifejezetten megbíztak.
lelő fülvédőt.
90/10 - 30/70 közé esik. Ha a külső hőmér-
– A készüléket gyermekek és fiatalkorúak
séklet 0 °C (32 °F) alá esik, a motor jobb hi-
nem üzemeltethetik.
degindítási viselkedése miatt lehetőleg
– Kísérőszemély szállítása nem megen-
olyan cseppfolyós gázt kell használni,
Általános megjegyzések
gedett.
amelynek nagy a propán mennyisége, mi-
– Nyerges készülékeket csak ülésről sza-
– A készüléken elhelyezett figyelmeztető
vel a gáz már alacsony hőmérsékleten is
bad vezetni.
és tájékoztató táblák fontos tájékozta-
párolog.
tást adnak a veszélytelen üzemeltetés-
A készülék illetéktelen használatának
Az üzemvezetés és a munkavállalók kö-
ről.
megakadályozása érdekében húzza ki
telességei
az gyújtáskulcsot.
– Az üzemeltetési útmutatóban szereplő
– Minden olyan személy, akinek cseppfo-
megjegyzések mellett a törvényhozó ál-
Soha nem szabad felügyelet nélkül
lyós gázzal kell dolgoznia, köteles elsa-
talános biztonsági- és balesetvédelmi
hagyni a készüléket, amíg a motor
játítani a cseppfolyós gázok
előírásait is figyelembe kell venni.
üzemben van. A kezelőszemélyzet
sajátosságaival kapcsolatos ismerete-
csak akkor hagyhatja el a készüléket,
Lerakodási útmutatások
ket, amelyek a veszélymentes üzemel-
ha a motort leállították, a készüléket vé-
Veszély
tetéshez szükségesek. Jelen
letlen mozgások ellen biztosították,
nyomtatványt állandó jelleggel el kell
Sérülésveszély, rongálódásveszély!
adott esetben a rögzítőféket működtet-
helyezni a seprőgépen.
Berakodás esetén vegye figyelembe a ké-
ték, illetve a gyújtáskulcsot kihúzták.
szülék súlyát!
Karbantartást csak hozzáértő személy
Belsőégésű motoros készülékek
végezhet
Önsúly (rászerelhető tartozé-
1317 kg *
Veszély
– Hozzáértő személyeknek rendszeres
kok nélkül)
Sérülésveszély!
időközönként, de évente legalább egy-
* Ha rászerelhető tartozékok is fel vannak
– A kipufogógáz-kivezető nyílást nem
szer ellenőrizni kell, hogy a hajtógáz
szerelve, akkor a súly ennek megfelelően
szabad elzárni.
berendezések működőképesek-e és a
magasabb.
– Tilos a kipufogónyílás fölé hajolni vagy
tömítések megfelelőek-e (ZH 936 sze-
Ne használjon villás targoncát.
azt megérinteni (égési sérülésveszély).
rint).
A készülék berakodásánál használjon
– Tilos megérinteni vagy megfogni a haj-
– Az ellenőrzést írásban igazolni kell. A
megfelelő rámpát vagy darut!
tómotort (égési sérülésveszély).
bevizsgálásnál a "Cseppfolyós gáz al-
Rámpa használata esetén vegye figye-
– A kipufogógázok mérgezőek és károsít-
kalmazása" című baleset-megelőzési
lembe a következőt:
ják az egészséget, nem szabad azokat
előírás § 33 és § 37 bekezdése szolgál
Szabad magasság 70mm.
belélegezni.
alapul (BGV D34)
Amennyiben a készüléket palettán
– A motornak kb. 3 - 4 másodperc utánjá-
– Általános előírásként a cseppfolyós
szállítják, akkor a mellékelt deszkákkal
rásra van szüksége a leállítás után.
gázüzemű motorral hajtott járművek
egy lemenő rámpát kell felépíteni.
Ezen idő alatt feltétlenül távol kell ma-
vizsgálatára a szövetségi közlekedési
Ehhez az útmutatót a 2. oldalon (borító
radni a hajtómotor környékétől.
miniszter által kiadott vonatkozó irány-
belső oldala) találja.
Készülékek vezetőkabinnal
elveket kell alkalmazni.
Fontos megjegyzés: minden deszkát
– Vészhelyzetben törje be a szélvédőt az
Üzembevétel/Üzem
egyenként 2 csavarral kell rögzíteni.
ablaktörő kalapáccsal.
– A gázt mindig csak egy palackból sza-
Haladási üzemmód
Tudnivaló
bad venni. Ha egyszerre több palackból
Veszély
Az ablaktörő kalapács a lábtérben találha-
vesznek gázt, ez azt eredményezheti,
hogy a cseppfolyós gáz egyik palackból
Sérülésveszély, rongálódásveszély!
tó, a vezető ülés alatt.
a másikba áramlik át. Ezért, amikor zár-
Borulásveszély túl nagy emelkedőnél.
