Karcher Balayeuse KM 130-300 R Lpg – страница 3

Инструкция к Воздушной Завесе Karcher Balayeuse KM 130-300 R Lpg

Start maskinen

Bremsning

Slip kørepedalen. Maskinen bremser

Bemærk:Maskinen er udstyret med en sik-

automatisk og bliver stående.

kerhedsafbryder i sædet. Maskinen sluk-

Bemærk: Bremseeffekten kan understøt-

ker, når førersædet forlades.

tes ved at trykke bremsepedalen.

Åbn gastilførslen

Kørsel over forhindringer

Kørsel over faste forhindringer op til 70

mm:

Kør langsomt og forsigtigt fremad og

over forhindringen.

Kørsel over faste forhindringer over 70 mm:

Der må kun kører hen over sådanne

forhindringer ved hjælp af en dertil eg-

net rampe.

Sluk for maskinen

Åbn gasudtagelsesventilen ved at dreje

Skub omstilleren til motorens omdrej-

den imod uret.

ningstal helt tilbage.

Tag plads på førersædet.

Trykke bremsepedalen og hold den

Sæt kørselsretning-omkobleren i mid-

ned.

terstilling.

Aktiver stopbremsen.

Aktiver stopbremsen.

Drej tændingsnøglen om på "0" og træk

Skub omstilleren til motorens omdrej-

nøglen ud.

ningstal 1/3 fremad.

Luk gastilførslen

Tænd motoren

Sæt startnøglen i tændingslåset.

Drej startnøglen til position "II".

Slip tændingsnøglen, når maskinen er

startet.

Bemærk:Hold aldrig tændingsnøglen akti-

veret i mere end 10 sekunder. Vent i mindst

10 sekunder, inden tændingsnøglen drejes

igen.

Kørsel med maskinen

Luk gasudtagelsesventilen ved at dreje

Sæt programvælgeren til transportkør-

den med uret.

sel .

Flytning af fejemaskinen uden brug

Sæt gashåndtaget helt frem (høj om-

drejningstal).

af eget drev

Trykke bremsepedalen og hold den

Åbn motorskærmen.

ned.

Klap hydraulikpumpens friløbshåndtag

Løsn stopbremsen.

på siden 90 ° nedad.

Kør frem

Sæt omskifteren til kørselsretningen på

"Fremad".

Træd langsomt på højre kørepedal.

Bak

Risiko

Fysisk Risiko! Hvis du kører tilbage må der

ikke opstå risiko for tredje personer, evt.

bør du dirigeres ind.

Forsigtig

Forsigtig

Risiko for beskadigelse. Betjen omstilleren

Fejemaskinen må ikke flyttes uden brug af

til kørselsretningen kun ved standset ma-

eget drev over længere strækninger og

skine.

ikke hurtigere end 10 km/h.

Sæt omskifteren til kørselsretningen på

Klap friløbshåndtaget op igen efter for-

"Baglæns".

skydningen.

Træd langsomt på højre kørepedal.

Køreegenskaber

Kørselshastigheden kan reguleres trin-

løst med kørepedalerne.

Undgå rykvis aktivering af pedalen, da

det kan beskadige hydraulikanlægget.

Slæk lidt på kørepedalen ved hastig-

hedsreduktion på stigninger.

- 4

41DA

Tekniske data

De fuldstændige tekniske data finder du i

driftsvejledning:

5.964-138.0

KM 130/300 R LPG

Maskindata

Kørselshastighed, fremad km/h 10

Kørselshastighed, tilbage km/h 10

Stigningsevne maks. -- 18%

Brugstid ved fyldt tank h 4

Oliemængde l 3,7

Drifts-omdrejningstal 1/min 2350

Omdrejningstal tomgang 1/min 1500

Olietyper

Motor (over 25 °C) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40

Motor (0 til 25 °C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40

Motor (under 0 °C) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40

Hydraulik -- HV 46

Dæk

Størrelse foran -- 15-4.5x8

Lufttryk foran bar 8

Størrelse bagved -- 15-4.5x8

Omgivende betingelser

Temperatur °C -5 til +40

Mål og vægt

Længde x bredde x højde mm 2040 x 1330 x 1430

Venderadius højre mm 1400

Venderadius venstre mm 1400

Egenvægt kg 900

Tilladt totalvægt kg 1480

Godkendt akselbelastning foran kg 877

Godkendt akselbelastning bagved kg 603

Brændstoftype Flydende gas (drivgas): Butan, propan eller butan/pro-

pan-blandinger

Tankindhold 11 kg hhv. 20 liter (udskiftningsflaske)

42 DA

- 5

Dette er en kort bruksanvis-

I utgangspunktet skal forskrifter, tiltak,

Forsiktig!

ning for lasting og lossing, og

regler og forordninger som gjelder for

Husholdningsgass er strengt forbudt. For

gir deg nødvendig informasjon om driv-

Norsk

kjøretøyer følges.

gassmotoren er det bare godkjent å bruke

verket på feiemaskinen.

Høytrykksvaskeren må brukes på kor-

gassblanding propan/butan der blandings-

Før den tas i bruk, og for vanlig bruk led

rekt måte. Han eller hun må ta hensyn

forholdet ligger fra 90/10 til 30/70. På grunn

den originale bruksanvisningen for maski-

til forholdene på det aktuelle bruksste-

av bedre kaldstartegenskaper skal det ved

nen.

det, og være oppmerksom på andre

omgivelsestemperaturer under 0 °C (32 °F)

5.964-138.0 (KM 130/300 R LPG)

personer, og spesielt barn.

helst brukes drivgass med høy propanan-

Det er tvingende nødvendig å lese sikker-

Apparatet skal bare brukes av personer

del, da den gir fordampning selv ved lave

hetsinstruksene nr. 5.956-250 før maski-

som er opplært i eller kan dokumentere

temperaturer.

nen settes i drift!

kjennskap til bruken, og som har fått i

Forpliktelser for driftsledelse og arbeid-

oppdrag å bruke apparatet.

stager

Sikkerhetsanvisninger

Maskinen må ikke brukes av barn eller

Alle personer som omgås væskeformig

ungdommer.

gass er forpliktet til å ha nødvendig

Det er ikke tillatt å ta med passasjer.

Fare for hørselsska-

kunnskap om væskeformig gass for å

der. Ved arbeid med

Maskiner med sete skal kun startes fra

kunne gjennomføre farefri drift. Denne

maskinen må det ab-

setet.

trykksaken ska alltid følge med feie-

solutt brukes egnet

For å forhindre ukyndig bruk av maski-

maskinen.

hørselsvern.

nen skal tenningsnøkkelen tas ut.

Vedlikeholdes av fagfolk

Maskinen skal ikke forlates uten tilsyn

Drivgassanlegg skal kontrolleres for

når motoren er i gamg. Bettjeningsper-

funksjonsdyktighet og tetthet med re-

Generelle merknader

sonen skal først forlate apparatet når

gelmessige mellomrom, minst en gang

motoren er stoppet, apparatet er sikret

pr. år (i henhold til BGG 936).

Advarsel- og henvisningsskilt som er

mot utilsiktede bevegelser eller eventu-

anbrakt på apparatet, gir viktig informa-

Kontrollen skal dokumenteres skriftlig.

elt håndbremsen er dratt til og tennings-

sjon for sikker drift.

Kontrollgrunnlag er § 33 og § 37 UVV

nøkkelen tatt ut.

"Bruk av væskeformig gass" (BGV

I tillegg til anvisningene i bruksveiled-

Apparat med forbrenningsmotor

D34).

ningen må det tas hensyn til lokale, ge-

nerelle forskrifter vedrørende sikkerhet

Fare!

Som generelle forskrifter gjelder ret-

og forebygging av ulykker.

Fare for skade!

ningslinjer for kontroll av kjøretøyer

Eksosåpningen må ikke tilsdekkes

med gassdrevne motorer, ref. Samferd-

Anvisning for avlossing

Ikke bøy deg over eller ta på eksosåp-

selsdepartementet.

Fare

ningen (fare for brannskader)

Igangsetting/drift

Fare for personskade, fare for materiell

Ikke berør eller ta på drivmotoren (fare

Gassuttak skal bare gjøres fra en flaske

skade!

for brannskader).

av gangen. Gassuttak av gass fra flere

Pass på vekten av maskinen ved lossing.

Eksosen er giftig og helsefarlig, den må

flasker samtidig kan føre til at det går

Vekt tom (uten utbyggings-

900 kg *

ikke innåndes.

gass over fra en flaske til en annen.

sett)

Motoren går i ca. 3 - 4 sekunder etter av

Derved kan den overfylte flasken utset-

den slås av. Hold deg alltid på god av-

tes for ulovlig trykkstigning etter at ven-

* Dersom det er montert ekstrautstyr er

stand fra arbeidsområdet i dette tids-

tilen på denne flasken senere stenges

vekten enda høyere.

rommet.

(se B. 1 i retningslinjene).

Ikke bruk gaffeltruck.

Ved montering av en full flaske pass på

Maskin med førerhytte

merket "ned" for riktig plassering av

Ved lossing av maskinen, bruk en egnet

I nødsfall knus ruten med nødhamme-

flasken (tilkoblingen skal peke rett ned-

rampe eller en kran!

ren.

over).

Ved bruk av rampe, pass på:

Bemerk

Skifte av gassflaske skal gjøres korrekt og

Bakkeklaring 70mm.

Nødhammeren fines i fotrommet under fø-

nøyaktig. Ved av- og påmontering skal ut-

Dersom maskinen leveres på en pall

rersetet.

taksstussen på flaskeventilen tettes med

skal det bygges en nedkjøringsrampe

Følg sikkerhetstekninske retnings-

en godt fastskrudd lukkemutter, trekkes til

med de medfølgende platene.

linjer for gassdreven kjøretøy.

med skiftenøkkel.

Anvisningen for dette ser du på side 2

Utette gassflasker skal ikke brukes. De

(omslagssiden)

Hauptverband der gewerblichen Berufs-

skal straks, mens alle forsiktighetsre-

Viktig anvisning: hver plate skal festes

genossenschaften e.V. (HVBG). Væske-

gler følges, tømmes i friluft ved at venti-

med 2 skruer hver.

formnig gass (drivgass) er butan, propan

len åpnes, og deretter merkes som

eller butan/propan-blanding. Den leveres i

Kjøredrift

"utett". Ved avlevering eller henting av

spesielle flasker. Driftstrykk av denne gas-

Fare

skadede gassflasker skal utleieren eller

sen er avhengig av utvendig temperatur.

hans representant (tankbilbetjening el-

Fare for personskade, fare for materiell

Fare

ler tilsvarende) gjøres skriftlig oppmerk-

skade!

Eksplosjonsfare! Væskeformig gass skal

som på skadene.

Veltefare ved for sterke stigninger.

ikke behandles som bensin. Bensin for-

Før gassflaskene lukkes kontroller at til-

Det må bare kjøres i stigninger på inntil

damper langsomt, væskeformig gass blir

koblingsstussen er i forskriftsmessig til-

18% i kjøreretningen.

straks til gass. Faren for at rommet fylles

stand.

Veltefare ved hurtig kjøring i svinger.

med gass og antennes er altså mye større

Etter tilkobling av flasken skal det kon-

Kjøre langsomt i svinger.

for væskeformig gass enn for bensin.

trolleres at den er tett ved hjelp av

Veltefare ved ustabilt underlag.

Fare

skumdaannende middel.

Maskinen må kun kjøres på faste un-

Fare for skader! Bruk bare væskegassflas-

Åpne ventilen langsomt. Åpning og luk-

derlag.

Veltefare ved for sterk sidehelling.

ker med drivgassfylling etter DIN 51622

king skal ikke gjøres ved hjelp av slag-

kvalitet A eller B, avhengig av omgivelses-

verktøy.

