Karcher Balai électrique EB 30-1 Li-Ion – страница 2

Инструкция к Пылесосу Karcher Balai électrique EB 30-1 Li-Ion

Caractéristiques techniques

Type d'accumulateur EB 30/1

EB 30/1 Adv

EB 30/1

EB 30/1 Adv

NiCd

NiCd

Li-Ion

Li-Ion

Temps max. de service d'un

min 45 45 35 61

accumulateur plein (depen-

dament du sol)

Tension local de l'accumula-

V 7,2 7,2 7,2 7,2

teur

Tension de sortie de l'appa-

V 8,6 8,6 8,2 4,2

reil de charge

Courant de charge A 0,1 1,8 0,45 1,8

Puissance nominale W 25 25 25 25

Tension de réseau de l'appareil de charge

EU/CH V 230 230 230 230

Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60

GB V 230-240 230-240 -- 230-240

Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 -- 1~ 50/60

AU V 240 240 -- --

Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 -- --

Niveau de pression acous-

dB(A) 56 56 56 56

tique (EN 60704-2-1)

Poids de fonctionnement ty-

kg 2,8 2,8 2,8 2,8

pique

– 7

21FR

Prima di utilizzare l'apparecchio

Protezione dell’ambiente

per la prima volta, leggere le

Italiano

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

Tutti gli imballaggi sono ricicla-

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

bili. Gli imballaggi non vanno

dita dell'apparecchio.

gettati nei rifiuti domestici, ma

Indice

consegnati ai relativi centri di

raccolta.

Uso conforme a destinazione IT . . .1

Gli apparecchi dismessi conten-

Protezione dell’ambiente . . IT . . .1

gono materiali riciclabili preziosi

Simboli riportati nel manuale

e vanno consegnati ai relativi

d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1

centri di raccolta. Sia le batterie

Norme di sicurezza . . . . . . IT . . .2

che gli accumulatori contengo-

Messa in funzione . . . . . . . IT . . .2

no sostanze che non devono

Funzionamento . . . . . . . . . IT . . .3

essere disperse nell’ambiente.

Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4

Si prega quindi di smaltire gli

apparecchi dismessi, le batterie

Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4

e gli accumulatori mediante i si-

Cura e manutenzione. . . . . IT . . .4

stemi di raccolta differenziata.

Assistenza . . . . . . . . . . . . . IT . . .4

Dichiarazione di conformità CE IT . . .5

Prima di smaltire l'apparecchio rimuovere

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .6

l'accumulatore e smaltirlo a regola d'arte!

Non aprire l'accumulatore, sussiste il ri-

Uso conforme a destinazione

schio di corto circuito, inoltre possono fuo-

riuscire vapori irritanti o liquidi irritanti.

Questo apparecchio si adatta all'uso

Avvertenze sui contenuti (REACH)

professionale, ad esempio in alberghi,

Informazioni aggiornate sui contenuti sono

scuole, ospedali, fabbriche, negozi e uf-

disponibili all'indirizzo:

fici, utilizzando accessori e ricambi au-

www.kaercher.com/REACH

torizzati dalla Kärcher.

L'apparecchio si adatta solo limitata-

Simboli riportati nel manuale

mente alla pulizia di tappeti con fibra

d'uso

lunga.

L'apparecchio non si adatta alla pulizia

Pericolo

di pavimenti bagnati.

Per un rischio imminente che determina le-

L'apparecchio non è idoneo alla pulizia

sioni gravi o la morte.

di calcestruzzo lavato, pietrisco o simili.

Attenzione

Ogni altro utilizzo è considerato non confor-

Per una situazione di rischio possibile che po-

me a destinazione. Il produttore non rispon-

trebbe determinare lesioni gravi o la morte.

de per danni da ciò risultanti e sarà

Attenzione

l'utilizzatore ad assumersi qualsiasi relativo

Per una situazione di rischio possibile che

rischio.

potrebbe determinare danni leggeri a per-

sone o cose.

22 IT

– 1

Non gettare le unità accumulatore nel

Norme di sicurezza

fuoco o nei rifiuti domestici.

Oltre alle indicazioni del manuale d’uso è

Evitare il contato con il liquido che fuori-

necessario osservare le norme di sicurezza

esce da accumulatori danneggiati.

e antinfortunistiche generali vigenti.

Sciacquare eventualmente con acqua il

liquido toccato accidentalmente. In

Rischio di lesioni

caso di contatto con gli occhi ricorrere

L'apparecchio contiene un rullo spazzo-

inoltre all’assistenza di un medico.

la rotante. Non introdurre in nessun

caso le dita o utensili durante il funzio-

Simboli riportati sull’apparecchio

namento dello stesso!

Prima di ogni intervento di cura e di ma-

Proteggere il caricabatterie da umi-

nutenzione staccare l'accumulatore

dità e tenerlo in un luogo asciutto.

dall'apparecchio!

L'apparecchio si adatta alla pulizia di

ambienti interni. Non va esposto alla

Indicazioni per quanto riguarda l'ac-

pioggia.

cumulatore e il caricabatterie

La carica dell'accumulatore è consenti-

Messa in funzione

ta solo con l'utilizzo del caricabatterie

originale o con caricabatterie autorizzati

Descrizione dell’apparecchio

dalla KÄRCHER.

Durante il disimballaggio controllare l'even-

Prima di ogni utilizzo verificare che il ca-

ricabatterie e l'unità accumulatore non

tuale mancanza di accessori o la presenza

siano danneggiati. Non mettere in fun-

di danni del contenuto. Nel caso in cui si ri-

zione apparecchi danneggiati e far ripa-

scontrino danni dovuti al trasporto, informa-

rare parti che risultano difettose solo da

re immediatamente il proprio rivenditore.

personale qualificato.

Avviso: Le illustrazioni relative all’apparec-

Non utilizzare il caricabatterie sporco o

chio e all’uso si trovano a pagina 2.

bagnato.

