Karcher Balayeuse KM 150-500 R Lpg – страница 4

Инструкция к Воздушной Завесе Karcher Balayeuse KM 150-500 R Lpg

Συνδέστε το λάστιχο αερίου με το παξι-

Ρύθμιση αριθμού στροφών κινητή-

Κίνηση προς τα πίσω

μάδι συνδέσμου (2) (άνοιγμα κλειδιού

ρα

Κίνδυνος

30 mm).

Κίνδυνος τραυματισμού! Κατά την όπισθεν

Αφαιρέστε το προστατευτικό καπάκι (1)

οδήγηση είναι δυνατό να προκύψει κίνδυ

από τη βαλβίδα σύνδεσης της φιάλης

νος για τρίτους. Ζητήστε οδηγίες, εάν είναι

αερίου.

απαραίτητο.

Υπόδειξη

Προσοχή

Ως σύνδεσμος εξυπηρετεί ένα αριστερό-

Κίνδυνος βλάβης. Πιέζετε το διακόπτη επι-

στροφο σπείρωμα.

λογής κατεύθυνσης μόνο όταν η συσκευή

Προειδοποίηση

είναι ακινητοποιημένη.

Ανοίξτε τη βαλβίδα λήψης αερίου (3) λίγο

Ρυθμίστε το διακόπτη επιλογής κατεύ-

πριν την εκκίνηση της μηχανής (βλ. κεφά-

θυνσης στη θέση "πίσω".

λαιο Εκκίνηση της μηχανής).

Πιέστε σιγά σιγά το πεντάλ γκαζιού.

Συμπεριφορά οδήγησης

1 Μοχλός γκαζιού

Λειτουργία

Mε τον επιταχυντή μπορεί να ρυθμιστεί

Ορθή ρύθμιση των στροφών του κινητήρα

χωρίς διαβαθμίσεις η ταχύτητα οδήγη

Επιλογή προγραμμάτων

με το μοχλό του γκαζιού

σης.

Εκκίνηση της μηχανής

Αποφύγετε την απότομη ενεργοποίηση

Υπόδειξη: Η συσκευή

είναι εξοπλισμένη

του πεντάλ επειδή μπορούν να προ

με διακόπτη επαφής καθίσματος. Το μηχά-

κληθούν βλάβες στο υδραυλικό σύστη

νημα απενεργοποιείται, όταν εγκαταλειφθεί

μα.

το κάθισμα του οδηγού.

Όταν μειώνεται η απόδοση σε ανηφορι

κές κλίσεις αφήνετε λίγο το πεντάλ οδή

Άνοιγμα της παροχής αερίου

γησης.

Πέδηση

Ελευθερώστε το πεντάλ οδήγησης. Η

μηχανή φρενάρει αυτόματα και ακινητο

ποιείται.

Υπόδειξη: Η επίδραση της πέδησης μπο-

ρεί να αυξηθεί με πίεση του πεντάλ φρένου.

1 Μεταφορά

Υπερκέραση εμποδίων

2 Σάρωση με την κυλινδρική βούρτσα

Υπερπήδηση σταθερών εμποδίων ύψους

3 Σάρωση με κύλινδρο σάρωσης και

έως 70 mm:

πλευρική σκούπα

Ανοίξτε τη βαλβίδα λήψης αερίου περι-

Υπερκεράστε το εμπόδιο οδηγώντας

στρέφοντας προς τα αριστερά.

προς τα εμπρός

αργά και προσεκτικά.

Ασφάλιση/απελευθέρωση φρένου

Καθίστε στο κάθισμα του οδηγού.

Υπερπήδηση σταθερών εμποδίων ύψους

ακινητοποίησης

άνω των 70 mm:

Μετακινήστε το διακόπτη επιλογής πο-

Απασφαλίστε το φρένο ακινητοποίησης

Πρέπει να περνάτε επάνω από τα

ρείας στη μεσαία θέση.

και πιέστε ταυτόχρονα του πεντάλ πέ

εμπόδια μόνο με κατάλληλη ράμπα.

Ασφαλίστε το χειρόφρενο.

δησης.

Τραβήξτε προς τα εμπρός τη

ρύθμιση

Απενεργοποίηση της μηχανής

Ασφαλίστε το φρένο ακινητοποίησης

στροφών κινητήρα κατά το 1/3.

και πατήστε ταυτόχρονα το πεντάλ

πέ

Ρυθμίστε τις στροφές του κινητήρα τέρ-

Εκκίνηση κινητήρα

δησης.

μα πίσω.

Εισάγετε το κλειδί στη μίζα.

Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πε-

Ρύθμιση καθίσματος οδηγού

Γυρίστε το κλειδί ανάφλεξης στη θέση

ντάλ πέδησης.

Τραβήξτε προς τα έξω το μοχλό ρύθμι-

"ΙΙ".

Ασφαλίστε το χειρόφρενο.

σης του καθίσματος.

Μόλις ενεργοποιηθεί το μηχάνημα,

Γυρίστε το κλειδί της μίζας στη θέση 0

Μετακινήστε το κάθισμα, αφήστε ελεύ-

αφήστε το κλειδί της μίζας.

και βγάλτε

το κλειδί.

θερο το μοχλό και ασφαλίστε τον.

Υπόδειξη: Μην ενεργοποιείτε ποτέ τη μίζα

Κλείσιμο της παροχής αερίου

Ελέγξτε τη σταθερότητα της θέσης, με-

για περισσότερο από 10 δευτερόλεπτα.

τακινώντας την εμπρός πίσω.

Πριν από τη νέα ενεργοποίηση της μίζας

περιμένετε 10 δευτερόλεπτα τουλάχιστον.

Οδήγηση της μηχανής

Ρύθμιση του

διακόπτη προγράμματος

στην πορεία μεταφοράς .

Ρυθμίστε το μοχλό του γκαζιού τέρμα

εμπρός (μέγιστος αριθμός στροφών).

Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πε-

ντάλ πέδησης.

Λύστε το φρένο ακκινητοποίησης.

Κλείστε τη βαλβίδα λήψης αερίου περι-

στρέφοντας προς τα δεξιά.

Κίνηση προς τα εμπρός

Ρυθμίστε το διακόπτη επιλογής κατεύ-

θυνσης στη θέση "εμπρός".

Πιέστε σιγά σιγά το πεντάλ γκαζιού.

- 4

61EL

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Μπορείτε να βρείτε τα πλήρη τεχνικά χαρα-

κτηριστικά στις οδηγίες λειτουργίας:

5.964-124.0 (KM 150/500 R LPG)

KM 150/500 R LPG

Χαρακτηριστικά συσκευών

Ταχύτητα κίνησης, εμπρός km/h 11

Ταχύτητα κίνησης, όπισθεν km/h 11

Επιτρεπόμενη κλίση εδάφους (μέγ.) -- 18%

Χωρητικότητα δεξαμενής 11kg (ανταλλακτική φιάλη)

Διάρκεια χρήσης με γεμάτη δεξαμενή καυσίμων h4

Κινητήρας

Tύπος -- Kubota DF 972

Τύπος κατασκευής -- 3κύλινδρος τετράχρονος κινητήρας αερίου

Τύπος ψύξης -- Ψύξη με νερό

Ποσότητα λαδιού l 3,7

Στροφές λειτουργίας 1/min 2550

Αριθμός στροφών ρελαντί 1/min 1500

ΦΤύποι λαδιού

Κινητήρας (άνω των 25 °C) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40

Κινητήρας (0 έως 25 °C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40

Κινητήρας (κάτω των 0 °C) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40

Υδραυλικό

σύστημα -- HV 46

Ελαστικά

Μέγεθος εμπρός -- 5.00/8 10

Πίεση αέρα εμπρός bar 8

Μέγεθος πίσω -- 5.00/8 10

Περιβαλλοντικές συνθήκες

Θερμοκρασία °C -5 έως +40

Διαστάσεις και βάρη

Μήκος x Πλάτος x Ύψος mm 2442x1570x1640

Ακτίνα στροφής δεξιά mm 1515

Ακτίνα στροφής αριστερά mm 1600

Βάρος κενής μηχανής kg 1317

Επιτρεπόμενο συνολικό βάρος kg 2228

Επιτρεπόμενο φορτίο άξονα μπροστά kg 1418

Επιτρεπόμενο φορτίο άξονα πίσω kg 810

62 EL

- 5

Bu, yükleme ve aktarma çalış-

Prensip olarak motorlu taşıtlar için ge-

Tehlike

maları için bir kısa kullanma

çerli koruyucu önlemler, kurallar ve dü-

Yaralanma tehlikesi! Çevre sıcaklığına

kılavuzudur ve süpürme makinesinin

Türkçe

zenlemelere uyulmalıdır.

bağlı olarak, sadece A ya da B kalite ve DIN

sürüş modu için gerekli bilgileri verir.

Kullanıcı personel cihazı talimatlara uy-

51622'ye göre yakıt gazı dolumlu likit gaz

İşletime almadan önce ve düzenli işletim

gun olarak kullanmalıdır. Sürüş şeklin-

tüpleri kullanın.

için lütfen cihazın orijinal kullanma kılavu-

de yerel kuralları dikkate almalı ve

Dikkat

zunu okuyun.

çalışma esnasında özerllikle çocuklar

Evde kullanılan gazlar esas olarak yasaktır.

5.964-124.0 (KM 150/500 R LPG)

olmak üzere 3. şahıslara dikkat etmeli-

Gazlı motor için, karışım oranı 90/10 ila 30/

İlk kullanımdan önce, 5.956-250 numaralı

dir.

70 arasında propan/butan litik gaz karışım-

güvenlik uyarılarını mutlaka okuyun!

Cihaz, sadece kullanım konusunda eği-

larına izin verilmiştir. Buharlaşma daha dü-

tim almış ya da kullanım konusundaki

şük sıcaklıklarda gerçekleştiği için, daha iyi

Güvenlik uyarıları

yeteneklerini ispatlamış ve kullanım için

soğuk çalıştırma davranışı nedeniyle 0

ık bir şekilde görevlendirilmiş kişiler

°C'nin (32 °F)altındaki dış sıcaklıklarda

Duyma kusurları tehli-

tarafından kullanılmalıdır.

yüksek propan oranlı likit gaz tercih edilme-

kesi. Cihazla çalışırken

Cihaz çocuklar ya da gençler tarafından

lidir.

mutlaka uygun bir ku-

kullanılmamalıdır.

İşletme yönetimi ve işi alanın yükümlük-

laklık takın.

Refakatçi kişilerin araca alınmasına izin

leri

verilmemektedir.

Likit gazla çalışan herkes, çalışmanın

Oturulan cihazlar sadece koltuktan ha-

tehlikesiz bir şekilde gerçekleşmesi için

rekete geçirilmelidir.

gerekli olan likit gaz özellikleri hakkında

Genel bilgiler

Cihazın yetkisiz bir şekilde kullanılma-

bilgiye sahip olduğunu ispatlamakla yü-

sını önlemek için, kontak anahtarı çekil-

Cihazın üzerindeki uyarı ve bilgi tabela-

kümlüdür. Mevcut basılı kurallar, sürekli

melidir.

ları tehlikesiz kullanım için önemli bilgi-

olarak süpürme makinesinde bulunma-

ler verir.

Cihaz, motor çalışırken kesinlikle göze-

lıdır.

timsiz durumda bırakılmamalıdır. Kulla-

Kullanım kılavuzundaki uyarıların ya-

Uzmanlar tarafından bakım

nıcı personel, ancak motor durdurktan,

nında yerel yönetimin belirlediği güven-

Yakıt gazı sistemlerine, en az yılda bir

cihaz denetimsiz hareketlere karşı em-

lik ve kaza önleme talimatları dikkate

kez olmak üzere düzenli zaman dilimle-

niyete alındıktan, gerekirse el freni çe-

alınmalıdır.

rinde bir uzman tarafından çalışır du-

kildikten ve kontak anahtarı çekildikten

İndirme bilgileri

rumda olma ve sızdırmazlık kontrolü

sonra cihazı terk etmelidir.

