Karcher Balai électrique EB 30-1 Li-Ion – страница 5
Инструкция к Пылесосу Karcher Balai électrique EB 30-1 Li-Ion

Özel aksesuar
AB uygunluk bildirisi
İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-
Tanımlama Sipariş
nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi-
No.
yasaya sürülen modeliyle AB
Hızlı şarj cihazı BC 1/1.8, 1'li (EB 30/1
yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü-
Adv'da standart)
venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol-
EU/CH 6.654-190
duğunu bildiririz. Onayımız olmadan
GB 6.654-196
cihazda herhangi bir değişiklik yapılması
AU 6.654-201
durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.
Değişim aküsü NiCd 4.654-259
Ürün: Elektrikli fırça
Değişim aküsü Li-Ion 1,3Ah 4.654-273
Tip: 1.545-xxx
İlgili AB yönetmelikleri
Değişim aküsü Li-Ion 2,6Ah 4.654-283
2006/95/EG
Fırça merdanesi, yumuşak,
4.762-401
2004/108/EG
kırmızı
Kullanılmış olan uyumlu standartlar
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
Müşteri hizmeti
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
Sorularızın veya arızalar söz konusu olursa
EN 60335–2–10
KÄRCHER distribütörümüz size seve yar-
EN 60335–2–29
dımcı olacaktır. Adres için bkz. Arka sayfa.
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Kullanılmış ulusal standartlar
-
CE işaretinin yılı
2006
İmzası bulunanlar, işletme yönetimi adına
ve işletme yönetimi tarafından verilen veka-
lete dayanarak işlem yapar.
CEO
Head of Approbation
Dokümantasyon yetkilisi:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/12/01
– 5
81TR

Teknik Bilgiler
Akü tipi EB 30/1
EB 30/1 Adv
EB 30/1
EB 30/1 Adv
NiCd
NiCd
Li-Ion
Li-Ion
Akü tam doluyken maksi-
min 45 45 35 61
mum çalışma süresi (zemin
kaplamasına bağlıdır)
Akü çalışma gerilimi V 7,2 7,2 7,2 7,2
Şarj cihazının çıkış gerilimi V 8,6 8,6 8,2 4,2
Şarj akımı A 0,1 1,8 0,45 1,8
Nominal güç W 25 25 25 25
Şarj cihazının şebeke gerilimi
EU/CH V 230 230 230 230
Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60
GB V 230-240 230-240 -- 230-240
Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 -- 1~ 50/60
AU V 240 240 -- --
Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 -- --
Ses şiddeti seviyesi (EN
dB(A) 56 56 56 56
60704-2-1)
Tipik çalışma ağırlığı kg 2,8 2,8 2,8 2,8
82 TR
– 6

Перед первым применением
ния. Риск за такое использование несет
вашего прибора прочитайте
только пользователь.
Русский
эту оригинальную инструкцию по эксплу-
Защита окружающей среды
атации, после этого действуйте соответ-
ственно и сохраните ее для дальнейшего
Упаковочные материалы при-
пользования или для следующего вла-
годны для вторичной перера-
дельца.
ботки. Пожалуйста, не
Оглавление
выбрасывайте упаковку вме-
сте с бытовыми отходами, а
Использование по назначению RU . . . 1
сдайте ее в один из пунктов
Защита окружающей среды RU . . . 1
приема вторичного сырья.
Символы в руководстве по эк-
Старые приборы содержат
сплуатации . . . . . . . . . . . . RU . . . 2
ценные перерабатываемые
Указания по технике безопа-
материалы, подлежащие пе-
сности . . . . . . . . . . . . . . . . RU . . .2
редаче в пункты приемки вто-
Начало работы . . . . . . . . . RU . . . 3
ричного сырья. Батареи и
Эксплуатация . . . . . . . . . . RU . . . 4
аккумуляторы содержат ве-
Транспортировка . . . . . . . RU . . . 4
щества, которые не должны
Хранение. . . . . . . . . . . . . . RU . . . 4
попасть в окружающую среду.
Уход и техническое обслужи-
Пожалуйста, утилизируйте
вание . . . . . . . . . . . . . . . . . RU . . . 4
старые приборы и аккумуля-
Сервисное обслуживание RU . . . 5
торы через соответствующие
Заявление о соответствии ЕС RU . . . 6
системы приемки отходов.
Технические данные. . . . . RU . . . 7
Перед отправкой прибора на слом необ-
ходимо
снять встроенный аккумулятор и
Использование по
утилизировать его без ущерба для окру-
назначению
жающей среды!
Не вскрывайте аккумулятор, сущест-
– Этот прибор предназначен для про-
вует опасность короткого замыкания,
фессионального использования, т.е.
кроме того, могут выделиться раздража-
в гостиницах, школах, больницах, на
ющие пары или агрессивные жидкости.
промышленных предприятиях, в ма-
Инструкции по применению компо-
газинах, офисах и в арендуемых по-
нентов (REACH)
мещениях c применением
Актуальные сведения о компонентах
принадлежностей и запасных частей,
приведены на веб-узле по следующему
допущенных фирмой Kдrcher.
адресу:
– Прибор приспособлен для высоко-
www.kaercher.com/REACH
ворсистых ковров.
– Прибор не предназначен для влаж-
ных половых покрытий.
– Прибор не предназначен для бетон-
ных покрытий, гальки и тому подоб-
ного.
Любой другой вид использования прибо-
ра считается использованием не по на-
значению. Изготовитель прибора не
несет ответственности за вред, причи-
ненный вследствие такого использова-
– 1
83RU