Gázüzemű gépjárművek biztonság-
ják a gázpalack szelepét, a túltöltött pa-
– Menetirányban csak max. 18%-os
technikai irányelvei
lackban a nyomás megengedhetetlen
emelkedőkre hajtson fel.
Ipari Szakegyesületek Központi Szövetsé-
módon megnő (lásd ezen irányelvek B.
Borulásveszély gyors kanyarodásnál.
ge e. V. (HVBG) Cseppfolyós gázok (hajtó-
1 rendl.-ét).
– Kanyarokban lassan vezessen.
gázok) a bután és propán vagy a bután/
– A teli gázpalack beszerelésekor a pa-
Borulásveszély instabil talajnál.
propán keverékek. Különleges palackok-
lack helyzetére az "alul" megjegyzés a
– A készüléket kizárólag szilárd talajon
ban szállítjuk. A gázok üzemi nyomása a
mérvadó (a csatlakozó csavarzat füg-
mozgassa.
külső hőmérséklettől függ.
gőlegesen lefelé mutat).
Borulásveszély túl nagy oldalsó dőlésszög-
nél.
- 1
73HU

A gázpalack kicserélését gondosan kell vé-
ki kell szellőztetni a helyiséget, ahol azt
Szimbólumok az üzemeltetési út-
gezni. Be- és kiszereléskor a palackszelep
leállították.
mutatóban
gázkilépő csonkja kulccsal szorosan meg-
– A gázpalackokkal vagy a cseppfolyós
húzott záranyával legyen elzárva.
gázberendezéssel kapcsolatos balese-
Balesetveszély
– Szivárgó gázpalackokat tilos tovább
teket azonnal jelenteni kell a szakegye-
Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos
használni. Azokat a vonatkozó összes
sületnek és az illetékes ipar-
testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
elővigyázatossági rendszabály betartá-
felügyelőségnek. Megrongálódott alkat-
몇 Figyelem!
sával azonnal le kell üríteni a szabad-
részeket a vizsgálat lezárulásáig meg
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely súlyos
ban végzendő lefúvatással, és jelölni
kell őrizni.
testi sérüléshez vagy halálhoz vezethet.
kell, hogy szivárognak. Amikor a köl-
A beállító- és raktárhelyiségekben, vala-
csönző vagy annak képviselője (kutas
Vigyázat
mint a javítóműhelyekben
vagy hasonló) a megrongálódott gáz-
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely kön-
– A hajtógáz illetve cseppfolyós gázpa-
palackokat elszállítja vagy elviszi, a raj-
nyű sérüléshez vagy kárhoz vezethet.
lackok tárolását a TRF 1996 (Cseppfo-
tuk keletkezett kárt írásban azonnal
lyós gázok műszaki szabályzatai, lásd
Szimbólumok a készüléken
közölni kell.
DA a BGV D34, 4. melléklet) előírásai-
– Mielőtt a gázpalackot bekötik, a csatla-
nak megfelelően kell elvégezni.
Égési sérülésveszély forró
kozócsonkok rendeltetésszerű állapo-
– A gázpalackokat álló helyzetben kell tá-
felületek által! A készüléken
tát ellenőrizni kell.
rolni. Tartályok felállítási helyén és a ja-
történő munka előtt hagyja
– A palack csatlakoztatása után habkép-
vítás alatt tilos nyílt lángot használni
kellőképpen kihűlni a kipufo-
ző anyaggal ellenőrizni kell, hogy az
vagy dohányozni. Ügyelni kell arra,
gó berendezést.
nem szivárog-e.
hogy a szabadban felállított palackok-
A készüléken végzendő
– A szelepeket lassan kell kinyitni. A sze-
hoz ne lehessen hozzáférni. Ügyelni
munkákat mindig erre alkal-
lepek nyitásánál és zárásánál tilos ütő-
kell arra, hogy az üres palackok alapve-
mas kesztyűvel végezze.
szerszámok használatát igénybe venni.
tően el legyenek zárva.
– Ha a cseppfolyós gáz felgyullad, csak
– A gázpalack szelepét és a fő elzáró-
szénsavas poroltót vagy szénsavas ol-
szelepet rögtön a gépjármű leállítása
Zúzódásveszély mozgó au-
tókészüléket szabad használni.
után el kell zárni.
tóalkatrészek közé beszoru-
– Folyamatosan figyelemmel kell kísérni,
– Azoknak a helyiségeknek a helyzetére
lás által
hogy az egész cseppfolyós gázberen-
és állagára, ahová a gázüzemű gépjár-
dezés üzembiztos állapotban van-e, és
művet állítják, a garázsokkal kapcsola-
különösen hogy a tömítettség megfele-
tos szabályzat és az illető
lő-e. Tilos használni a járművet, ha a
Sérülésveszély mozgatott al-
tartományban mindenkor érvényben
gázberendezés szivárog.
katrészek által. Ne nyúljon
lévő építési szabályzat rendelkezései
– A cső- illetve tömlőkötés oldása előtt
bele.
vonatkoznak.
zárni kell a palack szelepét. A palackon
– A gázpalackokat a beállító helyiségek-
lévő csatlakozóanyát lassan és először
től elválasztott külön helyiségekben kell
csak kissé szabad megoldani, mivel kü-
őrizni (lásd a BGV DA, 2. melléklet).