Det må bare kjøres stigninger på mak-

simalt 10% på tvers av kjøretretningen.

temperatur.

- 1

43NO

Brann i flytende gass skal kun slukkes

Gassflaser skal oppbevares i spesielle

Symboler på maskinen

fra sikker avstand og dekning.

rom adskilt fra oppstillingsrommet (se

- bruk kun slukkemidler basert på kar-

DA til BGV D34, vedlegg 2).

bondioksyd (tørr eller gassformet).

Elektriske håndlamper som anvendes i

Fare for brannskader fra

- for kjøling av gassbeholdere, bruk ri-

rommene må være utstyrt med lukkede

varme overflater! Før ar-

kelig med vann.

tette overglass og være utstyrt med

beid på maskinen, la

dampanlegget få avkjøle

Det totale væskegassanlegget skal lø-

kraftig beskyttelsesnett.

Ved arbeid i reparasjonsverksteder skal

seg tilstrekkelig.

pende overvåkes for driftsikkerhet, spe-

sielt med hensyn på tetthet. Det er

flaske og hovedsperreventil være luk-

Arbeid ved maskinen

forbudt på bruke kjøretøyet ved utett

ket, og drivgassflaskene skal være sik-

skal alltid utføres med

gassanlegg.

ret mot varmepåvirkning.

egnede hansker.

Før rør- eller slangetilkobling løsnes

Før driftspauser og før avslutning av

skal flaskeventilen lukkes. Tilkoblings-

driften skal en ansvarlig person kontrol-

mutteren på flasken løsnes langsomt

lere at alle ventiler, spesielt flaskeventi-

Fare for klemskader ved

da det ellers blir sponntant utslipp av

ler, er lukket. Varmearbeider, spesielt

innklemming mellom be-

gass under trykk som fortsatt står i led-

sveise- og skjærearbeider, skal ikke ut-

vegelige kjøretøydeler.

ningen.

føres i nærheten av drivgassflasker.

Dersom gasen tankes fra en stor behol-

Drivgassflasker, også tomme, skal ikke

der skal du spørre om gjeldende for-

oppbevares i verksteder.

skrifter hos den aktuelle

Oppstillings- og lagrerom så vel som re-

Fare for personskader fra

gassleverandøren.

parasjonsverksteder skal være godt

ventilerte. Pass da på at væskeformig

bevegelige deler. Ikke

Fare!

gass er tyngre enn luft. Den samler seg

stikk inn hånden.

Fare for skade!

på gulvet, i smøregraver og andre for-

Gass i væskeform gir frostskader på

dypninger i gulvet, og kan her danne

utildekket hud.

eksplosjonsfarlig gass-luft blandinger.

Etter demontering må lukkemutteren på

Brannfare. Brennene el-

tilkoblingsgjengingen på flasken stram-

Symboler i bruksanvisningen

ler glødende gjenstander

mes godt til.

Fare

må ikke suges opp.

For kontroll av tetthet kan det brukes

For en umiddelbar truende fare som kan

såpevan, Nekal-oppløsning eller annet

føre til store personskader eller til død.

skumdannende middel. Det er forbudt å

belyse gassanlegget med åpen flam-

Advarsel

Kjettingfaste / kranpunkt

me.

For en mulig farlig situasjon som kan føre til

Festepunkt for surring

Ved utskifting av enkeltkomponenter

store personskader eller til død.

skal monteringsanvisning fra produsen-

Forsiktig!

ten følges. Flaske- og hovedstengeven-

For en mulig farlig situasjon som kan føre til

til skal skal lukkes.

mindre personskader eller til materielle

Tilstanden av det elektriske anlegget på

Dekktrykk (maks)

skader.

det gasdrevne kjøretøyet skal kontrolle-

res fortløpende. Radiosignaler kan føre

til eksplosjoner ved utette anleggsdeler.

Etter lengre tids stillstand av et gass-

drevet kjøretøy skal lagringsrommet luf-

Løftepukt for jekk

tes godt før kjøretøyet startes eller dets

elektriske anlegg slås på.

Ulykker i sammenheng med gassflas-

ker eller gassanlegget skal straks rap-

porteres til relevante myndigheter.

Feievalseregulering

Skadede deler skal oppbevares til un-

dersøkelsene er avsluttet.

I oppstillings- og lagringsrom så vel som

reparasjonsverksted

Lagring av drivgass- henholdsvis gass-

flasker skal skje i samsvar med forskrif-

Maksimal vinkling mot

ten TRF 1996 (tekniske regler for

bakken ved kjøring med

væskeformig gass, se DA for BGV D34,

løftet feieavfallsbeholder.

vedlegg 4).

Gassflasker skal lagres stående. Om-

gang med åpen ild og røking er ikke til-

Det må bare kjøres i stig-

latt på lagringssted for beholdere og

ninger på inntil 18% i kjø-

ved reparasjoner. Flasker som lagres i

reretningen.

friluft må sikres mot tilgang. Tomme

flasker skal i utgangspunktet være luk-

ket.

Pass på monteringsposi-

Flaske- og hovedsperreventil skal luk-

sjon av gassflasken!

kes straks etter kjøretøyet er stoppet

Kobling eller ringåpning

For plassering og beskaffenhet av opp-

skal peke ned.

stillingsrom for gassdrevne kjøretøy, se

relevante nasjonale bestemmelser.

- 2

44 NO

Betjenings- og funksjonele-

Pedaler

menter

Tenningslås

Skru på gasslangen med tilkoblings-

mutter (2) (nøkkelbredde 30 mm).

Ta av beskyttelseshetten (1) fra gass-

flaskens tilkoblingsventil.

1 Tenningsnøkkel

A Bremsepedal

B Kjørepedal

Anvisning

Stilling 0: Slå av motor

Stilling 1: Tenning på

C Parkeringsbrems

Tilkoblingen er linksgjenget (venstregjen-

get).

Stilling 2: Starte motoren

Advarsel

Ta i bruk

Funksjonstaster

Åpne gassuttaksventil (3) først når maski-

Generelle merknader

nen skal startes (se kapittel starte maskin).

Les motorprodusentens bruksanvisning

Drift

før igangsetting, ta spesielt hensyn til

sikkerhetsanvisningene.

Velge programmer

Montere/skifte gassflaske

Advarsel

Det skal kun brukes godkjente skifteflasker

med 11 kg innhold.

Fare!

Fare for skade!

Følg sikkerhetstekninske retningslinjer

for gassdreven kjøretøy.

2 Roterende varsellys På/Av

Isdannelse og gule skumavleiringerpå

3 Horn

gassflasken tyder på utetthet.

5 Valgbryter kjøreretning

Skifte flaske skal kun gjennomføres av

Multifunksjonsindikator

opplærte personer.

1 Transportkjøring

Drivgassflasker skal ikke skiftes i gara-

sjer eller rom under bakkenivå.

2 Feiing med feievalse

Ved skifte av flasker skal det ikke røkes

3 Feiing med feievalse og sidekost.

eller brukes åpen ild.

Låse/løsne parkeringsbrems

Ved skifte av flasker skal stengeventi-

Løsen parkeringsbrems ved å trykke

len på gassflasken lukkes godt, og en

bremsepedalen.

beskyttelseshette skal straks settes på

den tomme flasken.

Lås parkeringsbremens ved å trykke

bremsepedalen.

Regulere motorturtall

1 Driftstimeteller

2 Varsellampe lading

3 Varsellampe oljetrykk

4 Varsellampe kjølevannstemperatur

5 Motor innsugingsluft

6 Varsellampe drivstoffreserve

- blinker ved Reserve

Løsne skruen på sikringsstangen og

Motorens turtall kan reguleres med

- lyser ved tom gassflaske

sving stangen opp.

gasshendelen.

7 Kontrollampe (ikke tilkoblet)

Skyv inn gassflasken i åpningen til an-

slag.

8 Kontrollampe (ikke tilkoblet)

Viktig anvisning: skruetilkoblingen på

9 Kontrollys parkeringslys (tilleggsutstyr)

stengeventilen skal stå rett nedover.

10 Kontrollys nærlys (tilleggsutstyr)

Lukk låsebøylen.

11 Kontrollys blinklys (tilleggsutstyr)

12 Kontrollampe kjøreretning forover

13 Kontrollampe kjøreretning bakover

14 Tankindikator (ikke tilkoblet)

- 3

45NO

Starte maskinen

Kjøre over hindre

Kjøre over faste hindringer opp til 70 mm

Merk:Maskinen er utstyrt med setekontakt-

høyde:

matte. Maskinen slås av når man forlater

Kjør langsomt og forsiktig over hinderet.

førersetet.

Faste hindringer over 70 mm høyde:

Åpne gasstilførsel

Hindre må bare kjøres over med en eg-

net rampe.

Slå maskinen av

Skyv motorturtallreguleringen helt bak.

Bremspedal trykkes inn og holdes inn-

trykt.

Trekk til holdebremsen.

Vri tenningsnøkkelen til "0" og trekk den

ut.

Lukke gasstilførsel

Åpne gassuttaksventil ved å dreie mot

klokka.

Ta plass på førersetet.

Sett valgbryter for kjøreretning i midtstil-

ling.

Trekk til holdebremsen.

Motorturtallsregulering skyves 1/3 for-

over.

Starte motoren

Sett tenningsnøkkelen i tenningslåsen.

Sett tenningsnøkkelen til posisjon ”II”.

Lukk gassuttaksventil ved å dreie med

Når maskinen er startet, slippes ten-

klokka.

ningsnøkkelen.

Trille feiemaskinen for hånd

Merk:Ikke la starteren gå i mer enn 10 sek-

under. Vent minst 10 sekunder før ny star-

Åpne motordeksel.

teren aktiveres på nytt.

Vipp friløpshendelen på hydraulikk-

pumpen 90 ° til siden og ned.

Kjøring av maskinen

Sett programbryter til transportkjøring

.

Sett gasshendel helt frem (høyt turtall).

Bremspedal trykkes inn og holdes inn-

trykt.

Løsne parkeringsbremsen.

Kjøre forover

Sett kjøreretningsvelger til "Forover".

Trykk kjørepedal langsomt inn.

Forsiktig!

Kjøre bakover

Ikke trill feiemaskinen for hånd over lengre

Fare!

strekninger og ikke raskere enn 10 km/t.

Vipp opp igjen friløpshendelen etter for-

Fare for skader! Ved rygging skal det ikke

skyvningen.

være fare for tredjeperson, eventuelt må

noen dirigere deg.

Forsiktig!

Fare for skade. Bruk kun kjøreretningsvel-

geren ved stillestående maskin.

Sett kjøreretningsvelger til "Bakover".

Trykk kjørepedal langsomt inn.

Kjøremåte

Kjørehastigheten kan reguleres trinn-

løst med kjørepedalen.

Unngå rykkvis betjening av pedalen, da

dette kan skade hydraulikkanlegget.

Ved synkende effekt i stigninger må

kjørepedalen tas litt tilbake.

Bremsing

Slipp kjørepedalen, maskinen bremser

automatisk og blir stående.

Merk:Bremsevirkningen kan forsterkes

ved å trykke på bremsepedalen.