жденные части ремонтировать толь-
Символы в руководстве по
ко с помощью специализированного
эксплуатации
персонала.
– Не использовать зарядное устройст-
Опасность
во в грязном или мокром состоянии.
Для непосредственно грозящей опа-
– Напряжение, указанное на заводской
сности, которая приводит к тяжелым
табличке зарядного устройства,
увечьям или к смерти.
должно соответствовать напряже-
몇 Предупреждение
нию сети.
Для возможной потенциально опасной
– Не эксплуатировать зарядное
ситуации, которая может привести к
устройство во взрывоопасной среде.
тяжелым увечьям или к смерти.
– В контакты адаптера не должны по-
Внимание!
пасть металлические предметы, опа-
Для возможной потенциально опасной
сность короткого замыкания.
ситуации, которая может привести к
– Зарядное устройство использовать
легким травмам или повлечь матери-
только для зарядки разрешенных ви-
альный ущерб.
дов аккумуляторных блоков.
– В адартер зарядного устройства
Указания по технике
вставлять только сухие и чистые ак-
безопасности
кумуляторные блоки.
Наряду с указаниями по технике безопа-
– Не заряжать батареи (одноячейные),
сности, содержащимися в руководстве
взрывоопасность.
по эксплуатации, необходимо также со-
– Не заряжать поврежденные аккуму-
блюдать общие положения законода-
ляторные блоки. Поврежденные ак-
тельства по технике безопасности и
кумуляторные блоки заменить.
предотвращению несчастных случаев.
– Аккумуляторные блоки не хранить
Опасность получения травм!
вместе с металлическими предмета-
ми, опасность короткого замыкания.
– Аппарат содержит в себе вращаю-
– Не бросать аккумуляторные блоки в
щиеся щетки, к которым во время
огонь и не выбрасывать в бытовые
работы ни в коем случае нельзя при-
отходы.
касаться пальцами или инструмен-
том.
– Избегать контакта с жидкостью, кото-
рая вытекает из поврежденных акку-
– При проведении работ по уходу и
муляторов. При случайном контакте
техническому обслуживанию пред-
смыть жидкость водой. При контакте
варительно снять аккумулятор!
с глазами дополнительно прокон-
Указания по аккумулятору и за-
сультироваться с врачом.
рядному устройству
Символы на аппарате
– Зарядка аккумуляторов разрешена
только с помощью прилагаемого ори-
Оберегать зарядное устройство
гинального зарядного устройства
от влаги и хранить в сухом месте.
или допущенных фирмой KARCHER
Аппарат предназначен для ис-
зарядных устройств.
пользования только в помещении,
– Перед каждым использованием про-
не подвергать аппарат воздейст-
верять зарядное устройство и акуму-
вию дождя.
ляторный блок на повреждения.
Поврежденные приспособления
больше не использовать, а повре-
84 RU
– 2

Рукоятку целиком с кнопкой фиксато-
Начало работы
ра по направлению вперед вставить
в сочленение на аппарате.
Описание прибора
Отпустить вращающуюся
ручку и вы-
При распаковке прибора проверьте его
тянуть рукоятку на желаемую рабо-
комплектность, а также его целостность.
чую высоту, ручку повернуть в
При обнаружении повреждений, полу-
нужном направлении и затянуть вра-
ченных во время транспортировки, сле-
щающуюся ручку.
дует уведомить торговую организацию,
Зарядить аккумулятор
продавшую прибор.
Указание: Изображения прибора и
см. рисунок 3
управления находятся на стр. 2.
При поставке аккумулятор не заряжен.
1 Карданный шарнир с блокировкой
Перед началом эксплуатации и по необ-
2 Ножной включатель Вкл./Выкл.
ходимости зарядить.
3 Аккумулятор, съемный
Указание: Возможна зарядка только
снятого аккумулятора.
4 Сменный аккумулятор
Соединить кабелем аккумулятор с
(только EB 30/1 Adv)
зарядным устройством или устано-
5 Кнопка разблокирования аккумуля
-
вить
аккумулятор в зарядное устрой-
тора
ство.
6 Мусорный бак, съемный
Поставляемое в комплекте зарядное
7 Разблокировка мусорного бака
устройство подключить к соответст-
8 Корпус
вующей требованиям розетке.
9 Вал щетки, сменный
Индикатор режима зарядки горит кра-
10 Кнопка разблокировки вала щетки
сным цветом. Аккумулятор заряжается.
11 Телескопическая рукоятка, регулиру-
Время зарядки разряженного аккуму-
емая по высоте
лятора
12 Вращающаяся ручка для установки
Зарядное
NiCd
Li-Ion
Li-Ion
высоты
устройст-
6.654-
6.654-
6.654-
13 Рукоятка
во
186.0
257.0
273.0
14 Зарядное устройство с индикатором
BC 1/0.1 12 ч -- --
режима зарядки и зарядным кабелем
BC 1/0.45 -- 3 ч 6 ч
(только EB 30/1)
BC 1/1.8 50 мин 45 мин 90 мин
15 Устройство быстрой зарядки
(только EB 30/1 Adv)
Указание: Если время зарядки превы-
шено, то зарядное устройство перехо-
Установка телескопической ручки
дит в режим постоянной подзарядки.
и рукоятки и регулировка по
Индикатор режима зарядки далее горит
высоте
красным цветом.
см. рисунок 2
Установить аккумулятор
Телескопическая рукоятка состоит из 3
частей. При сборке
обратить внимание
см. рисунок 4
на то, чтобы части зафиксировались.
Установить аккумулятор в приемное
Ручку надеть на более длинную руко-
устройство и защелкнуть.
ятку с вращаемой ручкой.
Состыковать более длинную и корот-
кую рукоятку, для этого при сочлене-
нии нажать кнопку фиксатора.
– 3
85RU

