Karcher Balai électrique EB 30-1 Li-Ion – страница 5

Инструкция к Пылесосу Karcher Balai électrique EB 30-1 Li-Ion

Özel aksesuar

AB uygunluk bildirisi

İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-

Tanımlama Sipariş

nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi-

No.

yasaya sürülen modeliyle AB

Hızlı şarj cihazı BC 1/1.8, 1'li (EB 30/1

yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü-

Adv'da standart)

venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol-

EU/CH 6.654-190

duğunu bildiririz. Onayımız olmadan

GB 6.654-196

cihazda herhangi bir değişiklik yapılması

AU 6.654-201

durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.

Değişim aküsü NiCd 4.654-259

Ürün: Elektrikli fırça

Değişim aküsü Li-Ion 1,3Ah 4.654-273

Tip: 1.545-xxx

İlgili AB yönetmelikleri

Değişim aküsü Li-Ion 2,6Ah 4.654-283

2006/95/EG

Fırça merdanesi, yumuşak,

4.762-401

2004/108/EG

kırmızı

Kullanılmış olan uyumlu standartlar

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

şteri hizmeti

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

Sorularızın veya arızalar söz konusu olursa

EN 60335–2–10

KÄRCHER distribütörümüz size seve yar-

EN 60335–2–29

dımcı olacaktır. Adres için bkz. Arka sayfa.

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Kullanılmış ulusal standartlar

-

CE işaretinin yılı

2006

İmzası bulunanlar, işletme yönetimi adına

ve işletme yönetimi tarafından verilen veka-

lete dayanarak işlem yapar.

CEO

Head of Approbation

Dokümantasyon yetkilisi:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/12/01

– 5

81TR

Teknik Bilgiler

Akü tipi EB 30/1

EB 30/1 Adv

EB 30/1

EB 30/1 Adv

NiCd

NiCd

Li-Ion

Li-Ion

Akü tam doluyken maksi-

min 45 45 35 61

mum çalışma süresi (zemin

kaplamasına bağlıdır)

Akü çalışma gerilimi V 7,2 7,2 7,2 7,2

Şarj cihazının çıkış gerilimi V 8,6 8,6 8,2 4,2

Şarj akımı A 0,1 1,8 0,45 1,8

Nominal güç W 25 25 25 25

Şarj cihazının şebeke gerilimi

EU/CH V 230 230 230 230

Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60

GB V 230-240 230-240 -- 230-240

Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 -- 1~ 50/60

AU V 240 240 -- --

Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 -- --

Ses şiddeti seviyesi (EN

dB(A) 56 56 56 56

60704-2-1)

Tipik çalışma ağırlığı kg 2,8 2,8 2,8 2,8

82 TR

– 6

Перед первым применением

ния. Риск за такое использование несет

вашего прибора прочитайте

только пользователь.

Русский

эту оригинальную инструкцию по эксплу-

Защита окружающей среды

атации, после этого действуйте соответ-

ственно и сохраните ее для дальнейшего

Упаковочные материалы при-

пользования или для следующего вла-

годны для вторичной перера-

дельца.

ботки. Пожалуйста, не

Оглавление

выбрасывайте упаковку вме-

сте с бытовыми отходами, а

Использование по назначению RU . . . 1

сдайте ее в один из пунктов

Защита окружающей среды RU . . . 1

приема вторичного сырья.

Символы в руководстве по эк-

Старые приборы содержат

сплуатации . . . . . . . . . . . . RU . . . 2

ценные перерабатываемые

Указания по технике безопа-

материалы, подлежащие пе-

сности . . . . . . . . . . . . . . . . RU . . .2

редаче в пункты приемки вто-

Начало работы . . . . . . . . . RU . . . 3

ричного сырья. Батареи и

Эксплуатация . . . . . . . . . . RU . . . 4

аккумуляторы содержат ве-

Транспортировка . . . . . . . RU . . . 4

щества, которые не должны

Хранение. . . . . . . . . . . . . . RU . . . 4

попасть в окружающую среду.

Уход и техническое обслужи-

Пожалуйста, утилизируйте

вание . . . . . . . . . . . . . . . . . RU . . . 4

старые приборы и аккумуля-

Сервисное обслуживание RU . . . 5

торы через соответствующие

Заявление о соответствии ЕС RU . . . 6

системы приемки отходов.

Технические данные. . . . . RU . . . 7

Перед отправкой прибора на слом необ-

ходимо

снять встроенный аккумулятор и

Использование по

утилизировать его без ущерба для окру-

назначению

жающей среды!

Не вскрывайте аккумулятор, сущест-

Этот прибор предназначен для про-

вует опасность короткого замыкания,

фессионального использования, т.е.

кроме того, могут выделиться раздража-

в гостиницах, школах, больницах, на

ющие пары или агрессивные жидкости.

промышленных предприятиях, в ма-

Инструкции по применению компо-

газинах, офисах и в арендуемых по-

нентов (REACH)

мещениях c применением

Актуальные сведения о компонентах

принадлежностей и запасных частей,

приведены на веб-узле по следующему

допущенных фирмой Kдrcher.

адресу:

Прибор приспособлен для высоко-

www.kaercher.com/REACH

ворсистых ковров.

Прибор не предназначен для влаж-

ных половых покрытий.

Прибор не предназначен для бетон-

ных покрытий, гальки и тому подоб-

ного.

Любой другой вид использования прибо-

ра считается использованием не по на-

значению. Изготовитель прибора не

несет ответственности за вред, причи-

ненный вследствие такого использова-

– 1

83RU

жденные части ремонтировать толь-

Символы в руководстве по

ко с помощью специализированного

эксплуатации

персонала.

Не использовать зарядное устройст-

Опасность

во в грязном или мокром состоянии.

Для непосредственно грозящей опа-

Напряжение, указанное на заводской

сности, которая приводит к тяжелым

табличке зарядного устройства,

увечьям или к смерти.