Égésveszély. Ne szívjon fel
lönben a vezetékben még nyomás alatt
– Ügyelni kell arra, hogy a helyiségekben
égő vagy parázsló tárgyat.
lévő gáz spontán módon kiléphet.
alkalmazott elektromos kézi lámpák
– Ha a gázt nagy tartályból tankolják, a
zárt, tömített üvegbúrával és erős védő-
cseppfolyós gáz nagykereskedésben
kosárral legyenek ellátva.
utána kell járni, hogy mely előírások vo-
– A javítóműhelyekben történő munka-
Lánc helye / daruval emelés
natkoznak az ilyen műveletre.
végzéskor el kell zárni a palack- és fő-
helye
Veszély
elzáró szelepeket és hő hatásától
Rögzítési pont
Sérülésveszély!
védeni kell a hajtógáz palackokat.
– Ha cseppfolyós formájában csupasz
– Üzemszünetek és üzemzárás előtt a fe-
bőrre kerül, a cseppfolyós gáz fagyási
lelős személynek utána kell nézni, hogy
Abroncsnyomás (max.)
sebeket okoz.
valamennyi szelep, mindenek előtt a
– Szerelés után a záranyát szorosan rá
palackszelepek zárva vannak-e. Tűzzel
kell csavarni a palack csatlakozómene-
végzendő munkákat, így különösen he-
tére.
gesztő- és lángvágó munkákat tilos haj-
– A tömítettség kipróbálásához szappa-
tógáz palackok közelében végezni.
Kocsiemelő behelyezési
nos vizet, Nekal oldatot vagy más hab-
Hajtógáz palackokat még üres állapot-
pontjai
képző anyagot kell használni. Tilos nyílt
ban sem szabad műhelyekben tárolni.
lánggal megvizsgálni a cseppfolyós
– Ügyelni kell arra, hogy a beállító- és
gázberendezést.
raktárhelyiségek, valamint a javítómű-
– Az egyes berendezés részek kicserélé-
helyek jól szellőzöttek legyenek. Ennél
Seprőhenger állítása
sekor be kell tartani a gyártók beszere-
figyelembe kell venni, hogy a cseppfo-
lési előírásait. Ilyenkor zárni kell a
lyós gázok nehezebbek a levegőnél. A
palack- és főelzáró szelepeket.
cseppfolyós gázok összegyűlnek a ta-
– A gázüzemű gépjárművek elektromos
lajon, munkagödrökben és a talaj
berendezésének állapotát folyamato-
egyéb mélyedéseiben és ott robbanás-
A talaj maximális dőlésszöge
veszélyes gáz/levegő elegyeket képez-
megemelt szeméttartállyal
san figyelni kell. Ha a berendezés gáz-
szállító részei szivárognak, a keletkező
hetnek.
való hajtás esetén.
szikrák robbanásokat idézhetnek elő.
– Ha a gázüzemű jármű hosszabb ideig
Menetirányban csak max.
állt, a jármű vagy elektromos berende-
18%-os emelkedőkre hajt-
zéseinek üzembevétele előtt alaposan
son fel.
- 2
74 HU

Kezelési- és funkciós elemek
Pedálok
Gyújtászár
Gáztömlőt a hollandi anyával rácsavar-
ni (kulcsméret 30 mm).
1 Gyújtáskulcs
A védőkupakot (1) a gázpalack záró-
szelepéről levenni.
– 0 állás: Motort kikapcsolni
A Fékpedál
– 1 állás: Gyújtás be
B Gázpedál
Megjegyzés
– 2 állás: Motor elindítása
C Rögzítőfék
A csatlakozás balmenetes.
몇 Figyelmeztetés
Funkció gombok
Üzembevétel
A gázkivételi szelepet (3) csak a készülék
indítása előtt nyissa ki (lásd a "Készülék in-
Általános megjegyzések
dítása" fejezetet).
Üzembevétel előtt olvassa el a motor
Üzem
gyártójának üzemeltetési útmutatóját
és fordítson különös figyelmet a bizton-
Programok kiválasztása
sági tanácsokra.
1 Körforgó villogó be/ki
Gázpalack felszerelése/cseréje
2 Kürt
3 Menetirány kiválasztó kapcsoló
몇 Figyelmeztetés
Csak a típushoz tartozó ellenőrzött 11 kg
Jelzőlámpák és kijelző
tartalmú cserepalackokat szabad használ-
ni.
Veszély
Sérülésveszély!