Tehlike

yapılmalıdır (BGG 936'ya göre).

Yanmalı motora sahip cihazlar

Yaralanma tehlikesi, hasar tehlikesi!

Kontrol, yazılı olarak belgelenmelidir.

Tehlike

Yükleme sırasında cihazın ağırlığına dikkat

Kontrol esasları, § 33 ve § 37 UVV'dir

Yaralanma tehlikesi!

edin!

"Likit gazın kullanılması" (BGV D34).

Egzoz gazı deliği kapatılmamalıdır.

Genel kurallar olarak, motorları sıvı

Boş ağırlık (Montaj setleri ha-

1317 kg *

Egzoz gazı deliğine doğru eğilmeyin ya

gazlarla çalıştırılan araçların kontrol

riç)

da deliği tutmayın (yanma tehlikesi).

edilmesine yönelik trafik bakanlığının

* Montaj setleri takılmışsa ağırlık buna uy-

Tahrik motoruna dokunmayın ya da

yönetmelikleri geçerlidir.

gun olarak daha yüksek olur.

motoru tutmayın (yanma tehlikesi).

İşletime alma/Kullanım

Forklift kullanmayın.

Egzoz gazları zehirlidir ve sağlığa zarar

Gaz, her zaman sadece bir tüpten alın-

Cihazı yüklerken uygun bir rampa veya

verir, bu gazlar solunum yoluyla alınma-

malıdır. Gazın aynı anda birden çok

bir vinç kullanılmalıdır!

malıdır.

tüpten alınması, likit gazın bir tüpten di-

Bir rampa kullanırken dikkat edin:

Motorun, durdurulduktan sonra yakla-

ğerine geçmesine neden olabilir. Bunun

Zemine olan mesafe 70 mm.

şık 3 - 4 saniye ek çalışmaya ihtiyacı

sonucunda, aşırı dolu olan tüp, tüp val-

Cihaz bir palet üzerinde teslim edilirse,

vardır. Bu zaman aralığında mutlaka

fının daha sonra kapatılmasından son-

birlikte verilen kerestelerle bir indirme

çalışma bölgesinden uzak durun.

ra (bu yönetmeliklere ait B. 1) izin

rampası hazırlanmalıdır.

Sürücü kabinli cihazlar

verilmeyen bir basınç artışına maruz

Bu konudaki kılavuzu 2. sayfada bulabi-

Acil durumda, camları imdat çekiciyle

kalır.

lirsiniz (zarfın iç sayfası).

kırın.

Dolu tüplerin takılması sırasında, tüpün

Önemli uyarı: Her kereste 2 cıvatayla

doğru konumda olduğunu "alt" işareti

Not

vidalanmalıdır.

gösterir (cıvata bağlantısı, dikey olarak

İmdat çekici, sürücü koltuğunun altındaki

aşağıyı gösterir).

Sürüş modu

ayak bölmesinde yer alır.

Gaz tüpü itinalı bir şekilde değiştirilmelidir.

Tehlike

Likit gazla çalışan motorlu taşıtlar

Takma ve sökme işlemleri sırasında, tüp

Yaralanma tehlikesi, hasar tehlikesi!

için düzenlenmiş güvenlik tekniğine

valfının gaz çıkış ağzı, bir anahtar kullanıla-

Çok büyük eğimlerde devrilme tehlikesi.

yönelik yönetmelikler

rak sıkılmış kilit somunu ile izole edilmiş ol-

Aracı sürüş yönünde sadece maksi-

malıdır.

mum %18’e kadar eğimlerde sürün.

Mesleki kooperatifler birliği e. V. (HVBG).

Sızdıran gaz tüplerinin kullanılmasına

Likit gazlar (yakıt gazları), butan ve propan

Virajlardan hızlı geçerken devrilme tehlike-

devam edilmemelidir. Bu tüpler, güven-

ya da butan/propan karışımlarıdır. BU gaz-

si.

lik önlemlerine uyularak açık havada

lar, özel tüplerde teslim edilir. Bu gazların

Virajlarda yavaş sürün.

tahliye edilerek boşaltılmalı ve sızdıran

çalışma sıcaklığı, dış sıcaklığa bağlıdır.

Stabil olmayan zeminlerde devrilme tehli-

tüp olarak işaretlenmelidir. Hasarlı gaz

kesi.

Tehlike

tüplerinin teslim edilmesi ya da alınması

Cihazı sadece sabitlenmiş zeminlerde

Patlama tehlikesi! Likit gazı kesinlikle ben-

sırasında, tedarikçi ya da tedarikçinin

hareket ettirin.

zin gibi kullanmayın. Benzin yavaş buharla-

temsilcisine (depo görevlisi ya da eşde-

Çok büyük yan eğimde devrilme tehlikesi.

şır, likit gaz hemen gaz şeklini alır. Litik

ğer yetkili) mevcut hasar hemen yazılı

Aracı sadece sürüş yönünün enine

gazda odaya gaz dolma ve alev alma tehli-

bir mesajla bildirilmelidir.

doğru maksimum %10’a kadar eğimler-

kesi benzinden çok daha yüksektir.

Gaz tüpü bağlanmadan önce, gaz tüpü-

de sürün.

nün bağlantı ağzının kurallara uygun

- 1

63TR

durumda olup olmadığı kontrol edilmeli-

emniyete alınmış olmalıdır. Bış tüpler,

Cihaz üzerindeki semboller

dir.

esas olarak kapalı olmalıdır.

Tüpün bağlanmasından sonra, köpük

Tüp ve ana kesme valfları, motorlu taşı-

oluşturucu malzemeyle tüpe sızdırmaz-

tın ayarlanmasından hemen sonra ka-

Sýcak yüzeyler nedeniyle

lık kontrolü yapılmalıdır.

patılmalıdır.

yanma tehlikesi! Cihazda

Valflar yavaşça açılmalıdır. Açma ve

Likit gazla çalışan motorlu taşıt ayar bö-

çalýþmaya baþlamadan

kapama işlemi, vurucu aletler yardımıy-

lümlerinin konumu ve özellikleri için, ga-

önce, egzoz sistemini yete-

la gerçekleşmemelidir.

raj düzenlemesi ve ilgili eyalet inşaat

rinde soðutun.

Likit gaz yangınlarında, sadece karbo-

düzenlemesinin kuralları geçerlidir.

Cihazdaki çalışmaları her

nik asitli kuru söndürücüler ya da karbo-

Gaz tüpleri, özel, ayar bölümlerinden

zaman uygun eldivenlerle

nik asit gazlı söndürücüler kullanın.

ayrılmış bölümlerde saklanmalıdır (Bkz.

yapın.

Başta sızdırmazlık olmak üzere, tüm li-

BVD D34, ek 2'ye ait DA).

kit gaz sisteminin sürekli olarak çalışma

Bölümlerde kullanılan elektrikli el lam-

güvenliği sağlanmış durumda olup ol-

baları, kapalı, izole edilmiş üst başlıklar

madığı denetlenmelidir. Gaz sistemi

ve güçlü bir toz korumasıyla donatılmış

Hareketli araç parçaları

sızdırırken aracın kullanılmasına izin

olmalıdır.

arasında sıkışma nedeniy-

verilmemektedir.

le ezilme tehlikesi.

Düzeltme atölyelerindeki çalışmalar sı-

Boru ya da hortum bağlantısının gevşe-

rasında, tüp ve ana kesme valfları ka-

tilmesinden önce tüp valfı kapatılmalı-

patılmalı ve yakıt gazı tüpleri ısı etkisine

dır. Tüpteki bağlantı somununu yavaş

karşı korunmalıdır.

Hareketli parçalar nedeniy-

ve sadece çok az miktarda gevşetin;

Çalışma molaları ve çalışmanın ta-

le yaralanma tehlikesi. Eli-

aksi takdirde, hatta bulunan ve bası

mamlanmasından önce, başta tüp valf-

nizi içeri sokmayın.

altındaki gaz aniden dışarı çıkabilir.

ları olmak üzere tüm valfların kapalı

Gazın büyük bir depodan doldurulması

olup olmadığı yetkili bir kişi tarafından

durumunda, geçerli talimatlar ilgili likit

kontrol edilmelidir. Özellikle kaynakla-

gaz toptancısından öğrenilmelidir.

ma ve kesme çalışmaları olmak üzere

Yangın tehlikesi. Yanan

Tehlike

ateş kullanılan çalışmalar, yakıt gazı

veya kor halindeki madde-

tüplerinin yakınında yapılmamalıdır.

Yaralanma tehlikesi!

leri temizlemeyin.

Boş olsalar dahi yakıt gazı tipleri, atöl-

Likit gaz, sıvı durumda deride donma

yelerde saklanmamalıdır.

yaraları oluşturur.

Ayar ve depolama bölümleri ve düzelt-

Söktükten sonra, kilit somunu tüpün

me atölyeleri iyice havalandırılmış ol-

Zincir bağlantı noktası /

bağlantı dişine sabit olarak vidalanmalı-

malıdır. Bu sırada, likit gazların

Vinç noktası

dır.

havadan daha ağır olduğuna dikkat

Sabit bağlama noktası

Sızdırmazlık denemesi için, sabunlu su,

edilmelidir. Likit gazlar, zemin, çalışma

nekal çözeltisi ya da diğer köpük oluştu-

kanalları ve zeminden aşağıdaki diğer

rucu maddeleri kullanın. Likit gaz siste-

bölümlerde toplanır ve burada patlayıcı

minin açık ateşle aydınlatılması

Lastik hava basıncı (maksi-

gaz-hava karışımları oluşturabilir.

yasaktır.

mum)

Münferit sistem parçaları değiştirilirken,

Kullanım kılavuzundaki semboller

üretici fabrikanın montaj talimatlarına

Tehlike

uyulmalıdır. Bu sırada, tüp ve ana kes-

Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme

me valfları kapatılmalıdır.

Kriko bağlantı noktaları

neden olan direkt bir tehlike için.

Likit gazla çalışan motorlu taşıtlardaki

elektrik sisteminin durumu sürekli ola-

Uyar ı

rak denetlenmelidir. Kıvılcımlar, gaz ile-

Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme

ten sistem parçalarındaki sızdırmalarda

neden olabilecek olası tehlikeli bir durum

patlamalara neden olabilir.

için.

Süpürme silindiri ayarı

Likit gazla çalışan bir motorlu taşıtın

Dikkat

uzun süre hareketsiz kalmasından son-

Hafif bedensel yaralanmalar ya da maddi

ra, ayar bölümü, araç ya da aracın elek-

hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli

trik sistemi işletime alınmadan önce

bir durum için.

iyice havalandırılmalıdır.

Süpürme haznesi kaldırıl-

Gaz tüpleri ya da likit gaz sistemiyle

mışken yapılan sürüşlerde

bağlantılı kazalar, hemen mesleki birlik-

zeminin maksimum eğimi.

ler ve yetkili resmi denetim kurumuna

bildirilmelidir. Hasarlı parçalar, incele-

me tamamlanana kadar saklanmalıdır.

Aracı sürüş yönünde sade-

Ayar ve depolama bölümleri ve düzeltme

ce maksimum %18’e kadar

atölyelerinde

eğimlerde sürün.

Yakıt gazı ya da likit gaz tüpleri, TRF

1996 sayılı talimatlara (Likit gaz teknik

kuralları, Bkz. BGV D34, ek 4'e ait DA)

göre depolanmalıdır.

Gaz tüpleri dik konumda saklanmalıdır.