46 NO

- 4

Tekniske data

De komplete tekniske data finner du i

bruksanvisningen:

5.964-138.0

KM 130/300 R LPG

Maskindata

Kjørehastighet, forover km/h 10

Kjørehastighet, bakover km/h 10

Stigeevne (maks. -- 18%

Brukstid ved full tank h 4

Oljemengde l 3,7

Driftsturtall 1/min 2350

Tomgangsturtall 1/min 1500

Oljetyper

Motor (over 25 °C) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40

Motor (0 til 25 °C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40

Motor (under 0 °C) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40

Hydraulikk -- HV 46

Dekk

Dimensjon foran -- 15-4.5x8

Lufttrykk foran bar 8

Dimensjon bak -- 15-4.5x8

Omgivelsesbetingelser

Temperatur °C -5 til +40

Mål og vekt

Lengde x bredde x høyde mm 2040 x 1330 x 1430

Svingradius høyre mm 1400

Svingradius venstre mm 1400

Vekt tom kg 900

Tillatt totalvekt kg 1480

Tillatt akselbelasting foran kg 877

Tillat akselbelastning bak kg 603

Drivstofftype Flytende gass (drivgass): butan, propan eller butan/

propan blanding

Tankvolum 11 kg eller 20 Liter (skifteflaske)

- 5

47NO

Tämä lyhyt-käyttöohje lakais-

Laitetta käytettäessä on noudatettava

kaasumaista. Sisätilojen kaasuuntumis-

ukoneen ajamiseen lastatta-

ajoneuvoja koskevia moottoriajoneuvo-

vaara ja kaasun syttymisvaara on siis nes-

essa ja purettaessa antaa tarvittavat

Suomi

ja koskevia ohjeita, säännöksiä ja lake-

tekaasun osalta suurempi kuin bensiinin.

tiedot lakaisukoneen ajokäytöstä.

ja.

Vaara

Lue ennen käyttöönottoa ja säännöllistä

Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoi-

Loukkaantumisvaara! Käytä laitteen käyt-

käyttämistä laitteen alkuperäiskäyttöoh-

tuksenmukaisesti. Käyttäjän on huomi-

töpaikan lämpötilasta riippuen ainoastaan

jeet:

oitava paikalliset olosuhteet ja

nestekaasupulloja, jotka on täytetty DIN

5.964-138.0 (KM 130/300 R LPG)

työskennellessään laitteella kiinnitettä-

51622 -mukaisella A- tai B-laatuisella käyt-

Lue turvaohjeet nro 5.956-250 ehdotto-

vä huomiota muihin henkilöihin, erityi-

tökaasulla.

masti ennen laitteen ensimmäistä käyttö-

sesti lapsiin.

Varo

kertaa!

Laitetta saa käyttää vain sellainen hen-

Talouskaasun käyttäminen on periaattees-

kilö, joka on perehtynyt laitteen käsitte-

sa kielletty. Kaasumoottoreissa ovat sallit-

Turvaohjeet

lyyn tai on osoittanut, että on pätevä

tuja propaanin ja butaanin

käyttämään laitetta. Lisäksi käyttäjän

nestekaasusekoitukset, joiden seossuhde

Kuulovammavaara.

oltava valtuutettu kyseisen laitteen

on 90/10 - 30/70 välillä. Nestekaasu, jonka

Laitetta käytettäessä

käyttöön.

propaaniosuus on korkeampi, on kylmä-

on ehdottomasti käy-

Lapset tai nuoret henkilöt eivät saa

käynnistyksen (jos ulkolämpötila on alle

tettävä asianmukaisia

käyttää laitetta.

0 °C) yhteydessä parempi sillä höyrysty-

kuulonsuojaimia.

Laitteessa ei saa kuljettaa muita henki-

mistä tapahtuu jo alhaisissa lämpötiloissa.

löitä käyttäjän lisäksi.

Käyttöpäällikön ja työntekijän velvolli-

Istuttavia laitteita saa liikuttaa ainoas-

suudet

Yleisiä ohjeita

taan käyttäjän istuessa paikoillaan.

Kaikkien nestekaasujen kanssa työs-

Laitteeseen kiinnitetyt varoitus- ja opas-

Poista aina virta-avain virtalukosta, jolloin

kentelevien henkilöiden, on osattava

tuskilvet antavat tärkeitä ohjeita turval-

laitetta ei voida käyttää luvattomasti.

käyttää laitetta oikealla tavoin sekä hei-

lista käyttöä varten.

Älä koskaan jätä laitetta ilman valvon-

dän on tunnettava nestekaasujen omi-

Tämän käyttöohjeen ohjeiden ohella on

taa, jos moottori on käynnissä. Käyttäjä

naisuudet. Laitetta koskevat

noudatettava lainmukaisia yleisiä tur-

saa poistua koneesta vasta, kun moot-

painotuotteet on pidettävä aina laitteen

vallisuus- ja tapaturmantorjuntamäärä-

tori on sammuksissa. Käyttäjän on huo-

mukana.

yksiä.

lehdittava kytkemällä seisontajarru

päälle ja poistamalla virta-avain virtalu-

Asiantuntijan suorittama huolto

Purkuohjeet

kosta, ettei laite tahattomasti pääse liik-

Käyttökaasulaitteiden toimivuus ja tiivi-

Vaara

kumaan ja ettei sitä voida liikuttaa

ys on tarkastettava asiantuntijan toi-

Loukkaantumisvaara, vaurioitumisvaara!

luvattomasti.

mesta säännöllisin väliajoin, kuitenkin

Huomioi lastattaessa laitteen paino!

vähintään kerran vuodessa (saksal.

Polttomoottorilla varustetut laitteet

säännöksen BGG 936 mukaan, tutustu

Tyhjä paino (ilman lisäasen-

900 kg *

Vaara

vast. suomalaisiin säännöksiin).

nussarjoja)

Loukkaantumisvaara!

Tarkastuksesta on annettava kirjallinen

Pakokaasuaukkoa ei saa peittää tai sul-

todistus. Tässä käyttöohjekirjassa on

* Paino on vielä suurempi, jos lisävarus-

kea.

mainittu tarkastusperusteina saksalai-

tesarjoja on asennettuna.

Älä kumarru pakokaasuaukon yläpuo-

set lait § 33 ja § 37 UVV "Nestekaasun

Älä käytä trukkia.

lelle äläkä kosketa sitä (palovaara).

käyttö" (BGV D34). Tutustu vastaavaan

Käytä lastaamiseen/purkamiseen so-

Älä kosketa käyttömoottoria (palovaa-

suomalaiseen lainsäätöön.

veltuvaa ramppia tai nosturia!

ra).

Yleisinä ohjeina käyvät liikenneministe-

Huomioi ramppia käytettäessä:

Pakokaasut ovat myrkyllisiä ja tervey-

riön nestekaasukäyttöisten ajoneuvo-

Maavara 70 mm.

delle vaarallisia, niitä ei saa hengittää.

jen tarkastuksesta antamat säädökset.

Jos laite on toimitettu kuormalavan

Sammuttamisen jälkeen moottorin jälki-

Käyttöönotto/käyttö

päällä, mukana olevista laudoista tulee

käynti kestää n. 3 - 4 sekuntia. Tänä ai-

Kaasunotto on sallittua ainoastaan yh-

rakentaa alasajoramppi.

kana on oltava ehdottomasti kaukana

destä kaasupullosta. Mikäli kaasunot-

Ohjeet rampin tekemiseen ovat sivulla

käyttöalueesta.

toon käytetään yhtäaikaisesti useampia

2 (kansilehden sisäpuolella).

Ajohytillä varustetut laitteet

pulloja, nestekaasua saattaa virrata

Tärkeä huomautus: jokainen lauta pi-

Riko hätätilanteessa ikkunat hätävasa-

pullosta toiseen. Tällöin täyttyneen kaa-

tää kiinnittää paikalleen 2 ruuvilla.

ralla.

supullon paine saattaa kohota yli salli-

Ajokäyttö

tun määrän kun pullon venttiili

Ohje

myöhemmin suljetaan.

Vaara

Hätävasara on jalkatilassa, istuimen ala-

Täysi kaasupullo on oikeassa asennos-

Loukkaantumisvaara, vaurioitumisvaara!

puolella.

sa paikallaan, kun pullon merkintä näyt-

Kaatumisvaara suurissa nousuissa.

Noudata nestekaasu-moottoriajoneu-

tää "alas" (sulkuventtiilin liitin osoittaa

Aja ajosuunnassa olevaa nousuja vain,

vojen turvallisuusteknisiä ohjeita

pystysuoraan alas).

jos nousun kaltevuus on enintään 18%.

Kaasupullon vaihto on suoritettava varoen.

Kaatumisvaara nopeassa kaarreajossa.

Saksan ammattiosuuskuntien pääjärjestö

Kaasupulloa asennettaessa tai irrotettaes-

Aja kaarteissa hitaasti.

(HVBG). Tutustu vastaaviin suomalaisiin

vaatimuksiin. Nestekaasut (käyttökaasut)

sa on kaasupullon venttiilin kaasunpoistois-

Kaatumisvaara epästabiililla alustalla.

ovat butaania ja propaania tai butaanin ja

tukat tiivistettävä kiristämällä sulkumutteri

Laitetta on liikutettava ainoastaan kiin-

propaanin seoksia. Ne toimitetaan erityisis-

jakoavaimen avulla.

teällä alustalla.

sä kaasupulloissa. Näiden kaasujen käyttö-

Vuotavaa kaasupulloa ei saa käyttää

Kaatumisvaara liian suurissa sivunousuis-

paine riippuu ulkolämpötilasta.

uudelleen. Vuotavat kaasupullot on pu-

sa.

hallettava kaikkien säädösten ja ohjei-

Poikittain ajosuuntaan on ajettava vain

Vaara

den mukaisesti ulkotiloissa tyhjäksi ja

nousuja, joiden kaltevuus on enintään

Räjähdysvaara! Nestekaasua ei saa käsi-

merkittävä vuotaviksi. Vioittuneen kaa-

10 %.

tellä kuten bensiiniä. Bensiini höyrystyy hi-

supullon toimitus- tai noutovaiheessa

taasti, nestekaasu on välittömästi

48 FI

- 1

on kaasupullon vuokraajalle, myyjälle

Säilytys- ja varastotiloissa sekä korjaa-

Laitteessa olevat symbolit

tai heidän edustajilleen ilmoitettava

moissa

mahdollisesta viasta välittömästi kirjalli-

Käyttö- tai nestekaasujen varastointi on

sesti.

Kuuma pinta aiheuttaa

tapahduttava asiaan kuuluvien ja kul-

Ennen kaasupullon liittämistä on tarkis-

palamisvaaran! Anna pa-

loinkin voimassa olevien lakien, sää-

tettava, että pullon liittimet ovat toimin-

koputken jäähtyä ennen

dösten ja ohjeiden mukaisesti.

takunnossa.

sen parissa työskentelyä.

Kaasupulloja on säilytettävä pystyasen-

Pullon liittämisen jälkeen liitoskappalei-

nossa. Tupakointi ja avotulen käyttö on

den tiiviys on tarkistettava vaahtoa

kielletty kaasupullojen sijoituspaikalla ja

Käytä aina tarkoitukseen

muodostavan nesteen avulla.

korjauksen aikana. Ulkona säilytettävät

soveltuvia käsineitä käyt-

Venttiilit on avattava hitaasti. Pulloa ei

kaasupullot on säilytettävä sellaisessa

täessäsi laitetta.

saa avata tai sulkea lyömällä työkaluil-

paikassa, johon on pääsy asiaankuulu-

la.

mattomilta estetty. Tyhjiä pulloja on säi-

Sammuta nestekaasupalot vain turvalli-

lytettävä suljettuna.

Ajoneuvon liikkuvien osi-

selta etäisyydeltä ja suojasta.

Pullon- ja pääsulkuventtiilit on suljetta-

en väliin joutumisen aihe-

- käytä vain kuivahiilihapposammutinta

va välittömästi, kun ajoneuvo pysäköi-

uttama

tai hiilihappokaasusammutinta.

dään seisonta-ajaksi.

puristuksiinjäämisvaara.