– A gázüzemű gépjárművek biztonság-
technikai irányelveit figyelembe kell
venni.
– Eljegesedések és sárga habszerű lera-
kodások a gázpalack szivárgására utal-
nak.
1 Szállítási menet
– Palackcserét csak hozzáértő szemé-
2 Seprés seprőhengerrel
lyeknek szabad elvégezni.
3 Seprés seprőhengerrel és oldalkefék-
– Hajtógáz palackokat nem szabad ga-
kel
1 Üzemóra számláló
rázsban és föld alatt található helyisé-
2 Rakodási jelzőlámpa
Rögzítőfék rögzítése/oldása
gekben kicserélni.
3 Olajnyomás jelzőlámpa
– Palackcsere esetén nem szabad dohá-
Rögzítőféket kioldani, közben a fékpe-
4Hűtővíz hőmérséklet jelzőlámpa
nyozni és nyílt lángot használni.
dált nyomni.
5 Motor által beszívott levegő
– Palackcsere esetén a cseppfolyós gáz-
Rögzítőféket rögzíteni, közben a fékpe-
6 Üzemanyag tartalék jelzőlámpa
palack zárószelepét erősen el kell zárni
dált nyomni.
- tartalék esetén villog
és a védőkupakot azonnal fel kell he-
Vezetőülést beállítása
lyezni az üres palackra.
- üres gázpalack esetén világít
Az ülésbeállítás karját húzza kifelé.
7 Jelzőlámpa (nincs csatlakoztatva)
Ülést eltolni, kart elengedni és ismét be-
8 Parkolófény jelzőlámpa
kattintani.
9 Tompított fény jelzőlámpa
Elő- és hátramozgatással az ülést el-
10 Index jelzőlámpája
lenőrizni, hogy rögzítve van-e.
11 Menteirány előre jelzőlámpa
12 Menteirány hátra jelzőlámpa
13 Üzemanyag kijelző (nincs bekötve)
Oldja ki a biztosítórúd csavarját és hajt-
sa fel a rudat.
A gázpalackot ütközésig tolja be a nyí-
lásba.
Fontos megjegyzés: a zárószelep
csatlakozó csavarzatának függőlege-
sen lefelé kell néznie.
Kengyelzárat elzárni.
- 3
75HU

Motor fordulatszámának beállítása
Készülék vezetése
A készülék kikapcsolása
A programkapcsolót állítsa szállítási
A motor fordulatszám állítóját egészen
menetre .
hátra tolni.
A gázkart egészen előre (magas fordu-
Fékpedált lenyomni és nyomva tartani.
latszám) állítani.
Rögzítőfék rögzítése.
Fékpedált lenyomni és nyomva tartani.
Gyújtáskulcsot a "0" állásba forgatni és
Oldja ki a rögzítőféket.
a kulcsot kihúzni.
Haladás előre
Gázcsapot elzárni
Állítsa a menetirány kiválasztó kapcso-
lót „előre“ állásra.
A menetpedált lassan lenyomni.
Hátrafelé menet
1 Gázkar
Veszély
A motor fordulatszámát a gázkarral helye-
Sérülésveszély! Hátramenetkor tilos máso-
sen beállítani.
kat veszélyeztetni, szükség esetén oktatást
A készülék beindítása
kérni.
Megjegyzés:A készülék ülés kontaktus
Vigyázat
kapcsolóval van ellátva. Ha a vezető fel-
Rongálódásveszély. A menetirány kivá-
A gázkivételi szelepet az óra járásával
emelkedik az ülésről, a készülék kikapcsol.
lasztó kapcsolót csak álló járműnél működ-
megegyezően elfordítva elzárni.
Nyissa ki a gázcsapot
tesse.
Állítsa a menetirány kiválasztó kapcso-
lót „hátra“ állásra.
A menetpedált lassan lenyomni.
Menetviselkedés
– A menetpedállal fokozatmentesen lehet
szabályozni a haladási sebességet.
– A pedál lökésszerű működtetését kerül-
ni kell, mivel a hidraulikaberendezés
kárt szenvedhet.
– Ha emelkedőkön visszaesik a teljesít-
A gázkivételi szelepet az óra járásával
mény, a gázpedált némileg visszaven-
ellentétes irányba forgatva nyissa ki.
ni.
A vezetőülésen helyet foglalni.
Fékek
A menetirány kiválasztó kapcsolót kö-
A gázpedált elengedni, mire a gép ma-
zépső állásra állítani.
gától lefékez és megáll.
Rögzítőfék rögzítése.
Megjegyzés: A fékhatás a fékpedál nyo-
A motor fordulatszám beállítását 1/3-
másával támogatható.
dal előre tolni.
Áthaladás akadályokon
Motor elindítása
Áthaladás szilárdan álló akadályokon 70
A gyújtáskulcsot helyezze be gyújtás-
mm-ig:
kapcsolóba.
Lassan és óvatosan előrefele áthajtani.