1 Giunto cardanico con dispositivo di

La tensione indicata sulla targhetta del

chiusura

caricabatterie deve corrispondere alla

2 Interruttore on/off a pedale

tensione di rete.

3 Accumulatore rimovibile

Non utilizzare il caricabatterie in am-

4 Accumulatore di ricambio

bienti a rischio d'esplosione.

(solo EB 30/1 Adv)

I contatti dell'adattatore non devono

5 Tasto di sbloccaggio, accumulatore

toccare parti in metallo. Pericolo di cor-

6 Contenitore dello sporco, rimovibile

to circuito.

7 Sbloccaggio, contenitore dello sporco

Utilizzare il caricabatterie solo per cari-

8 Carter

care unità accumulatore autorizzate.

9 Rullo della spazzola, intercambiabile

Le unità accumulatore devono essere

10 Tasto di sbloccaggio, rullo della spazzola

pulite e asciutte al momento dell'inseri-

11 Manico regolabile in altezza

mento nell'adattatore.

12 Impugnatura per regolare l'altezza

Non caricare batterie (celle primarie).

Pericolo di esplosioni.

13 Impugnatura

Non caricare unità accumulatore dan-

14 Caricabatteria con indicatore stato di

neggiate. Sostituire le unità accumula-

carica e rispettivo cavo

tore danneggiate.

(solo EB 30/1)

Le unità accumulatore devono essere

15 Caricabatterie rapido

depositate lontano da oggetti in metallo.

(solo EB 30/1 Adv)

Pericolo di corto circuito.

– 2

23IT

Montare sia il manico allungabile,

Inserire l'accumulatore

sia l'impugnatura e regolarne

vedi Figura 4

l'altezza

Inserire l'accumulatore nell'apposita

sede fino allo scatto in posizione.

vedi Figura 2

Il manico allungabile si compone di 3 parti.

Funzionamento

Fare attenzione che durante il montaggio le

parti scattino in posizione.

Bloccare/sbloccare lateralmente il

Inserire l'impugnatura sul manico più

manico telescopico

lungo dotato di manopola.

Unire il manico più lungo con quello più

vedi Figura 5

corto, premendo il dispositivo di arresto.

Per la pulizia di tappeti a pelo alto è possi-

bile bloccare il giunto cardanico per impedi-

Inserire il manico completo nello snodo

re lo spostamento laterale del manico

dell'apparecchio (il dispositivo di arre-

telescopico.

sto deve essere rivolto in avanti).

Bloccare lateralmente il manico tele-

Staccare l'impugnatura ed allungare il ma-

scopico:

nico per ottenere l'altezza operativa desi-

Attivare il dispositivo di chiusura, spin-

derata. Girare l'impugnatura nella corretta

gerlo verso il basso ed agganciarlo.

direzione e stringere la manopola.

Sbloccare il manico telescopico:

Caricare l'accumulatore

Attivare il dispositivo di chiusura, spin-

vedi Figura 3

gerlo verso l'alto ed agganciarlo.

L'accumulatore non è carico al momento

Messa in funzione

della consegna. Caricarlo prima della mes-

sa in funzione e non appena è scarico.

vedi Figura 6

Nota: L'accumulatore può essere caricato

Accendere l'apparecchio premendo l'in-

solo quando si trova all'esterno della sede.

terruttore on/off a pedale.

Collegare l'accumulatore usando il ri-

Spostare l'apparecchio in avanti e in-

spettivo cavo e/o innestare l'accumula-

dietro per effettuare la pulizia.

tore nel caricabatterie.

Usare il lato destro per le zone vicine ai

Inserire l'accumulatore in dotazione in

bordi (lato accumulatore).

una presa conforme alle normative vi-

Interrompere i lavori

genti.

La spia rossa dell'indicatore stato di carica si

vedi Figura 7

accende. L'accumulatore si sta caricando.

Spegnere l'apparecchio premendo l'in-

Tempo di carica, accumulatore scarico

terruttore on/off a pedale.

Per ottenere una collocazione sicura,

Caricabat-

NiCd

Li-Ion

Li-Ion

posare il manico allungabile in posizio-

terie

6.654-

6.654-

6.654-

ne verticale. Un apposito dispositivo di

186.0

257.0

273.0

bloccaggio provvederà a tenerlo in po-

BC 1/0.1 12 h -- --

sizione.

BC 1/0.45 -- 3 h 6 h

BC 1/1.8 50 min 45 min 90 min

Avvertenza: Quando l'accumulatore è

completamente carico, il caricabatterie

passa alla modalità carica di mantenimen-

to. La spia rossa dell'indicatore stato di ca-

rica continua ad essere accesa.

24 IT

– 3

A lavoro terminato

Pulizia dell’apparecchio

Spegnere l'apparecchio a lavoro termi-

Pulire l’esterno dell’apparecchio con un

nato.

panno umido. Non usare sostanze ag-

Svuotare il contenitore dello sporco

gressive come ad esempio polvere

dopo ogni pulizia.

abrasiva.

Premere il tasto di sbloccaggio dell'ac-

Sostituire/pulire il rullo della

cumulatore e togliere lo stesso.

spazzola

Caricare l'accumulatore.

vedi Figura 9

Svuotare il contenitore dello sporco

Premere il tasto di sbloccaggio e toglie-

re il rullo della spazzola.

vedi Figura 8

Sbloccare il contenitore dello sporco e

Eliminare peli/capelli impigliati usando

toglierlo.

preferibilmente un coltello o delle forbici

passando sopra l'apposito bordo di ta-

Svuotare il serbatoio dello sporco.

glio del rullo spazzola. Togliere i peli/ca-

Reinserire il contenitore dello sporco

pelli così staccati.

fino allo scatto in posizione.

Inserire il rullo della spazzola pulita/

Deposito dell’apparecchio

nuova e controllare la corretta posizio-

ne.