- käytä kaasupullon jäähdyttämiseksi

Nestekaasuajoneuvojen säilytys- ja

riittävästi vettä.

korjaamotiloja koskevat rakennusviran-

Koko nestekaasujärjestelmän toimintaa

omaisten säätämät määräykset.

Liikkuvien osien aiheutta-

ja varsinkin sen tiiviyttä on tarkasteltava

Kaasupullot on säilytettävä asennus- ja

ma loukkaantumisvaara.

jatkuvasti. Ajoneuvon käyttö vuotavan

korjaamotiloista eristetyissä tiloissa

Älä kurota sisään.

kaasulaitteiston kanssa on kielletty.

(katso kaasupullojen säilytyksestä an-

Kaasupullon venttiili on suljettava en-

netut määräykset).

nen putki- tai letkuliitoksen avaamista.

Tiloissa käytettävät sähköiset käsilam-

Pullon liitosmutteri on avattava hitaasti

put on varustettava suljetulla, tiivistetyl-

Palovaara. Älä imuroi mi-

ja aluksi vain hieman, jotta letkussa ole-

lä kuvulla sekä vankalla suojakorilla.

tään palavia tai hehkuvia

va paineenalainen kaasu poistuu hi-

Korjaamotöiden yhteydessä pullon- ja

kohteita.

taasti.

pääsulkuventtiilit on suljettava ja käyttö-

Mikäli kaasua täytetään suuresta kaa-

kaasupullot on suojattava lämpövaiku-

susäiliöstä, on noudatettava kaasun

tukselta.

toimittavan yrityksen antamia ohjeita ja

Vastuussa olevan henkilön on ennen

Kiinnike nostoketjulle /

säännöksiä.

taukoa tai ennen käytön lopettamista

nostopiste

Vaara

tarkistettava, että kaikki venttiilit ja eri-

Kiinnityspiste

Loukkaantumisvaara!

tyisesti pullonventtiili on suljettuna. Tuli-

Nestemäisessä muodossa nestekaasu

töitä, erityisesti hitsaus- ja leikkuutöitä,

aiheuttaa paljaalle iholle paleltumis-

ei saa suorittaa käyttökaasupullojen lä-

Rengaspaine (maks.)

vammoja.

heisyydessä. Käyttökaasupulloja ei saa

säilyttää korjaamoissa edes pullon ol-

Kaasupullon irrottamisen jälkeen lukko-

lessa tyhjä.

mutteri on kierrettävä pullon liitäntäkier-

teisiin kiinni.

Säilytys- ja varastotilojen sekä korjaa-

moiden on oltava hyvin ilmastoituja. Il-

Käytä tiiviyden tarkistamiseen saip-

mastoinnissa on huomioitavaa, että

puavettä tai muuta vaahtoa muodosta-

Tunkin asetuskohdat

nestekaasu on raskaampaa kuin ilma.

vaa ainetta. Nestekaasulaitteiston

Kaasu kerääntyy lattialle, korjaamo-

läheisyydessä ei saa käyttää avotulta.

monttuihin tai muihin lattiasyvennyksiin

Laitteiston yksittäisten osien vaihdon

ja se voi muodostaa räjähdysalttiin kaa-

yhdessä on noudatettava valmistajan

su/ilma-seoksen.

antamia asennusohjeita. Osien vaihdon

Lakaisutelan säätö

yhteydessä on suljettava pullonventtiili

Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit

sekä pääsulkuventtiili.

Vaara

Nestekaasuajoneuvojen sähkölaitteis-

ton kuntoa on valvottava jatkuvasti. Ki-

Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa

pinä saattaa aiheuttaa räjähdyksen

vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole-

kaasuvuodon yhteydessä.

maan.

Ajoalustan maks. kalte-

Jos nestekaasuajoneuvo on seisonut

Varoitus

vuus, kun ajetaan roska-

säiliön ollessa nostettuna

pidempään, on ajoneuvon säilytystila ja

Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi

ylös.

sen sähkölaitteisto perusteellisesti tuu-

aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi

letettava.

johtaa kuolemaan.

Kaasupullojen tai nestekaasulaitteisto-

Varo

Aja ajosuunnassa olevaa

jen käytön yhteydessä tapahtuvat on-

nousuja vain, jos nousun

Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi

nettomuudet on ilmoitettava

kaltevuus on enintään

aiheuttaa lievän ruumiinvamman tai aineel-

ammattijärjestöön ja vastaavalle val-

18%.

lisia vahinkoja.

vontaviranomaiselle. Vahingoittuneet

osat on säilytettävä onnettomuustutkin-

Huomioi kaasupullon oi-

nan loppuun suorittamiseen saakka.

kea asento! Liittimen tai

rengasaukon tulee osoit-

taa alaspäin.

- 2

49FI

Ohjaus- ja käyttölaitteet

Polkimet

Virtalukko

Kiinnitä kaasuletku hattumutterilla (2)

(avaimen leveys 30 mm).

1 Käynnistysavain

Poista kaasupullon sulkuventtiilin suo-

jus (1).

Asento 0: Moottorin sammutus

A Jarrupoljin

Asento 1: Sytytys päällä

B Ajopoljin

Ohje

Asento 2: Moottorin käynnistys

C Seisontajarru

Liitännässä on vasen kierteytys.

Varoitus

Toimintopainikkeet

Käyttöönotto

Avaa kaasun poistoventtiili (3) vasta ennen

laitteen käynnistämistä (katso kappale Lait-

Yleisiä ohjeita

teen käynnistäminen).

Lue ennen käyttöönottoa moottorinval-

Käyttö

mistajan käyttöohjeet ja huomioi erityi-

sesti turvaohjeet.

Ohjelmien valinta

Kaasupullon asennus/vaihto

Varoitus

Käytä ainoastaan rakenteeltaan tyyppihy-

väksyttäviä vaihdettavia 11 kg:n kaasupul-

loja.

Vaara

Loukkaantumisvaara!

2 Pyörivä varoitusvilkku päälle/pois

Noudata nestekaasu-moottoriajoneu-

päältä

vojen turvallisuusvaatimuksia.

3 Äänitorvi

Jäätyneet ja keltaiset vaahtomaiset ker-

5 Ajosuunnan valintakytkin

rostumat viittaavat siihen, että kaasu-

Monitoiminäyttö

pullo vuotaa.

Kaasupullonvaihdon saa suorittaa aino-

1 Siirtoajo

astaan asiaan perehtynyt henkilö.

2 Lakaisu lakaisutelalla

Käyttökaasupulloja ei saa vaihtaa kor-

3 Lakaisu lakaisutelalla ja sivuharjoilla

jaamoissa tai tiloissa, jotka ovat maan-

Seisontajarrun lukitus/vapautus

pinnan alapuolella.

Älä tupakoi äläkä käytä avotulta kaasu-

Seisontajarrun vapautus, pidä tällöin

pullon vaihdon yhteydessä.

jarrupoljin painettuna.

Sulje nestekaasupullon pääsulkuvent-

Seisontajarrun lukitus, pidä tällöin jarru-

tiili tiukasti ja aseta tyhjän pullon venttii-

poljin painettuna.

lin suojus välittömästi paikoilleen.

Moottorin kierrosluvun säätö

1 Käyttötuntilaskin

2 Latauksen varoitusvalo

3 Öljynpaineen varoitusvalo

4 Jäähdytysveden lämpötilan varoitusva-

lo

5 Moottorin imuilma

6 Polttoainemäärän varoitusvalo

- vilkkuu kaasun ollessa vähissä

Moottorin kierroslukua voi säätää kaa-

suvivulla.

- palaa kaasupullon ollessa tyhjä

Kierrä varmistustangon ruuvi irti ja

7 Merkkivalo (ei liitetty)

käännä tanko ylös.

8 Merkkivalo (ei liitetty)

Työnnä kaasupullo aukkoon päätyvas-

9 Seisontavalon merkkivalo (valinnainen)

teeseen asti.

10 Lähivalon merkkivalo (valinnainen)

Tärkeä huomautus: sulkuventtiilissä

11 Suuntavilkun merkkivalo (valinnainen)

olevan liittimen tulee osoittaa pystysuo-

raan alas.

12 Merkkivalo ajosuunta eteenpäin

Sulje sankatulppa.

13 Merkkivalo ajosuunta taaksepäin

14 Polttoainemäärän näyttö (ei kytkettynä)

50 FI

- 3

Laitteen käynnistys

Jarrutus

Päästä ajopoljin vapaaksi, laite jarrut-

Huomautus:Laitteen istuin on varustettu

taa itsenäisesti ja pysähtyy.

kosketuskontaktikytkimellä. Poistuttaessa

Huomautus: Jarrutusvaikutusta voi tehos-

kuljettajan istuimelta laite kytkeytyy pois

taa painamalla jarrupoljinta.

päältä.

Ajaminen esteiden yli

Kaasuhanan avaaminen

Ajaminen enintään 70 mm korkuisten kiin-

teiden esteiden yli:

aja hitaasti ja varovasti eteenpäin yli.

Ajaminen yli 70 mm korkeiden kiinteiden

esteiden yli:

ajo esteiden yli on sallittu vain sopivan

rampin avulla.

Laitteen kytkeminen pois päältä

Vedä moottorin kierroslukusäädin aivan

taakse.

Avaa kaasuhana kääntämällä sitä vas-

Paina jarrupoljinta ja pidä painettuna.

tapäivään.

Lukitse seisontajarru.

Mene istumaan kuljettajan istuimelle.

Kierrä virta-avain asentoon "0" ja vedä

Aseta ajosuunnan valintakytkin kes-

avain irti.

kiasentoon.

Kaasuhanan sulkeminen

Lukitse seisontajarru.

Työnnä moottorin kierrosluvun säätöä

1/3 eteenpäin.

Moottorin käynnistys

Laita käynnistysavain käynnistysluk-

koon.

Käännä virta-avain asentoon „II“.

Kun laite on käynnistetty, päästä virta-

avain irti.

Huomautus:Älä koskaan käytä käynnistin-

tä pitempään kuin 10 sekuntia. Ennen

Sulje kaasuhana kiertämällä sitä myö-

käynnistimen käyttämistä uudelleen, odota

täpäivään.

vähintään 10 sekuntia.

Lakaisukoneen liikuttaminen ilman

Laitteen ajaminen

omaa käyttöä

Aseta ohjelmakytkin asentoon kuljetus-

Avaa moottoripeite.

ajo .

Käännä hydrauliikkapumpun vapaa-

Käännä kaasuvipu aivan eteen (suuri

käyntivipua 90 ° verran sivulle alas.

kierrosluku).

Paina jarrupoljinta ja pidä painettuna.

Irrota seisontajarru.

Ajaminen eteenpäin

Aseta ajosuunnan valintakytkin asen-

toon "Eteenpäin".

Paina hitaasti ajopoljinta.

Ajaminen taaksepäin

Vaara

Loukkaantumisvaara! Ohikulkijoita ei saa

Varo

vaarantaa peruutettaessa, käytä tarvittaes-

Älä siirrä lakaisukonetta pitempiä matkoja

sa avustajaa.

ilman omaa käyttövoimaa eikä nopeammin

Varo

kuin 10 km/h.

Vaurioitumisvaara. Käytä ajosuunnan va-

Käännä siirron jälkeen vapaakäyntivipu

lintakytkintä vain laitteen seistessä paikal-

jälleen ylös.

laan.

Aseta ajosuunnan valintakytkin asen-

toon "Taaksepäin".

Paina hitaasti ajopoljinta.

Ajaminen

Ajonopeus on säädettävissä portaatto-

masti ajopolkimilla.

Vältä polkimen äkkinäistä painamista,

koska hydraulilaitteisto voi vaurioitua.