Forgassa a gyújtáskulcsot a „II“ állás-
Áthaladás szilárdan álló 70 mm fölötti aka-
ba.
dályokon:
Ha a készülék elindult, gyújtáskulcsot
Ilyen akadályokon csak alkalmas rám-
elengedni
pával szabad áthajtani.
Megjegyzés:Az önindítót soha ne működ-
tesse 10 másodpercnél tovább. Az önindító
ismételt működtetése előtt várjon legalább
10 másodpercet.
76 HU
- 4

Műszaki adatok
A teljes műszaki adatokat a használati út-
mutatóban találja:
5.964-124.0 (KM 150/500 R LPG)
KM 150/500 R LPG
Készülék adatok
Menetsebesség, előre km/h 11
Menetsebesség, hátra km/h 11
Kapaszkodóképesség (max.) -- 18%
Tartály űrtartalma 11kg (cserepalack)
Bevetési idő mértéke tele tank esetén h 4
Motor
Típus -- Kubota DF 972
Típus -- 3-hengeres-négyütemű-gázmotor
Hűtéstípus -- Vízhűtés
Olaj mennyiség l 3,7
Üzemi fordulatszám 1/min 2550
Üresjárat fordulatszám 1/min 1500
Olajfajták
Motor (25 °C fölött) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40
Motor (0-25 °C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Motor (0 °C alatt) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Hidraulika -- HV 46
Abroncsozás
Nagyság elöl -- 5.00/8 10
Levegőnyomás elöl bar 8
Nagyság hátul -- 5.00/8 10
Környezeti feltételek
Hőmérséklet °C -5 - +40
Méretek és súly
hosszúság x szélesség x magasság mm 2442x1570x1640
Fordulási sugár jobbra mm 1515
Fordulási sugár balra mm 1600
Önsúly kg 1317
Megengedett összsúly kg 2228
Megengedett tengelyterhelés elől kg 1418
Megengedett tengely terhelés hátul kg 810
- 5
77HU

Toto je struční provozní
Nebezpečí převrácení při příliš velkém boč-
vznícení je tedy u zkapalněných plynů větší
návod k nakládání a překládá-
ním náklonu.
než u benzínu.
ní a poskytuje potřebné informace pro
eština
– Šikmo ke směru jízdy zdolávejte pouze
Nebezpečí
jízdní provoz zametacího stroje.
stoupání do max. 10%.
Nebezpečí úrazu! Používejte pouze láhve
Před uvedením zařízení do provozu a k
– Je třeba ze zásady dodržovat veškerá
na zkapalněné pohonné plyny podle DIN
účelům řádného provozu si prosím přečtěte
předpisová opatření, pravidla a naříze-
51622 kvality A respektive B, v závislosti na
původní provozní návod k přístroji.
ní, která platí pro motorová vozidla.
okolní teplotě.
5.964-124.0 (KM 150/500 R LPG)
– Obsluha smí přístroj používat pouze k
Pozor
Před prvním uvedením do provozu si neo-
účelům, ke kterým byl přístroj vyroben.
Plyn pro domácnosti je zásadně zakázaný.
pomeňte přečíst bezpečnostní instrukce č.
Při práci s přístrojem je uživatel povinen
Pro plynový motor jsou povoleny směsi
5.956-250!
dbát místních specifik a brát při práci
zkapalněných plynů z propan/butanu,
zřetel na třetí osoby, zvláště děti..
jejichž poměr mísení leží mezi 90/10 a 30/
Bezpečnostní pokyny
– Přístroj smějí používat jen osoby, které
70. Z důvodu lepších vlastností při stude-
jsou obeznámeny s manipulací nebo
ném startu je při venkovních pod 0 °C (32
Nebezpečí poškození
prokázaly schopnost jej obsluhovat a
°F) vhodnější použití zkapalněných plynů s
sluchu. Při práci s pří-
které jsou používáním výslovně pově-
velkým podílem propanu, neboť k vypařo-
strojem noste bezpod-
řeny.
vání dochází již při nízkých teplotách.
mínečně vhodou
– S přístrojem nesmí pracovat děti nebo
ochranu sluchu.
Povinnosti vedení provozu a zaměstnan-
mladiství.
ců
– Je nepřípustné brát s sebou doprovod-
– Veškeré osoby, které musí manipulovat
né osoby.
se zkapalněným plynem, mají z důvodu
Obecná upozornění
– Zařízení charakteru nástavce se smějí
zajištění bezpečného provozu povin-
uvádět do pohybu jen ze sedačky.
– Štítek na přístroji s varováním a pokyny
nost, si osvojit nezbytné znalosti o spe-
uvádí důležité pokyny pro bezpečný
Aby se zabránilo použití zařízení nepo-
cifických vlastnostech zkapalněných
provoz.
volanou osobou, je třeba vždy vyndat
plynů. Tento spis musí být během pro-
klíček ze zapalování.