Depoların kurulum yerinde ve onarım

sırasında açık ateş kullanılması ve si-

gara içilmesi yasaktır. Açık havaya yer-

leştirilmiş tüpler, müdahalelere karşı

- 2

64 TR

Kullanım ve çalışma eleman-

Pedallar

ları

Kontak kilidi

Gaz hortumunu, üst somunla (2) vidala-

yın (anahtar genişliği 30 mm).

Koruyucu kepi (1), gaz tüpünün bağlan-

tı valfından çıkartın.

1 Kontak anahtarı

A Fren pedalı

Not

Konum 0: Motorun kapatılması

B Gaz pedalı

Konum 1: Kontak açık

C Park freni

Bağlantı, bir sol diştir.

Konum 2: Motorun çalıştırılması

Uyarı

İşletime alma

Gaz alma valfını (3), ancak çalıştırdıktan

Fonksiyon tuşları

sonra (cihazın çalıştırılması bölümüne ba-

Genel bilgiler

kın) açın.

Cihazı kullanmaya başlamadan önce,

Çalıştırma

motor üreticisinin kullanım kılavuzunu

okuyun ve özellikle güvenlik uyarılarına

Programın seçilmesi

dikkat edin.

Gaz tüpünün takılması/değiştirilme-

1 Tepe lambasıık/Kapalı

si

2 Korna

3 Sürüş yönü seçme kolu

Uyarı

Sadece tip kontrolü yapılmış 11 kg hacimli

Kontrol lambaları ve ekran

değiştirme tüpleri kullanılmalıdır.

Tehlike

Yaralanma tehlikesi!

Likit gazla çalışan motorlu taşıtlar için

düzenlenmiş güvenlik tekniğine yönelik

yönetmeliklere uyun.

Gaz tüpündeki donma ve köpüklü-sarı

tortular bir sızdırmaya işaret eder.

Tüp değişimi, sadece eğitim almış kişi-

1Taşıma sürüşü

ler tarafından yapılmalıdır.

2 Döner silindirle süpürme.

Yakıt gazı tüpleri, garajlar ve yer altın-

3 Süpürme silindiri ve yan fırçayla süpür-

daki bölümlerde değiştirilmemelidir.

me

Gaz tüpünü değiştirirken sigara içmeyin

El freninin kilitlenmesi/çözülmesi

1 Çalışma saati sayacı

ve açık ışık kullanmayın.

2 Şarj uyarı lambası

Tüp değişimi sırasında, likit gaz tüpü-

El frenini çözün, bu sırada fren pedalına

3Yağ basıncı uyarı lambası

nün kesme valfını kapatın ve koruyucu

basın.

4Soğutma suyu sıcaklığı uyarı lambası

kepi hemen boş tüpün üzerine oturtun.

El frenini kilitleyin, bu sırada fren peda-

5 Motor emme havası

lına basın.

6 Yakıt rezervi uyarı lambası

Sürücü koltuğunun ayarlanması

- Rezervde yanıp söner

Koltuk ayarlama kolunu dışarı doğru

- Gaz tüpü boşken yanar

çekin.

7 Kontrol lambası (bağlı değil)

Koltuğu itin, kolu bırakın ve oturtun.

8 Park lambası kontrol lambası

Koltuğu ileri ve geri hareket ettirerek,

9Kısa far kontrol lambası

bloke edilip edilmediğini kontrol edin.

10 Sinyal lambasının kontrol lambası

11 Sol sürüş yönü kontrol lambası

12 Geri sürüş yönü kontrol lambası

Emniyet çubuğundaki cıvatayı gevşetin

13 Depo göstergesi (bağlı de

ğil)

ve çubuğu yukarı çevirin.

Gaz tüpünü dayanağa kadar deliğin içi-

ne itin.

Önemli uyarı: Kapatma valfının vidalı

bağlantısı dikey olarak aşağıyı göster-

melidir.

Demirli kilidi kapatın.

- 3

65TR

Motor devrinin ayarlanması

Cihazı sürme

Cihazın kapatılması

Program şalterini nakliye sürüşü konu-

Motor devri ayarını tamamen arkaya

muna getirin .

itin.

Gaz kolunu tamamen öne (yüksek de-

Fren pedalına basın ve pedalı basılı tu-

vir) itin.

tun.

Fren pedalına basın ve pedalı basılı tu-

Park frenini kilitleyin.

tun.

Kontak anahtarını “0” konumuna çevirin

Park frenini çözün.

ve anahtarı çıkartın.

İleri sürme

Gaz beslemesinin kapatılması

Sürüş yönü seçme kolunu "İleri" konu-

muna getirin.

Gaz pedalına yavaşça basın.

1 Gaz kolu

Geriye doğru sürüş

Gaz koluyla motor devrini doğru şekilde

Tehlike

ayarlayın

Yaralanma tehlikesi! Geri hareket sırasında

Cihazı çalıştırma

üçüncü kişiler için hiçbir tehlike oluşmama-

lıdır, gerekirse yönlendirme yardımı alın.

Not:Cihaz, bir koltuk kontak şalteriyle do-

natılmıştır. Sürücü koltuğu terk edilirken ci-

Dikkat

haz kapatılır.

Hasar görme tehlikesi. Sürüş yönü seçme

Saat yönünde döndürerek gaz alma

Gaz beslemesinin açılması

koluna sadece cihaz hareketsizken basın.

valfını kapatın.

Sürüş yönü seçme kolunu "Geri" konu-

muna getirin.

Gaz pedalına yavaşça basın.

Sürüş durumu

Gaz pedalıyla sürüş hızı kademesiz

olarak ayarlanabilir.

Pedala sert bir şekilde basılmasından

sakının, çünkü hidrolik sistem zarar gö-

rebilir.

Rampa yokuşlarda güç düşüşü meyda-

Saat yönünün tersine döndürerek gaz

na gelirse sürüş pedalını hafifçe geri çe-

alma valfınıın.

kin.

Sürücü koltuğuna oturun.

Frenleme

Sürüş yönü seçme kolunu orta konuma

Sürüş pedalını bırakın, cihaz kendiliğin-

getirin.

den frenler ve durup kalır.

Park frenini kilitleyin.

Not: Fren etkisi, fren pedalına basılarak

Motor devri ayarını 1/3 oranında öne

desteklenebilir.

itin.

Engellerin üstünden geçilmesi

Motoru çalıştırın

70 mm’ye kadar sabit engellerin üstünden

Kontak anahtarını kontak kilidine takın.

geçilmesi:

Kontak anahtarını "II" konumuna geti-

Yavaş ve dikkatlice ileri doğru üstünden

rin.

geçin.

Cihaz çalıştırılırsa kontak anahtarını bı-

70 mm’nin üstündeki sabit engellerin üstün-

rakın.

den geçilmesi:

Engellerin üstünden sadece uygun bir

Not: Marş motorunu asla 10 saniyede uzun

rampayla geçilebilir.

süre çalıştı

rmayın. Marş motorunu yeniden

çalıştırmadan önce minimum 10 saniye

bekleyin.

66 TR

- 4

Teknik Bilgiler

Tüm teknik bilgileri kullanma kılavuzunda

bulabilirsiniz.

5.964-124.0 (KM 150/500 R LPG)

KM 150/500 R LPG

Cihaz bilgiler

Sürüş hızı, ileri km/h 11

Sürüş hızı, geri km/h 11

Tırmanma kapasitesi (max.) -- 18%

Depo hacmi 11 kg (değişken tüp)

Depo doluyken kullanım süresi h 4

Motor

Tip: -- Kubota DF 972

Motor düzeni -- 3 silindir dört zamanlı gazlı motor

Soğutma türü -- Su soğutma

Yağ miktarı l 3,7

Çalışma devri 1/min 2550

Rölanti devri 1/min 1500

Yağ türleri

Motor (25 °C üzerinde) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40

Motor (0 ila 25 °C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40

Motor (0 °C altında) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40

Hidrolik -- HV 46

Lastik

Ön ebatlar -- 5.00/8 10

Ön hava basıncı bar 8

Arka ebatlar -- 5.00/8 10

Çevre koşulları

Sıcaklık °C -5 ila +40

Ölçüler ve ağırlıklar

Uzunluk x Genişlik x Yükseklik mm 2442x1570x1640

Sağ dönme çapı mm 1515

Sol dönme çapı mm 1600

Boş ağırlık kg 1317

Müsaade edilen toplam ağırlık kg 2228

İzin verilen aks yükü, ön kg 1418

İ

zin verilen aks yükü, arka kg 810

- 5

67TR

Настоящее краткое руко-

Важное указание: каждая доска

Нельзя закрывать выхлопное от

водство посвящено прове

должна быть закреплена с помощью

верстие.

дению погрузочных и перевалочных

2 винтов.

Не наклоняйтесь к выхлопному от-

работ, а также предоставляет необхо-

верстию и не прикасайтесь к нему

Режим движения

димую информацию о движении под

(опасность получение ожогов).

Опасность

метающей машины.

Не прикасайтесь и не беритесь за

Опасность для здоровья, опасность

Ознакомьтесь с оригинальной инструк-

приводной двигатель (опасность

повреждения!

цией по эксплуатации перед вводом уст

получение ожогов).

Опасность опрокидывания прибора на

ройства в эксплуатацию:

Выхлопные газы ядовиты и вредны

слишком крутых склонах.

5.964-124.0 (KM 150/500 R LPG)

для здоровья, их запрещено вды-

В направлении движения допускает-

Перед первым вводом в эксплуатацию

хать.

ся езда по склонам до 18%.

обязательно прочтите указания по тех

После выключения двигатель вра-

нике безопасности 5.956-250!

Опасность опрокидывания при быст-

щается еще 3 - 4 секунды по инер-

рой езде на поворотах.

ции. В это время следует

На поворотах следует замедлять

Указания по технике безо-

оставаться вне зоны привода.

скорость движения.

пасности

Опасность опрокидывания на неста-

Устройства с кабиной водителя

бильном грунте.

В экстренных случаях разбить диски

Опасность наруше-

Разрешается перемещать прибор

с помощью молотка на случай ава-

ния слуха. При рабо-

только по прочному основанию.

рии.

те с аппаратом

Опасность опрокидывания прибора при

Указание

обязательно носить

большом боковом уклоне.

Молоток находится в области про

соответствующие

В направлениях, поперечных к на-

странства для ног, под сидением води-

слуховые защитные

правлению движения, допускается

теля.

средства.

передвижение аппарата только по

Предписания по технике безопас-

склонам до макс. 10%.

Общие указания

ности для транспортных средств,

Также следует соблюдать все пред-

работающих на сжиженном газе

Предупредительные и указательные

писания, правила и нормы в отноше-

таблички, прикрепленные к прибору,

нии транспортных средств.

Главное объединение ремесленных

содержат важную информацию, не-

Обслуживающий персонал обязан

профессиональных корпораций, заре-

обходимую для безопасной эксплуа

использовать прибор в соответствии

гистрированное объединение (HVBG).

тации прибора.

с назначением. Во время езды он

Сжиженными газами (газообразным топ-

Наряду с указаниями по технике бе-

должен учитывать местные особен-

ливом) являются бутан, пропан или

зопасности, содержащимися в руко-

ности и при работе с прибором сле-

смесь бутана и пропана. Они поставля-

водстве по эксплуатации,

дить за другими лицами,

ются в специальных баллонах

. Рабочее

необходимо также соблюдать общие

находящимися поблизости, особен-

давление этих газов зависит от темпера-

положения законодательства по тех

но детьми.

туры окружающей среды.

нике безопасности и предотвраще

Работать с прибором разрешается

Опасность

нию несчастных случаев.

исключительно лицам, которые про-

Взрывоопасность! Сжиженные газы

шли инструктаж по эксплуатации или

Указания при разгрузке

требуют иного обращения чем бензин.