Эксплуатация
Опорожнение резервуара для
грязи
Зафиксировать/освободить
см. рисунок 8
сбоку телескопическую рукоятку
Разблокировать и опорожнить му-
см. рисунок 5
сорный бак.
Для очистки высоковорсых ковров мож-
Слейте воду из емкости с грязной во-
но заблокировать карданное соедине-
дой.
ние, чтобы предотвратить перемещение
Снова установить и зафиксировать
в сторону телескопической рукоятки.
мусорный бак.
– Фиксирование сбоку телескопиче-
Хранение прибора
ской рукоятки:
Нажать на блокировку, переместить
Аппарат можно повесить за ручку,
ее вниз и зафиксировать.
если необходимо, повернуть ручку
– Освобождение телескопической ру-
(для этого смотреть главу "Монтаж
коятки:
телескопической рукоятки и ручки и
установка высоты").
Нажать на блокировку, переместить
ее вверх и зафиксировать.
Транспортировка
Начало работы
Внимание!
см. рисунок 6
Опасность получения травм и
повре-
Включить аппарат, для этого нажать
ждений! При транспортировке следу-
ножной включатель Вкл./Выкл.
ет обратить внимание на вес
Для уборки перемещать аппарат
устройства.
вперед и назад.
При перевозке аппарата в транспортных
Для чистки мест около порогов ис-
средствах следует учитывать действую-
пользовать правую сторону (сторона
щие местные государственные нормы,
аккумулятора).
направленные на защиту от скольжения
и опрокидывания.
Прекращение работы
Хранение
см. рисунок 7
Выключить аппарат, для этого на-
Внимание!
жать ножной включатель Вкл./Выкл.
Опасность получения травм и повре-
Для безопасного положения телеско-
ждений! При хранении следует обра-
пической рукоятки во время переры-
тить внимание на вес устройства.
вов в работе установить ее
Это устройство разрешается хранить
вертикально, фиксатор удерживает
только во внутренних помещениях.
ее в этой позиции.
Уход и техническое
Окончание работы
обслуживание
При завершении работы выключить
аппарат.
Внимание!
Мусорный бак опорожнять после ка-
Перед проведением любых работ по
ждой чистки.
уходу и техническому обслуживанию
прибора сетевой шнур необходимо от-
Нажать кнопку разблокировки акку-
соединить от розетки.
мулятора и вынуть его.
Зарядить аккумулятор.
86 RU
– 4

Чистка прибора
Помощь в случае неполадок
Аппарат протерть снаружи влажной
Внимание!
тканью. Использование агрессивных
Перед проведением любых работ сле-
средств (например, чистящих порош-
дует выключить устройство и из-
ков) не допускается.
влечь аккумулятор.
Замена/чистка щеточного валика
Индикатор режима зарядки не горит
Проверить соединение от зарядного
см. рисунок 9
устройства до аккумулятора
.
Нажать кнопку разблокировки и вы-
Проверить наличие напряжения в ро-
нуть вал щетки.
зетке.
Намотанные волосы лучше всего
удалить с помощью ножа или нож-
Аппарат не чистит должным образом
ниц, пройдясь ими по режущей кром-
Очистить или заменить вал щетки
ке вала щетки. Высвободившиеся
(смотреть главу „Чистка/замена вала
волосы удалить с щетки вала
.
щетки“).
Установить очищенный или новый
Зарядить аккумулятор (см. главу „За-
вал щетки и проверить правильность
рядка аккумулятора“).
посадки.
Из аппарата выбрасывается грязь
Опорожнить заполненный мусорный
Сервисное обслуживание
бак (см. главу „Опорожнение мусор-
ного бака“).
Гарантия
В каждой стране действуют соответст-
Специальные принадлежности
венно гарантийные условия, изданные
Обозначение № заказа:
уполномоченной организацией сбыта
нашей продукции в данной стране. Воз-
Устройство быстрой зарядки BC 1/1.8,
можные неисправности прибора в тече-
для 1-го аккумулятора
ние гарантийного срока мы устраняем
(обычно для EB 30/1 Adv)
бесплатно, если причина заключается в
EU/CH 6.654-190
дефектах материалов или ошибках при
GB 6.654-196
изготовлении. В
случае возникновения
AU 6.654-201
претензий в течение гарантийного срока
Сменный аккумулятор NiCd 4.654-259
просьба обращаться, имея при себе чек
о покупке, в торговую организацию, про-
Сменный аккумуля-
1,3Аh 4.654-273
давшую вам прибор или в ближайшую
тор Li-Ion
уполномоченную службу сервисного об-
Сменный аккумуля-
2,6Аh 4.654-283
служивания.
тор Li-Ion
Вал щетки, мягкий, красный 4.762-401
Сервисная служба
Филиал фирмы KARCHER с удовольст-
вием ответит на ваши вопросы и окажет
содействие при устранении
неисправно-
стей в приборе. Адрес указан на обороте
– 5
87RU

Заявление о соответствии
ЕС
Настоящим мы заявляем, что нижеука-
занный прибор по своей концепции и
конструкции, а также в осуществленном
и допущенном нами к продаже исполне-
нии отвечает соответствующим основ-
ным требованиям по безопасности и
здоровью согласно директивам ЕС. При
внесении изменений, не согласованных
с нами, данное заявление теряет свою
силу.
Продукт Электрощетки
Тип: 1.545-xxx
Основные директивы ЕС
2006/95/EC
2004/108/EC
Примененные гармонизированные
нормы
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–10
EN 60335–2–29
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Примененные внутригосударствен-
ные нормы
-
Кол-во лет, CE-обозначение
2006
Нижеподписавшиеся лица действуют
по
поручению и по доверенности руковод-
ства предприятия.
CEO
Head of Approbation
уполномоченный по документации:
S. Reiser
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG
Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/12/01
88 RU
– 6