Tehon alentuessa nousuissa on ajopol-

jinta päästettävä hieman ylöspäin.

- 4

51FI

Tekniset tiedot

Täydelliset tekniset tiedot löydät käyttöoh-

jeesta numero:

5.964-138.0

KM 130/300 R LPG

Laitteen tiedot

Ajonopeus, eteenpäin km/h 10

Ajonopeus, taaksepäin km/h 10

Nousukyky (maks.) -- 18%

Toiminta-aika täydellä tankilla h 4

Öljyn määrä l 3,7

Käyttökierrosluku 1/min 2350

Tyhjäkäyntikierrosluku 1/min 1500

Öljylaadut

Moottori (yli 25 °C) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40

Moottori (0 - 25 °C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40

Moottori (alle 0 °C) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40

Hydrauliikka -- HV 46

Renkaat

Koko edessä -- 15-4.5x8

Ilmanpaine edessä bar 8

Koko takana -- 15-4.5x8

Ympäristöolosuhteet

Lämpötila °C -5 – +40

Mitat ja painot

Pituus x leveys x korkeus mm 2040 x 1330 x 1430

Kääntösäde oikealle mm 1400

Kääntösäde vasemmalle mm 1400

Tyhjä paino kg 900

Sallittu kokonaispaino kg 1480

Sallittu akselipaino, edessä kg 877

Sallittu akselipaino, takana kg 603

Polttoaine Nestekaasut (polttokaasut): Butaani, propaani tai bu-

taani/propaani-sekoitukset

Säiliön tilavuus 11 kg tai 20 litraa (vaihtopullo)

52 FI

- 5

Detta är en kort bruksanvis-

Principiellt ska föreskrifter, regler och

Fara

ning om lastnings- och om-

förordningar som gäller motorfordon

Risk för skada! Använd endast gasflaskor

lastningsarbeten. Den innehåller

Svenska

beaktas.

fyllda med drivgas enligt DIN 51622 , kvali-

nödvändig information för körning av

Användaren ska bruka maskinen enligt

tet A eller B, beroende på omgivande tem-

sopmaskinen.

föreskrift. Användaren ska vid körning

peratur.

Innan driftsättning och normal drift ska ori-

beakta lokala förutsättningar och, vid

Varning

ginalbruksanvisningen ovillkorligen läsas:

arbete med maskinen, ta hänsyn till

Hushållsgas får inte användas. Flytgas-

5.964-138.0 (KM 130/300 R LPG)

personer i dess närhet, speciellt barn.

blandningar med propan/butan, där bland-

Bruksanvisning samt säkerhetshänvisning

Maskinen får endast användas av per-

ningen ligger mellan 90/10 till 30/70, är

nr. 5.956-250 måste läsas före första an-

soner som instruerats i handhavandet,

tillåtna för gasmotorn. På grund av bättre

vändningstillfället!

eller tydligt visat att de klarar av att han-

kallstartsförutsättningar är flytgas med hög

tera maskinen och uttryckligen fått upp-

propanandel bättre vid yttertemperaturer

Säkerhetsanvisningar

draget att använda denna.

under 0 °C (32 °F) eftersom förångningen

Maskinen får inte användas av barn el-

sker redan vid låga temperaturer.

Risk för hörselskador.

ler ungdomar.

Driftsledningens- och arbetstagares åta-

Vid arbete med aggre-

Det är inte tillåtet att ta med passagera-

ganden

gatet måste ovillkorli-

re.

För riskfri drift är alla som hanterar flyt-

gen lämpligt

Maskiner med sittyta får endast sättas i

gas förpliktade att skaffa sig kunskaper

hörselskydd använ-

rörelse från sitsen.

om gasernas specifika egenskaper.

das.

För att förhindra otillåten användning av

Denna instruktionsskrift skall ständigt

maskinen ska tändningsnyckeln dras

medfölja sopmaskinen.

Allmänna hänvisningar

ur.

Underhåll utföres av fackman

Maskinen får aldrig lämnas utan uppsikt

Varnings- och anvisningsdekaler på

Drivgasanläggningars funktion och tät-

när motorn är i gång. Användaren får

maskinen ger viktig information beträf-

het ska, med regelbundna intervaller,

inte lämna maskinen innan motorn slu-

fande riskfri användning.

dock minst en gång per år, kontrolleras

tat arbeta, maskinen säkrats mot oför-

Förutom anvisningarna i denna bruks-

av fackman (enligt BGG 936).

utsedda rörelser, parkeringsbromsen

anvisning ska allmänna säkerhets- och

(vid behov) aktiverats och tändnings-

Kontrollen måste bekräftas med skrift-

olycksfallsföreskrifter tas i beaktande.

nyckeln dragits ur.

ligt intyg. Underlag för kontrollen är § 33

Hänvisningar om avlastning

och § 37 UVV "Användning av flytgas"

Maskiner med förbränningsmotor

Fara

(BGV D34).

Fara

Risk för personskador, risk för materialska-

Som allmänna föreskrifter gäller Väg-

Risk för skada!

dor!

verkets riktlinjer för kontroll av fordon

Avgasutsläppet får inte förslutas.

Tänk på maskinens vikt vid lastningen!

vars motorer drivs med flytande gas.

Man ska inte böja sig över avgasutsläp-

Ibruktagning/drift

Tomvikt (utan tillbehörssat-

900 kg *

pet eller ta i det (risk för brännskada).

Gasen får endast tas ur en flaska. Tas

ser)

Vidrör inte, och ta inte i, drivmotorn (risk

gas ur flera flaskor samtidigt kan detta

för brännskada).

* Med monterade påbyggnadssatser

leda till att flytgas förs över från den ena

Avgaser är giftiga och skadliga för häl-

ökar vikten med motsvarande värden.

flaskan till den andra. Vid efterföljande

san. De ska inte andas in.

stängning av flaskventilen (jmf. B. 1 i

Använd inte en gaffeltruck.

Motorn behöver ca 3 - 4 sekunder efter-

dessa riktlinjer) utsätts den överfulla

Vid lastning av maskinen ska en lämplig

gång efter frånslagningen. Håll dig bor-

flaskan för otillåten tryckökning.

ramp, eller en kran användas!

ta från drivningsområdet under denna

Vid isättning av full flaska är markering-

Tänk på detta när en ramp används:

tidsperiod.

en för rätt placering "ner" (anslutningen

Frigångshöjd 70 mm.

Maskiner med skyddstak

visar lodrätt nedåt).

Om maskinen levereras på en lastpall

Slå i nödfall sönder rutorna med nöd-

Byte av gasflaska ska utföras med nog-

måste en avfartsramp byggas med de

hammaren.

grannhet. Vid montering eller borttagning

medföljande brädorna.

Observera

måste flaskventilens gasflödesmunstycke

Instruktionen om detta finns på sida 2

vara tätt förslutet med hjälp av hattmutter,

Nödhammaren är placerad i fotutrymmet,

(insidan på förpackningen).

åtdragen med nyckel.

under förarsätet.

Viktig hänvisning: varje bräda måste

Otäta gasflaskor får inte återanvändas.

skruvas fast med vardera 2 skruvar.

Beakta säkerhetstekniska riktlinjer

Med beaktande av samtliga säkerhets-

för flytgasfordon

föreskrifter ska flaskorna tömmas utom-

Körning

hus, genom utsläpp, och sedan förses

Fara

Hauptverband der gewerblichen Berufsge-

med påskriften otät. Vid överlämnande,

nossenschaften e.V. (HVBG) [yrkesför-

Risk för personskador, risk för materialska-

eller hämtning, av skadade gasflaskor

bund för arbetssäkerhet]. Flytgaser

dor!

ska utlånaren eller dennes ombud

(drivgaser) är butan och propan eller en

Risk för vältning vid alltför starka stigningar.

(bensinstationsansvarig eller motsva-

blandning av butan/propan. De levereras i

Kör endast i lutning på upp till 18% i

rande) skriftligt underrättas om skadan.

speciella flaskor. Gasernas arbetstryck

färdriktning.

styrs av omgivande temperatur.

Innan gasflaskan ansluts kontrolleras

Risk för vältning vid hög fart i kurvor.

att anslutningsanordningen är felfritt.

Kör långsamt i kurvor.

Fara

När flaskan anslutits måste tätheten

Risk för vältning på instabila underlag.

Risk för explosion! Behandla inte flytgas på

kontrolleras med ett skumbildande

Använd maskinen bara på fasta under-

samma sätt som bensin. Bensin förångas

medel.

lag.

långsamt, flytgas antar gasform direkt. Ris-

Öppna ventilerna långsamt. Öppning

Risk för vältning vid för stark sidvärtes lut-

ken för gasbildning i ett utrymme, och ex-

och stängning får inte ske med hjälp av

ning.

plosion, är alltså större hos flytgas än hos

slag-verktyg.

Körning i rät vinkel mot körriktningen på

bensin.

Släck flytgasbränder endast från säkert

stigningar får bara ske med en lutning

avstånd och bakom skydd.

på högst 10%.

- 1

53SV

- använd endast pulversläckare eller

jer för utformning av garage och aktuellt

Symboler på apparaten

kolsyresläckare.

lands byggföreskrifter.

- använd rikligt med vatten för att kyla

Gasflaskorna ska förvaras i egna, från

Fara för brännskador på

gasbehållarna.

förvaringsutrymmet för fordonet avskil-

grund av heta ytor! Låt

Flytgasanläggningen måste, i sin hel-

da, utrymmen (se förekrift för BGV D34,

avgasanläggningen ky-

het, fortlöpande övervakas med tanke

bilaga 2).

las av tillräckligt innan ar-

på säker drift och, vad viktigt är, täthet.

De elektriska handlampor som används

bete utföres på

Det är förbjudet att använda fordonet

i dessa utrymmen måste vara försedda

apparaten.

om gasanläggningen är otät.

med sluten, tät överdel och kraftigt

Innan rör- eller slangkoppling lossas

skyddsnät.

Bär alltid lämpliga hand-

ska flaskventilen stängas. Anslutnings-

Vid arbeten i serviceverkstäder ska

skar när arbete utförs på

muttern på flaskan ska lossas långsamt

flask- och huvudavstängningsventiler

aggregatet.

och först bara något, eftersom den un-

stängas och flaskorna får inte utsättas

der tryck stående gas som fortfarande

för värme.

finns i ledningen annars spontant

Före pauser, och före arbetets slut, ska

Klämrisk genom att man

släpps fri.

ansvarig kontrollera att samtliga venti-

kan klämmas fast mellan

Fylls gasen på från större behållare så

ler, framför allt flaskventiler, är stängda.

rörliga fordonsdelar.

efterfrågas gällande föreskrifter hos

Arbeten med eld, speciellt svets- och

respektive flytgasdistributör.

kaparbeten, får inte utföras i närheten

Fara

av drivgasflaskor. Gasflaskor, även

tomma, får inte förvaras i verkstäderna.

Risk för skada!

Risk för skador på grund

Uppställnings- och förvaringsutrymmen

Flytgas i flytande form ger frostskador

av rörliga delar. För inte

samt serviceverkstäder måste vara väl

på bar hud.

in händerna.

ventilerade. Därvid måste beaktas att

Efter demonteringen måste hattmuttern

flytgaser är tyngre än luft. De samlas ef-

skruvas på ordentligt på flaskans an-

ter golvet, i arbetsgropar eller i andra

slutningsgängning.

fördjupningar i golvytan och detta kan

För att kontrollera tätheten används

Brandrisk. Sug inte upp

ge upphov till explosionsfarlig gas-luft-

tvålvatten, Nekallösningar eller annat

brännande eller glödan-

blandning.

skumbildande medel. Att lysa på flyt-

de föremål.

gasanläggningen med öppen eld är för-

Symboler i bruksanvisningen

bjudet.