должно соответствовать напряже-

Предупреждение

нию сети.

Для возможной потенциально опасной

Не эксплуатировать зарядное

ситуации, которая может привести к

устройство во взрывоопасной среде.

тяжелым увечьям или к смерти.

В контакты адаптера не должны по-

Внимание!

пасть металлические предметы, опа-

Для возможной потенциально опасной

сность короткого замыкания.

ситуации, которая может привести к

Зарядное устройство использовать

легким травмам или повлечь матери-

только для зарядки разрешенных ви-

альный ущерб.

дов аккумуляторных блоков.

В адартер зарядного устройства

Указания по технике

вставлять только сухие и чистые ак-

безопасности

кумуляторные блоки.

Наряду с указаниями по технике безопа-

Не заряжать батареи (одноячейные),

сности, содержащимися в руководстве

взрывоопасность.

по эксплуатации, необходимо также со-

Не заряжать поврежденные аккуму-

блюдать общие положения законода-

ляторные блоки. Поврежденные ак-

тельства по технике безопасности и

кумуляторные блоки заменить.

предотвращению несчастных случаев.

Аккумуляторные блоки не хранить

Опасность получения травм!

вместе с металлическими предмета-

ми, опасность короткого замыкания.

Аппарат содержит в себе вращаю-

Не бросать аккумуляторные блоки в

щиеся щетки, к которым во время

огонь и не выбрасывать в бытовые

работы ни в коем случае нельзя при-

отходы.

касаться пальцами или инструмен-

том.

Избегать контакта с жидкостью, кото-

рая вытекает из поврежденных акку-

При проведении работ по уходу и

муляторов. При случайном контакте

техническому обслуживанию пред-

смыть жидкость водой. При контакте

варительно снять аккумулятор!

с глазами дополнительно прокон-

Указания по аккумулятору и за-

сультироваться с врачом.

рядному устройству

Символы на аппарате

Зарядка аккумуляторов разрешена

только с помощью прилагаемого ори-

Оберегать зарядное устройство

гинального зарядного устройства

от влаги и хранить в сухом месте.

или допущенных фирмой KARCHER

Аппарат предназначен для ис-

зарядных устройств.

пользования только в помещении,

Перед каждым использованием про-

не подвергать аппарат воздейст-

верять зарядное устройство и акуму-

вию дождя.

ляторный блок на повреждения.

Поврежденные приспособления

больше не использовать, а повре-

84 RU

– 2

Рукоятку целиком с кнопкой фиксато-

Начало работы

ра по направлению вперед вставить

в сочленение на аппарате.

Описание прибора

Отпустить вращающуюся

ручку и вы-

При распаковке прибора проверьте его

тянуть рукоятку на желаемую рабо-

комплектность, а также его целостность.

чую высоту, ручку повернуть в

При обнаружении повреждений, полу-

нужном направлении и затянуть вра-

ченных во время транспортировки, сле-

щающуюся ручку.

дует уведомить торговую организацию,

Зарядить аккумулятор

продавшую прибор.

Указание: Изображения прибора и

см. рисунок 3

управления находятся на стр. 2.

При поставке аккумулятор не заряжен.

1 Карданный шарнир с блокировкой

Перед началом эксплуатации и по необ-

2 Ножной включатель Вкл./Выкл.

ходимости зарядить.

3 Аккумулятор, съемный

Указание: Возможна зарядка только

снятого аккумулятора.

4 Сменный аккумулятор

Соединить кабелем аккумулятор с

(только EB 30/1 Adv)

зарядным устройством или устано-

5 Кнопка разблокирования аккумуля

-

вить

аккумулятор в зарядное устрой-

тора

ство.

6 Мусорный бак, съемный

Поставляемое в комплекте зарядное

7 Разблокировка мусорного бака

устройство подключить к соответст-

8 Корпус

вующей требованиям розетке.

9 Вал щетки, сменный

Индикатор режима зарядки горит кра-

10 Кнопка разблокировки вала щетки

сным цветом. Аккумулятор заряжается.

11 Телескопическая рукоятка, регулиру-

Время зарядки разряженного аккуму-

емая по высоте

лятора

12 Вращающаяся ручка для установки

Зарядное

NiCd

Li-Ion

Li-Ion

высоты

устройст-

6.654-

6.654-

6.654-

13 Рукоятка

во

186.0

257.0

273.0

14 Зарядное устройство с индикатором

BC 1/0.1 12 ч -- --

режима зарядки и зарядным кабелем

BC 1/0.45 -- 3 ч 6 ч

(только EB 30/1)

BC 1/1.8 50 мин 45 мин 90 мин

15 Устройство быстрой зарядки

(только EB 30/1 Adv)

Указание: Если время зарядки превы-

шено, то зарядное устройство перехо-

Установка телескопической ручки

дит в режим постоянной подзарядки.

и рукоятки и регулировка по

Индикатор режима зарядки далее горит

высоте

красным цветом.

см. рисунок 2

Установить аккумулятор

Телескопическая рукоятка состоит из 3

частей. При сборке

обратить внимание

см. рисунок 4

на то, чтобы части зафиксировались.

Установить аккумулятор в приемное

Ручку надеть на более длинную руко-

устройство и защелкнуть.

ятку с вращаемой ручкой.

Состыковать более длинную и корот-

кую рукоятку, для этого при сочлене-

нии нажать кнопку фиксатора.

– 3

85RU

Эксплуатация

Опорожнение резервуара для

грязи

Зафиксировать/освободить

см. рисунок 8

сбоку телескопическую рукоятку

Разблокировать и опорожнить му-

см. рисунок 5

сорный бак.

Для очистки высоковорсых ковров мож-

Слейте воду из емкости с грязной во-

но заблокировать карданное соедине-

дой.