Технические данные
Тип аккумулятора EB 30/1
EB 30/1 Adv
EB 30/1
EB 30/1 Adv
NiCd
NiCd
Li-Ion
Li-Ion
Макс. время работы при
мин.45453561
полной зарядке аккумуля-
тора (в зависимости от
типа полового покрытия)
Рабочее напряжения акку-
В 7,2 7,2 7,2 7,2
мулятора
Выходное напряжение за-
В 8,6 8,6 8,2 4,2
рядного устройства
Ток зарядки A 0,1 1,8 0,45 1,8
Номинальная мощность Вт 25 25 25 25
Сетевое напряжение зарядного устройства
EU/CH В 230 230 230 230
Гц 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60
GB В 230-240 230-240 -- 230-240
Гц 1~ 50/60 1~ 50/60 -- 1~ 50/60
AU В 240 240 -- --
Гц 1~ 50/60 1~ 50/60 -- --
Уровень звукового давле-
дБ(
А)56565656
ния (EN 60704-2-1)
Типичный рабочий вес кг 2,8 2,8 2,8 2,8
– 7
89RU

A készülék első használata előtt
Környezetvédelem
olvassa el ezt az eredeti hasz-
Magyar
nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-
A csomagolási anyagok újra-
sa meg a későbbi használatra vagy a
hasznosíthatók. Kérjük, ne dob-
következő tulajdonos számára.
ja a csomagolást a házi
Tartalomjegyzék
szemétbe, hanem vigye el egy
újrahasznosító helyre.
Rendeltetésszerű használat HU . . .1
A használt készülékek értékes
Környezetvédelem . . . . . . . HU . . .1
újrahasznosítható anyagokat
Szimbólumok az üzemeltetési
tartalmaznak, amelyeket újra-
útmutatóban . . . . . . . . . . . . HU . . .1
hasznosító helyen kell elhelyez-
Biztonsági tanácsok . . . . . . HU . . .2
ni. Az elemek és az akkuk olyan
Üzembevétel . . . . . . . . . . . HU . . .2
anyagokat tartalmaznak, ame-
Üzem . . . . . . . . . . . . . . . . . HU . . .3
lyeknek nem szabad a környe-
Transport . . . . . . . . . . . . . . HU . . .4
zetbe kerülni. Ezért kérjük, a
használt készülékeket, eleme-
Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . HU . . .4
ket és akkukat megfelelő gyűjtő-
Ápolás és karbantartás . . . HU . . .4
rendszeren keresztül távolítsa
Szerviz . . . . . . . . . . . . . . . . HU . . .4
el.
EK konformitási nyiltakozat HU . . .5
Műszaki adatok . . . . . . . . . HU . . .6
Távolítsa el a beépített akkut a készülék ki-
dobása előtt és környezetbarát módon ár-
Rendeltetésszerű használat
talmatlanítsa!
Ne nyissa ki az akkut, fennáll a rövidzárlat
– Ez a készülék ipari használatra alkal-
veszélye, továbbá izgató hatású gőzök
mas, pl. szállodákban, iskolákban, kór-
vagy maró folyadékok léphetnek ki.
házakban, üzemekben, boltokban,
Megjegyzések a tartalmazott anyagok-
irodákban és kölcsönző üzletekben, a
kal kapcsolatban (REACH)
Kärcher által engedélyezett kiegészí-
Aktuális információkat a tartalmazott anya-
tőkkel és alkatrészekkel.
gokkal kapcsolatosan a következő címen
– A készülék csak feltételesen alkalmas
talál:
hosszú szálú szőnyegekre.
www.kaercher.com/REACH
– A készülék nem alkalmas nedves pad-
lóburkolatokra.
Szimbólumok az üzemeltetési
– A készülék nem alkalmas mosott be-
útmutatóban
tonra, zúzottkőre vagy hasonlóra.
Balesetveszély
Minden ezen túlmenő használat nem ren-
deltetésszerű használatnak minősül. Az
Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos
ebből származó károkért a gyártó nem vál-
testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
lal felelősséget; a kockázatot ezért egyedül
몇 Figyelem!
a felhasználó viseli.
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely sú-
lyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet-
het.
Vigyázat
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely kön-
nyű sérüléshez vagy kárhoz vezethet.
90 HU
– 1

– Kerülje az érintkezést a hibás akkuból
Biztonsági tanácsok
kifolyó folyadékkal. A folyadékkal való
Az üzemeltetési útmutatóban szereplő
véletlen érintkezés esetén vízzel mossa
megjegyzések mellett a törvényhozó általá-
le. Szembe kerülés esetén ezen felül
nos biztonsági- és baleset elhárítási előírá-
konzultáljon orvossal.
sait is figyelembe kell venni.
Szimbólumok a készüléken
Sérülésveszély
– A készülékben forgó kefék vannak,
A töltő készüléket nedvességgel
semmi esetre se nyúljon bele üzem
szemben óvja és tárolja szárazon. A
közben ujjal vagy szerszámmal!
készülék csak szobai használatra al-
– Ápolási- vagy karbantartási munkák
kalmas, a készüléket ne tegye ki
előtt a készülékről távolítsa el az akkut!
esőnek.
Megjegyzések az akkuhoz és a töltő
Üzembevétel
készülékhez
– Az akkut tölteni csak a mellékelt eredeti
A készülék ismertetése
töltő készülékkel vagy a KÄRCHER ál-
Ellenőrizze kicsomagoláskor a csomag tar-
tal engedélyezett töltő készülékkel sza-
talmának teljességét és sértetlenségét.
bad.
Szállítás közben keletkezett sérülés esetén
– Minden használat előtt ellenőrízze a töl-
értesítse az eladót.
tő készüléket és az akku csomagot
Megjegyzés: Rajzok a készülékről és
esetleges sérülésekre. Sérült készülé-
használatáról a 2. oldalon találhatók.
keket ne használjon tovább és a sérült
1 Kardáncsukló zárral
részeket csak szakember által hozassa
2 Be-/Ki lábkapcsoló
rendbe.
3 Akku, kivehető
– A töltő készüléket ne használja piszkos
vagy nedves állapotban.
4 Csere akku
– A hálózati feszültségnek meg kell
(csak EB 30/1 Adv)
egyezni a töltő készülék típustábláján
5 Kioldási gomb, akku
megadott feszültséggel.
6 Szennytartály, kivehető
– A töltő készüléket ne üzemeltesse rob-
7 Kioldás, szennytartály
banásveszélyes környezetben.
8 Ház
– Az adapter érintkezéseire nem kerülhet
9 Kefehenger, cserélhető
fém darab, rövidzárlat veszély.
10 Kioldási gomb, kefehenger
– A töltő készüléket csak az engedélye-
11 Teleszkópnyél, magassága állítható
zett akku csomagok töltésére használ-
12 Forgó markolat, magasság állítására
ja.
13 Markolat
– Csak tiszta és száraz akku csomagot
14 Töltő készülék töltési üzem kijelzővel és
toljon rá a töltő készülék akku tartójára.
töltőkábellel
– Ne töltsön fel elemet (primer elemek),
(csak EB 30/1)
robbanásveszély.
15 Gyors-töltő készülék BC
– Ne töltsön fel sérült akku csomagot. A
(csak EB 30/1 Adv)
sérült akku csomagot cserélje ki.
– Az akku csomagot ne tárolja együtt fém
tárgyakkal, rövidzárlat veszély.
– Az akku csomagot ne dobja tűzbe vagy
a házi szemétbe.
– 2
91HU