L'apparecchio può essere appeso tra-

mite l'impugnatura. Se necessario gira-

Assistenza

re l'impugnatura (vedi capitolo "Montare

e regolare in altezza il manico allunga-

Garanzia

bile e l'impugnatura“).

Le condizioni di garanzia valgono nel ri-

Trasporto

spettivo paese di pubblicazione da parte

della nostra società di vendita competente.

Attenzione

Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,

spettare il peso dell'apparecchio durante il

se causati da difetto di materiale o di produ-

trasporto.

zione. Nei casi previsti dalla garanzia si

Per il trasporto in veicoli, assicurare l'appa-

prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-

recchio secondo le direttive in vigore affin-

pure al più vicino centro di assistenza auto-

ché non possa scivolare e ribaltarsi.

rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

Supporto

Attenzione

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

spettare il peso dell'apparecchio durante la

conservazione.

Questo apparecchio può essere conserva-

to solo in ambienti interni.

Cura e manutenzione

Attenzione

Staccare l'accumulatore dall'apparecchio

prima di qualsiasi lavoro di cura e di manu-

tenzione.

– 4

25IT

Guida alla risoluzione dei guasti

Dichiarazione di conformità

CE

Attenzione

Disattivare l'apparecchio e rimuovere l'ac-

Con la presente si dichiara che la macchina

cumulatore prima di effettuare interventi

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

sull'apparecchio.

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

L'indicatore stato di carica non si accende

sione da noi introdotta sul mercato, è

Controllare che il caricabatterie sia col-

conforme ai requisiti fondamentali di sicu-

legato correttamente all'accumulatore.

rezza e di sanità delle direttive CE. In caso

di modifiche apportate alla macchina senza

Controllare l'alimentazione di tensione

il nostro consenso, la presente dichiarazio-

della presa.

ne perde ogni validità.

L'apparecchio non pulisce in modo affi-

Prodotto: Spazzola elettrica

dabile

Modelo: 1.545-xxx

Pulire/sostituire il rullo della spazzola

Direttive CE pertinenti

(vedi capitolo "Sostituire/pulire il rullo

2006/95/CE

della spazzola“).

2004/108/CE

Caricare l'accumulatore (vedi capitolo

Norme armonizzate applicate

"Caricare l'accumulatore“).

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

L'apparecchio espelle lo sporco

EN 60335–1

Svuotare il contenitore dello sporco.

EN 60335–2–10

(vedi capitolo "Svuotare il contenitore

EN 60335–2–29

dello sporco.“).

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

Accessori optional

EN 62233: 2008

Norme nazionali applicate

Denominazione Codice

-

Caricabatterie rapido BC 1/1.8, 1x (Stan-

Anno del marchio CE

dard per EB 30/1 Adv)

2006

EU/CH 6.654-190

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

GB 6.654-196

cura dell’amministrazione.

AU 6.654-201

Accumulatore di ricambio

4.654-259

NiCd

Accumulatore di

1,3Ah 4.654-273

CEO

Head of Approbation

ricambio Li-Ion

Responsabile della documentazione:

Accumulatore di

2,6Ah 4.654-283

S. Reiser

ricambio Li-Ion

Rullo spazzola, modello mor-

4.762-401

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

bido, rosso

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Servizio assistenza

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

In caso di domande o anomalie la filiale

KÄRCHER è felice di poterla aiutare. Indi-

Winnenden, 2010/12/01

rizzo vedi retro.

26 IT

– 5

Dati tecnici

Tipo accumulatore EB 30/1

EB 30/1 Adv

EB 30/1

EB 30/1 Adv

NiCd

NiCd

Li-Ion

Li-Ion

Tempo di funzionamento

min. 45 45 35 61

max. a carica massima (indi-

pendentemente dal tipo di

pavimento)

Tensione di lavoro, accumu-

V 7,2 7,2 7,2 7,2

latore

Tensione di uscita caricabat-

V 8,6 8,6 8,2 4,2

terie

Corrente di carica A 0,1 1,8 0,45 1,8

Potenza nominale W 25 25 25 25

Tensione di alimentazione caricabatterie

EU/CH V 230 230 230 230

Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60

GB V 230-240 230-240 -- 230-240

Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 -- 1~ 50/60

AU V 240 240 -- --

Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 -- --

Pressione acustica (EN

dB (A) 56 56 56 56

60704-2-1)

Peso d'esercizio tipico kg 2,8 2,8 2,8 2,8

– 6

27IT

Lees vóór het eerste gebruik

Zorg voor het milieu

van uw apparaat deze originele

Nederlands

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

Het verpakkingsmateriaal is

en bewaar hem voor later gebruik of voor

herbruikbaar. Deponeer het ver-

een latere eigenaar.

pakkingsmateriaal niet bij het

Inhoudsopgave

huishoudelijk afval, maar bied

het aan voor hergebruik.

Reglementair gebruik . . . . . NL . . .1

Onbruikbaar geworden appara-

Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .1

ten bevatten waardevolle mate-

Symbolen in de gebruiksaanwij-

rialen die geschikt zijn voor

zing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .1

hergebruik. Lever de apparaten

Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . .2

daarom in bij een inzamelpunt

Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . .2

voor herbruikbare materialen.

Werking . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3

Batterijen en accu's bevatten

Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4

stoffen die niet in het milieu mo-

gen terechtkomen. Gelieve

Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4

oude apparaten, batterijen en

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .4

accu's in te leveren op de ge-

Service . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4

schikte inzamelpunten.

EG-conformiteitsverklaring. NL . . .5

Technische gegevens. . . . . NL . . .6

Ingebouwde accu uit het toestel nemen

vooraleer het tot schroot verwerkt wordt en

Reglementair gebruik

milieuvriendelijk verwijderen!