подтвердили свою квалификацию по

Опасность

Бензин испаряется медленно, сжижен-

обслуживанию и на которых возло-

ный газ сразу переходит в газообраз-

Опасность для здоровья, опасность

жено использование прибора.

ную форму. Поэтому опасность

повреждения!

Эксплуатация прибора детьми или

возникновения загазованности поме-

При погрузке следует обратить вни-

несовершеннолетними запрещает

щений и воспламенения для сжиженных

мание на вес устройства.

ся.

газов намного выше, чем для бензина.

Вес в порожнем состоянии

1317 kg *

Не разрешается брать с собой со-

Опасность

(без навесного оборудова-

провождающих лиц.

Опасность получения травм! Разреша-

ния)

Приборы с сидением для обслужива-

ется использовать только газовые

* С установленным монтажным комп-

ющего персонала должны приво-

баллоны, наполненные газовым топли-

лектом вес устройства, соответствен-

диться в движение только с этого

вом в соответствии с DIN 51622 качес-

но, становится еще более

сиденья.

тва А или В.

значительным.

Во избежание несанкционированно-

Внимание!

Не использовать вилочный пог-

го использования прибора следует

Использовать бытовой газ строго за-

рузчик.

вынимать ключ зажигания.

прещено. Для газовых двигателей раз-

При погрузке устройства использо-

Запрещается оставлять без при-

решается использовать только смеси

вать соответствующие сходни или

смотра прибор с работающим двига-

сжиженных газов, состоящих из пропа-

кран.

телем. Обслуживающему персоналу

на/бутана в соотношении 90/10 - 30/70.

разрешается покидать прибор толь-

При использовании сходень необхо-

Для лучшего запуска при низких

темпе-

ко после того, как двигатель будет

димо обратить внимание на следую-

ратурах, ниже 0 °C (32 °F), рекоменду-

остановлен, прибор

будет защищен

щее:

ется использовать сжиженный газ с

от случайного перемещения и в слу-

Дорожный просвет 70 мм.

более высоким содержанием пропана,

чае необходимости прибор будет

Если устройство поставляется на

так как его испарение происходит и

поставлен на стояночный тормоз, а

поддоне, необходимо соорудить

из

при низких температурах.

ключ зажигания будет вынут.

приложенных досок рампу для съез

Обязанности руководства и работо-

да.

Приборы с двигателями внутреннего

дателей

Инструкции можно найти на стр. 2 (на

сгорания

Для безопасной эксплуатации весь

внутренней стороне крышки).

Опасность

персонал, работающий с сжиженным

Опасность получения травм!

газом, должен владеть достаточны-

68 RU

- 1

ми знаниями в отношении свойств

том в качестве вспомогательного

В гаражных и складских помещениях,

сжиженных газов. Даная брошюра

средства.

а также в ремонтных мастерских

должна всегда находиться на подме-

При возгорании сжиженного газа для

Хранение баллонов с газообразным

тающей машине.

тушения разрешается использовать

топливом и сжиженным газом следу-

только огнетушители с сухим или га-

Проведение технического обслужива-

ет выполнять в соответствии с тре-

зообразным углекислым газом.

ния специалистами

бованиями TRF 1996 (Технические

Работоспособность и герметичность

Следует проверять надежность, осо-

правила в отношении сжиженных га

установок, работающих на газооб-

бенно герметичность всей установ-

зов, см. DA к BGV D34, Приложение

разном топливе, должны регулярно,

ки, работающей на сжиженном газе.

4).

но не реже чем раз в год проверяться

Запрещается использовать транс-

Газовые баллоны должны храниться

специалистами (согласно BGG 936).

портные средства с негерметичными

в вертикальном положении. Запре-

газовыми системами.

Проверка должна иметь письменное

щено обращаться с отрытым огнем

подтверждение. Основанием для

Перед отсоединением труб и шлан-

или курить в месте хранения емкос-

проверки являются § 33 и § 37 UVV

гов следует закрыть вентиль балло-

тей и при проведении ремонтных ра-

(Правила техники безопасности) "

на. Контактную гайку на баллоне

бот. Для баллонов, хранящихся на

Использование сжиженных газов"

следует откручивать медленно и

отрытом воздухе, следует предус-

(BGV D34).

сначала только незначительно, в

матривать ограждение. Следует

противном случае может произойти

В качестве общих норм действуют

всегда закрывать пустые баллоны.

резкий выброс газа, который нахо-

предписания относительно проверки

Главные запорные клапаны и венти-

дился в системе под давлением.

транспортных средств, двигатели ко-

ли баллонов следует закрывать сра-

торых работаю на сжиженных газах,

При заправке газом с большой ем-

зу же после прекращения работ с

Федерального министерства транс-

кости следует получить сведения о

транспортным средством.

порта.

специальных нормах в отношении

В отношении местоположения и ха-

сбыта больших объемов сжиженного

рактеристик гаражных помещений

Ввод в эксплуатацию/

эксплуатация

газа.

для транспортных средств, работаю-

Забор газа должен всегда происхо-

Опасность

щих на сжиженном газе, действуют

дить только из одного баллона. При

Опасность получения травм!

положения Райхсгаражеорднунг

заборе газа одновременно с не-

Сжиженный газ в жидкой форме вы-

(Reichsgaragenordnung - нормы в от-

скольких баллонов может происхо-

зывает отмораживание кожи.

ношении гаражей) и соответствую-

дить переток сжиженного газа из

одного баллона в другой. Вследс-

После снятия баллона следует про-

щие земельные строительные

чно закрутить глухую гайку на со-

правила.

твие этого переполненный баллон

единительной резьбе баллона.

Хранить газовые баллоны следует в

после закрытия вентиля (см. 1 дан-

ного руководства) может оказаться

Для испытания на герметичность

особых помещениях, отдельных от

под чрезмерным давлением.

следует использовать мыльную во-

гаражных помещений (см. DA к BGV

ду, раствор некала (Nekal) или дру-

D34, приложение 2).

Правильное положение при установ-

гие пенообразующие средства.

Использующиеся в помещениях

ке полного баллона определяется по

отметке "unten" ("вниз") (резьбовое

Запрещено использовать отрытый

электрические ручные лампы долж-

огонь для подсветки на установках,

ны иметь закрытый, герметичный

соединение для подключения на-

работающих на сжиженном газе.

колпак с прочной защитной сеткой.

правлено вертикально вниз).

При замене отдельных компонен-

При проведении работ в ремонтных

Замену газовых баллонов следует про-

тов установки следует соблюдать

мастерских следует закрывать вен-

водить с особой тщательностью. При ус-

тили баллонов и главные запорные

тановке и снятии выпускной патрубок

указания производителя в отноше-

вентиля баллона должен быть закрыт

нии монтажа. При этом необходимо

клапаны, а также защищать баллоны

глухой гайкой, затянутой ключом.

закрыть вентили баллонов и глав-

с газообразным топливом от воз-

Нельзя использовать негерметич-

ные запорные клапаны.

действия тепла.

ные газовые баллоны. С них следует

Следует вести постоянный конт-

Перед паузами в работе или по окон-

спустить газ на открытом воздухе с

роль над состоянием электричес-

чанию работы ответственное лицо

соблюдением всех мер предосто-

кой системы транспортного

должно проверить, закрыты ли все

рожности, и после этого сделать на

средства, работающего на сжижен-

вентили, в первую очередь вентили

них маркировку, свидетельствую-

ном газе. При негерметичности га-

баллонов. Запрещается проводить

щую об их негерметичности. При до-

зопроводящих компонентов

работы с огнем, в особенности сва-

ставке или вывозе поврежденных

установки искры могут вызывать

рочные и резочные работы вблизи от

газовых баллонов лицо, сдающее

взрывы.

баллонов с газообразным топливом.

баллоны на прокат или его предста-

После длительного простоя транс-

В мастерских запрещается хранить

витель (заправщик и

.т.д.) должны по-

портного средства, работающего

баллоны с газообразным топливом,

лучить письменное уведомление о

на сжиженном газе, гараж, в кото-

даже если они

пустые.

существующих повреждениях.

ром будет проводиться ввод в экс-

Гаражные, складские помещения, а

Перед подключением газовых бал-

плуатацию транспортного

также помещения ремонтных мас-

лонов следует проверить надлежа-

средства или его электрических

терских должны иметь достаточную

щее состояние присоединительного

частей следует тщательно про-

вентиляцию. При этом следует учи-

штуцера.

ветрить.

тывать, что сжиженные газы тяжелее

воздуха. Они собираются возле по-

После подсоединения баллона он

О несчастных случаях, связанных с

ла, в ремонтных ямах и прочих углуб-

должен быть проверен на герметич-

газовыми баллонами или установ-

ками, работающими на сжиженном

лениях полов и могут образовывать

ность с помощью пенообразующего

газе, следует немедленно сооб-

взрывоопасные воздушно-газовые

средства.

Вентили следует открывать медлен-

щать в профсоюз и в компетент-

смеси.

но. При открытии и закрытии нельзя

ный орган надзора. Поврежденные

пользоваться ударным инструмен-

детали следует хранить до оконча-

ния расследования.

- 2

69RU

8 Индикатор габаритов

Символы в руководстве по экс-

Максимальный наклон

9 Индикатор ближнего света

плуатации

поверхности при движе-

нии с поднятым бунке-

10 Сигнальная лампочка указателя по-

Опасность

ром.

воротов

Для непосредственно грозящей опас-

11 Контрольный индикатор направле-

ности, которая приводит к тяжелым

В направлении движения

ния движения "Вперед"

увечьям или к смерти.

допускается езда по

12 Контрольный индикатор направле-

Предупреждение

склонам до 18%.

ния движения "Назад"

Для возможной потенциально опасной

13 Индикатор топливного бака (не под-

ситуации, которая может привести к

ключен)

тяжелым увечьям или к смерти.

Описание элементов управ-

Педали

Внимание!

ления и рабочих узлов

Для возможной потенциально опасной

ситуации, которая может привести к

Замок зажигания

легким травмам или повлечь матери-

альный ущерб.

Символы на приборе

Опасность получения

ожогов, горячие поверх-

ности! Перед проведени-

ем работ на приборе

выхлопная система

1 Ключ зажигания

A Педаль тормоза

должна остыть.

Положение 0: Двигатель выключен

B Ходовая педаль

Работы с прибором сле-

Положение 1: Включить зажигание

C Стояночный тормоз

дует всегда проводить

Положение 2: Запустить двигатель,

только в соответству-

Начало работы

ющих защитных рукави-

Функциональные кнопки

цах.

Общие указания

Опасность защемления

Перед эксплуатацией прочитать ру-

подвижными деталями

ководство производителя мотора по

автомобиля.

использованию и особенно прини-

мать во внимание правила безопас-

ности.

1 Вкл./выкл. проблескового маячка

Опасность получения

Установить/заменить газовый

2 Звуковой сигнал

травмы от подвижных

баллон

частей. Не прикасаться.

3 Переключатель направления движе-

ния

Предупреждение

Использовать следует только смен-

Контрольные индикаторы и дисп-

ные 11 килограммовые баллоны с про-

лей

Опасность пожара. Не

веренной конструкцией.

допускать всасывания

Опасность

горящих или тлеющих

Опасность получения травм!

предметов.

Соблюдайте предписания по техни-

ке безопасности для транспорт-

ных средств, работающих на

Зажим для цепи / точка

сжиженном газе.

расположения крана

Устойчивое место креп-

Следы коррозии и желтые порис-

ления

тые отложения на баллоне указы-

вают на наличие неплотностей.

Выполнять замену баллонов могут

Давление воздуха в пок-

только лица, прошедшие соот-

рышке (макс.)