ние, чтобы предотвратить перемещение

Снова установить и зафиксировать

в сторону телескопической рукоятки.

мусорный бак.

Фиксирование сбоку телескопиче-

Хранение прибора

ской рукоятки:

Нажать на блокировку, переместить

Аппарат можно повесить за ручку,

ее вниз и зафиксировать.

если необходимо, повернуть ручку

Освобождение телескопической ру-

(для этого смотреть главу "Монтаж

коятки:

телескопической рукоятки и ручки и

установка высоты").

Нажать на блокировку, переместить

ее вверх и зафиксировать.

Транспортировка

Начало работы

Внимание!

см. рисунок 6

Опасность получения травм и

повре-

Включить аппарат, для этого нажать

ждений! При транспортировке следу-

ножной включатель Вкл./Выкл.

ет обратить внимание на вес

Для уборки перемещать аппарат

устройства.

вперед и назад.

При перевозке аппарата в транспортных

Для чистки мест около порогов ис-

средствах следует учитывать действую-

пользовать правую сторону (сторона

щие местные государственные нормы,

аккумулятора).

направленные на защиту от скольжения

и опрокидывания.

Прекращение работы

Хранение

см. рисунок 7

Выключить аппарат, для этого на-

Внимание!

жать ножной включатель Вкл./Выкл.

Опасность получения травм и повре-

Для безопасного положения телеско-

ждений! При хранении следует обра-

пической рукоятки во время переры-

тить внимание на вес устройства.

вов в работе установить ее

Это устройство разрешается хранить

вертикально, фиксатор удерживает

только во внутренних помещениях.

ее в этой позиции.

Уход и техническое

Окончание работы

обслуживание

При завершении работы выключить

аппарат.

Внимание!

Мусорный бак опорожнять после ка-

Перед проведением любых работ по

ждой чистки.

уходу и техническому обслуживанию

прибора сетевой шнур необходимо от-

Нажать кнопку разблокировки акку-

соединить от розетки.

мулятора и вынуть его.

Зарядить аккумулятор.

86 RU

– 4

Чистка прибора

Помощь в случае неполадок

Аппарат протерть снаружи влажной

Внимание!

тканью. Использование агрессивных

Перед проведением любых работ сле-

средств (например, чистящих порош-

дует выключить устройство и из-

ков) не допускается.

влечь аккумулятор.

Замена/чистка щеточного валика

Индикатор режима зарядки не горит

Проверить соединение от зарядного

см. рисунок 9

устройства до аккумулятора

.

Нажать кнопку разблокировки и вы-

Проверить наличие напряжения в ро-

нуть вал щетки.

зетке.

Намотанные волосы лучше всего

удалить с помощью ножа или нож-

Аппарат не чистит должным образом

ниц, пройдясь ими по режущей кром-

Очистить или заменить вал щетки

ке вала щетки. Высвободившиеся

(смотреть главуЧистка/замена вала

волосы удалить с щетки вала

.

щетки“).

Установить очищенный или новый

Зарядить аккумулятор (см. главуЗа-

вал щетки и проверить правильность

рядка аккумулятора“).

посадки.

Из аппарата выбрасывается грязь

Опорожнить заполненный мусорный

Сервисное обслуживание

бак (см. главуОпорожнение мусор-

ного бака“).

Гарантия

В каждой стране действуют соответст-

Специальные принадлежности

венно гарантийные условия, изданные

Обозначение заказа:

уполномоченной организацией сбыта

нашей продукции в данной стране. Воз-

Устройство быстрой зарядки BC 1/1.8,

можные неисправности прибора в тече-

для 1-го аккумулятора

ние гарантийного срока мы устраняем

(обычно для EB 30/1 Adv)

бесплатно, если причина заключается в

EU/CH 6.654-190

дефектах материалов или ошибках при

GB 6.654-196

изготовлении. В

случае возникновения

AU 6.654-201

претензий в течение гарантийного срока

Сменный аккумулятор NiCd 4.654-259

просьба обращаться, имея при себе чек

о покупке, в торговую организацию, про-

Сменный аккумуля-

1,3Аh 4.654-273

давшую вам прибор или в ближайшую

тор Li-Ion

уполномоченную службу сервисного об-

Сменный аккумуля-

2,6Аh 4.654-283

служивания.

тор Li-Ion

Вал щетки, мягкий, красный 4.762-401

Сервисная служба

Филиал фирмы KARCHER с удовольст-

вием ответит на ваши вопросы и окажет

содействие при устранении

неисправно-

стей в приборе. Адрес указан на обороте

– 5

87RU

Заявление о соответствии

ЕС

Настоящим мы заявляем, что нижеука-

занный прибор по своей концепции и

конструкции, а также в осуществленном

и допущенном нами к продаже исполне-

нии отвечает соответствующим основ-

ным требованиям по безопасности и

здоровью согласно директивам ЕС. При

внесении изменений, не согласованных

с нами, данное заявление теряет свою

силу.

Продукт Электрощетки

Тип: 1.545-xxx

Основные директивы ЕС

2006/95/EC

2004/108/EC

Примененные гармонизированные

нормы

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–10

EN 60335–2–29

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Примененные внутригосударствен-

ные нормы

-

Кол-во лет, CE-обозначение

2006

Нижеподписавшиеся лица действуют

по

поручению и по доверенности руковод-

ства предприятия.