Accu niet openen, er bestaat gevaar van

Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor

kortsluiting en er kunnen irriterende dam-

bedrijfsmatig gebruik, bijv. in hotels,

pen of bijtende vloeitsoffen vrijkomen.

scholen, ziekenhuizen, fabrieken, win-

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

kels, kantoren en verhuurbedrijven, met

stoffen (REACH)

door Kärcher goedgekeurde accessoi-

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

res en onderdelen.

vindt u onder:

Het apparaat is beperkt geschikt voor

www.kaercher.com/REACH

hoogpolig tapijt.

Het apparaat is niet geschikt voor een

Symbolen in de

natte ondergrond.

gebruiksaanwijzing

Het apparaat is niet geschikt voor uit-

gewassen beton, grind en dergelijke.

Gevaar

Ieder daarboven uitgaand gebruik geldt als

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat

niet volgens de voorschriften. Voor hieruit

leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-

resulterende schades is de fabrikant niet

lijke letsels.

aansprakelijk, het risico hiervoor draagt al-

Waarschuwing

leen de gebruiker.

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-

delijke lichamelijke letsels.

Voorzichtig

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of

materiële schade.

28 NL

– 1

Accupacks niet samen met metalen

Veiligheidsinstructies

voorwerpen bewaren, gevaar voor kort-

Naast de aanwijzingen in de gebruiksaan-

sluiting.

wijzingen moeten de algemene veiligheids-

Accupacks niet in het vuur of in de vuil-

voorschriften en voorschriften ter

nisbak gooien.

vermijding van ongevallen van de wetgever

Vermijd het contact met uit defecte ac-

in acht genomen worden.

cu's uitlopende vloeistof. Bij toevallig

Letselrisico

contact vloeistof met water afspoelen.

Bij contact met de ogen bovendien een

Het apparaat bevat een draaiende bor-

arts opzoeken.

stelrol, in geen geval tijdens het gebruik

vingers of gereedschap ertussen steken!

Symbolen op het apparaat

Bij onderhouds- en reparatiewerkzaam-

heden van het apparaat eerst de accu

Laadapparaat voor vocht bescher-

verwijderen!

men en droog opslaan. Het apparaat

Instructies betreffende accu en laad-

is uitsluitend voor het gebruik in bin-

nenruimtes geschikt, stel het niet

apparaat

bloot aan regen.

Het laden van de accu is uitsluitend toe-

gestaan met het meegeleverde originele

Inbedrijfstelling

laadapparaat of met de door KÄRCHER

goedgekeurde laadapparaten.

Beschrijving apparaat

Voor elk gebruik dient u het laadappa-

raat en het accupack op beschadigin-

Controleer bij het uitpakken de inhoud van

gen te controleren. Beschadigde

de verpakking op ontbrekende toebehoren,

apparaten niet meer gebruiken en be-

of beschadigingen. Neem bij transport-

schadigde onderdelen alleen door vak-

schades contact op met uw leverancier.

lieden laten repareren.

Opmerking: U vindt afbeeldingen van het

apparaat en de bediening ervan op pagina 2.

Laadapparaat niet in vervuilde of natte

1 Cardankoppeling met vergrendeling

toestand gebruiken.

2 Voetschakelaar -Aan/Uit

De netspanning moet met de op het

typeplaatje vermelde spanning over-

3 Accu, uitneembaar

eenkomen.

4 Vervangende accu

Laadapparaat niet in explosiegevaarlij-

(uitsluitend EB 30/1 Adv)

ke omgeving gebruiken.

5 Ontgrendelknop, accu

Er mogen geen metalen voorwerpen te-

6 Vuilreservoir, uitneembaar

gen de contacten van de adapter wor-

7 Ontgrendeling, vuilreservoir

den aangehouden: gevaar voor

8 Behuizing

kortsluiting.

9 Borstelrol, vervangbaar

Laadapparaat uitsluitend voor het opla-

10 Ontgrendelknop, borstelrol

den van goedgekeurde accupacks ge-

11 Telescoopsteel, in hoogte verstelbaar

bruiken.

12 Draaigreep, voor hoogteverstelling

Uitsluitend schone en droge accupacks

13 Handgreep

op de adapter van het laadapparaat

14 Laadapparaat met laadbedrijf-indicatie

steken.

en laadkabel

Geen batterijen (primaire cellen) opla-

(uitsluitend EB 30/1)

den, explosiegevaar.

15 Snellaadtoestel

Geen beschadigde accupacks opladen.

(uitsluitend EB 30/1 Adv)

Beschadigde accupacks vervangen.

– 2

29NL

Telescopische steel en handgreep

Accu plaatsen

monteren en hoogte instellen

zie afbeelding 4

zie afbeelding 2

Accu op zijn plaats schuiven en vast-

De telescoopsteel bestaat uit 3 delen. Let

klikken.

er bij het in elkaar zetten op dat de delen

Werking

vastklikken.

Handgreep op de langere steel met

Telescoopsteel zijdelings

draaigreep steken.

vergrendelen/ontgrendelen

Langere en kortere steel in elkaar ste-

ken, hiervoor de vastklikknop bij het in

zie afbeelding 5

elkaar steken indrukken.

Voor het reinigen van hoogpolige tapijten

De in elkaar gezette steel met de vast-

kan de cardankoppeling vergrendeld wor-

klikknop naar voren in het koppelschar-

den, om een zijdelingse beweging van de

nier van het apparaat steken.

telescoopsteel te verhinderen.

Telescoopsteel zijdelings vergrendelen:

Maak de draaigreep los en trek de steel

uit tot een geschikte werkhoogte bereikt

Vergrendeling hanteren, naar beneden

is, draai de handgreep in de juiste stand

schuiven en in elkaar sluiten.

en draai de draaigreep vast.

Telescoopsteel ontgrendelen:

Vergrendeling hanteren, naar boven

Accu opladen

schuiven en in elkaar sluiten.

zie afbeelding 3

Werk beginnen

De accu is bij levering niet opgeladen. Voor

inbedrijfname en naar behoefte opladen.

zie afbeelding 6

Instructie: Het opladen van de batterij kan

Apparaat inschakelen door op de voet-

alleen in verwijderde toestand gebeuren.

schakelaar -Aan/Uit te drukken.