ветствующий инструктаж.

1 Счетчик рабочих часов

Запрещается выполнять замену

2 Сигнальная лампа зарядки

баллонов с газообразным топливом

3 Сигнальная лампа давления масла

в гаражах и в подвальных помеще

Точки подъема для домк-

ниях.

4 Сигнальная лампа температуры ох-

рата

лаждающей воды

Запрещено использовать источни-

ки отрытого света и курить во

5 Воздухозаборник двигателя

время замены баллонов.

6 Сигнальная лампа запаса топлива

При замене баллона следует прочно

- мигает при резерве

Регулировка подметаю-

закрыть запорный вентиль газово-

- светится при пустом газовом балло-

щего вала

го баллона и сразу же надеть за

не

щитный колпачок на пустой бал-

7 Контрольный индикатор (не подклю-

лон.

чен)

- 3

70 RU

Указание: Не нажимать на стартер бо-

Зафиксировать/отпустить стоя-

лее 10 секунд. Перед повторным вклю-

ночный тормоз

чением стартера подождать, как

Отпустить стояночный тормоз, нажи-

минимум, 10 секунд.

мая при этом на педаль тормоза.

Передвижение на аппарате

Зафиксировать стояночный тормоз,

нажимая при этом на педаль тормо

Перевести переключатель программ

за.

в положение "Транспортировка" .

Полностью выдвинуть вперед дрос

Настроить положение сиденья

сельный рычаг (высокая частота

водителя

оборотов).

Ослабить винт на предохранитель

Потянуть в

сторону рычаг регулиров-

Нажать и держать нажатой педаль

ной штанге и повернуть штангу

ки сиденья.

тормоза.

вверх.

Передвинуть сиденье, отпустить ры-

Отпустите стояночный тормоз.

Вставить газовый баллон в отверс-

чаг и дать ему зафиксироваться.

тие до упора.

Передвижение вперед

Перемещением сиденья вперед/на-

Важное указание: резьбовое соеди-

Переключатель

направления движе

зад проверить его фиксацию.

нение запорного клапана должно

ния находится в положении "Впе-

быть направлено вертикально вниз.

ред".

Регулировка числа оборотов дви-

Закройте затвор с хомутиком.

Плавно нажать на педаль акселера

гателя

тора.

Передвижение назад

Опасность

Опасность получения травм! При езде

задним ходом не должна создаваться

опасность для других лиц, при необхо-

димомсти, их необходимо предупре-

дить.

Внимание!

Опасность повреждения. Переключа-

Прикрутите газовый шланг с помо-

тель направления движения разреша-

щью накидной гайки (2) (размер клю-

ется активировать только после

1 Дроссельный рычаг

ча 30 мм).

остановки устройства.

Установить правильное число оборотов

Снимите защитный

колпачок (1) с

Переключатель направления движе-

двигателя с помощью дроссельного ры-

присоединительного вентиля газово-

ния находится в положении "Назад".

чага

го баллона.

Плавно нажать на педаль акселера

Указание

Запуск прибора

тора.

Подсоединение имеет левостороннюю

Указание:Аппарат оснащен контактным

Характер движения

резьбу.

переключателем сиденья. При встава-

С помощью педали акселератора

Предупреждение

нии с сиденья водителя аппарат отклю-

возможно бесступенчатое регулиро-

Вентиль для отбора газа (3) следует

чается.

вание скорости движения.

открывать только перед запуском

Открыть кран подачи газа

Следует избегать резкого нажатия на

прибора (см. главу "Запуск прибора").

педали, так как в этом случае гидрав-

лическая система может получить

повреждение.

Эксплуатация

При падении мощности во время

Выбор программы

преодоления подъема следует

уменьшить нажатие на педаль дви

жения.

Торможение

При отпускании педали движения ап

парат автоматически тормозится и

останавливается.

Открыть

кран для отбора газа путем

вращения против часовой стрелки.

Указание: Действие тормоза можно уси-

лить, нажав на ножной тормоз.

Занять место в сиденье оператора.

Перевести переключатель направ-

Преодоление препятствий

ления движения в среднее положе-

Преодоление неподвижных препятствий

ние.

высотой до 70 мм:

Зафиксируйте стояночный тормоз.

Препятствия следует преодолевать

осторожно, во время движения впе-

Передвинуть вперед на 1/3 регуля-

ред и

на медленной скорости.

тор числа оборотов двигателя.

1 Транспортировка

Преодоление неподвижных препятствий

2 Уборка подметающим валом

Запуск двигателя

высотой свыше 70 мм:

3 Подметание с использованием под-

Вставить ключ в замок зажигания.

Подобные препятствия следует пре-

метающего вала и боковых щеток

Повернуть ключ зажигания в положе-

одолевать только с использованием

ние „II“.

подходящей рампы.

После того

как аппарат заработал,

ключ зажигания отпустить.

- 4

71RU

Выключение прибора

Закрыть подачу газа

Полностью вдвинуть регулятор чис-

ла оборотов двигателя.

Нажать и держать нажатой педаль

тормоза.

Зафиксируйте стояночный тормоз.

Ключ зажигания повернуть в пози-

цию "0" и вытащить его из замка.

Закрыть кран для отбора газа путем

вращения за часовой стрелкой.

Технические данные

Полный список технических данных

можно найти в руководстве по эксплуа-

тации:

5.964-124.0 (KM 150/500 R LPG)

KM 150/500 R LPG

Характеристики прибора

Скорость движения вперед km/h 11

Скорость движения назад km/h 11

Способность подъема в гору (макс.) -- 18%

Объем бака 11кг (сменный баллон)

Продолжительность использования при полном баке h4

Двигатель

Тип -- Kubota DF 972

Серия -- 3-цилиндровый четырехтактный газо-

вый двигатель

Тип охлаждения -- Водяное охлаждение

Объем масла l 3,7

Рабочее число оборотов 1/min 2550

Число оборотов холостого хода 1/min 1500

Тип масла

Двигатель (выше 25 °C) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40

Двигатель (от 0 до 25 °C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40

Двигатель (ниже 0 °C) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40

Гидравлическая система -- HV 46

Колеса

Размер спереди -- 5.00/8 10

Давление воздуха, спереди bar 8

Давление воздуха, сзади -- 5.00/8 10

Условия окружающей среды

Температура °C от -5 до +40

Размеры и массы

Длина х ширина х высота mm 2442x1570x1640

Радиус поворота вправо mm 1515

Радиус поворота влево mm 1600

Вес в порожнем состоянии kg 1317

Допустимый общий вес kg 2228

Допустимая нагрузка на ось спереди kg 1418

Допустимая нагрузка на ось сзади kg 810

72 RU

- 5

Ez egy rövid használati utasí-

Menetiránnyal átlósan csak max. 10%-

Veszély

tás fel- és áthelyezési mun-

os emelkedőkre hajtson fel.

Robbanásveszély! A cseppfolyós gázt nem

kákhoz és megtalálható benne a

Magyar

Alapvetően be kell tartani a gépjármű-

szabad benzinként kezelni. A benzin las-

szükséges információ a seprőgép me-

vekre vonatkozó előírási rendszabályo-

san párolog, a cseppfolyós gáz azonnal

net üzeméhez.

kat, szabályzatokat és

gázneművé válik. Cseppfolyós gáznál te-

Üzembevétel előtt és a rendes üzemhez

rendelkezéseket.

hát a benzinhez képest nagyobb a veszé-

kérem, olvassa el a készülék eredeti hasz-

A kezelőszemélynek a készüléket ren-

lye annak, hogy a helyiség megtelik gázzal

nálati utasítását:

deltetésszerűen kell használni. A keze-

és belobban.

5.964-124.0 (KM 150/500 R LPG)

lőszemélynek vezetési módjában

Veszély

Az első üzembe helyezés előtt mindenkép-

figyelembe kell venni a helyi adottságo-

Sérülésveszély! Csak a DIN 51622 előírá-

pen olvassa el az 5.956-250 sz. biztonsági

kat, és a készülékkel való munka köz-

sának megfelelő, a környezeti hőmérsék-

utasításokat!

ben figyelnie kell a harmadik

lethez igazodó, A ill. B minőségű

személyekre, különösen a gyermekek-

hajtógázzal töltött cseppfolyós gázpalackot

Biztonsági tanácsok

re.

szabad használni.

A készüléket csak olyan személyek

Vigyázat

Halláskárosodás ve-

használhatják, akiket a kezelésre kiok-

szély. A készülékkel

Háztartási gázt eleve tilos használni. Gáz-

tattak vagy igazolni tudják, hogy képe-

való munka közben fel-

motorokhoz cseppfolyós propán-bután gáz

sek a készülék kezelésére és akiket a

tétlenül viseljen megfe-

használható, amelyeknek keverési aránya

használattal kifejezetten megbíztak.

lelő fülvédőt.

90/10 - 30/70 közé esik. Ha a külső hőmér-

A készüléket gyermekek és fiatalkorúak

séklet 0 °C (32 °F) alá esik, a motor jobb hi-

nem üzemeltethetik.

degindítási viselkedése miatt lehetőleg

Kísérőszemély szállítása nem megen-

olyan cseppfolyós gázt kell használni,

Általános megjegyzések

gedett.

amelynek nagy a propán mennyisége, mi-

Nyerges készülékeket csak ülésről sza-

A készüléken elhelyezett figyelmeztető

vel a gáz már alacsony hőmérsékleten is

bad vezetni.

és tájékoztató táblák fontos tájékozta-

párolog.

tást adnak a veszélytelen üzemeltetés-

A készülék illetéktelen használatának

Az üzemvezetés és a munkavállalók kö-

ről.

megakadályozása érdekében húzza ki

telességei

az gyújtáskulcsot.

Az üzemeltetési útmutatóban szereplő

Minden olyan személy, akinek cseppfo-

megjegyzések mellett a törvényhozó ál-

Soha nem szabad felügyelet nélkül

lyós gázzal kell dolgoznia, köteles elsa-

talános biztonsági- és balesetvédelmi

hagyni a készüléket, amíg a motor

játítani a cseppfolyós gázok

előírásait is figyelembe kell venni.

üzemben van. A kezelőszemélyzet

sajátosságaival kapcsolatos ismerete-

csak akkor hagyhatja el a készüléket,

Lerakodási útmutatások

ket, amelyek a veszélymentes üzemel-

ha a motort leállították, a készüléket vé-

Veszély

tetéshez szükségesek. Jelen

letlen mozgások ellen biztosították,

nyomtatványt állandó jelleggel el kell

Sérülésveszély, rongálódásveszély!

adott esetben a rögzítőféket működtet-

helyezni a seprőgépen.

Berakodás esetén vegye figyelembe a ké-

ték, illetve a gyújtáskulcsot kihúzták.

szülék súlyát!

Karbantartást csak hozzáértő személy

Belsőégésű motoros készülékek

végezhet

Önsúly (rászerelhető tartozé-

1317 kg *

Veszély

Hozzáértő személyeknek rendszeres

kok nélkül)

Sérülésveszély!

időközönként, de évente legalább egy-

* Ha rászerelhető tartozékok is fel vannak

A kipufogógáz-kivezető nyílást nem

szer ellenőrizni kell, hogy a hajtógáz

szerelve, akkor a súly ennek megfelelően

szabad elzárni.

berendezések működőképesek-e és a

magasabb.

Tilos a kipufogónyílás fölé hajolni vagy

tömítések megfelelőek-e (ZH 936 sze-

Ne használjon villás targoncát.

azt megérinteni (égési sérülésveszély).

rint).