CEO

Head of Approbation

уполномоченный по документации:

S. Reiser

Alfred Kaercher GmbH & Co. KG

Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Тел.: +49 7195 14-0

Факс: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/12/01

88 RU

– 6

Технические данные

Тип аккумулятора EB 30/1

EB 30/1 Adv

EB 30/1

EB 30/1 Adv

NiCd

NiCd

Li-Ion

Li-Ion

Макс. время работы при

мин.45453561

полной зарядке аккумуля-

тора (в зависимости от

типа полового покрытия)

Рабочее напряжения акку-

В 7,2 7,2 7,2 7,2

мулятора

Выходное напряжение за-

В 8,6 8,6 8,2 4,2

рядного устройства

Ток зарядки A 0,1 1,8 0,45 1,8

Номинальная мощность Вт 25 25 25 25

Сетевое напряжение зарядного устройства

EU/CH В 230 230 230 230

Гц 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60

GB В 230-240 230-240 -- 230-240

Гц 1~ 50/60 1~ 50/60 -- 1~ 50/60

AU В 240 240 -- --

Гц 1~ 50/60 1~ 50/60 -- --

Уровень звукового давле-

дБ(

А)56565656

ния (EN 60704-2-1)

Типичный рабочий вес кг 2,8 2,8 2,8 2,8

– 7

89RU

A készülék első használata előtt

Környezetvédelem

olvassa el ezt az eredeti hasz-

Magyar

nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-

A csomagolási anyagok újra-

sa meg a későbbi használatra vagy a

hasznosíthatók. Kérjük, ne dob-

következő tulajdonos számára.

ja a csomagolást a házi

Tartalomjegyzék

szemétbe, hanem vigye el egy

újrahasznosító helyre.

Rendeltetésszerű használat HU . . .1

A használt készülékek értékes

Környezetvédelem . . . . . . . HU . . .1

újrahasznosítható anyagokat

Szimbólumok az üzemeltetési

tartalmaznak, amelyeket újra-

útmutatóban . . . . . . . . . . . . HU . . .1

hasznosító helyen kell elhelyez-

Biztonsági tanácsok . . . . . . HU . . .2

ni. Az elemek és az akkuk olyan

Üzembevétel . . . . . . . . . . . HU . . .2

anyagokat tartalmaznak, ame-

Üzem . . . . . . . . . . . . . . . . . HU . . .3

lyeknek nem szabad a környe-

Transport . . . . . . . . . . . . . . HU . . .4

zetbe kerülni. Ezért kérjük, a

használt készülékeket, eleme-

Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . HU . . .4

ket és akkukat megfelelő gyűjtő-

Ápolás és karbantartás . . . HU . . .4

rendszeren keresztül távolítsa

Szerviz . . . . . . . . . . . . . . . . HU . . .4

el.

EK konformitási nyiltakozat HU . . .5

Műszaki adatok . . . . . . . . . HU . . .6

Távolítsa el a beépített akkut a készülék ki-

dobása előtt és környezetbarát módon ár-

Rendeltetésszerű használat

talmatlanítsa!

Ne nyissa ki az akkut, fennáll a rövidzárlat

Ez a készülék ipari használatra alkal-

veszélye, továbbá izgató hatású gőzök

mas, pl. szállodákban, iskolákban, kór-

vagy maró folyadékok léphetnek ki.

házakban, üzemekben, boltokban,

Megjegyzések a tartalmazott anyagok-

irodákban és kölcsönző üzletekben, a

kal kapcsolatban (REACH)

Kärcher által engedélyezett kiegészí-

Aktuális információkat a tartalmazott anya-

tőkkel és alkatrészekkel.

gokkal kapcsolatosan a következő címen

A készülék csak feltételesen alkalmas

talál:

hosszú szálú szőnyegekre.

www.kaercher.com/REACH

A készülék nem alkalmas nedves pad-

lóburkolatokra.

Szimbólumok az üzemeltetési

A készülék nem alkalmas mosott be-

útmutatóban

tonra, zúzottkőre vagy hasonlóra.

Balesetveszély

Minden ezen túlmenő használat nem ren-

deltetésszerű használatnak minősül. Az

Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos

ebből származó károkért a gyártó nem vál-

testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.

lal felelősséget; a kockázatot ezért egyedül

Figyelem!

a felhasználó viseli.

Esetlegesen veszélyes helyzet, amely sú-

lyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet-

het.

Vigyázat

Esetlegesen veszélyes helyzet, amely kön-

nyű sérüléshez vagy kárhoz vezethet.

90 HU

– 1

Kerülje az érintkezést a hibás akkuból

Biztonsági tanácsok

kifolyó folyadékkal. A folyadékkal való

Az üzemeltetési útmutatóban szereplő

véletlen érintkezés esetén vízzel mossa

megjegyzések mellett a törvényhozó általá-

le. Szembe kerülés esetén ezen felül

nos biztonsági- és baleset elhárítási előírá-

konzultáljon orvossal.

sait is figyelembe kell venni.

Szimbólumok a készüléken

Sérülésveszély

A készülékben forgó kefék vannak,

A töltő készüléket nedvességgel

semmi esetre se nyúljon bele üzem

szemben óvja és tárolja szárazon. A

közben ujjal vagy szerszámmal!

készülék csak szobai használatra al-

Ápolási- vagy karbantartási munkák

kalmas, a készüléket ne tegye ki

előtt a készülékről távolítsa el az akkut!

esőnek.

Megjegyzések az akkuhoz és a töltő

Üzembevétel

készülékhez

Az akkut tölteni csak a mellékelt eredeti

A készülék ismertetése

töltő készülékkel vagy a KÄRCHER ál-

Ellenőrizze kicsomagoláskor a csomag tar-

tal engedélyezett töltő készülékkel sza-

talmának teljességét és sértetlenségét.

bad.

Szállítás közben keletkezett sérülés esetén

Minden használat előtt ellenőrízze a töl-

értesítse az eladót.

tő készüléket és az akku csomagot

Megjegyzés: Rajzok a készülékről és

esetleges sérülésekre. Sérült készülé-

használatáról a 2. oldalon találhatók.

keket ne használjon tovább és a sérült

1 Kardáncsukló zárral

részeket csak szakember által hozassa

2 Be-/Ki lábkapcsoló

rendbe.

3 Akku, kivehető

A töltő készüléket ne használja piszkos

vagy nedves állapotban.