Szerelje fel a teleszkópos nyelet és
Akku behelyezése
a markolatot és állítsa be a
lásd 4. ábra
magasságot
Az akkut tolja és kattintsa be a helyére.
lásd 2 ábra
Üzem
A teleszkópnyél 3 részből áll. Az összera-
kásnál figyeljen arra, hogy a részek bekat-
Teleszkópnyél bereteszelése/
tanjanak.
kireteszelése oldalt
A markolatot a forgó markolatos hos-
szabb nyélre tegye fel.
lásd 5. ábra
A hosszabb és a rövidebb nyelet rakja
Hosszú szálú szőnyegek tisztításához a
össze, ehhez összerakáskor nyomja a
kardáncsuklót be lehet reteszelni, a telesz-
rögzítőpecket.
kópnyél oldalsó mozgásának megakadá-
lyozása érdekében.
Az összeszerelt nyelet a rögzítőpecek-
– Teleszkópnyél bereteszelése oldalt:
kel előre helyezze be a készülék csuk-
lójába.
Reteszt megnyomni, lefelé tolni és be-
kattintani.
A forgó markolatot oldja ki és húzza ki a
nyelet a kívánt munkamagasságra, a
– Teleszkópnyél kireteszelése:
markolatot fordítsa a megfelelő állásra
Reteszt megnyomni, felfelé tolni és be-
és a forgó markolatot húzza meg.
kattintani.
Akku feltöltése
Munka kezdése
lásd 3 ábra
lásd 6. ábra
Az akku szállításkor nincs feltöltve. Üzem-
Kapcsolja be a készüléket, ehhez
be helyezés előtt és igény szerint töltse fel.
nyomja meg a Be-/Ki lábkapcsolót .
Megjegyzés: Az akku feltöltése csak kivett
Tisztításhoz mozgassa a készüléket
állapotban történhet.
előre és hátra.
Az akkut a töltőkábel segítségével kös-
Szélek közeli tisztításhoz használja a
se össze a töltő készülékkel ill. helyez-
jobb oldalt (akku oldal).
ze be az akkut a töltő készülékbe.
A munka megszakítása
A mellékelt töltő készüléket dugja be
egy rendeltetésszerű konnektorba.
lásd 7. ábra
A töltési üzem kijelző pirosan világít. Az
Kapcsolja ki a készüléket, ehhez nyom-
akku töltődik.
ja meg a Be-/Ki lábkapcsolót .
Töltési idő üres akkunál
A teleszkópnyél biztos állása érdeké-
ben munkaszünetekben állítsa függőle-
Töltőké-
NiCd
Li-Ion
Li-Ion
gesen, egy rögzítés ebben a
szülék
6.654-
6.654-
6.654-
pozícióban tartja.
186.0
257.0
273.0
BC 1/0.1 12 h -- --
A munka befejezése
BC 1/0.45 -- 3 h 6 h
A munka befejeztével kapcsolja ki a ké-
BC 1/1.8 50 min 45 min 90 min
szüléket.
A szennytartályt minden tisztítás után
Megjegyzés: Ha a töltési időt túllépi, akkor
ürítse ki.
a töltő készülék átkapcsol fenntartási töl-
Nyomja meg az akku kioldási gombját
tésre. A töltési üzem kijelző továbbra is pi-
és vegye ki az akkut.
rosan világít.
Akku feltöltése.
92 HU
– 3