A készülék berakodásánál használjon

Tilos megérinteni vagy megfogni a haj-

Az ellenőrzést írásban igazolni kell. A

megfelelő rámpát vagy darut!

tómotort (égési sérülésveszély).

bevizsgálásnál a "Cseppfolyós gáz al-

Rámpa használata esetén vegye figye-

A kipufogógázok mérgezőek és károsít-

kalmazása" című baleset-megelőzési

lembe a következőt:

ják az egészséget, nem szabad azokat

előírás § 33 és § 37 bekezdése szolgál

Szabad magasság 70mm.

belélegezni.

alapul (BGV D34)

Amennyiben a készüléket palettán

A motornak kb. 3 - 4 másodperc utánjá-

Általános előírásként a cseppfolyós

szállítják, akkor a mellékelt deszkákkal

rásra van szüksége a leállítás után.

gázüzemű motorral hajtott járművek

egy lemenő rámpát kell felépíteni.

Ezen idő alatt feltétlenül távol kell ma-

vizsgálatára a szövetségi közlekedési

Ehhez az útmutatót a 2. oldalon (borító

radni a hajtómotor környékétől.

miniszter által kiadott vonatkozó irány-

belső oldala) találja.

Készülékek vezetőkabinnal

elveket kell alkalmazni.

Fontos megjegyzés: minden deszkát

Vészhelyzetben törje be a szélvédőt az

Üzembevétel/Üzem

egyenként 2 csavarral kell rögzíteni.

ablaktörő kalapáccsal.

A gázt mindig csak egy palackból sza-

Haladási üzemmód

Tudnivaló

bad venni. Ha egyszerre több palackból

Veszély

Az ablaktörő kalapács a lábtérben találha-

vesznek gázt, ez azt eredményezheti,

hogy a cseppfolyós gáz egyik palackból

Sérülésveszély, rongálódásveszély!

tó, a vezető ülés alatt.

a másikba áramlik át. Ezért, amikor zár-

Borulásveszély túl nagy emelkedőnél.

Gázüzemű gépjárművek biztonság-

ják a gázpalack szelepét, a túltöltött pa-

Menetirányban csak max. 18%-os

technikai irányelvei

lackban a nyomás megengedhetetlen

emelkedőkre hajtson fel.

Ipari Szakegyesületek Központi Szövetsé-

módon megnő (lásd ezen irányelvek B.

Borulásveszély gyors kanyarodásnál.

ge e. V. (HVBG) Cseppfolyós gázok (hajtó-

1 rendl.-ét).

Kanyarokban lassan vezessen.

gázok) a bután és propán vagy a bután/

A teli gázpalack beszerelésekor a pa-

Borulásveszély instabil talajnál.

propán keverékek. Különleges palackok-

lack helyzetére az "alul" megjegyzés a

A készüléket kizárólag szilárd talajon

ban szállítjuk. A gázok üzemi nyomása a

mérvadó (a csatlakozó csavarzat füg-

mozgassa.

külső hőmérséklettől függ.

gőlegesen lefelé mutat).

Borulásveszély túl nagy oldalsó dőlésszög-

nél.

- 1

73HU

A gázpalack kicserélését gondosan kell vé-

ki kell szellőztetni a helyiséget, ahol azt

Szimbólumok az üzemeltetési út-

gezni. Be- és kiszereléskor a palackszelep

leállították.

mutatóban

gázkilépő csonkja kulccsal szorosan meg-

A gázpalackokkal vagy a cseppfolyós

húzott záranyával legyen elzárva.

gázberendezéssel kapcsolatos balese-

Balesetveszély

Szivárgó gázpalackokat tilos tovább

teket azonnal jelenteni kell a szakegye-

Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos

használni. Azokat a vonatkozó összes

sületnek és az illetékes ipar-

testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.

elővigyázatossági rendszabály betartá-

felügyelőségnek. Megrongálódott alkat-

Figyelem!

sával azonnal le kell üríteni a szabad-

részeket a vizsgálat lezárulásáig meg

Esetlegesen veszélyes helyzet, amely súlyos

ban végzendő lefúvatással, és jelölni

kell őrizni.

testi sérüléshez vagy halálhoz vezethet.

kell, hogy szivárognak. Amikor a köl-

A beállító- és raktárhelyiségekben, vala-

csönző vagy annak képviselője (kutas

Vigyázat

mint a javítóműhelyekben

vagy hasonló) a megrongálódott gáz-

Esetlegesen veszélyes helyzet, amely kön-

A hajtógáz illetve cseppfolyós gázpa-

palackokat elszállítja vagy elviszi, a raj-

nyű sérüléshez vagy kárhoz vezethet.

lackok tárolását a TRF 1996 (Cseppfo-

tuk keletkezett kárt írásban azonnal

lyós gázok műszaki szabályzatai, lásd

Szimbólumok a készüléken

közölni kell.

DA a BGV D34, 4. melléklet) előírásai-

Mielőtt a gázpalackot bekötik, a csatla-

nak megfelelően kell elvégezni.

Égési sérülésveszély forró

kozócsonkok rendeltetésszerű állapo-

A gázpalackokat álló helyzetben kell tá-

felületek által! A készüléken

tát ellenőrizni kell.

rolni. Tartályok felállítási helyén és a ja-

történő munka előtt hagyja

A palack csatlakoztatása után habkép-

vítás alatt tilos nyílt lángot használni

kellőképpen kihűlni a kipufo-

ző anyaggal ellenőrizni kell, hogy az

vagy dohányozni. Ügyelni kell arra,

gó berendezést.

nem szivárog-e.

hogy a szabadban felállított palackok-

A készüléken végzendő

A szelepeket lassan kell kinyitni. A sze-

hoz ne lehessen hozzáférni. Ügyelni

munkákat mindig erre alkal-

lepek nyitásánál és zárásánál tilos ütő-

kell arra, hogy az üres palackok alapve-

mas kesztyűvel végezze.

szerszámok használatát igénybe venni.

tően el legyenek zárva.

Ha a cseppfolyós gáz felgyullad, csak

A gázpalack szelepét és a fő elzáró-

szénsavas poroltót vagy szénsavas ol-

szelepet rögtön a gépjármű leállítása

Zúzódásveszély mozgó au-

tókészüléket szabad használni.

után el kell zárni.

tóalkatrészek közé beszoru-

Folyamatosan figyelemmel kell kísérni,

Azoknak a helyiségeknek a helyzetére

lás által

hogy az egész cseppfolyós gázberen-

és állagára, ahová a gázüzemű gépjár-

dezés üzembiztos állapotban van-e, és

művet állítják, a garázsokkal kapcsola-

különösen hogy a tömítettség megfele-

tos szabályzat és az illető

lő-e. Tilos használni a járművet, ha a

Sérülésveszély mozgatott al-

tartományban mindenkor érvényben

gázberendezés szivárog.

katrészek által. Ne nyúljon

lévő építési szabályzat rendelkezései

A cső- illetve tömlőkötés oldása előtt

bele.

vonatkoznak.

zárni kell a palack szelepét. A palackon

A gázpalackokat a beállító helyiségek-

lévő csatlakozóanyát lassan és először

től elválasztott külön helyiségekben kell

csak kissé szabad megoldani, mivel kü-

őrizni (lásd a BGV DA, 2. melléklet).

Égésveszély. Ne szívjon fel

lönben a vezetékben még nyomás alatt

Ügyelni kell arra, hogy a helyiségekben

égő vagy parázsló tárgyat.

lévő gáz spontán módon kiléphet.

alkalmazott elektromos kézi lámpák

Ha a gázt nagy tartályból tankolják, a

zárt, tömített üvegbúrával és erős védő-

cseppfolyós gáz nagykereskedésben

kosárral legyenek ellátva.

utána kell járni, hogy mely előírások vo-

A javítóműhelyekben történő munka-

Lánc helye / daruval emelés

natkoznak az ilyen műveletre.

végzéskor el kell zárni a palack- és fő-

helye

Veszély

elzáró szelepeket és hő hatásától

Rögzítési pont

Sérülésveszély!

védeni kell a hajtógáz palackokat.

Ha cseppfolyós formájában csupasz

Üzemszünetek és üzemzárás előtt a fe-

bőrre kerül, a cseppfolyós gáz fagyási

lelős személynek utána kell nézni, hogy

Abroncsnyomás (max.)

sebeket okoz.

valamennyi szelep, mindenek előtt a

Szerelés után a záranyát szorosan rá

palackszelepek zárva vannak-e. Tűzzel

kell csavarni a palack csatlakozómene-

végzendő munkákat, így különösen he-

tére.

gesztő- és lángvágó munkákat tilos haj-

A tömítettség kipróbálásához szappa-

tógáz palackok közelében végezni.

Kocsiemelő behelyezési

nos vizet, Nekal oldatot vagy más hab-

Hajtógáz palackokat még üres állapot-

pontjai

képző anyagot kell használni. Tilos nyílt

ban sem szabad műhelyekben tárolni.

lánggal megvizsgálni a cseppfolyós

Ügyelni kell arra, hogy a beállító- és

gázberendezést.

raktárhelyiségek, valamint a javítómű-

Az egyes berendezés részek kicserélé-

helyek jól szellőzöttek legyenek. Ennél

Seprőhenger állítása

sekor be kell tartani a gyártók beszere-

figyelembe kell venni, hogy a cseppfo-

lési előírásait. Ilyenkor zárni kell a

lyós gázok nehezebbek a levegőnél. A

palack- és főelzáró szelepeket.

cseppfolyós gázok összegyűlnek a ta-

A gázüzemű gépjárművek elektromos

lajon, munkagödrökben és a talaj

berendezésének állapotát folyamato-

egyéb mélyedéseiben és ott robbanás-

A talaj maximális dőlésszöge

veszélyes gáz/levegő elegyeket képez-

megemelt szeméttartállyal

san figyelni kell. Ha a berendezés gáz-

szállító részei szivárognak, a keletkező

hetnek.

való hajtás esetén.

szikrák robbanásokat idézhetnek elő.

Ha a gázüzemű jármű hosszabb ideig

Menetirányban csak max.

állt, a jármű vagy elektromos berende-

18%-os emelkedőkre hajt-

zéseinek üzembevétele előtt alaposan

son fel.

- 2

74 HU

Kezelési- és funkciós elemek

Pedálok

Gyújtászár

Gáztömlőt a hollandi anyával rácsavar-

ni (kulcsméret 30 mm).

1 Gyújtáskulcs

A védőkupakot (1) a gázpalack záró-

szelepéről levenni.

0 állás: Motort kikapcsolni

A Fékpedál

1 állás: Gyújtás be

B Gázpedál

Megjegyzés

2 állás: Motor elindítása

C Rögzítőfék

A csatlakozás balmenetes.

Figyelmeztetés

Funkció gombok

Üzembevétel

A gázkivételi szelepet (3) csak a készülék

indítása előtt nyissa ki (lásd a "Készülék in-

Általános megjegyzések

dítása" fejezetet).

Üzembevétel előtt olvassa el a motor

Üzem

gyártójának üzemeltetési útmutatóját

és fordítson különös figyelmet a bizton-

Programok kiválasztása

sági tanácsokra.

1 Körforgó villogó be/ki

Gázpalack felszerelése/cseréje

2 Kürt

3 Menetirány kiválasztó kapcsoló

Figyelmeztetés

Csak a típushoz tartozó ellenőrzött 11 kg

Jelzőlámpák és kijelző

tartalmú cserepalackokat szabad használ-

ni.

Veszély

Sérülésveszély!

A gázüzemű gépjárművek biztonság-

technikai irányelveit figyelembe kell

venni.

Eljegesedések és sárga habszerű lera-

kodások a gázpalack szivárgására utal-

nak.

1 Szállítási menet

Palackcserét csak hozzáértő szemé-

2 Seprés seprőhengerrel

lyeknek szabad elvégezni.