4 Csere akku

A hálózati feszültségnek meg kell

(csak EB 30/1 Adv)

egyezni a töltő készülék típustábláján

5 Kioldási gomb, akku

megadott feszültséggel.

6 Szennytartály, kivehető

A töltő készüléket ne üzemeltesse rob-

7 Kioldás, szennytartály

banásveszélyes környezetben.

8 Ház

Az adapter érintkezéseire nem kerülhet

9 Kefehenger, cserélhető

fém darab, rövidzárlat veszély.

10 Kioldási gomb, kefehenger

A töltő készüléket csak az engedélye-

11 Teleszkópnyél, magassága állítható

zett akku csomagok töltésére használ-

12 Forgó markolat, magasság állítására

ja.

13 Markolat

Csak tiszta és száraz akku csomagot

14 Töltő készülék töltési üzem kijelzővel és

toljon rá a töltő készülék akku tartójára.

töltőkábellel

Ne töltsön fel elemet (primer elemek),

(csak EB 30/1)

robbanásveszély.

15 Gyors-töltő készülék BC

Ne töltsön fel sérült akku csomagot. A

(csak EB 30/1 Adv)

sérült akku csomagot cserélje ki.

Az akku csomagot ne tárolja együtt fém

tárgyakkal, rövidzárlat veszély.

Az akku csomagot ne dobja tűzbe vagy

a házi szemétbe.

– 2

91HU

Szerelje fel a teleszkópos nyelet és

Akku behelyezése

a markolatot és állítsa be a

lásd 4. ábra

magasságot

Az akkut tolja és kattintsa be a helyére.

lásd 2 ábra

Üzem

A teleszkópnyél 3 részből áll. Az összera-

kásnál figyeljen arra, hogy a részek bekat-

Teleszkópnyél bereteszelése/

tanjanak.

kireteszelése oldalt

A markolatot a forgó markolatos hos-

szabb nyélre tegye fel.

lásd 5. ábra

A hosszabb és a rövidebb nyelet rakja

Hosszú szálú szőnyegek tisztításához a

össze, ehhez összerakáskor nyomja a

kardáncsuklót be lehet reteszelni, a telesz-

rögzítőpecket.

kópnyél oldalsó mozgásának megakadá-

lyozása érdekében.

Az összeszerelt nyelet a rögzítőpecek-

Teleszkópnyél bereteszelése oldalt:

kel előre helyezze be a készülék csuk-

lójába.

Reteszt megnyomni, lefelé tolni és be-

kattintani.

A forgó markolatot oldja ki és húzza ki a

nyelet a kívánt munkamagasságra, a

Teleszkópnyél kireteszelése:

markolatot fordítsa a megfelelő állásra

Reteszt megnyomni, felfelé tolni és be-

és a forgó markolatot húzza meg.

kattintani.

Akku feltöltése

Munka kezdése

lásd 3 ábra

lásd 6. ábra

Az akku szállításkor nincs feltöltve. Üzem-

Kapcsolja be a készüléket, ehhez

be helyezés előtt és igény szerint töltse fel.

nyomja meg a Be-/Ki lábkapcsolót .

Megjegyzés: Az akku feltöltése csak kivett

Tisztításhoz mozgassa a készüléket

állapotban történhet.

előre és hátra.

Az akkut a töltőkábel segítségével kös-

Szélek közeli tisztításhoz használja a

se össze a töltő készülékkel ill. helyez-

jobb oldalt (akku oldal).

ze be az akkut a töltő készülékbe.

A munka megszakítása

A mellékelt töltő készüléket dugja be

egy rendeltetésszerű konnektorba.

lásd 7. ábra

A töltési üzem kijelző pirosan világít. Az

Kapcsolja ki a készüléket, ehhez nyom-

akku töltődik.

ja meg a Be-/Ki lábkapcsolót .

Töltési idő üres akkunál

A teleszkópnyél biztos állása érdeké-

ben munkaszünetekben állítsa függőle-

Töltőké-

NiCd

Li-Ion

Li-Ion

gesen, egy rögzítés ebben a

szülék

6.654-

6.654-

6.654-

pozícióban tartja.

186.0

257.0

273.0

BC 1/0.1 12 h -- --

A munka befejezése

BC 1/0.45 -- 3 h 6 h

A munka befejeztével kapcsolja ki a ké-

BC 1/1.8 50 min 45 min 90 min

szüléket.

A szennytartályt minden tisztítás után

Megjegyzés: Ha a töltési időt túllépi, akkor

ürítse ki.

a töltő készülék átkapcsol fenntartási töl-

Nyomja meg az akku kioldási gombját

tésre. A töltési üzem kijelző továbbra is pi-

és vegye ki az akkut.

rosan világít.

Akku feltöltése.

92 HU

– 3

A szeméttartály kiürítése

A kefehenger cseréje/tisztítása

lásd 8. ábra

lásd 9. ábra

Oldja ki és vegye ki a szennytartályt.

Nyomja meg a kioldási gombot és ve-

Szennytartály kiürítése.

gye ki a kefehengert.

Helyezze és kattintsa be újra a szenny-

A feltekeredett hajakat legjobban kés-

tartályt.

sel ill. ollóval tudja eltávolítani, végig-

menve a kefehenger megadott vágóéle

A készülék tárolása

mentén. A kioldott hajakat távolítsa el a

A készüléket a markolatnál lehet fel-

kefehengerről.

akasztani, ha szükséges fordítsa el a

Helyezze be a kitisztított ill. új kefehen-

markolatot (lásd ehhez a „Teleszkóp-

gert és ellenőrízze a helyes állást.

nyél és markolat szerelése és magas-

Szerviz

ság beállítása“ fejezetet).

Transport

Garancia

Minden országban az illetékes forgalma-

Vigyázat

zónk által kiadott garancia feltételek érvé-

Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás

nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az

esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.