Fara

Vid byte av enstaka delar i anläggning-

För en omedelbart överhängande fara som

en ska tillverkarens monteringsföre-

Kedjefäste/kranpunkt

kan leda till svåra skador eller döden.

skrifter beaktas. Flask- och

Surrningspunkt

huvudavstängningsventiler ska då

Varning

stängas.

För en möjlig farlig situation som kan leda

Funktionen hos flytgasfordonets el-sys-

till svåra skador eller döden.

tem ska fortlöpande kontrolleras. Hos

Varning

Däcktryck (max)

otäta, gasförande anläggningsdelar

För en möjlig farlig situation som kan leda

kan gnistor förorsaka explosioner.

till lätta skador eller materiella skador.

När ett flytgasfordon inte använts under

längre tid måste uppställningsrummet

ventileras grundligt innan fordonet eller

dess el-system tas i bruk.

Ansättningspunkter för

Olycksfall i samband med gasflaskor el-

domkraft

ler flytgasanläggningar ska omgående

anmälas aktuellt yrkesförbund och an-

svarig myndighet. Skadade delar ska

förvaras fram till dess att undersökning

Sopvalsinställning

avslutats.

I uppställnings- och förvaringsutrym-

men samt serviceverkstäder

Förvaring av drivgas- alternativt flytgas-

flaskor måste ske i enlighet med före-

Maximal lutning hos un-

skrifter TRF 1996 (Tekniska Regler för

derlaget vid körning med

Flytgas, se förekrift för BGV D34, bilaga

upplyft sopbehållare.

4).

Gasflaskor ska förvaras stående. Där

behållare förvaras är användning av

öppen eld och rökning förbjuden. Sam-

Kör endast i lutning på

ma gäller vid reparering. Flaskor som

upp till 18% i färdriktning.

förvaras utomhus måste säkras mot till-

grepp. Tomma flaskor måste alltid vara

stängda.

Observera i vilket läge

Flaskorna och huvudavstängningsven-

gasflaskan är monterad!

tilerna ska förslutas direkt när fordonet

Anslutningen resp. ring-

ställs ner.

öppningen måste peka

Läge och utformning av förvaringsut-

nedåt!

rymme för flytgasfordon styrs av riktlin-

- 2

54 SV

Manövrerings- och funktions-

Pedaler

element

Tändningslås

Skruva på gasslangen med mantelmut-

ter (2) (nyckelstorlek 30 mm).

Ta bort skyddshättan (1) från anslut-

ningsventilen på gasflaskan.

1 Tändningsnyckel

A Bromspedal

B Körpedal

Hänvisning

Läge 0: Stänga av motor

Läge 1: Tändning på

C Parkeringsbroms

Anslutning är en vänstergängning.

Läge 2: Starta motorn

Varning

Idrifttagning

Öppna gasutflödesventilen (3) först när

Funktionsknappar

maskinen ska startas (se kapitel Starta ma-

Allmänna hänvisningar

skinen).

Läs motortillverkarens bruksanvisning

Drift

före ibruktagning och beakta speciellt

säkerhetsanvisningarna.

Välja program

Montera/byta gasflaska

Varning

Endast kontrollerade utbytesflaskor med

11 kg innehåll får användas.

Fara

Risk för skada!

Beakta säkerhetstekniska riktlinjer för

flytgasfordon.

2 Roterande varningslampa till/från

Frostbildning och gula skumavlagringar

3 Tuta

på gasflaskan tyder på otäthet.

5 Färdriktningsomkopplare

Flaskbyte får endast utföras av för upp-

giften utbildade personer.

Flerfunktionsindikering

1 Transportkörning

Gasflaskor får inte bytas i garage och

inte heller i utrymmen under jord.

2 Rengöring med sopvals

Ingen rökning får förekomma vid byte

3 Sopning med sopvals och sidoborstar

av flaska, använd inte heller öppen eld.

Arretera/släpp parkeringsbroms

Vid byte av flaska försluts avstäng-

Lossa parkeringsbromsen, tryck därvid

ningsventilen på gasflaskan ordentligt

på bromspedalen.

och skyddshätta sätts på direkt på den

tomma flaskan.

Spärra parkeringsbromsen, tryck därvid

på bromspedalen.

Justera motorvarvtal

1 Räkneverk för driftstimmar

2 Lastvarningslampa

3 Varningslampa oljetryck

4 Varningslampa kylvattentemperatur

5 Insugningsluft motor

6 Varningslampa bränslereserv

Lossa skruven på säkringsstången och

- blinkar vid reserv

Med gasreglaget kan motorvarvtalet

fäll stången uppåt.

- lyser vid tom gasflaska

regleras.

Skjut in gasflaskan i öppningen så långt

7 Kontrollampa (inte ansluten)

det går.

8 Kontrollampa (inte ansluten)

Viktig hänvisning: spärrventilens an-

9 Kontrollampa parkeringsljus (tillval)

slutning måste peka lodrätt nedåt.

10 Kontrollampa halvljus (tillval)

Stäng bygelförslutningen.

11 Kontrollampa blinkers (tillval)

12 Kontrollampa färdriktning framåt

13 Kontrollampa färdriktning bakåt

14 Tankmätare (ej ansluten)

- 3

55SV

Starta maskinen

Bromsa

Släpp loss gaspedalen, maskinen

Observera:Apparaten är utrustad med sä-

bromsar själv och stannar.

tessensor. Om förarsitsen lämnas kopplas

Observera:Bromsverkan kan stödjas ge-

maskinen från.

nom nedtryckning av bromspedalen.

Öppna gasflöde

Köra över hinder

Köra över fasta hinder upp till 70 mm:

Kör långsamt och försiktigt över hindret.

Köra över fasta hinder över 70 mm:

Hinder får bara köras över med en pas-

sande ramp.

Koppla från aggregatet

Skjut justeringen av motorvarvtalet till

läget längst bak.

Tryck ner bromspedalen och håll den

Öppna gasutflödesventil genom att vri-

nedtryckt.

da motsols.

Sätt på parkeringsbromsen.

Ta plats på förarsitsen.

Vrid tändningsnyckeln till "0" och dra ut

Placera färdriktningsomkopplaren i

den.

mellanläget.

Stäng gasflödet

Sätt på parkeringsbromsen.

Skjut justeringen av motorvarvtalet 1/3

framåt.

Starta motorn.

Sätt tändningsnyckeln i tändningslåset.

Vrid tändningsnyckel till position "II".

Släpp loss tändningsnyckeln när maski-

nen har startats.

Observera:Försök aldrig sätta igång ma-

skinen längre än 10 sekunder. Innan du ak-

tiverar startanordningen igen ska du vänta

Stäng gasutflödesventil genom att vrida

minst 10 sekunder.

medsols.

Köra maskinen

Förflytta sopmaskinen utan egen-

Ställ programväljaren i läge transport-

drift

färd. .

Öppna motorkåpa.

Ställ gasspaken i det främsta läget

Fäll ner hydraulpumpens frihjulsspak

(högt varvtal).

90 ° åt sidan.

Tryck ner bromspedalen och håll den

nedtryckt.

Lossa parkeringsbromsen.

Köra framåt

Ställ körriktningsomkopplaren på "fram-

åt".

Tryck långsamt på gaspedalen.

Köra baklänges

Fara

Risk för skada! Vid backning får det inte fin-

Varning

nas risk för andra personer, instruera

Förflytta inte sopmaskinen utan egen drift

dessa vid behov.

under längre sträckor och inte snabbare än

Varning

10 km/h.

Skaderisk. Påverka bara färdriktningsom-

Fäll upp frihjulsspaken igen efter för-

kopplaren när maskinen står still.

skjutningen.

Ställ körriktningsomkopplaren på "bak-

åt".

Tryck långsamt på gaspedalen.

Körning

Med gaspedalen kan hastigheten regle-

ras steglöst.

Undvik att trycka ojämnt på pedalen ef-

tersom hydraulikanläggningen kan ta

skada.

Vid effektnedsättning i stigningar, lätta

på gaspedalen.

56 SV

- 4

Tekniska data

Du hittar alla tekniska data i bruksanvis-

ningen:

5.964-138.0

KM 130/300 R LPG

Maskindata

Körhastighet, framåt km/h 10

Körhastighet, bakåt km/h 10

Lutningsgrad (max.) -- 18%

Drifttid med full tank h 4

Oljemängd l 3,7

Varvtal vid drift 1/min 2350

Tomgångsvarvtal 1/min 1500

Oljesorter

Motor (över 25 °C) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40

Motor (0 till 25 °C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40

Motor (under 0 °C) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40

Hydraulik -- HV 46

Däck

Storlek fram -- 15-4.5x8

Lufttryck fram bar 8

Storlek bak -- 15-4.5x8

Omgivningsförhållanden

Temperatur °C -5 till +40

Mått och vikt

Längd x Bredd x Höjd mm 2040 x 1330 x 1430

Vändningsradie höger mm 1400

Vändningsradie vänster mm 1400

Tomvikt kg 900

Tillåten totalvikt kg 1480

Tillåten axelbelastning fram kg 877

Tillåten axelbelastning bak kg 603

Bränsletyp Flytande gaser (drivgaser): Butan, propan eller butan/

propan-blandningar

Tankinnehåll 11 kg eller 20 liter (utbytesflaska)

- 5

57SV

Οι παρούσες σύντομες οδηγί

Κίνδυνος ανατροπής όταν η ταχύτητα στη

Συσκευές με καμπίνα οδηγού

ες λειτουργίας περιγράφουν

στροφή είναι πολύ μεγάλη

Σε περίπτωση ανάγκης σπάστε το τζάμι

εργασίες φόρτωσης και μεταφόρτωσης,

Οδηγείτε αργά στις στροφές.

με το ειδικό σφυρί.

και παρέχουν αναγκαίες πληροφορίες

Κίνδυνος ανατροπής, όταν το έδαφος είναι

Υπόδειξη

για την κίνηση του μηχανικού σαρώ

ασταθές.

Το σφυρί αυτό βρίσκεται στο χώρο ποδιών,

θρου.

Οδηγείτε το μηχάνημα μόνο σε σταθερό

κάτω από το κάθισμα του οδηγού.

Πριν την ενεργοποίηση και την κανονική

έδαφος.

λειτουργία, διαβάστε τις γνήσιες οδηγίες

Κίνδυνος ανατροπής, όταν η κλίση στα

Οδηγίες τεχνικής ασφάλειας για

λειτουργίας της συσκευής:

άκρα είναι μεγάλη.

οχήματα υγραερίου

5.964-138.0 (KM 130/300 R LPG)

Η ανοδική κλίση, εγκάρσια προς τη δι-

Γενικός Σύνδεσμος Βιομηχανικών Επαγ-

Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε

εύθυνση της κίνησης, μπορεί να είναι

γελματικών Συνεταιρισμών ε. Σ. (HVBG).

οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας αρ.

μόνο έως 10%.

Υγραέριο (προωθητικό αέριο) είναι το βου-

5.956-250!

Πρέπει κατά βάση να τηρούνται τα μέ-

τάνιο και το προπάνιο ή ένα μείγμα βουτα-

τρα προφύλαξης, οι κανονισμοί και οι

νίου/προπανίου. Παραδίδονται σε ειδικές

Υποδείξεις ασφαλείας

διατάξεις που ισχύουν για το όχημα

φιάλες Η πίεση λειτουργίας αυτών των αε-

Ο χειριστής της συσκευής πρέπει να

ρίων εξαρτάται από την εξωτερική θερμο-

Κίνδυνος ακουστικής

την χρησιμοποιεί σύμφωνα με τους κα-

κρασία.