Batterij met laadtoestel door laadkabels

Voor het reinigen het apparaat voor- en

verbinden resp. batterij in laadtoestel

achteruit bewegen.

steken.

Voor het reinigen langs de randen de

Het meegeleverde laadapparaat in een

rechte kant gebruiken (accukant).

geschikt stopcontact steken.

Werk onderbreken

De laadbedrijf-indicatie brand rood. De

accu wordt opgeladen.

zie afbeelding 7

Oplaadtijd bij lege accu

Apparaat uitzetten door op de voet-

schakelaar -Aan/Uit te drukken.

Oplaadap-

NiCd

Li-Ion

Li-Ion

Voor een stabiele stand van de teles-

paraat

6.654-

6.654-

6.654-

coopsteel bij werkpauzes zet u deze

186.0

257.0

273.0

rechtop neer, een vergrendeling zet

BC 1/0.1 12 u -- --

hem in deze positie vast.

BC 1/0.45 -- 3 u 6 u

Werk beëindigen

BC 1/1.8 50 min 45 min 90 min

Na beëindiging van het werk zet u het

Instructie: Indien de laadtijd overschreden

apparaat uit.

wordt, schakelt het laadtoestel over op la-

Na elke reinigingsbeurt het vuilreservoir

dingsbehoud. De weergave van de laad-

ledigen.

werking brandt nog steeds rood.

Ontgrendelknop van de accu indrukken

en de accu uitnemen.

Accu opladen.

30 NL

– 3

Vuilcontainer leegmaken

Borstelrol vervangen / reinigen

zie afbeelding 8

zie afbeelding 9

Vuilreservoir ontgrendelen en afnemen.

Ontgrendelknop indrukken en borstelrol

Vuilcontainer legen.

uitnemen.

Vuilreservoir weer plaatsen en vastklik-

Haren die om de rol gewikkeld zitten,

ken.

worden het best met een mes of een

schaar verwijderd, door langs de hier-

Apparaat opslaan

voor bedoelde snijrand van de borstel-

Het apparaat kan aan de handgreep

rol te rijden. Verwijder de losgemaakte

worden opgehangen, als nodig de

haren van de borstelrol.

handgreep draaien (zie hiervoor het

Gereinigde c.q. nieuwe borstelrol weer

hoofdstuk „Telescoopsteel en hand-

inzetten en controleren of deze goed

greep monteren en in hoogte verstel-

vastzit.

len“).

Service

Vervoer

Garantie

Voorzichtig

In ieder land zijn de door ons bevoegde

Gevaar voor letsels en beschadigingen!

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

Houd bij het transport rekening met het ge-

lingen van toepassing. Eventuele storingen

wicht van het apparaat.

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

Bij het transport in voertuigen moet het ap-

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

paraat conform de geldige richtlijnen bevei-

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

ligd worden tegen verschuiven en kantelen.

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

Opslag

rantietermijn contact op met uw leverancier

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

Voorzichtig

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

Gevaar voor letsel en beschadiging! Het

Hulp bij storingen

gewicht van het apparaat bij opbergen in

acht nemen.

Voorzichtig

Het apparaat mag alleen binnen worden

Voor alle werkzaamheden aan het appa-

opgeborgen.

raat, het apparaat uitschakelen en de accu

Onderhoud

verwijderen.

Laadbedrijf-indicatie brandt niet

Voorzichtig

Verbinding van het laadapparaat met

Voor alle verzorgings- en onderhoudswer-

de accu controleren.

ken aan het apparaat de accu verwijderen.

Controleren of het stopcontact wel

Reiniging van het apparaat

spanning heeft.

Wis de buitenkant van het apparaat met

Apparaat maakt niet goed schoon

een vochtige doek af. Gebruik geen

Borstelrol reinigen c.q. vervangen (zie

agressieve middelen, zoals bijvoor-

hoofdstuk „Borstelrol vervangen/reini-

beeld schuurpoeder.

gen“).

Accu opladen (zie hoofdstuk „Accu op-

laden“).

– 4

31NL

Er wordt vuil uit het apparaat geslingerd

EG-conformiteitsverklaring

Vol vuilreservoir leegmaken (zie hoofd-

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

stuk „Vuilreservoir ledigen“).

machine door haar ontwerp en bouwwijze

Extra toebehoren

en in de door ons in de handel gebrachte

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

Benaming Bestelnr.

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

Accusnellaadapparaat BC 1/1.8, enkel-

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

voudig (Standaard bij EB 30/1 Adv)

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

EU/CH 6.654-190

haar geldigheid wanneer zonder overleg

met ons veranderingen aan de machine

GB 6.654-196

worden aangebracht.

AU 6.654-201

Product: Elektrische borstel

Vervangende accu NiCd 4.654-259

Type: 1.545-xxx

Vervangende accu

1,3Ah 4.654-273

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

Li-Ion

2006/95/EG

Vervangende accu

2,6Ah 4.654-283

2004/108//EG

Li-Ion

Toegepaste geharmoniseerde normen

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

Borstelwals, zacht, rood 4.762-401

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

Klantenservice

EN 60335–2–10

Bij vragen of storingen helpt onze KÄR-

EN 60335–2–29

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

CHER-filiaal u graag verder. Adres zie ach-

EN 61000–3–3: 2008

terzijde.