Ön készülékén a garancia lejártáig költség-

Járművel történő szállítás esetén a készü-

mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag-

léket az adott irányelveknek megfelelően

vagy gyártási hiba az oka. Garanciális eset-

kell csúszás és borulás ellen biztosítani.

ben kérjük, forduljon a vásárlást igazoló bi-

Tárolás

zonylattal kereskedőjéhez vagy a

legközelebbi hivatalos szakszervizhez.

Vigyázat

Hibaelhárítás

Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás

esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.

Vigyázat

Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben

A készüléken történő bármiféle munka előtt

szabad tárolni.

kapcsolja ki a készüléket és vegye ki az ak-

Ápolás és karbantartás

kumulátort.

A töltési üzem kijelző nem világít

Vigyázat

Ellenőrízze a csatlakozást a töltő ké-

Minden tisztítási- és karbantartási munka

szülék és az akku között.

előtt vegye ki az akkumulátort a készülék-

Ellenőrízze a konnektor feszültségellá-

ből.

tását.

A készülék tisztítása

A készülék nem tisztít megbízhatóan

A készüléket kívülről nedves ronggyal

Tisztítsa ill. cserélje a kefehengert (lásd

törölje le. Ne használjon erős szereket,

a "Kefehenger cseréje/tisztítása" feje-

mint pl. súrolóport.

zetet).

Akku feltöltése (lásd az "Akku feltölté-

se" fejezetet).

A szenny kipereg a készülékből

Ürítse ki a megtelt szennytartályt (lásd

a "Szennytartály ürítése" fejezetet).

– 4

93HU

Külön tartozékok

EK konformitási nyiltakozat

Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban

Megnevezés Megrende-

megnevezett gép tervezése és építési

lési szám

módja alapján az általunk forgalomba ho-

Gyors-töltő készülék BC 1/1.8, 1-szer

zott kivitelben megfelel az EK irányelvek

(szabvány EB 30/1 Adv esetén)

vonatkozó, alapvető biztonsági és egész-

EU/CH 6.654-190

ségügyi követelményeinek. A gép jóváha-

GB 6.654-196

gyásunk nélkül történő módosítása esetén

AU 6.654-201

ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.

Csere akku NiCd 4.654-259

Termék: Akkus seprő

Csere akku Li-Ion 1,3Ah 4.654-273

Típus: 1.545-xxx

Vonatkozó európai közösségi irányelvek:

Csere akku Li-Ion 2,6Ah 4.654-283

2006/95/EG

Kefehenger, puha, piros 4.762-401

2004/108/EK

Alkalmazott harmonizált szabványok:

Szerviz

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

Kérdések vagy üzemzavar esetén Kärcher-

EN 60335–1

telephelyünk szívesen segít Önnek. A cí-

EN 60335–2–10

met lásd a hátoldalon.

EN 60335–2–29

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Alkalmazott összehangolt normák:

-

A CE-jelšlŽs Žve

2006

Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és

felhatalmazásával lépnek fel.

CEO

Head of Approbation

A dokumentációért felelős személy:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/12/01

94 HU

– 5

Műszaki adatok

Akku típus EB 30/1

EB 30/1 Adv

EB 30/1

EB 30/1 Adv

NiCd

NiCd

Li-Ion

Li-Ion

Max. üzemidő teljes akkufel-

min 45 45 35 61

töltésnél (függ a padlóburko-

lattól)

Munkafeszültség akku V 7,2 7,2 7,2 7,2

A töltő készülék kimenő fe-

V 8,6 8,6 8,2 4,2

szültsége

Töltőáram A 0,1 1,8 0,45 1,8

Névleges teljesítmény W 25 25 25 25

A töltő készülék hálózati feszültsége

EU/CH V 230 230 230 230

Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60

GB V 230-240 230-240 -- 230-240

Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 -- 1~ 50/60

AU V 240 240 -- --

Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 -- --

Hangnyomásszint (EN

dB(A) 56 56 56 56

60704-2-1)

Tipikus üzemi súly kg 2,8 2,8 2,8 2,8

– 6

95HU

Před prvním použitím svého za-

Ochrana životního prostředí

řízení si přečtěte tento původní

Čeština

návod k používání, řiďte se jím a uložte jej

Obalové materiály jsou recyklo-

pro pozdější použití nebo pro dalšího maji-

vatelné. Obal nezahazujte do

tele.

domovního odpadu, ale ode-

Obsah

vzdejte jej k opětovnému zužit-

kování.

Používání v souladu s určením CS . . .1

Přístroj je vyroben z hodnotných

Ochrana životního prostředí CS . . .1

recyklovatelných materiálů, kte-

Symboly použité v návodu k ob-

ré se dají dobře znovu využít.

sluze. . . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .1

Baterie a akumulátory obsahují

Bezpečnostní pokyny . . . . . CS . . .2

látky, které se nesmí dostat do

Uvedení do provozu . . . . . . CS . . .2

životního prostředí. Likvidujte

Provoz . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .3

proto staré přístroje, baterie a

Přeprava. . . . . . . . . . . . . . . CS . . .4

akumulátory ve sběrnách k to-

muto účelu určených.

Ukládání . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .4

Ošetřování a údržba. . . . . . CS . . .4

Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .4

Integrované akumulátory před odevzdáním

Prohlášení o shodě pro ES CS . . .5

zařízení do šrotu odstraňte a ekologicky

Technické údaje . . . . . . . . . CS . . .6

zlikvidujte!

Používání v souladu s

Akumulátory neotvírejte, existuje nebez-

pečí krátkého spojení a navíc z nich mohou

určením

vycházet dráždivé páry nebo vytékat žíravé

Tento přístroj je vhodný k profesionální-

kapaliny.

mu použití např. v hotelech, školách,

Informace o obsažených látkách (RE-

nemocnicích, továrnách, obchodech,

ACH)

úřadech a půjčovnách, a to s příslušen-

Aktuální informace o obsažených látkách

stvím a náhradními díly schválenými

naleznete na adrese:

společností Kärcher.

www.kaercher.com/REACH

Za určitých podmínek je tento přístroj

Symboly použité v návodu k

vhodný pro koberce s dlouhým vlasem.

obsluze

Tento přístroj není vhodný pro mokré

podlahové krytiny.