A szeméttartály kiürítése
A kefehenger cseréje/tisztítása
lásd 8. ábra
lásd 9. ábra
Oldja ki és vegye ki a szennytartályt.
Nyomja meg a kioldási gombot és ve-
Szennytartály kiürítése.
gye ki a kefehengert.
Helyezze és kattintsa be újra a szenny-
A feltekeredett hajakat legjobban kés-
tartályt.
sel ill. ollóval tudja eltávolítani, végig-
menve a kefehenger megadott vágóéle
A készülék tárolása
mentén. A kioldott hajakat távolítsa el a
A készüléket a markolatnál lehet fel-
kefehengerről.
akasztani, ha szükséges fordítsa el a
Helyezze be a kitisztított ill. új kefehen-
markolatot (lásd ehhez a „Teleszkóp-
gert és ellenőrízze a helyes állást.
nyél és markolat szerelése és magas-
Szerviz
ság beállítása“ fejezetet).
Transport
Garancia
Minden országban az illetékes forgalma-
Vigyázat
zónk által kiadott garancia feltételek érvé-
Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás
nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az
esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
Ön készülékén a garancia lejártáig költség-
Járművel történő szállítás esetén a készü-
mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag-
léket az adott irányelveknek megfelelően
vagy gyártási hiba az oka. Garanciális eset-
kell csúszás és borulás ellen biztosítani.
ben kérjük, forduljon a vásárlást igazoló bi-
Tárolás
zonylattal kereskedőjéhez vagy a
legközelebbi hivatalos szakszervizhez.
Vigyázat
Hibaelhárítás
Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás
esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
Vigyázat
Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben
A készüléken történő bármiféle munka előtt
szabad tárolni.
kapcsolja ki a készüléket és vegye ki az ak-
Ápolás és karbantartás
kumulátort.
A töltési üzem kijelző nem világít
Vigyázat
Ellenőrízze a csatlakozást a töltő ké-
Minden tisztítási- és karbantartási munka
szülék és az akku között.
előtt vegye ki az akkumulátort a készülék-
Ellenőrízze a konnektor feszültségellá-
ből.
tását.
A készülék tisztítása
A készülék nem tisztít megbízhatóan
A készüléket kívülről nedves ronggyal
Tisztítsa ill. cserélje a kefehengert (lásd
törölje le. Ne használjon erős szereket,
a "Kefehenger cseréje/tisztítása" feje-
mint pl. súrolóport.
zetet).
Akku feltöltése (lásd az "Akku feltölté-
se" fejezetet).
A szenny kipereg a készülékből
Ürítse ki a megtelt szennytartályt (lásd
a "Szennytartály ürítése" fejezetet).
– 4
93HU

Külön tartozékok
EK konformitási nyiltakozat
Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban
Megnevezés Megrende-
megnevezett gép tervezése és építési
lési szám
módja alapján az általunk forgalomba ho-
Gyors-töltő készülék BC 1/1.8, 1-szer
zott kivitelben megfelel az EK irányelvek
(szabvány EB 30/1 Adv esetén)
vonatkozó, alapvető biztonsági és egész-
EU/CH 6.654-190
ségügyi követelményeinek. A gép jóváha-
GB 6.654-196
gyásunk nélkül történő módosítása esetén
AU 6.654-201
ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
Csere akku NiCd 4.654-259
Termék: Akkus seprő
Csere akku Li-Ion 1,3Ah 4.654-273
Típus: 1.545-xxx
Vonatkozó európai közösségi irányelvek:
Csere akku Li-Ion 2,6Ah 4.654-283
2006/95/EG
Kefehenger, puha, piros 4.762-401
2004/108/EK
Alkalmazott harmonizált szabványok:
Szerviz
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
Kérdések vagy üzemzavar esetén Kärcher-
EN 60335–1
telephelyünk szívesen segít Önnek. A cí-
EN 60335–2–10
met lásd a hátoldalon.
EN 60335–2–29
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Alkalmazott összehangolt normák:
-
A CE-jelšlŽs Žve
2006
Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és
felhatalmazásával lépnek fel.
CEO
Head of Approbation
A dokumentációért felelős személy:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/12/01
94 HU
– 5

Műszaki adatok
Akku típus EB 30/1
EB 30/1 Adv
EB 30/1
EB 30/1 Adv
NiCd
NiCd
Li-Ion
Li-Ion
Max. üzemidő teljes akkufel-
min 45 45 35 61
töltésnél (függ a padlóburko-
lattól)
Munkafeszültség akku V 7,2 7,2 7,2 7,2
A töltő készülék kimenő fe-
V 8,6 8,6 8,2 4,2
szültsége
Töltőáram A 0,1 1,8 0,45 1,8
Névleges teljesítmény W 25 25 25 25
A töltő készülék hálózati feszültsége
EU/CH V 230 230 230 230
Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60
GB V 230-240 230-240 -- 230-240
Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 -- 1~ 50/60
AU V 240 240 -- --
Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 -- --
Hangnyomásszint (EN
dB(A) 56 56 56 56
60704-2-1)
Tipikus üzemi súly kg 2,8 2,8 2,8 2,8
– 6
95HU

Před prvním použitím svého za-
Ochrana životního prostředí
řízení si přečtěte tento původní
Čeština
návod k používání, řiďte se jím a uložte jej
Obalové materiály jsou recyklo-
pro pozdější použití nebo pro dalšího maji-
vatelné. Obal nezahazujte do
tele.
domovního odpadu, ale ode-
Obsah
vzdejte jej k opětovnému zužit-
kování.
Používání v souladu s určením CS . . .1
Přístroj je vyroben z hodnotných
Ochrana životního prostředí CS . . .1
recyklovatelných materiálů, kte-
Symboly použité v návodu k ob-
ré se dají dobře znovu využít.
sluze. . . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .1
Baterie a akumulátory obsahují
Bezpečnostní pokyny . . . . . CS . . .2
látky, které se nesmí dostat do
Uvedení do provozu . . . . . . CS . . .2
životního prostředí. Likvidujte
Provoz . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .3
proto staré přístroje, baterie a
Přeprava. . . . . . . . . . . . . . . CS . . .4
akumulátory ve sběrnách k to-
muto účelu určených.
Ukládání . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .4
Ošetřování a údržba. . . . . . CS . . .4
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .4
Integrované akumulátory před odevzdáním
Prohlášení o shodě pro ES CS . . .5
zařízení do šrotu odstraňte a ekologicky
Technické údaje . . . . . . . . . CS . . .6
zlikvidujte!
Používání v souladu s
Akumulátory neotvírejte, existuje nebez-
pečí krátkého spojení a navíc z nich mohou
určením
vycházet dráždivé páry nebo vytékat žíravé
– Tento přístroj je vhodný k profesionální-
kapaliny.
mu použití např. v hotelech, školách,
Informace o obsažených látkách (RE-
nemocnicích, továrnách, obchodech,
ACH)
úřadech a půjčovnách, a to s příslušen-
Aktuální informace o obsažených látkách
stvím a náhradními díly schválenými
naleznete na adrese:
společností Kärcher.
www.kaercher.com/REACH
– Za určitých podmínek je tento přístroj
Symboly použité v návodu k
vhodný pro koberce s dlouhým vlasem.
obsluze
– Tento přístroj není vhodný pro mokré
podlahové krytiny.
Nebezpečí!
– Přístroj není vhodný pro vymývaný be-
Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které
ton, štěrk ani podobné materiály.
vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k
Jakékoli jiné používání se považuje za ne-
smrti.
správné. Za škody vzniklé takovým použí-
몇 Upozornění
váním výrobce neručí; rizika nese
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
výhradně uživatel.
která by mohla vést k těžkým fyzickým zra-
něním nebo k smrti.
Pozor
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
která může vést k lehkým fyzickým zraně-
ním nebo k věcným škodám.
96 CS
– 1