EN 62233: 2008

Toegepaste landelijke normen

-

Jaar van de CE-kwalificatie

2006

De ondergetekenden handelen in opdracht

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

CEO

Head of Approbation

Gevolmachtigde voor de documentatie:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/12/01

32 NL

– 5

Technische gegevens

Accutype EB 30/1

EB 30/1 Adv

EB 30/1

EB 30/1 Adv

NiCd

NiCd

Li-Ion

Li-Ion

Max. bedrijfstijd bij volle bat-

min 45 45 35 61

terijlading (afhankelijk van

vloerbedekking)

Bedrijfsspanning accu V 7,2 7,2 7,2 7,2

Uitgangsspanning van het

V 8,6 8,6 8,2 4,2

laadapparaat

Laadstroom A 0,1 1,8 0,45 1,8

Nominaal vermogen W 25 25 25 25

Netspanning van het laadapparaat

EU/CH V 230 230 230 230

Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60

GB V 230-240 230-240 -- 230-240

Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 -- 1~ 50/60

AU V 240 240 -- --

Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 -- --

Geluidsdrukniveau (EN

dB(A) 56 56 56 56

60704-2-1)

Typisch bedrijfsgewicht kg 2,8 2,8 2,8 2,8

– 6

33NL

Antes del primer uso de su apa-

Protección del medio

rato, lea este manual original,

Español

ambiente

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

guárdelo para un uso posterior o para otro

Los materiales empleados para

propietario posterior.

el embalaje son reciclables y re-

Índice de contenidos

cuperables. No tire el embalaje

a la basura doméstica y entré-

Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . .1

guelo en los puntos oficiales de

Protección del medio ambiente ES . . .1

recogida para su reciclaje o re-

Símbolos del manual de ins-

cuperación.

trucciones. . . . . . . . . . . . . . ES . . .2

Los aparatos viejos contienen

Indicaciones de seguridad . ES . . .2

materiales valiosos reciclables

Puesta en marcha . . . . . . . ES . . .2

que deberían ser entregados

Funcionamiento . . . . . . . . . ES . . .3

para su aprovechamiento pos-

Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . .4

terior. Las baterías y los acumu-

Almacenamiento . . . . . . . . ES . . .4

ladores contienen sustancias

Cuidados y mantenimiento. ES . . .4

que no deben entrar en contac-

Servicio . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .4

to con el medio ambiente. Por

este motivo, entregue los apara-

Declaración de conformidad CE ES . . .5

tos usados, las baterías y acu-

Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . .6

muladores en los puntos de

Uso previsto

recogida previstos para su reci-

claje.

Este aparato es apto para el uso en

aplicaciones industriales, como en ho-

Antes de desguazar el aparato retire la ba-

teles, escuelas, hospitales, fábricas,

tería integrada y elimínela de forma respe-

tiendas, oficinas y negocios de alquiler,

tuosa con el medio ambiente.

con los accesorios y piezas de repuesto

No abrir la batería, hay peligro de que se

de Kärcher.

produzca un cortocircuito, adicionalmente

puede producirse la salida de vapores irri-

El aparato sólo es apto para alfombras

tantes o líquidos corrosivos.

de pelo alto en casos puntuales.

Indicaciones sobre ingredientes

El aparato no es appto para pavimen-

(REACH)

tos húmedos.

Encontrará información actual sobre los in-

El aparato no es apto para hormigón la-

gredientes en:

vado, grava o similares.

www.kaercher.com/REACH

Cualquier uso diferente a éstos se conside-

rá un uso no previsto. El fabricante no se

hace responsable de los daños causados

por un uso no previsto; el usuario será el

único que correrá con este riesgo.

34 ES

– 1

No deben entrar piezas de metal en los

Símbolos del manual de

contactos del adaptador, puede provo-

instrucciones

car un cortocircuito.

Utilice el cargador sólo para cargar la

Peligro

batería permitida.

Para un peligro inminente que acarrea le-

Insertar sólo baterías limpias y secas

siones de gravedad o la muerte.

en el adaptador del cargador.

Advertencia

No cargar baterías (células primarias),

Para una situación que puede ser peligro-

riesgo de explosión.

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

No cargar baterías defectuosas. Susti-

dad o la muerte.

tuir las baterías defectuosas.

Precaución

No guardar las baterías con objetos

Para una situación que puede ser peligro-

metálicos, puede provocar un cortocir-

sa, que puede acarrear lesiones leves o

cuito.

daños materiales.

No tirar las baterías al fuego ni a la ba-

sura doméstica.

Indicaciones de seguridad

Evitar entrar en contacto con el líquido

Además de las indicaciones contenidas en

que sale de baterías defectuosas. Si

este manual de instrucciones, deben res-

entra en contacto con el líquido, enjua-

petarse las normas generales vigentes de

gar con agua. Si entra en contacto con

seguridad y prevención de accidentes.

los ojos consultar también a un médico.

Peligro de lesiones

Símbolos en el aparato

El aparato tiene cepillos giratorios, ¡no

los toque, bajo ningún concepto, con

Proteger el cargador de la humedad

los dedos ni con una herramienta

y guardar en un sitio seco El aparato

mientras estén en funcionamiento!

sólo es apto para el uso en interio-

¡Retire la batería antes de realizar tra-

res, no exponerlo a la lluvia.

bajos de conservación y mantenimien-

to!

Puesta en marcha

Indicaciones sobre la batería y el

Descripción del aparato

cargador

Sólo está permitido cargar la batería

Cuando desempaque el contenido del pa-

con el cargador original suministrado o

quete, compruebe si faltan accesorios o si

con el cargador autorizado por KÄR-

el aparato presenta daños. Informe a su

CHER.

distribuidor en caso de detectar daños oca-

Compruebe si el cargador y batería es-

sionados durante el transporte.

tán dañados antes de usarlo. No vuelva

Nota: Las ilustraciones del aparato y de su

a usar los aparatos dañados y encar-

manejo se encuentran en la página 2.

gue sólo al personal técnico que repare

1 Articulación cardan con bloqueo

las piezas dañadas.

2 Interruptor de pedal de conexión y des-

No utilizar el cargador si está sucio o

conexión

húmedo.

3 Batería, extraíble

La tensión de red tiene que coincidir

4 Batería de repuesto

con la indicada en la placa de caracte-

(sólo EB 30/1 Adv)

rísticas del cargador.