βλάβης. Κατά την ερ-

νονισμούς Ο χειριστής κατά την οδήγη-

Κίνδυνος

γασία με τη συσκευή,

ση πρέπει να έχει υπόψη τις τοπικές

να φοράτε οπωσδήπο-

Κίνδυνος έκρηξης! Μη μεταχειρίζεστε το

συνθήκες και κατά την εργασία πρέπει

τε κατάλληλες ωτοα-

υγραέριο όπως τη βενζίνη. Η βενζίνη εξα-

να δίνει προσοχή σε άλλα άτομα και ιδι-

σπίδες.

τμίζεται σιγά-σιγά, ενώ το υγραέριο μετα-

αίτερα σε παιδιά

τρέπεται αμέσως σε αέριο. Επομένως, ο

Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποι-

Γενικές υποδείξεις

κίνδυνος εκπομπής καυσαερίων στο χώρο

είται μόνο από άτομα, τα οποία έχουν

και ανάφλεξης είναι μεγαλύτερος στο υγρα-

Οι προειδοποιητικές πινακίδες και οι πι-

γνώση του χειρισμού ή έχουν αποδείξει

έριο από ότι στη βενζίνη.

νακίδες υποδείξεων που είναι τοποθε-

την ικανότητά τους για χειρισμό και

τημένες στο μηχάνημα, παρέχουν

έχουν λάβει ρητή εντολή για τη χρήση

Κίνδυνος

Κίνδυνος τραυματισμού! Χρησιμοποιείτε

σημαντικές υποδείξεις για την ακίνδυνη

της συσκευής

Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμο-

μόνο φιάλες υγραερίου με προωθητικό αέ-

λειτουργία.

Εκτός από τις υποδείξεις στο εγχειρίδιο

ποιείται από παιδιά ή νεαρά άτομα

ριο που ανήκουν στις κατηγορίες ποιότητας

λειτουργίας πρέπει να λάβετε παράλλη-

Δεν επιτρέπεται να επιβιβάζονται άλλα

Α ή Β του DIN 51622 ανάλογα με τη θερμο-

λα υπόψη και τους γενικούς κανονι-

άτομα στη μηχανή

κρασία περιβάλλοντος.

σμούς ασφάλειας και πρόληψης ατυχη

Μηχανές με κάθισμα επιτρέπεται να

Προσοχή

μάτων που προβλέπει ο νομοθέτης.

οδηγούνται μόνο από τη θέση του καθί-

Κατά κανόνα απαγορεύεται η χρήση αερίου

σματος

οικιακής χρήσης. Για τον κινητήρα αερίου

Υποδείξεις εκφόρτωσης

Για να αποφύγετε τυχόν μη εξουσιοδο-

επιτρεπόμενα είναι μόνο τα μίγματα υγραε-

Κίνδυνος

τημένη χρήση, μην αφήνετε το κλειδί

ρίων από προπάνιο/βουτάνιο, των οποίων

Κίνδυνος τραυματισμού, κίνδυνος βλάβης!

πάνω στη μηχανή.

η

αναλογία μίξεως κυμαίνεται μεταξύ 90/10

Κατά τη φόρτωση λάβετε υπόψη το βάρος

Δεν επιτρέπεται ποτέ να εγκαταλείπετε

έως 30/70. Εξαιτίας της καλύτερης συμπε-

της συσκευής!

τη συσκευή ανεπίβλεπτη, εφόσον βρί-

ριφοράς κατά την κρύα εκκίνηση σε εξωτε-

σκεται σε λειτουργία ο κινητήρας O χει-

ρικές θερμοκρασίες κάτω των 0°C (32 °F)

Βάρος κενής μηχανής (χωρίς

900 kg *

ριστής επιτρέπεται να εγκαταλήψει τη

πρέπει να προτιμάτε τη χρήση υγραερίου

προσαρτώμενα εξαρτήματα)

μηχανή

μόνο εφόσον ακινητοποιήσει

με υψηλή περιεκτικότητα προπανίου, επει-

* Το βάρος είναι μεγαλύτερο εάν έχουν

τον κινητήρα, ασφαλίσει τη μηχανή ένα-

δή η εξαέρωση γίνεται ήδη σε χαμηλές θερ-

συνδεθεί πρόσθετα εξαρτήματα.

ντι αθέλητων κινήσεων, εν ανάγκη ενερ-

μοκρασίες

γοποιήσει το φρένο ακινητοποίησης και

Υποχρεώσεις της διεύθυνσης και του

Μην χρησιμοποιείτε περονοφόρο

αφαιρέσει το κλειδί της μίζας

εργαζόμενου

ανυψωτικό μηχάνημα.

Μηχανές με κινητήρα εσωτερικής καύ-

Ολα τα άτομα που είναι πρέπει να χρη-

Κατά τη μεταφόρτωση της συσκευής

σης

σιμοποιούν υγραέριο είναι υποχρεωμέ-

χρησιμοποιήστε μια κατάλληλη ράμπα

να να αποκτήσουν τις σχετικές με τις

ή ένα γερανό!

Κίνδυνος

ιδιομορφίες των υγραερίων γνώσεις,

Σε περίπτωση χρήσης ράμπας, προ-

Κίνδυνος τραυματισμού!

που είναι απαραίτητες για μια ακίνδυνη

σέξτε τα εξής:

Δεν επιτρέπεται να σφραγίσετε την εξά-

εκτέλεση της λειτουργίας Το παρόν

Διάκενο εδάφους 70mm.

τμιση καυσαερίων.

έντυπο πρέπει να συνοδεύει πάντοτε τη

Εάν η συσκευή παραδίδεται σε παλέτα,

Μην σκύβετε πάνω από την εξάτμιση

μηχανική σκούπα

πρέπει να

κατασκευαστεί μια ράμπα με

και μην την αγγίζετε (κίνδυνος εγκαυμά-

των).

Συντήρηση από ειδικό

τις συνοδευτικές σανίδες.

Οι εγκαταστάσεις υγραερίου πρέπει να

Οι σχετικές οδηγίες βρίσκονται στη σε-

Μην αγγίζετε ή πιάνετε τον κινητήρα

ελέγχονται σε τακτικά χρονικά διαστή-

λίδα 2 (εσωτερική σελίδα).

(κίνδυνος εγκαυμάτων).

ματα, τουλάχιστον όμως μία φορά το

Σημαντική υπόδειξη: κάθε σανίδα

Τα καυσαέρια είναι δηλητηριώδη, βλα-

χρόνο, από έναν ειδικό ως προς την

πρέπει να βιδωθεί καλά με 2 τουλάχι-

βερά για την υγεία και δεν πρέπει να ει-

ικανότητα λειτουργίας τους και ως προς

στον κοχλίες.

σέρχονται στο αναπνευστικό σύστημα.

τη στεγανότητά τους(σύμφωνα με το

Ο κινητήρας χρειάζεται περίπου 3 - 4

Κίνηση

BGG 936).

δευτερόλεπτα μέχρι να σταματήσει μετά

Κίνδυνος

Ο έλεγχος πρέπει να πιστοποιηθεί γρα-

την απενεργοποίησή του. Κατά το διά-

Κίνδυνος τραυματισμού, κίνδυνος βλάβης!

πτώς. Βάσεις ελέγχου αποτελούν τα

στημα αυτό μην πλησιάζετε την περιοχή

Κίνδυνος ανατροπής, όταν η κλίση του εδά-

άρθρα § 33 και § 37 UVV "Χρήση υγρα-

μετάδοσης κίνησης.

φους είναι πολύ ανοδική.

ερίου"(BGV D34).

Στην κατεύθυνση της κίνησης η ανοδική

Ως γενικοί κανονισμοί ισχύουν οι προδι-

κλίση μπορεί να είναι μόνο έως 18%.

αγραφές του ομοσπονδιακού υπουρ-

58 EL

- 1

γού συγκοινωνιών για τον έλεγχο

Σε περίπτωση που γεμίζετε το αέριο

Οι φιάλες αερίου πρέπει να διατηρού-

οχημάτων, των οποίων οι κινητήρες λει-

από μεγάλη δεξαμενή πρέπει να απευ-

νται σε ειδικούς χώρους, ξεχωριστά

τουργούν με υγροποιημένα αέρια.

θυνθείτε για τις σχετικές διατάξεις στον

από τους χώρους στάθμευσης (βλέπε

εκάστοτε μεγαλέμπορο υγραερίου.

DA για το BGV D34, Παράρτημα 2).

Θέση σε λειτουργία/Λειτουργία

Οι ηλεκτρικοί φακοί χειρός που χρησι-

Η λήψη αερίου πρέπει να γίνεται πάντοτε

Κίνδυνος

μοποιούνται στους χώρους αυτούς

από μία φιάλη. Η ταυτόχρονη λήψη αερί-

Κίνδυνος τραυματισμού!

πρέπει να είναι εξοπλισμένοι με κλειστό

ου από πολλές φιάλες ενδέχεται να προ-

Το υγραέριο σε υγρή μορφή προκαλεί

και στεγανό υπερκώδωνα και σταθερό

καλέσει εισχώρηση υγραερίου από μία

κρυοπαγήματα στο ακάλυπτο δέρμα.

προστατευτικό πλέγμα.

φιάλη σε μία άλλη φιάλη. Έτσι η υπερ-

Μετά από την αποσυναρμολόγηση το

πληρωμένη φιάλη μετά από μεταγενέστε-

Κατά τις εργασίες στα συνεργεία επισκευ-

στεγανοποιητικό παξιμάδι πρέπει να βι-

ρο κλείσιμο της βαλβίδας φιάλης

ών η βαλβίδα της φιάλης και η βαλβίδα

δώνεται σφιχτά στο σπείρωμα σύνδε-

(βλ. π. 1 αυτής της οδηγίας) εκτίθεται σε

κεντρικής φραγής πρέπει να κλείνονται

σης της φιάλης.

ανεπίτρεπτη αύξηση της πίεσης.

και οι φιάλες υγραερίου να προστατεύο-

Για να δοκιμάσετε τη στεγανότητα, χρη-

νται από επίδραση θερμότητας.

Κατά την εγκατάσταση της γεμάτης φιά-

σιμοποιήστε σαπουνόνερο, διάλυμα

λης, η σημείωση για τη σωστή θέση της

Πριν από διαλείμματα λειτουργίας και

Nekal ή άλλα αφροποιητικά μέσα. Ο

φιάλης είναι "κάτω".(Η κοχλιωτή σύνδε-

πριν από το τέλος της λειτουργίας πρέ-

φωτισμός της εγκατάστασης υγραερίου

ση δείχνει κάθετα προς τα κάτω).

πει ένα υπεύθυνο άτομο να ελέγχει αν

με ακάλυπτη φλόγα απαγορεύεται.

έχουν κλειστεί όλες οι βαλβίδες, και ιδι-

Η αλλαγή της φιάλης αερίου πρέπει να γίνε-

Κατά την αντικατάσταση μεμονωμένων

αίτερα οι βαλβίδες φιαλών. Εργασίες με

ται με προσοχή. Κατά την εγκατάσταση και

τμημάτων της εγκατάστασης, λαμβάνετε

φωτιά, ιδιαίτερα εργασίες συγκόλλησης

αποσυναρμολόγηση το στόμιο εξαγωγής

πάντα υπόψη τους κανόνες συναρμο-

και κοπής, δεν επιτρέπεται να γίνονται

αερίου της βαλβίδας της φιάλης πρέπει να

λόγησης του κατασκευαστή. Στη διάρ-

πλησίον φιαλών προωθητικού αερίου.

στεγανοποιείται με στεγανοποιητικό παξι-

κεια των εργασιών κλείστε τη βαλβίδα

Φιάλες υγραέριου δεν επιτρέπεται να

μάδι που βιδώνεται σφιχτά με κλειδί.