– Zamezte styk s tekutinou vytékající z
Bezpečnostní pokyny
poškozených akumulátorů. Při náhod-
Kromě pokynů uvedených v návodu na po-
ném styku s touto tekutinou příslušné
užití je nutné dodržovat všeobecné bez-
místo opláchněte vodou. Při zasažení
pečnostní právní předpisy.
očí ještě vyhledejte lékařskou pomoc.
Nebezpečí úrazu
Symboly na zařízení
– V přístroji je rotující kartáčový válec.
Tohoto kartáče se během provozu v
Chraňte nabíječku před vlhkem a
žádném případě nedotýkejte prsty ani
skladujte ji v suchu. Zařízení je
nástroji!
vhodné k použití v místnostech,
– Před ošetřováním a údržbou přístroje
chraňte je před deštěm.
nejprve vyjměte akumulátor!
Uvedení do provozu
Pokyny k akumulátoru a nabíječce
– Akumulátor se smí nabíjet pouze přilo-
Popis přístroje
ženou originální nabíječkou nebo nabí-
ječkou schválenou společností
Při vybalení zkontrolujte obsah zásilky, zda
KÄRCHER.
nechybí příslušenství či zda dodaný přístroj
– Před každým použitím zkontrolujte, zda
není poškozen. Při škodách způsobených
nejsou akumulátory a nabíječka poško-
dopravou informujte laskavě Vašeho ob-
zené. Poškozená zařízení dále nepou-
chodníka.
žívejte a poškozené součásti nechte
Upozornění: Znázornění přístroje a obslu-
opravovat jen odborníkům.
hy najdete na straně 2.
1 Kardanový kloub s blokovacím mecha-
– Nabíječku nepoužívejte znečištěnou
nismem
ani mokrou.
2 Nožní vypínač
– Napětí sítě musí odpovídat napětí uve-
denému na identifikačním štítku nabí-
3 Akumulátor, vyjímatelný
ječky.
4 Náhradní akumulátor
– Nabíječku nepoužívejte v prostředí s
(jen EB 30/1 Adv)
nebezpečím výbuchu.
5 Uvolňovací tlačítko akumulátoru
– Ke kontaktům adaptéru se nesmějí do-
6 Nádoba na nečistoty, vyjímatelná
stat kovové předměty, jinak hrozí zkrat.
7 Uvolňování, nádoba na nečistoty
– Nabíječku používejte pouze k nabíjení
8 Plášť
schválených akumulátorů.
9 Kartáčový válec, vyměnitelný
– Na adaptér nabíječky dávejte jen čisté a
10 Uvolňovací tlačítko, kartáčový válec
suché akumulátory.
11 Teleskopická násada s nastavitelnou
– Nenabíjejte baterie (primární články), ji-
výškou
nak hrozí výbuch.
12 Otočná rukojeť k nastavení výšky
– Nenabíjejte poškozené akumulátory.
13 Rukojeť
Poškozené akumulátory vyměňte.
14 Nabíječka s ukazatelem nabíjení a na-
– Akumulátory neskladujte společně s ko-
bíjecím kabelem
vovými předměty, jinak hrozí zkrat.
(jen EB 30/1)
– Akumulátory nevhazujte do ohně ani do
15 Rychlonabíječka
domovního odpadu.
(jen EB 30/1 Adv)
– 2
97CS