3 Seprés seprőhengerrel és oldalkefék-

Hajtógáz palackokat nem szabad ga-

kel

1 Üzemóra számláló

rázsban és föld alatt található helyisé-

2 Rakodási jelzőlámpa

Rögzítőfék rögzítése/oldása

gekben kicserélni.

3 Olajnyomás jelzőlámpa

Palackcsere esetén nem szabad dohá-

Rögzítőféket kioldani, közben a fékpe-

4Hűtővíz hőmérséklet jelzőlámpa

nyozni és nyílt lángot használni.

dált nyomni.

5 Motor által beszívott levegő

Palackcsere esetén a cseppfolyós gáz-

Rögzítőféket rögzíteni, közben a fékpe-

6 Üzemanyag tartalék jelzőlámpa

palack zárószelepét erősen el kell zárni

dált nyomni.

- tartalék esetén villog

és a védőkupakot azonnal fel kell he-

Vezetőülést beállítása

lyezni az üres palackra.

- üres gázpalack esetén világít

Az ülésbeállítás karját húzza kifelé.

7 Jelzőlámpa (nincs csatlakoztatva)

Ülést eltolni, kart elengedni és ismét be-

8 Parkolófény jelzőlámpa

kattintani.

9 Tompított fény jelzőlámpa

Elő- és hátramozgatással az ülést el-

10 Index jelzőlámpája

lenőrizni, hogy rögzítve van-e.

11 Menteirány előre jelzőlámpa

12 Menteirány hátra jelzőlámpa

13 Üzemanyag kijelző (nincs bekötve)

Oldja ki a biztosítórúd csavarját és hajt-

sa fel a rudat.

A gázpalackot ütközésig tolja be a nyí-

lásba.

Fontos megjegyzés: a zárószelep

csatlakozó csavarzatának függőlege-

sen lefelé kell néznie.

Kengyelzárat elzárni.

- 3

75HU

Motor fordulatszámának beállítása

Készülék vezetése

A készülék kikapcsolása

A programkapcsolót állítsa szállítási

A motor fordulatszám állítóját egészen

menetre .

hátra tolni.

A gázkart egészen előre (magas fordu-

Fékpedált lenyomni és nyomva tartani.

latszám) állítani.

Rögzítőfék rögzítése.

Fékpedált lenyomni és nyomva tartani.

Gyújtáskulcsot a "0" állásba forgatni és

Oldja ki a rögzítőféket.

a kulcsot kihúzni.

Haladás előre

Gázcsapot elzárni

Állítsa a menetirány kiválasztó kapcso-

lót „előre“ állásra.

A menetpedált lassan lenyomni.

Hátrafelé menet

1 Gázkar

Veszély

A motor fordulatszámát a gázkarral helye-

Sérülésveszély! Hátramenetkor tilos máso-

sen beállítani.

kat veszélyeztetni, szükség esetén oktatást

A készülék beindítása

kérni.

Megjegyzés:A készülék ülés kontaktus

Vigyázat

kapcsolóval van ellátva. Ha a vezető fel-

Rongálódásveszély. A menetirány kivá-

A gázkivételi szelepet az óra járásával

emelkedik az ülésről, a készülék kikapcsol.

lasztó kapcsolót csak álló járműnél működ-

megegyezően elfordítva elzárni.

Nyissa ki a gázcsapot

tesse.

Állítsa a menetirány kiválasztó kapcso-

lót „hátra“ állásra.

A menetpedált lassan lenyomni.

Menetviselkedés

A menetpedállal fokozatmentesen lehet

szabályozni a haladási sebességet.

A pedál lökésszerű működtetését kerül-

ni kell, mivel a hidraulikaberendezés

kárt szenvedhet.

Ha emelkedőkön visszaesik a teljesít-

A gázkivételi szelepet az óra járásával

mény, a gázpedált némileg visszaven-

ellentétes irányba forgatva nyissa ki.

ni.

A vezetőülésen helyet foglalni.

Fékek

A menetirány kiválasztó kapcsolót kö-

A gázpedált elengedni, mire a gép ma-

zépső állásra állítani.

gától lefékez és megáll.

Rögzítőfék rögzítése.

Megjegyzés: A fékhatás a fékpedál nyo-

A motor fordulatszám beállítását 1/3-

másával támogatható.

dal előre tolni.

Áthaladás akadályokon

Motor elindítása

Áthaladás szilárdan álló akadályokon 70

A gyújtáskulcsot helyezze be gyújtás-

mm-ig:

kapcsolóba.

Lassan és óvatosan előrefele áthajtani.

Forgassa a gyújtáskulcsot a „II“ állás-

Áthaladás szilárdan álló 70 mm fölötti aka-

ba.

dályokon:

Ha a készülék elindult, gyújtáskulcsot

Ilyen akadályokon csak alkalmas rám-

elengedni

pával szabad áthajtani.

Megjegyzés:Az önindítót soha ne működ-

tesse 10 másodpercnél tovább. Az önindító

ismételt működtetése előtt várjon legalább

10 másodpercet.

76 HU

- 4

Műszaki adatok

A teljes műszaki adatokat a használati út-

mutatóban találja:

5.964-124.0 (KM 150/500 R LPG)

KM 150/500 R LPG

Készülék adatok

Menetsebesség, előre km/h 11

Menetsebesség, hátra km/h 11

Kapaszkodóképesség (max.) -- 18%

Tartály űrtartalma 11kg (cserepalack)

Bevetési idő mértéke tele tank esetén h 4

Motor

Típus -- Kubota DF 972

Típus -- 3-hengeres-négyütemű-gázmotor

Hűtéstípus -- Vízhűtés

Olaj mennyiség l 3,7

Üzemi fordulatszám 1/min 2550

Üresjárat fordulatszám 1/min 1500

Olajfajták

Motor (25 °C fölött) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40

Motor (0-25 °C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40

Motor (0 °C alatt) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40

Hidraulika -- HV 46

Abroncsozás

Nagyság elöl -- 5.00/8 10

Levegőnyomás elöl bar 8

Nagyság hátul -- 5.00/8 10

Környezeti feltételek

Hőmérséklet °C -5 - +40

Méretek és súly

hosszúság x szélesség x magasság mm 2442x1570x1640

Fordulási sugár jobbra mm 1515

Fordulási sugár balra mm 1600

Önsúly kg 1317

Megengedett összsúly kg 2228

Megengedett tengelyterhelés elől kg 1418

Megengedett tengely terhelés hátul kg 810

- 5

77HU

Toto je struční provozní

Nebezpečí převrácení při příliš velkém boč-

vznícení je tedy u zkapalněných plynů větší

návod k nakládání a překládá-

ním náklonu.

než u benzínu.

ní a poskytuje potřebné informace pro

eština

Šikmo ke směru jízdy zdolávejte pouze

Nebezpečí

jízdní provoz zametacího stroje.

stoupání do max. 10%.

Nebezpečí úrazu! Používejte pouze láhve

Před uvedením zařízení do provozu a k

Je třeba ze zásady dodržovat veškerá

na zkapalněné pohonné plyny podle DIN

účelům řádného provozu si prosím přečtěte

předpisová opatření, pravidla a naříze-

51622 kvality A respektive B, v závislosti na

původní provozní návod k přístroji.

ní, která platí pro motorová vozidla.

okolní teplotě.

5.964-124.0 (KM 150/500 R LPG)

Obsluha smí přístroj používat pouze k

Pozor

Před prvním uvedením do provozu si neo-

účelům, ke kterým byl přístroj vyroben.

Plyn pro domácnosti je zásadně zakázaný.

pomeňte přečíst bezpečnostní instrukce č.

Při práci s přístrojem je uživatel povinen

Pro plynový motor jsou povoleny směsi

5.956-250!

dbát místních specifik a brát při práci

zkapalněných plynů z propan/butanu,

zřetel na třetí osoby, zvláště děti..

jejichž poměr mísení leží mezi 90/10 a 30/

Bezpečnostní pokyny

Přístroj smějí používat jen osoby, které

70. Z důvodu lepších vlastností při stude-

jsou obeznámeny s manipulací nebo

ném startu je při venkovních pod 0 °C (32

Nebezpečí poškození

prokázaly schopnost jej obsluhovat a

°F) vhodnější použití zkapalněných plynů s

sluchu. Při práci s pří-

které jsou používáním výslovně pově-

velkým podílem propanu, neboť k vypařo-

strojem noste bezpod-

řeny.

vání dochází již při nízkých teplotách.

mínečně vhodou

S přístrojem nesmí pracovat děti nebo

ochranu sluchu.

Povinnosti vedení provozu a zaměstnan-

mladiství.

ců

Je nepřípustné brát s sebou doprovod-

Veškeré osoby, které musí manipulovat

né osoby.

se zkapalněným plynem, mají z důvodu

Obecná upozorně

Zařízení charakteru nástavce se smě

zajištění bezpečného provozu povin-

uvádět do pohybu jen ze sedačky.

Štítek na přístroji s varováním a pokyny

nost, si osvojit nezbytné znalosti o spe-

uvádí důležité pokyny pro bezpeč

Aby se zabránilo použití zařízení nepo-

cifických vlastnostech zkapalněných

provoz.

volanou osobou, je třeba vždy vyndat

plynů. Tento spis musí být během pro-

klíček ze zapalování.

Kromě pokynů uvedených v návodu k

vozování zametacího stroje vždy k dis-

použití je nutné dodržovat všeobecné

Zařízení se nesmí nikdy nechat bez

pozici.

bezpečnostní předpisy a předpisy pro

dozoru, dokud je motor v chodu. Obslu-

Údržbu provádí odborník

prevenci úrazů stanovené zákonem.

ha smí zařízení opustit teprve tehdy,

Funkčnost a těsnost zařízení na zka-

když je motor v klidu, zařízení je zajiště-

Pokyny pro vykládku

palněný plyn musí být v pravidelných

no proti samovolnému pohybu, je pří-

Nebezpečí

časových intervalech, minimálně jed-

padně aktivována parkovací brzda a

Nebezpečí poranění, nebezpečí poškoze-

nou za rok, přezkoušeny odborníkem

klíček je vytažen ze zapalování.

ní!

(podle BGG 936).

Zařízení se spalovacím motorem

Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě!

Kontrola musí být potvrzena písemně.

Pozor!

Předmět kontroly je uveden v němec-

hmotnost bez nákladu (bez

1317 kg *

Nebezpečí poranění!

kých předpisech § 33 a § 37 UVV

doplňkové sady)

Výfuk se nesmí zavírat.

"Použití zkapalněných plynů" (BGV

* Pokud jsou přimontovány doplňkové

Nad výfukový otvor se nenahýbejte ani

D34).

sady je hmotnost vyšší o příslušnou hod-

do něj nesahejte (nebezpečí popálení).

Jako všeobecné předpisy platí pokyny

notu.

Hnacího motoru se nedotýkejte ani na

pro kontrolu vozidel, jejichž motory jsou

Nepoužívejte vysokozdvižný vozík.

něj nesahejte (nebezpečí popálení).

poháněny zkapalněnými plyny, vydané

Při nakládání přístroje je nezbytné

Výfukové plyny jsou jedovaté a zdraví

spolkovým ministrem pro dopravu.

použít vhodnou rampu nebo jeřáb!

škodlivé, nesmějí být vdechovány.

Uvedení přístroje do provozu/Provoz

Při používání rampy dodržujte následu-

Motor vyžaduje po vypnutí doběh v

Přívod plynu smí být prováděn vždy

jící:

trvání asi 3 - 4 vteřin. Během tohoto

pouze z jedné nádrže. Přívod plynu z

Světlá výška nad zemí 70mm.

intervalu se držte v dostatečné vzdále-

více nádob souběžně může způsobit,

Pokud je přístroj dodán na paletě, je

nosti od prostoru pohonu.