– Kromě pokynů uvedených v návodu k
vozování zametacího stroje vždy k dis-
použití je nutné dodržovat všeobecné
Zařízení se nesmí nikdy nechat bez
pozici.
bezpečnostní předpisy a předpisy pro
dozoru, dokud je motor v chodu. Obslu-
Údržbu provádí odborník
prevenci úrazů stanovené zákonem.
ha smí zařízení opustit teprve tehdy,
– Funkčnost a těsnost zařízení na zka-
když je motor v klidu, zařízení je zajiště-
Pokyny pro vykládku
palněný plyn musí být v pravidelných
no proti samovolnému pohybu, je pří-
Nebezpečí
časových intervalech, minimálně jed-
padně aktivována parkovací brzda a
Nebezpečí poranění, nebezpečí poškoze-
nou za rok, přezkoušeny odborníkem
klíček je vytažen ze zapalování.
ní!
(podle BGG 936).
Zařízení se spalovacím motorem
Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě!
– Kontrola musí být potvrzena písemně.
Pozor!
Předmět kontroly je uveden v němec-
hmotnost bez nákladu (bez
1317 kg *
Nebezpečí poranění!
kých předpisech § 33 a § 37 UVV
doplňkové sady)
– Výfuk se nesmí zavírat.
"Použití zkapalněných plynů" (BGV
* Pokud jsou přimontovány doplňkové
– Nad výfukový otvor se nenahýbejte ani
D34).
sady je hmotnost vyšší o příslušnou hod-
do něj nesahejte (nebezpečí popálení).
– Jako všeobecné předpisy platí pokyny
notu.
– Hnacího motoru se nedotýkejte ani na
pro kontrolu vozidel, jejichž motory jsou
Nepoužívejte vysokozdvižný vozík.
něj nesahejte (nebezpečí popálení).
poháněny zkapalněnými plyny, vydané
Při nakládání přístroje je nezbytné
– Výfukové plyny jsou jedovaté a zdraví
spolkovým ministrem pro dopravu.
použít vhodnou rampu nebo jeřáb!
škodlivé, nesmějí být vdechovány.
Uvedení přístroje do provozu/Provoz
Při používání rampy dodržujte následu-
– Motor vyžaduje po vypnutí doběh v
– Přívod plynu smí být prováděn vždy
jící:
trvání asi 3 - 4 vteřin. Během tohoto
pouze z jedné nádrže. Přívod plynu z
Světlá výška nad zemí 70mm.
intervalu se držte v dostatečné vzdále-
více nádob souběžně může způsobit,
Pokud je přístroj dodán na paletě, je
nosti od prostoru pohonu.
že dojde k přečerpání z jedné do druhé
nezbytné vytvořit pomocí přiložených
Přístroje s kabinou pro řidiče
nádoby. Tím je přeplněná nádoba
prken rampu pro sjíždění.
– V nouzovém případě rozbijte okna
vystavena po pozdějším zavření ventilu
Příslušný návod naleznete na straně 2
pomocí nouzového kladívka.
(srov. B. 1 těchto pokynů) nepřípustné-
(vnitřní strana obálky).
mu zvýšení tlaku.
Informace
Důležité upozornění: každé prkno
– Při instalaci plné nádoby dbejte na
Nouzové kladívko se nachází v nožním
musí být upevněno dvěma šrouby.
správnou polohu značky "dole" na
prostoru pod sedadlem řidiče.
nádobě (šroubové připojení ukazuje
Jízdní provoz
Bezpečnostně-technické pokyny
svisle dolu).
Nebezpečí
pro vozidla na zkapalněné plyny
Výměna plynové láhve musí být provedena
Nebezpečí poranění, nebezpečí poškoze-
opatrně. Při instalaci a demontáži musí být
ní!
Hlavní spolek komerčních oborových spol-
výstupní plynové hrdlo ventilu láhve utěs-
Nebezpečí převrácení při přílišných stou-
ků e.V. (HVBG). Zkapalněné plyny (pohon-
něno pevným utažením závěrné matice
páních.
né plyny) jsou butan a propan nebo směsi
pomocí klíče.
– Ve směru jízdy jezděte pouze do stou-
propan/butanu. Jsou dodávané ve zvlášt-
– Netěsné plynové láhve nesmějí být
pání 18%.
ních lahvích. Provozní tlak těchto plynů
nadále používány. Je nezbytné je za
závisí na vnější teplotě.
Nebezpečí převrácení při rychlém zatáče-
dodržení všech bezpečnostních opatře-
ní.
Nebezpečí
ní okamžitě vypustit ve volném pro-
– V zatáčkách jeďte pomalu.