Montáž teleskopické násady a
Provoz
rukojeti a nastavení výšky
Teleskopickou tyč zajišťujte /
Viz obrázek 2
odjišťujte na straně
Teleskopická násada se skládá ze tří částí.
Při sestavování dbejte na to, aby do sebe
Viz obrázek 5
části zaklaply.
K čištění koberců s dlouhým vlasem lze
Rukojeť nasaďte na delší část násady s
kardanový kloub zablokovat, aby se zabrá-
otočnou rukojetí.
nilo stranovému pohybu teleskopické tyče.
Delší a kratší část násady spojte. Při
– Teleskopickou tyč zajišťujte na straně:
spojování stiskněte západku.
Zatlačte na blokovací mechanismus,
Celou násadu zasuňte západkou do-
posuňte jej dolů a zaaretujte.
předu do kloubu na přístroji.
– Odjištění teleskopické tyče:
Povolte otočnou rukojeť a násadu vy-
Zatlačte na blokovací mechanismus,
táhněte do požadované pracovní výšky.
posuňte jej nahoru a zaaretujte.
Rukojeť otočte správným směrem a
Zahájení práce
otočnou rukojeť utáhněte.
Viz obrázek 6
Nabíjení akumulátoru
Zapněte přístroj stisknutím nožního vy-
Viz obrázek 3
pínače.
Dodaný akumulátor není nabitý. Před uvede-
Při čištění pohybuje přístrojem dopředu
ním do provozu a podle potřeby ho dobijte.
a dozadu.
Upozornění: Akumulátor lze nabíjet jen vy-
K čištění okrajů používejte pravou stra-
jmutý.
nu (stranu s akumulátorem).
Akumulátor připojte nabíjecím kabelem
Přerušení práce
k nabíječce nebo akumulátor zastrčte
do nabíječky.
Viz obrázek 7
Dodanou nabíječku zapojte do vhodné
Vypněte přístroj stisknutím nožního vy-
zásuvky.
pínače.
Ukazatel nabíjení svítí červeně. Akumulá-
K bezpečnému upevnění během pře-
tor se nabíjí.
stávek postavte teleskopickou násadu
Doba nabíjení vybitého akumulátoru
do svislé polohy, v níž ji drží aretace.
Nabíječka NiCd
Li-Ion
Li-Ion
Ukončení práce
6.654-
6 654-
6 654-
Po dokončení práce přístroj vypněte.
186.0
257.0
273.0
Po každém čištění vyprázdněte nádobu
BC 1/0.1 12 h -- --
na nečistoty.
BC 1/0.45 -- 3 h 6 h
Stiskněte uvolňovací tlačítko akumulá-
BC 1/1.8 50 min 45 min 90 min
toru a akumulátor vyndejte.
Upozornění:
Při překročení doby nabíjení
Nabijte akumulátor.
se nabíječka přepne na udržovací nabíjení.
Vyprázdnění nádrže na nečistoty
Ukazatel nabíjení svítí dále červeně.
Viz obrázek 8
Nasazení akumulátoru
Nádrž na nečistoty uvolně
te a vyndejte.
Viz obrázek 4
Nádrž na nečistoty vyprázdněte.
Akumulátor zasuňte do držáku a za-
Nádrž na nečistoty nasaďte zpět a za-
klapněte.
klapněte.
98 CS
– 3

Uložení přístroje
Servis
Přístroj lze pověsit za rukojeť. V přípa-
Záruka
dě potřeby rukojeť otočte (viz kapitola
„Montáž a nastavení výšky teleskopické
V každé zemi platí záruční podmínky vyda-
násady a rukojeti“).
né příslušnou distribuční společností. Pří-
padné poruchy zařízení odstraníme během
Přeprava
záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich
příčinou vadný materiál nebo výrobní záva-
Pozor
dy. V případě uplatňování nároku na záru-
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
ku se s dokladem o zakoupení obraťte na
Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.
prodejce nebo na nejbližší oddě
lení služeb
Při přepravě v dopravních prostředcích za-
zákazníkům.
jistěte zařízení proti skluzu a překlopení
podle platných předpisů.
Pomoc při poruchách
Ukládání
Pozor
Před zahájením jakýchkoliv prací na pří-
Pozor
stroji, přístroj vypněte a vyjměte akumulá-
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
tor.
Dbejte na hmotnost přístroje při jeho
Ukazatel nabíjení nesvítí.
uskladnění.
Zkontrolujte spojení mezi nabíječkou a
Toto zařízení smí být uskladněno pouze v
akumulátorem.
uzavřených prostorách.
Zkontrolujte napájení ze zásuvky.
Ošetřování a údržba
Přístroj nečistí kvalitně.
Pozor
Vyčistěte, resp. vyměňte kartáčový vá-
Než začnete provádět jakékoli údržbářské
lec (viz kapitola „Výměna / čištění kartá-
práce na přístroji, vytáhněte akumulátor.
čového válce“).
Nabijte akumulátor (viz kapitola „Nabí-
Čištění přístroje
jení akumulátoru“).
Povrch přístroje otřete vlhkým hadří-
Z přístroje létají nečistoty.
kem. Nepoužívejte agresivní
čisticí pro-
Vyprázdněte naplněnou nádobu na ne-
středky, např. čisticí prášek.
čistoty (viz kapitola „Vyprázdnění nádr-
Výměna / čištění kartáčového válce
že na nečistoty“).
viz ilustraci 9
Stiskněte uvolňovací tlačítko a vyjměte
kartáčový válec.
Odstraňte namotané chlupy, nejlépe
nožem nebo nůžkami. Přejeďte po pří-
slušné hraně kartáčového válce. Uvol-
něné chlupy z kartáčového válce
odstraňte.
Nasaďte vyčištěný, resp. nový kartáčo-
vý válec a zkontrolujte správné nasaze-
ní.
– 4
99CS

Zvláštní příslušenství
Prohlášení o shodě pro ES
Tímto prohlašujeme, že níže označené
Označení Objednací
stroje odpovídají jejich základní koncepcí a
č.
konstrukčním provedením, stejně jako
Rychlonabíječka BC 1/1.8, jednonásobná
námi do provozu uvedenými konkrétními
(standard u typu EB 30/1 Adv)
provedeními, příslušným zásadním poža-
EU/CH 6 654-190
davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví
GB 6 654-196
směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove-
AU 6 654-201
dených změnách, které nebyly námi od-
souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou
Náhradní akumulátor NiCd 4 654-259
platnost.
Náhradní akumulátor
1,3Ah 4 654-273
Li-Ion
Výrobek: Elektrický smeták
Typ: 1.545-xxx
Náhradní akumulátor
2,6Ah 4 654-283
Příslušné směrnice ES:
Li-Ion
2006/95/ES
Kartáčový válec, měkký, čer-
4 762-401
2004/108/ES
vený
Použité harmonizační normy
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
oddělení služeb zákazníkům
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
Při eventuelních dotazech či poruchách se
EN 60335–2–10
s důvěrou obraťte na jakoukoli pobočku fir-
EN 60335–2–29
my Kärcher. Adresy poboček najdete na
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
zadní straně.
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Použité národní normy
-
Rok označen’ značkou CE
2006
Podepsaní jednají v pověření a s plnou
mocí jednatelství
CEO
Head of Approbation
Osoba zplnomocněná sestavením doku-
mentace:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/12/01
100 CS
– 5