5 Botón de desbloqueo, batería

No utilizar el cargador en un ambiente

6 Recipiente para suciedad, extraíble

con peligro de explosión.

– 2

35ES

7 Desbloqueo, recipiente para suciedad

Tiempo de carga cuando la batería esté

8 Carcasa

vacía

9 Cepillo rotativo, cambiable

Cargador NiCd

Li-Ion

Li-Ion

10 Botón de desbloqueo, cepillo rotativo

6.654-

6.654-

6.654-

11 Mango telescópico, de altura regulable

186.0

257.0

273.0

12 Empuñadura giratoria, para ajuste ver-

BC 1/0.1 12 h -- --

tical

BC 1/0.45 -- 3 h 6 h

13 Mango

BC 1/1.8 50 min 45 min 90 min

14 Cargador con indicador de carga y ca-

Nota: Si se sobrepasa el tiempo de carga,

ble

el cargador pasa a carga de mantenimien-

(sólo EB 30/1)

to. El indicador de carga sigue iluminado en

15 Cargador rápido

rojo.

(sólo EB 30/1 Adv)

Colocar la batería

Montar el mango telescópico y el

mango de mano y ajustar la altura

véase la figura 4

Insertar la batería en el alojamiento y

véase la figura 2

encajar.

El mango telescópico tiene 3 partes. Cuan-

do lo monte procure que encajen bien.

Funcionamiento

Insertar el mango para mano sobre el

mango largo con la empuñadura girato-

Bloquear/desbloquear el mango

ria.

telescópico en el lateral

Unir el mango largo y el corto, presionar

véase la figura 5

para ello el botón de enganche.

Para limpiar alfombras de pelo alto, se pue-

Insertar el mango completo con el bo-

de bloquear la articulación de cardan, para

tón de enganche hacia delante en la

evitar el movimiento lateral del mango tele-

parte articulada del aparato.

scópico.

Soltar la empuñadura giratoria y ex-

Bloquear el mango telescópico en el la-

traerla hasta la posición de trabajo de-

teral:

seada, girar el mango en la posición

Confirmar el bloqueo, deslizar hacia

correcta y apretar la empuñadura gira-

abajo y encajar.

toria.

Desbloquear el mango telescópico:

Cargar la batería

Confirmar el bloqueo, deslizar hacia

arriba y encajar.

véase la figura 3

La batería no viene cargada. Cargar antes

Comenzar el trabajo

de la puesta en marcha y siempre que lo

véase la figura 6

necesite.

Encender el aparato, pulse para ello el

Indicación: Se puede cargar la batería

interruptor de conexión y desconexión.

sólo cuando está fuera del aparato.

Para limpiar mueva el aparato hacia de-

Conectar la batería con el cargador me-

lante y hacia atrás.

diante el cable de carga o insertar la ba-

Para limpiar las zonas cercanas a las

tería en el cargador.

esquinas, utilice el lateral derecho (late-

Introducir el cargador suministrado en

ral de la batería).

el enchufe de forma correcta.

El indicador de carga se ilumina en rojo. Se

carga la batería.

36 ES

– 3

Interrumpir el trabajo

Almacenamiento

véase la figura 7

Precaución

Apagar el aparato, pulse para ello el in-

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

terruptor de conexión y desconexión.

peso del aparato en el almacenamiento.

Cuando realice pausas durante el tra-

Este aparato sólo se puede almacenar en

bajo, coloque el mango telescópico ver-

interiores.

ticalmente, un dispositivo de bloqueo lo

mantendrá en esta posición.

Cuidados y mantenimiento

Finalizar el trabajo

Precaución

Antes de realizar los trabajos de conserva-

Cuando finalice el trabajo apague el

ción y mantenimiento en el aparato, quite la

aparato.

batería.

Vacíe el depositivo para suciedad des-

pués de cada limpieza.

Limpieza del aparato

Presione el botón de desbloqueo y ex-

Limpie el exterior del aparato con un

traer la batería.

paño húmedo. No utilice agentes abra-

Cargar la batería.

sivos (como, p. ej., polvos de fregar).

Vaciar el depósito acumulador de

Cambio/limpieza del cepillo rotativo

suciedad

véase la figura 9

véase la figura 8

Presionar el botón de desbloqueo y ex-

Desbloquear y extraer el depósito para

traer el cepillo rotativo.

suciedad.

Para retirar los pelos que estén engan-

Vacíe el depósito acumulador de sucie-

chados se puede utilizar un cuchillo o

dad.

unas tijeras. Cortar a lo largo del canto

Colocara e insertar de nuevo el depósito.

de corte del cepillo rotativo. Elimine los

pelos sueltos del cepillo.

Almacenamiento del aparato

Colocar de nuevo los cepillos rotativos

El aparato se puede colgar del mango,

nuevos o limpios y comprobar si está

si es necesario gírelo (véase el capítulo

bien encajados.

„Montar el mango telescópico y el man-

go de mano y ajustar la altura“).

Servicio

Transporte

Garantía

Precaución

En todos los países rigen las condiciones

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

de garantía establecidas por nuestra em-

peso del aparato para el transporte.

presa distribuidora. Las averías del aparato

Al transportar en vehículos, asegurar el

serán subsanadas gratuitamente dentro

aparato para evitar que resbale y vuelque

del periodo de garantía, siempre que se de-

conforme a las directrices vigentes.

ban a defectos de material o de fabricación.

En un caso de garantía, le rogamos que se

dirija con el comprobante de compra al dis-

tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-

vicio al cliente autorizado más próximo a su

domicilio.

– 4

37ES

Ayuda en caso de avería

Declaración de conformidad

CE

Precaución

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

Por la presente declaramos que la máqui-

aparato, hay que desconectarlo y sacar las

na designada a continuación cumple, tanto

baterías.

en lo que respecta a su diseño y tipo cons-

El indicador de carga no se ilumina

tructivo como a la versión puesta a la venta

Verifique la conexión entre cargador y

por nosotros, las normas básicas de segu-

batería.

ridad y sobre la salud que figuran en las di-

rectivas comunitarias correspondientes. La

Comprobar el suministro de energía de

presente declaración perderá su validez en

la clavija de enchufe.

caso de que se realicen modificaciones en

El aparato no limpia bien.