της φιάλης και την κεντρική βαλβίδα.

φυλάσσονται μέσα σε συνεργεία, ακό-

Δεν επιτρέπεται η συνέχιση της χρήσης

Η κατάσταση της ηλεκτρικής εγκατάστα-

μη και όταν είναι άδειες.

μη στεγανών φιαλών αερίου. Μη στεγα-

σης των οχημάτων που κινούνται με

νές φιάλες πρέπει να αδειάζονται με εκ-

Οι χώροι φύλαξης και αποθήκευσης,

υγραέριο πρέπει να παρακολουθείτε δι-

φύσηση στο ύπαιθρο λαμβάνοντας όλα

καθώς και τα συνεργεία επισκεής πρέ-

αρκώς. Σπινθήρες μπορούν να προκα-

τα απαιτούμενα μέτρα προστασίας και

πει να αερίζονται καλά. Στο σημείο αυτό

λέσουν εκρήξεις, εάν υπάρχουν μη

να μαρκάρονται στη συνέχεια ως μη

πρέπει να λαμβάνεται υπόψη ότι τα

στεγανά σημεία σε τμήματα της εγκατά-

στεγανές. Κατά την παράδοση ή παρα-

υγραέρια είναι βαρύτερα από τον αέρα.

στασης, από τα οποία περνά αέριο.

λαβή ελαττωματικών φιαλών πρέπει να

Συγκεντρώνονται πάνω από το έδαφος,

Μετά από μεγάλα διαστήματα ακινητο-

γνωστοποιείται γραπτώς αμέσως στο

σε λάκκους εργασίας και λοιπές κοιλό-

ποίησης ενός οχήματος υγραερίου πρέ-

δανειστή ή στον αντιπρόσωπό του (ιδι-

τητες του εδάφους και μπορούν να δη-

πει να γίνεται σωστός εξαερισμός του

οκτήτης πρατηρίου βενζίνης ή παρό-

μιουργήσουν σε αυτά τα σημεία

χώρου αποθήκευσης ή της ηλεκτρικής

μοιο) η υπάρχουσα βλάβη.

επικίνδυνα μίγματα αερίων και αέρα.

εγκατάστασης πριν τη χρήση του οχή-

Πριν συνδεθούν οι φιάλες αερίου, πρέ-

ματος.

Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών

πει να γίνεται έλεγχος των στομίων σύν-

Ατυχήματα, τα οποία σχετίζονται με φιά-

δεσης σχετικά με την κατάλληλη

Κίνδυνος

λες αερίου ή με την εγκατάσταση υγρα-

κατάστασή τους.

Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποί-

ερίου πρέπει να δηλώνονται αμέσως

Μετά τη σύνδεση της φιάλης πρέπει να

ος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυμα-

στο επαγγελματικό σωματείο και στην

ελέγχεται η στεγανότητά της με τη βοή-

τισμό ή θάνατο.

αρμόδια υπηρεσία βιομηχανικής επιθε-

θεια αφρώδους υλικού.

ώρησης. Τα ελατωμματικά εξαρτήματα

Προειδοποίηση

Οι βαλβίδες πρέπει να ανοίγονται σιγά-

πρέπει να φυλάσσονται μέχρι την απο-

Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η

σιγά. Το άνοιγμα και το κλείσιμο δεν

περάτωση του ελέγχου.

οποία μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυ-

επιτρέπεται να γίνονται με τη βοήθεια

ματισμό ή θάνατο.

Στους χώρους απόθεσης, αποθήκευσης,

κρουστικών εργαλείων.

καθώς και στα συνεργεία επισκευής

Προσοχή

Σβήνετε τις φωτιές που προκαλούνται

Η αποθήκευση φιαλών προωθητικού

Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η

από υγραέριο μόνο από ασφαλή από-

αερίου ή φιαλών υγραερίου πρέπει να

οποία μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρό τραυ-

σταση και υπό κάλυψη.

γίνεται σύμφωνα με τις προδιαγραφές

ματισμό ή υλικές βλάβες.

- χρησιμοποιείτε μόνο πυροσβεστήρες

TRF 1996, βλ. DA για το BGV D 34, Πα-

Σύμβολα επάνω στη συσκευή

ξηρής σκόνης ανθρακικού οξέος ή αερί-

ράρτημα 4).

ου ανθρακικού οξέος.

Οι φιάλες αερίου πρέπει να διατηρού-

Κίνδυνος εγκαυμάτων

- για την ψύξη του δοχείου αερίου χρη-

νται σε όρθια στάση. Η χρήση ανοιχτής

λόγω της υψηλής θερμο

σιμοποιήστε άφθονο νερό.

φωτιάς και το κάπνισμα στον τόπο από-

κρασίας των επιφανειών!

Ολόκληρο το σύστημα υγραερίου πρέ-

θεσης των δοχείων και κατά τη διάρκεια

Πριν χρησιμοποιήσετε τη

πει να ελέγχεται διαρκώς σχετικά με την

των επισκευών δεν επιτρέπεται. Φιάλες

συσκευή, αφήστε την

ασφαλή κατάσταση λειτουργίας του και

που έχουν εκτεθεί στο ύπαιθρο πρέπει

εγκατάσταση εξάτμισης

ιδιαίτερα σχετικά με τη στεγανότητά

να ασφαλιστούν για περιπτώσεις προ-

να ψυχθεί επαρκώς.

του. Απαγορεύεται η χρήση του οχήμα-

σβασιμότητας. Αδειες φιάλες πρέπει να

Εκτελείτε τις εργασίες στη

τος όταν η εγκατάσταση αερίου δεν εί-

είναι κατά κανόνα κλειστές.

συσκευή φορώντας πά

ναι στεγανή.

Οι βαλβίδες φιαλών και οι βαλβίδες κε-

ντα τα κατάλληλα γάντια.

Πριν από το λύσιμο της σύνδεσης του

ντρικής φραγής πρέπει να κλείνονται

σωλήνα ή του λάστιχου πρέπει να κλεί-

αμέσως μετά την ακινητοποίηση του

νετε τη βαλβίδα της φιάλης. Το συνδετι-

οχήματος.

Κίνδυνος σύνθλιψης από

κό περικόχλιο στη φιάλη πρέπει να το

Για τη θέση και την ποιότητα των χώ-

εμπλοκή στα κινητά τμή-

ανοίξετε σιγά-σιγά και στην αρχή μόνο

ρων αποθήκευσης οχημάτων υγραερί-

ματα του οχήματος

ελαφρώς, γιατί διαφορετικά το αέριο

ου ισχύουν οι κανονισμοί περί χώρων

που ακόμη βρίσκεται υπό πίεση μέσα

στάθμευσης οικοδόμησης της εκάστοτε

στον αγωγό θα εξέλθει αυτομάτως.

χώρας.

- 2

59EL

Κίνδυνος τραυματισμού

A Πεντάλ φρένου

Πλήκτρα λειτουργίας

από τα κινητά τμήματα

B Πεντάλ οδήγησης

Μην αγγίζετε με τα χέρια

C Φρένο ακινητοποίησης

σας.

Έναρξη λειτουργίας

Κίνδυνος πυρκαγιάς. Μην

Γενικές υποδείξεις

αναρροφάτε καιγόμενα ή

Πριν από την αρχική ενεργοποίηση, δι-

καυτά αντικείμενα.

αβάστε τις οδηγίες χειρισμού του κατα-

σκευαστή του κινητήρα και λάβετε

οπωσδήποτε υπόψη

τις υποδείξεις

Υποδοχή αλυσίδας / ση-

ασφαλείας.

μείο ανύψωσης

Τοποθέτηση/αντικατάσταση φιάλης

Σταθερό σημείο πρόσδε-

αερίου

σης

2 Περιστροφικό φως προειδοποίησης

Προειδοποίηση

Πίεση ελαστικών (μέγ.)

ενεργό/ανενεργό

Χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλες, εγκεκρι-

3 Κόρνα

μένες ανταλλακτικές φιάλες των 11kg.

5 Διακόπτης επιλογής κατεύθυνσης

Κίνδυνος

Κίνδυνος τραυματισμού!

Ένδειξη πολλαπλών λειτουργιών

Λάβετε υποψη τις οδηγίες Τεχνικής

Σημεία στήριξης γρύλου

Ασφάλειας για οχήματα υγραερίου.

Παγώματα και αφρώδεις εναποθέσεις

κίτρινου χρώματος στη φιάλη αερίου

υποδεικνύουν μη στεγανότητα.

Η αντικατάσταση της φιάλης πρέπει να

Μετατόπιση κυλινδρικού

γίνεται μόνο από ειδικά εκπαιδευμένα

σαρώθρου

άτομα.

Η αντικατάσταση φιαλών προωθητικού

αερίου δεν επιτρέπεται να γίνεται σε

γκαράζ ούτε σε υπόγειους χώρους.

Μέγιστη κλίση εδάφους

Κατά την αντικατάσταση φιάλης δεν επι-

1 Μετρητής ωρών λειτουργίας

για διαδρομές με ανυψω

τρέπεται το κάπνισμα ούτε η χρήση ακά-

μένο κάδο απορριμμά

2 Φως προειδοποίησης φόρτωσης

λυπτου φωτός.

των.

3 Προειδοποιητική λυχνία πίεσης λαδιού

Κατά την αντικατάσταση φιάλης κλείνετε

4 Προειδοποιητική λυχνία θερμοκρασίας

σφιχτά τη βαλβίδα αποκοπής της φιά-

Στην κατεύθυνση της κίνη-

νερού ψύξης

λης υγραερίου και προσαρμόζετε αμέ-

σης η ανοδική κλίση μπο-

5 Αέρας αναρρόφησης κινητήρα

σως το προστατευτικό καπάκι στην

ρεί να είναι μόνο έως

6 Προειδοποιητική λυχνία αποθέματος

άδεια φιάλη.

18%.

καύσιμου

- αναβοσβήνει για τη ρεζέρβα

Λάβετε υπόψη τη θέση το-

- ανάβει όταν αδειάζει η φιάλη αερίου

ποθέτησης της φιάλης αε-

7 Ενδεικτική λυχνία (μη συνδεδεμένη)

ρίου! Η σύνδεση του

δακτυλιοειδούς ανοίγμα

8 Ενδεικτική λυχνία (μη συνδεδεμένη)

τος πρέπει να δείχνει

9 Ενδεικτική λυχνία φώτων στάθμευσης

προς τα κάτω

.

(προαιρετικό)

10 Ενδεικτική λυχνία φώτων διασταύρω-

σης (προαιρετικό)

Στοιχεία χειρισμού και λει-

11 Ενδεικτική λυχνία φώτων φλας (προαι-

τουργίας

ρετικό)

Ξεβιδώστε τον κοχλία της ράβδου

12 Ενδεικτική λυχνία εμπροσθοπορείας

ασφάλισης και ανασηκώστε τη ράβδο

Μίζα

προς τα πάνω.

13 Ενδεικτική λυχνία οπισθοπορείας

Σπρώξτε τη φιάλη αερίου στο άνοιγμα

14 Ενδεικτική λυχνία δεξαμενής (μη συνδε-

ως το τέρμα.

δεμένη)

Σημαντική υπόδειξη: η κοχλιωτή

σύν-

Πεντάλ

δεση της βαλβίδας διακοπής πρέπει να

δείχνει κάθετα προς τα κάτω.

Κλείστε το καπάκι σφράγισης της ρά-

βδου.

1 Μίζα

Θέση 0: Απενεργοποίηση κινητήρα

Θέση 1: Διακόπτης μίζας ανοικτός

Θέση 2: Εκκίνηση του κινητήρα

60 EL

- 3