Nebezpečí výbuchu! Zkapalněným plynem
stranství a označit jako netěsné. Při
Nebezpečí převrácení při nestabilním pod-
nezacházejte jako s benzínem. Benzín se
odevzdávání nebo odběru poškoze-
kladu.
vypařuje pomalu, naopak zkapalněný plyn
ných plynových láhví musí být pronaji-
– S přístrojem pohybujte výhradně na
se okamžitě mění v plyn. Nebezpečí úniku
matel nebo jeho zástupce
zpevněném podkladu.
plynu v uzavřeném prostoru a následné
78 CS
- 1

(zaměstnanec čerpací stanice atd.)
V odstavných a skladovacích prosto-
Symboly použité v návodu k obsluze
okamžitě písemně o poškození infor-
rech a úpravných dílnách
mován.
Nebezpečí!
– Uskladnění lahví s pohonnými plyny
– Dříve než plynovou láhev připojíte,
resp. zkapalněnými plyny musí být pro-
Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které
musíte zkontrolovat bezvadný stav při-
váděno podle předpisů TRF 1996
vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k
pojovacího hrdla.
(Technická pravidla pro zkapalněné
smrti.
– Po připojení láhve musíte její těsnost
plyny, viz DA k BGV D34, příloha 4).
몇 Upozornění
zkontrolovat pomocí pěnivého pro-
– Plynové láhve musí být skladovány ve
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
středku.
stoje. Manipulace s otevřeným ohněm
která by mohla vést k těžkým fyzickým zra-
– Ventily otevírejte pomalu. Otevírání a
a kouření v prostoru skladiště nádob a
něním nebo k smrti.
zavírání nesmí být prováděno za pomo-
během oprav není dovoleno. Ve vol-
Pozor
ci úderných nástrojů.
ném prostranství uložené láhve musí
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
– Při požáru zkapalněného plynu použí-
být zajištěny proti přístupu neoprávně-
která může vést k lehkým fyzickým zraně-
vejte pouze práškový hasící přístroj.
ných osob. Prázné láhve musí být vždy
ním nebo k věcným škodám.
– U zařízení na zkapalněný plyn musí být
zavřené.
neustále kontrolován jejich bezpečný
– Závěrné ventily láhve a hlavní závěrný
Symboly na zařízení
stav, zvláště pak těsnost. Používání
ventil musí být uzavřeny okamžitě po
vozidla pokud netěsní plynová lahev je
odstavení vozidla.
Nebezpečí popálení o horké
zakázáno.
– Na polohu a vlastnosti odstavných
plochy! Před prací na zaříze-
– Před povolením potrubního resp. hadi-
ploch vozidel poháněných zkapalně-
ní nechte výfukový systém
cového spoje musíte uzavřít ventil na
ným plynem se vztahují ustanovení
dostatečně vychladnout.
lahvi. Připojovací matice na lahvi musí
spolkového řádu pro garáže a přísluš-
Práce na zařízení provádějte
být otevírána pomalu a nejprve jen leh-
ných zemských stavebních řádů.
vždy ve vhodných rukavicích.
ce, neboť může dojít k spontánnímu
– Plynové lahve musí být uchovávány ve
úniku plynu, který se pod tlakem nachá-
zvláštních prostorech oddělených od
zí ve vedení.
odstavných míst (viz DA k BGV D34,
Nebezpečí pohmoždění při
– Pokud přečerpáváte plyn z velké
příloha 2).
sevření mezi pohyblivé části
nádrže, musíte se informovat o plat-
– Elektrické ruční lampy používané v
vozidla.
ných předpisech u příslušného velko-
těchto prostorech musí být opatřeny
obchodu se zkapalněnými plyny.
uzavřeným, utěsněným krytem a pev-
Pozor!
ným ochranným košem.
Nebezpečí úrazu při styku s
Nebezpečí poranění!
– Při pracích v upravovacích dílnách
pohyblivými díly. Nevkládejte
– Zkapalněný plyn způsobuje v tekuté
musí být uzavřeny závěrné ventily láh-
ruce.
formě na kůži omrzliny.
ve a hlavní závěrný ventil a láhev s
– Po demontáži musí být závěrná matice
pohonným plynem chráněna před
pevně našroubována na připojovací
tepelnými vlivy.
Nebezpečí požáru. Nevysá-
závit.
– Před provozními přestávkami a před
vejte hořící či doutnající před-
– Na zkoušku těsnosti lze použít mýdlo-
koncem provozu musí být zodpověd-
měty.
vou vodu nebo jiné pěnivé přípravky.
ným pracovníkem zkontrolováno, jestli
Osvětlování zařízení na zkapalněný
jsou všechny ventily, především ventily
plyn pomocí otevřeného plamenu je
láhví uzavřeny. Práce s ohněm, přede-
Uchycení řetězu / uvázání
zakázané.
vším svařování a frézování, nesmí být
jeřábu
prováděny v blízkosti lahví s pohonným
– Pří výměně jednotlivých dílů zařízení
Uvazovací bod
plynem. Láhve s pohonným plynem
musí být dodržovány montážní předpi-
nesmí být uchovávány v dílnách ani v
sy výrobců. Přitom musí být uzavřeny
případě, že jsou prázdné.