že dojde k přečerpání z jedné do druhé

nezbytné vytvořit pomocí přiložených

Přístroje s kabinou pro řidiče

nádoby. Tím je přeplněná nádoba

prken rampu pro sjíždění.

V nouzovém případě rozbijte okna

vystavena po pozdějším zavření ventilu

Příslušný návod naleznete na straně 2

pomocí nouzového kladívka.

(srov. B. 1 těchto pokynů) nepřípustné-

(vnitřní strana obálky).

mu zvýšení tlaku.

Informace

Důležité upozorně: každé prkno

Při instalaci plné nádoby dbejte na

Nouzové kladívko se nachází v nožním

musí být upevněno dvěma šrouby.

správnou polohu značky "dole" na

prostoru pod sedadlem řidiče.

nádobě (šroubové připojení ukazuje

Jízdní provoz

Bezpečnostně-technické pokyny

svisle dolu).

Nebezpečí

pro vozidla na zkapalněné plyny

Výměna plynové láhve musí být provedena

Nebezpečí poranění, nebezpečí poškoze-

opatrně. Při instalaci a demontáži musí být

ní!

Hlavní spolek komerčních oborových spol-

výstupní plynové hrdlo ventilu láhve utěs-

Nebezpečí převrácení při přílišných stou-

ků e.V. (HVBG). Zkapalněné plyny (pohon-

něno pevným utažením závěrné matice

páních.

né plyny) jsou butan a propan nebo směsi

pomocí klíče.

Ve směru jízdy jezděte pouze do stou-

propan/butanu. Jsou dodávané ve zvlášt-

Netěsné plynové láhve nesmějí být

pání 18%.

ních lahvích. Provozní tlak těchto plynů

nadále používány. Je nezbytné je za

závisí na vnější teplotě.

Nebezpečí převrácení při rychlém zatáče-

dodržení všech bezpečnostních opatře-

ní.

Nebezpečí

ní okamžitě vypustit ve volném pro-

V zatáčkách jeďte pomalu.

Nebezpečí výbuchu! Zkapalněným plynem

stranství a označit jako netěsné. Při

Nebezpečí převrácení při nestabilním pod-

nezacházejte jako s benzínem. Benzín se

odevzdávání nebo odběru poškoze-

kladu.

vypařuje pomalu, naopak zkapalněný plyn

ných plynových láhví musí být pronaji-

S přístrojem pohybujte výhradně na

se okamžitě mění v plyn. Nebezpečí úniku

matel nebo jeho zástupce

zpevněném podkladu.

plynu v uzavřeném prostoru a následné

78 CS

- 1

(zaměstnanec čerpací stanice atd.)

V odstavných a skladovacích prosto-

Symboly použité v návodu k obsluze

okamžitě písemně o poškození infor-

rech a úpravných dílnách

mován.

Nebezpečí!

Uskladnění lahví s pohonnými plyny

Dříve než plynovou láhev připojíte,

resp. zkapalněnými plyny musí být pro-

Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které

musíte zkontrolovat bezvadný stav při-

váděno podle předpisů TRF 1996

vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k

pojovacího hrdla.

(Technická pravidla pro zkapalně

smrti.

Po připojení láhve musíte její těsnost

plyny, viz DA k BGV D34, příloha 4).

Upozorně

zkontrolovat pomocí pěnivého pro-

Plynové láhve musí být skladovány ve

Pro potencionálně nebezpečnou situaci,

středku.

stoje. Manipulace s otevřeným ohněm

která by mohla vést k těžkým fyzickým zra-

Ventily otevírejte pomalu. Otevírání a

a kouření v prostoru skladiště nádob a

něním nebo k smrti.

zavírání nesmí být prováděno za pomo-

během oprav není dovoleno. Ve vol-

Pozor

ci úderných nástrojů.

ném prostranství uložené láhve musí

Pro potencionálně nebezpečnou situaci,

Při požáru zkapalněného plynu použí-

být zajištěny proti přístupu neoprávně-

která může vést k lehkým fyzickým zraně-

vejte pouze práškový hasící přístroj.

ných osob. Prázné láhve musí být vždy

ním nebo k věcným škodám.

U zařízení na zkapalněný plyn musí být

zavřené.

neustále kontrolován jejich bezpeč

Závěrné ventily láhve a hlavní závěrný

Symboly na zařízení

stav, zvláště pak těsnost. Používání

ventil musí být uzavřeny okamžitě po

vozidla pokud netěsní plynová lahev je

odstavení vozidla.

Nebezpečí popálení o horké

zakázáno.

Na polohu a vlastnosti odstavných

plochy! Před prací na zaříze-

Před povolením potrubního resp. hadi-

ploch vozidel poháněných zkapalně-

ní nechte výfukový systém

cového spoje musíte uzavřít ventil na

ným plynem se vztahují ustanovení

dostatečně vychladnout.

lahvi. Připojovací matice na lahvi musí

spolkového řádu pro garáže a přísluš-

Práce na zařízení provádějte

být otevírána pomalu a nejprve jen leh-

ných zemských stavebních řádů.

vždy ve vhodných rukavicích.

ce, neboť může dojít k spontánnímu

Plynové lahve musí být uchovávány ve

úniku plynu, který se pod tlakem nachá-

zvláštních prostorech oddělených od

zí ve vedení.

odstavných míst (viz DA k BGV D34,

Nebezpečí pohmoždění při

Pokud přečerpáváte plyn z velké

příloha 2).

sevření mezi pohyblivé části

nádrže, musíte se informovat o plat-

Elektrické ruční lampy používané v

vozidla.

ných předpisech u příslušného velko-

těchto prostorech musí být opatřeny

obchodu se zkapalněnými plyny.

uzavřeným, utěsněným krytem a pev-

Pozor!

ným ochranným košem.

Nebezpečí úrazu při styku s

Nebezpečí poranění!

Při pracích v upravovacích dílnách

pohyblivými díly. Nevkládejte

Zkapalněný plyn způsobuje v tekuté

musí být uzavřeny závěrné ventily láh-

ruce.

formě na kůži omrzliny.

ve a hlavní závěrný ventil a láhev s

Po demontáži musí být závěrná matice

pohonným plynem chráněna před

pevně našroubována na připojovací

tepelnými vlivy.

Nebezpečí požáru. Nevysá-

závit.

Před provozními přestávkami a před

vejte hořící či doutnající před-

Na zkoušku těsnosti lze použít mýdlo-

koncem provozu musí být zodpověd-

měty.

vou vodu nebo jiné pěnivé přípravky.

ným pracovníkem zkontrolováno, jestli

Osvětlování zařízení na zkapalně

jsou všechny ventily, především ventily

plyn pomocí otevřeného plamenu je

láhví uzavřeny. Práce s ohněm, přede-

Uchycení řetězu / uvázání

zakázané.

vším svařování a frézování, nesmí být

jeřábu

prováděny v blízkosti lahví s pohonným

Pří výměně jednotlivých dílů zařízení

Uvazovací bod

plynem. Láhve s pohonným plynem

musí být dodržovány montážní předpi-

nesmí být uchovávány v dílnách ani v

sy výrobců. Přitom musí být uzavřeny

případě, že jsou prázdné.

Tlak v pneumatikách (max)

závěrné ventily láhve a hlavní závěrné

ventily.

Odstavné a skladovací prostory jakož i

upravovací dílny musí být dobře větra-

Stav elektrického zařízení motorových

né. Přitom je třeba dbát nato, že jsou

vozidel s pohonem na zkapalněné ply-

zkapalněné plyny těžší než vzduch.

ny musí být neustále kontrolován. Při

Úchytné body pro zvedák.

Hromadí se na podlaze, v příkopech a

netěsnosti dílů vedoucích plyn mohou

jiných prohlubních a může zde vytvářet

způsobit jiskry výbuch.

vzducho-plynové směsi s nebezpečím

Při delších odstávkách vozidla na zka-

výbuchu.

palněný plyn musí být před uvedením

do provozu odstavná plocha vozidla

Nastavení zametacího válce

nebo jeho elektrického zařízení řádně

vyvětrána.

Nehody spojené s plynovými láhvemi

nebo zařízeními na zkapalněný plyn

Maximální sklon podkladu při

musí být neprodleně nahlášeny oboro-

jízdě se zdviženou nádobou

vému spolku a příslušnému živnosten-

na zametené nečistoty.

skému kontrolnímu úřadu. Poškozené

díly musí být uchovány až do ukončení

Ve směru jízdy jezděte pouze

šetření.

do stoupání 18%.

- 2

79CS

Ovládací a funkční prvky

Pedály

zámek zapalování

Plynovou hadici přišroubujte pomocí

převlečné matice (2) (rozměr klíče 30

mm).

1 Klíček do zapalování

Z připojovacího ventilu plynové láhve

Poloha 0: Vypněte motor

A Brzdový pedál

sejměte ochrannou krytku (1).

Poloha 1: Zapnout zapalování

B Jízdní pedál

Upozorně

Poloha 2: Spusťte motor

C Parkovací brzda

Přípojka má levotočivý závit.

Funkční tlačítka

Varování

Uvedení do provozu

Ventil odebírání plynu (3) otevřete až po

Obecná upozorně

nastartování přístroje (viz kapitola Spuště

přístroje).

Před uvedením do provozu čtěte návod

k obsluze od výrobce motoru, přede-

Provoz

vším bezpečnostní pokyny.

Montáž/výměna plynové láhve

Volba programů

1 Zap/Vyp varovného majáčku

2 Signál

Varování

3Přepínač směru jízdy

Používejte pouze výměnné láhve kontrolo-

vané konstrukce o obsahu 11 kg.

Kontrolka a displej

Pozor!

Nebezpečí poranění!

Dodržujte bezpečnostně-technické

pokyny pro vozidla na zkapalněné ply-

ny.

Omrzliny a pěnově žluté usazeniny na

plynové lahvi jsou známkou netěsnosti.

Výměnu láhve smějí provádět pouze

poučení odborníci.

Láhve s pohonnými plyny nesmí být

měněny v garážích nebo prostorách

1Přepravní jízda

podzemí.

2 Zametání se zametacím válcem

Při výměně lahve nekuřte a nepoužívej-

3 Zametání se zametacím válcem a

1Počítadlo provozních hodin

te otevřené světlo.

postranní metlou

2 Kontrolka nabíjení

Při výměně lahví pevně uzavřete uzaví-

Aretujte/povolte parkovací brzdu

3 Kontrolka tlaku oleje

rací ventil lahve na zkapalněný plyn a

4 Kontrolka teploty chladicí kapaliny

okamžitě nasaďte ochrannou krytku na

Povolte parkovací brzdu, přitom sešláp-

5 Motorem nasávaný vzduch

prázdnou láhev.

něte brzdový pedál.

6 Kontrolka zbytku paliva

Aretujte parkovací brzdu, přitom

- bliká v případě využití rezervy

sešlápněte brzdový pedál.

- svítí pokud je plynová láhev prázdná

Nastavení sedadla řidiče

7 Kontrolka (není připojeno)

Páku pro nastavení sedadla vytáhněte

8 Kontrolka parkovací světla

směrem ven.

9 Kontrolka potkávací světla

Přesuňte sedadlo, páku uvolněte a

10 Kontrolní světlo blinker

zajistěte.

11 Kontrolka směr jízdy vpřed

Střídavými pohyby sedadla dopředu a

12 Kontrolka směr jízdy vzad

dozadu zkontrolujte, zda je zajištěno.

13 Kontrolka nádrže (není připojeno)

Povolte šroub na zajišťovací tyči a tyč

vyklopte směrem nahoru.

Zasuňte plynovou láhev do otvoru až na

doraz.

Důležité upozorně: připojovací šrou-

bení uzavíracího ventilu musí směřovat

svisle dolů.

Zavřete třmenový uzávěr.

80 CS

- 3