Nebezpečí!

Přístroj není vhodný pro vymývaný be-

Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které

ton, štěrk ani podobné materiály.

vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k

Jakékoli jiné používání se považuje za ne-

smrti.

správné. Za škody vzniklé takovým použí-

Upozorně

váním výrobce neručí; rizika nese

Pro potencionálně nebezpečnou situaci,

výhradně uživatel.

která by mohla vést k těžkým fyzickým zra-

něním nebo k smrti.

Pozor

Pro potencionálně nebezpečnou situaci,

která může vést k lehkým fyzickým zraně-

ním nebo k věcným škodám.

96 CS

– 1

Zamezte styk s tekutinou vytékající z

Bezpečnostní pokyny

poškozených akumulátorů. Při náhod-

Kromě pokynů uvedených v návodu na po-

ném styku s touto tekutinou příslušné

užití je nutné dodržovat všeobecné bez-

místo opláchněte vodou. Při zasažení

pečnostní právní předpisy.

očí ještě vyhledejte lékařskou pomoc.

Nebezpečí úrazu

Symboly na zařízení

V přístroji je rotující kartáčový válec.

Tohoto kartáče se během provozu v

Chraňte nabíječku před vlhkem a

žádném případě nedotýkejte prsty ani

skladujte ji v suchu. Zařízení je

nástroji!

vhodné k použití v místnostech,

Před ošetřováním a údržbou přístroje

chraňte je před deštěm.

nejprve vyjměte akumulátor!

Uvedení do provozu

Pokyny k akumulátoru a nabíječce

Akumulátor se smí nabíjet pouze přilo-

Popis přístroje

ženou originální nabíječkou nebo nabí-

ječkou schválenou společností

Při vybalení zkontrolujte obsah zásilky, zda

KÄRCHER.

nechybí příslušenství či zda dodaný přístroj

Před každým použitím zkontrolujte, zda

není poškozen. Při škodách způsobených

nejsou akumulátory a nabíječka poško-

dopravou informujte laskavě Vašeho ob-

zené. Poškozená zařízení dále nepou-

chodníka.

žívejte a poškozené součásti nechte

Upozornění: Znázornění přístroje a obslu-

opravovat jen odborníkům.

hy najdete na straně 2.

1 Kardanový kloub s blokovacím mecha-

Nabíječku nepoužívejte znečištěnou

nismem

ani mokrou.

2 Nožní vypínač

Napětí sítě musí odpovídat napětí uve-

denému na identifikačním štítku nabí-

3 Akumulátor, vyjímatelný

ječky.

4 Náhradní akumulátor

Nabíječku nepoužívejte v prostředí s

(jen EB 30/1 Adv)

nebezpečím výbuchu.

5 Uvolňovací tlačítko akumulátoru

Ke kontaktům adaptéru se nesmějí do-

6 Nádoba na nečistoty, vyjímatelná

stat kovové předměty, jinak hrozí zkrat.

7 Uvolňování, nádoba na nečistoty

Nabíječku používejte pouze k nabíjení

8 Plášť

schválených akumulátorů.

9 Kartáčový válec, vyměnitelný

Na adaptér nabíječky dávejte jen čisté a

10 Uvolňovací tlačítko, kartáčový válec

suché akumulátory.

11 Teleskopická násada s nastavitelnou

Nenabíjejte baterie (primární články), ji-

výškou

nak hrozí výbuch.

12 Otočná rukojeť k nastavení výšky

Nenabíjejte poškozené akumulátory.

13 Rukojeť

Poškozené akumulátory vyměňte.

14 Nabíječka s ukazatelem nabíjení a na-

Akumulátory neskladujte společně s ko-

bíjecím kabelem

vovými předměty, jinak hrozí zkrat.

(jen EB 30/1)

Akumulátory nevhazujte do ohně ani do

15 Rychlonabíječka

domovního odpadu.

(jen EB 30/1 Adv)

– 2

97CS

Montáž teleskopické násady a

Provoz

rukojeti a nastavení výšky

Teleskopickou tyč zajišťujte /

Viz obrázek 2

odjišťujte na straně

Teleskopická násada se skládá ze tří částí.

Při sestavování dbejte na to, aby do sebe

Viz obrázek 5

části zaklaply.

K čištění koberců s dlouhým vlasem lze

Rukojeť nasaďte na delší část násady s

kardanový kloub zablokovat, aby se zabrá-

otočnou rukojetí.

nilo stranovému pohybu teleskopické tyče.

Delší a kratší část násady spojte. Při

Teleskopickou tyč zajišťujte na straně:

spojování stiskněte západku.

Zatlačte na blokovací mechanismus,

Celou násadu zasuňte západkou do-

posuňte jej dolů a zaaretujte.

předu do kloubu na přístroji.

Odjištění teleskopické tyče:

Povolte otočnou rukojeť a násadu vy-

Zatlačte na blokovací mechanismus,

táhněte do požadované pracovní výšky.

posuňte jej nahoru a zaaretujte.

Rukojeť otočte správným směrem a

Zahájení práce

otočnou rukojeť utáhněte.

Viz obrázek 6

Nabíjení akumulátoru

Zapněte přístroj stisknutím nožního vy-

Viz obrázek 3

pínače.

Dodaný akumulátor není nabitý. Před uvede-

Při čištění pohybuje přístrojem dopředu

ním do provozu a podle potřeby ho dobijte.

a dozadu.

Upozornění: Akumulátor lze nabíjet jen vy-

K čištění okrajů používejte pravou stra-

jmutý.

nu (stranu s akumulátorem).