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

Limpiar o cambiar el cepillo rotativo

plícito.

(véase el capítulo "Cambiar/limpiar el

Producto: Escoba eléctrica

cepillo rotativo")

Modelo: 1.545-xxx

Cargar la batería (véase el capítulo

Directivas comunitarias aplicables

"Cargar la batería").

2006/95/CE

El aparato lanza suciedad hacia afuera.

2004/108/CE

Normas armonizadas aplicadas

Vaciar el recipiente cuando esté lleno

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

(véase el capítulo "Vaciar el recipiente

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

acumulador de suciedad").

EN 60335–1

Accesorios especiales

EN 60335–2–10

EN 60335–2–29

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

denominación Nº de pedi-

EN 61000–3–3: 2008

do

EN 62233: 2008

Cargador rápido BC 1/1.8, simple (están-

Normas nacionales aplicadas

dar para EB 30/1 Adv)

-

EU/CH 6.654-190

Año de la identificación de la CE

2006

GB 6.654-196

AU 6.654-201

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

Batería de repuesto NiCd 4.654-259

deres y con la debida autorización de la di-

Batería de repuesto

1,3Ah 4.654-273

rección de la empresa.

Li-Ion

Batería de repuesto

2,6Ah 4.654-283

Li-Ion

CEO

Head of Approbation

Cepillo rotativo, suave, rojo 4.762-401

Persona autorizada para la documentación:

Servicio de atención al cliente

S. Reiser

En caso de dudas o alteraciones, la sucur-

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

sal de KÄRCHER estará encantada de

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

ayudarle. La dirección figura al dorso.

71364 Winnenden (Germany)

Tfno.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/12/01

38 ES

– 5

Datos técnicos

Tipo de batería EB 30/1

EB 30/1 Adv

EB 30/1

EB 30/1 Adv

NiCd

NiCd

Li-Ion

Li-Ion

Tiempo máx. de servicio con

minu-

45 45 35 61

la batería llena (dependiendo

tos

del tipo de pavimento)

Tensión de trabajo de la ba-

V 7,2 7,2 7,2 7,2

tería

Corriente de salida del car-

V 8,6 8,6 8,2 4,2

gador

Corriente de carga A 0,1 1,8 0,45 1,8

Potencial nominal W 25 25 25 25

Tensión de red del cargador

EU/CH V 230 230 230 230

Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60

GB V 230-240 230-240 -- 230-240

Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 -- 1~ 50/60

AU V 240 240 -- --

Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 -- --

Nivel de presión acústica

dB(A) 56 56 56 56

(EN 60704-2-1)

Peso de funcionamiento típi-

kg 2,8 2,8 2,8 2,8

co

– 6

39ES

Leia o manual de manual origi-

Protecção do meio-ambiente

nal antes de utilizar o seu apare-

Português

lho. Proceda conforme as indicações no

Os materiais da embalagem

manual e guarde o manual para uma con-

são recicláveis. Não coloque as

sulta posterior ou para terceiros a quem

embalagens no lixo doméstico,

possa vir a vender o aparelho.

envie-as para uma unidade de

Índice

reciclagem.

Os aparelhos velhos contêm

Utilização conforme o fim a que se

materiais preciosos e reciclá-

destina a máquina . . . . . . . PT . . 1

veis e deverão ser reutilizados.

Protecção do meio-ambiente PT . . 1

Pilhas e baterias acumuladoras

Símbolos no Manual de Instru-

contêm materiais que não de-

ções . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . 1

vem entrar em contacto com o

Avisos de segurança . . . . . PT . . 2

meio-ambiente. Por isso, elimi-

Colocação em funcionamento PT . . 2

ne os aparelhos velhos, as pi-

Funcionamento . . . . . . . . . PT . . 3

lhas e baterias acumuladoras

Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . 4

(recarregáveis) através de sis-

Armazenamento. . . . . . . . . PT . . 4

temas de recolha de lixo ade-

Conservação e manutenção PT . . 4

quados.

Assistência técnica. . . . . . . PT . . 4

Retirar a bateria acumuladora do aparelho

Declaração de conformidade CE PT . . 5

antes de o encaminhar para a eliminação e

Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . . 6

eliminar de forma compatível com o meio-

ambiente!

Utilização conforme o fim a

Não abrir a bateria acumuladora, uma vez

que se destina a máquina

que existe o perigo de um curto-circuito e,

adicionalmente, podem ser evacuados líqui-

Este aparelho, juntamente com os

dos ou vapores irritantes ou corrosivos.

acessórios e peças sobressalentes da

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

Kärcher, destina-se ao uso industrial, p.

Informações actuais sobre os ingredientes

ex. em hotéis, escolas, hospitais, fábri-

podem ser encontradas em:

cas, lojas, escritórios e lojas à explora-

www.kaercher.com/REACH

ção.

O uso do aparelho em tapetes felpudos

Símbolos no Manual de

é limitado.

Instruções

O aparelho não é adequado para pavi-

mentos molhados.

Perigo

O aparelho não é adequado para betão

Para um perigo eminente que pode condu-

lavado, brita ou similar.

zir a graves ferimentos ou à morte.

Qualquer outra utilização, para além das

Advertência

aqui indicadas, é considerada como não

Para uma possível situação perigosa que

conforme com as disposições legais. O fa-

pode conduzir a graves ferimentos ou à

bricante não pode ser responsabilizado por

morte.

danos daí resultantes. Os riscos devidos a

Atenção

essa utilização indevida são da exclusiva

Para uma possível situação perigosa que

responsabilidade do utilizador.

pode conduzir a ferimentos leves ou danos

materiais.

40 PT

– 1