Tlak v pneumatikách (max)
závěrné ventily láhve a hlavní závěrné
ventily.
– Odstavné a skladovací prostory jakož i
upravovací dílny musí být dobře větra-
– Stav elektrického zařízení motorových
né. Přitom je třeba dbát nato, že jsou
vozidel s pohonem na zkapalněné ply-
zkapalněné plyny těžší než vzduch.
ny musí být neustále kontrolován. Při
Úchytné body pro zvedák.
Hromadí se na podlaze, v příkopech a
netěsnosti dílů vedoucích plyn mohou
jiných prohlubních a může zde vytvářet
způsobit jiskry výbuch.
vzducho-plynové směsi s nebezpečím
– Při delších odstávkách vozidla na zka-
výbuchu.
palněný plyn musí být před uvedením
do provozu odstavná plocha vozidla
Nastavení zametacího válce
nebo jeho elektrického zařízení řádně
vyvětrána.
– Nehody spojené s plynovými láhvemi
nebo zařízeními na zkapalněný plyn
Maximální sklon podkladu při
musí být neprodleně nahlášeny oboro-
jízdě se zdviženou nádobou
vému spolku a příslušnému živnosten-
na zametené nečistoty.
skému kontrolnímu úřadu. Poškozené
díly musí být uchovány až do ukončení
Ve směru jízdy jezděte pouze
šetření.
do stoupání 18%.
- 2
79CS

Ovládací a funkční prvky
Pedály
zámek zapalování
Plynovou hadici přišroubujte pomocí
převlečné matice (2) (rozměr klíče 30
mm).
1 Klíček do zapalování
Z připojovacího ventilu plynové láhve
– Poloha 0: Vypněte motor
A Brzdový pedál
sejměte ochrannou krytku (1).
– Poloha 1: Zapnout zapalování
B Jízdní pedál
Upozornění
– Poloha 2: Spusťte motor
C Parkovací brzda
Přípojka má levotočivý závit.
Funkční tlačítka
몇 Varování
Uvedení do provozu
Ventil odebírání plynu (3) otevřete až po
Obecná upozornění
nastartování přístroje (viz kapitola Spuštění
přístroje).
Před uvedením do provozu čtěte návod
k obsluze od výrobce motoru, přede-
Provoz
vším bezpečnostní pokyny.
Montáž/výměna plynové láhve
Volba programů
1 Zap/Vyp varovného majáčku
2 Signál
몇 Varování
3Přepínač směru jízdy
Používejte pouze výměnné láhve kontrolo-
vané konstrukce o obsahu 11 kg.
Kontrolka a displej
Pozor!
Nebezpečí poranění!
– Dodržujte bezpečnostně-technické
pokyny pro vozidla na zkapalněné ply-
ny.
– Omrzliny a pěnově žluté usazeniny na
plynové lahvi jsou známkou netěsnosti.
– Výměnu láhve smějí provádět pouze
poučení odborníci.
– Láhve s pohonnými plyny nesmí být
měněny v garážích nebo prostorách
1Přepravní jízda
podzemí.
2 Zametání se zametacím válcem
– Při výměně lahve nekuřte a nepoužívej-
3 Zametání se zametacím válcem a
1Počítadlo provozních hodin
te otevřené světlo.
postranní metlou
2 Kontrolka nabíjení
– Při výměně lahví pevně uzavřete uzaví-
Aretujte/povolte parkovací brzdu
3 Kontrolka tlaku oleje
rací ventil lahve na zkapalněný plyn a
4 Kontrolka teploty chladicí kapaliny
okamžitě nasaďte ochrannou krytku na
Povolte parkovací brzdu, přitom sešláp-
5 Motorem nasávaný vzduch
prázdnou láhev.
něte brzdový pedál.
6 Kontrolka zbytku paliva
Aretujte parkovací brzdu, přitom
- bliká v případě využití rezervy
sešlápněte brzdový pedál.
- svítí pokud je plynová láhev prázdná
Nastavení sedadla řidiče
7 Kontrolka (není připojeno)
Páku pro nastavení sedadla vytáhněte
8 Kontrolka parkovací světla
směrem ven.
9 Kontrolka potkávací světla
Přesuňte sedadlo, páku uvolněte a
10 Kontrolní světlo blinker
zajistěte.
11 Kontrolka směr jízdy vpřed
Střídavými pohyby sedadla dopředu a
12 Kontrolka směr jízdy vzad
dozadu zkontrolujte, zda je zajištěno.
13 Kontrolka nádrže (není připojeno)
Povolte šroub na zajišťovací tyči a tyč
vyklopte směrem nahoru.
Zasuňte plynovou láhev do otvoru až na
doraz.
Důležité upozornění: připojovací šrou-
bení uzavíracího ventilu musí směřovat
svisle dolů.
Zavřete třmenový uzávěr.