Akumulátor připojte nabíjecím kabelem

Přerušení práce

k nabíječce nebo akumulátor zastrčte

do nabíječky.

Viz obrázek 7

Dodanou nabíječku zapojte do vhodné

Vypněte přístroj stisknutím nožního vy-

zásuvky.

pínače.

Ukazatel nabíjení svítí červeně. Akumulá-

K bezpečnému upevnění během pře-

tor se nabíjí.

stávek postavte teleskopickou násadu

Doba nabíjení vybitého akumulátoru

do svislé polohy, v níž ji drží aretace.

Nabíječka NiCd

Li-Ion

Li-Ion

Ukončení práce

6.654-

6 654-

6 654-

Po dokončení práce přístroj vypněte.

186.0

257.0

273.0

Po každém čištění vyprázdněte nádobu

BC 1/0.1 12 h -- --

na nečistoty.

BC 1/0.45 -- 3 h 6 h

Stiskněte uvolňovací tlačítko akumulá-

BC 1/1.8 50 min 45 min 90 min

toru a akumulátor vyndejte.

Upozornění:

Při překročení doby nabíjení

Nabijte akumulátor.

se nabíječka přepne na udržovací nabíjení.

Vyprázdnění nádrže na nečistoty

Ukazatel nabíjení svítí dále červeně.

Viz obrázek 8

Nasazení akumulátoru

Nádrž na nečistoty uvolně

te a vyndejte.

Viz obrázek 4

Nádrž na nečistoty vyprázdněte.

Akumulátor zasuňte do držáku a za-

Nádrž na nečistoty nasaďte zpět a za-

klapněte.

klapněte.

98 CS

– 3

Uložení přístroje

Servis

Přístroj lze pověsit za rukojeť. V přípa-

Záruka

dě potřeby rukojeť otočte (viz kapitola

„Montáž a nastavení výšky teleskopické

V každé zemi platí záruční podmínky vyda-

násady a rukojeti“).

né příslušnou distribuční společností. Pří-

padné poruchy zařízení odstraníme během

Přeprava

záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich

příčinou vadný materiál nebo výrobní záva-

Pozor

dy. V případě uplatňování nároku na záru-

Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!

ku se s dokladem o zakoupení obraťte na

Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.

prodejce nebo na nejbližší oddě

lení služeb

Při přepravě v dopravních prostředcích za-

zákazníkům.

jistěte zařízení proti skluzu a překlopení

podle platných předpisů.

Pomoc při poruchách

Ukládání

Pozor

Před zahájením jakýchkoliv prací na pří-

Pozor

stroji, přístroj vypněte a vyjměte akumulá-

Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!

tor.

Dbejte na hmotnost přístroje při jeho

Ukazatel nabíjení nesvítí.

uskladnění.

Zkontrolujte spojení mezi nabíječkou a

Toto zařízení smí být uskladněno pouze v

akumulátorem.

uzavřených prostorách.

Zkontrolujte napájení ze zásuvky.

Ošetřování a údržba

Přístroj nečistí kvalitně.

Pozor

Vyčistěte, resp. vyměňte kartáčový vá-

Než začnete provádět jakékoli údržbářské

lec (viz kapitola „Výměna / čištění kartá-

práce na přístroji, vytáhněte akumulátor.

čového válce“).

Nabijte akumulátor (viz kapitola „Nabí-

Čištění přístroje

jení akumulátoru“).

Povrch přístroje otřete vlhkým hadří-

Z přístroje létají nečistoty.

kem. Nepoužívejte agresivní

čisticí pro-

Vyprázdněte naplněnou nádobu na ne-

středky, např. čisticí prášek.

čistoty (viz kapitola „Vyprázdnění nádr-

Výměna / čištění kartáčového válce

že na nečistoty“).

viz ilustraci 9

Stiskněte uvolňovací tlačítko a vyjměte

kartáčový válec.

Odstraňte namotané chlupy, nejlépe

nožem nebo nůžkami. Přejeďte po pří-

slušné hraně kartáčového válce. Uvol-

něné chlupy z kartáčového válce

odstraňte.

Nasaďte vyčištěný, resp. nový kartáčo-

vý válec a zkontrolujte správné nasaze-

ní.

– 4

99CS

Zvláštní příslušenství

Prohlášení o shodě pro ES

Tímto prohlašujeme, že níže označené

Označení Objednací

stroje odpovídají jejich základní koncepcí a

č.

konstrukčním provedením, stejně jako

Rychlonabíječka BC 1/1.8, jednonásobná

námi do provozu uvedenými konkrétními

(standard u typu EB 30/1 Adv)

provedeními, příslušným zásadním poža-

EU/CH 6 654-190

davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví

GB 6 654-196

směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove-

AU 6 654-201

dených změnách, které nebyly námi od-

souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou

Náhradní akumulátor NiCd 4 654-259

platnost.

Náhradní akumulátor

1,3Ah 4 654-273

Li-Ion

Výrobek: Elektrický smeták

Typ: 1.545-xxx

Náhradní akumulátor

2,6Ah 4 654-283

Příslušné směrnice ES:

Li-Ion

2006/95/ES

Kartáčový válec, měkký, čer-

4 762-401

2004/108/ES

vený

Použité harmonizační normy

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

oddělení služeb zákazníkům

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

Při eventuelních dotazech či poruchách se

EN 60335–2–10

s důvěrou obraťte na jakoukoli pobočku fir-

EN 60335–2–29

my Kärcher. Adresy poboček najdete na

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

zadní straně.

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Použité národní normy

-

Rok označen’ značkou CE

2006

Podepsaní jednají v pověření a s plnou

mocí jednatelství

CEO

Head of Approbation

Osoba zplnomocněná sestavením doku-

mentace:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/12/01

100 CS

– 5