Karcher B 90 R DOSE Bp – страница 3
Инструкция к Пылесосу Karcher B 90 R DOSE Bp
Guasti non visualizzati sul display
Guasto Rimedio
L'apparecchio non si accende Inserire la spina della batteria.
Posizionare l'interruttore a chiave in posizione "1“.
Interruttore di sicurezza non premuto, sedersi sul sedile di guida.
L'apparecchio funziona solo se l'operatore è seduto sul sedile.
Sbloccare il pulsante d'arresto d'emergenza.
Portare l'interruttore a chiave in posizione "0“. Attendere circa 10 secondi prima di riportare l'interrut-
tore a chiave in posizione "1“. Guidare l'apparecchio possibilmente su superfici piane. Se necessario,
controllare il freno di stazionamento ed il freno a pedale.
Togliere il piede dall'acceleratore prima di attivare l'interruttore a chiave. Se l'errore compare ugual-
mente chiamare il servizio clienti.
Controllare la batteria, se necessario caricarla
Quantità di acqua insufficien-
Controllare il livello di acqua pulita, riempire eventualmente il serbatoio
te.
Controllare che i tubi flessibili non siano otturati, eventualmente pulirli.
Testa di pulizia R: Estrarre e pulire la barra per la distribuzione dell'acqua.
Pulire il filtro dell'acqua pulita.
Potenza di aspirazione insuffi-
Pulire le guarnizioni tra il serbatoio dell'acqua sporca e il coperchio e controllarne l'impermeabilità,
ciente
eventualmente sostituire
Pulire il il filtro plissettato piatto nel serbatoio dell'acqua sporca.
Pulire i labbri di aspirazione sulla barra di aspirazione, eventualmente girarli o sostituirli
Controllare che il tubo flessibile non sia otturato, eventualmente pulirlo.
Verificare la tenuta stagna del tubo flessibile, eventualmente sostituirlo.
Controllare se il coperchio del tubo di scarico di acqua sporca è chiuso
Verificare le regolazioni della barra di aspirazione.
Applicare il peso supplementare (accessorio) sulla barra di aspirazione.
Risultato di pulizia insufficien-
Regolare la pressione di contatto (solo per versione Eco)
te
Regolare i labbri di trascinamento (non per versione Eco)
Verificare l'usura delle spazzole, eventualmente sostituirle.
Le spazzole non ruotano Ridurre la pressione di contatto (non per versione Eco)
Controllare se corpi estranei bloccano le spazzole, eventualmente rimuoverli.
Motore sovraccarico, far raffreddare. Portare l'interruttore a chiave in posizione "0“. Attendere circa 10
secondi prima di riportare l'interruttore a chiave in posizione "1“.
Tubo di scarico dell'acqua
Aprire il dispositivo di dosaggio del tubo di scarico. Rimuovere il tubo di aspirazione dalla barra di aspi-
sporca intasato
razione e chiudere con la mano. Girare il selettore programmi su Aspirazione. L'otturazione viene aspi-
rata dal tubo di scarico e convogliata nel serbatoio dell'acqua sporca.
Dosaggio detergente Dose
Informare il Servizio Assistenza Clienti.
(solo versione Dose) non fun-
ziona
- 8
41IT
Dati tecnici
B 90 R Classic, B 90 R Adv, B90 R Adv Dose R 55 D 55 R 65 D 65 R 75 D 75
Potenza
Tensione nominale V 24
Capacità della batteria Ah (5h) 180 (240 opzione)
Medio assorbimento di potenza W 2200
Potenza del motore di trazione (potenza nomi-
W 600
nale)
Potenza del motore di aspirazione W 750 550 750 550 750 550
Potenza del motore delle spazzole W 2 x 600
Aspirazione
Potenza di aspirazione, quantità d'aria l/s 20,5
Potenza di aspirazione, pressione negativa kPa 120
Spazzole pulenti
Larghezza della superficie di lavoro mm 550 650 750
Diametro della spazzola mm 105 315 105 365 105 410
Numero giri spazzole 1/min 1200 140 1200 140 1200 140
Dimensioni e pesi
Velocità massima di avanzamento km/h 6
Pendenza massima del terreno % 10
Potenza di superficie teorica m
2
/h 3300 3900 4500
Volume del serbatoio di acqua pulita/sporca l 90
Volume vano raccolta l 5 – 6 – 7 –
Lunghezza mm 1450
Larghezza (senza barra di aspirazione) mm 720 770 810
Altezza mm 1180
Peso totale consentito kg 460
Peso di trasporto kg 309 (180 Ah), 373 (240 Ah, opzione)
Carico unitario (con conducente e serbatoio acqua pulita riempito)
Ruota anteriore N/cm
2
64
Ruota posteriore N/cm
2
52
Valori rilevati secondo EN 60335-2-72
Valore complessivo oscillazione m/s
2
<2,5
Dubbio K m/s
2
0,2
Pressione acustica L
pA
dB(A) 69
Dubbio K
pA
dB(A) 3
Pressione acustica L
WA
+ Dubbio K
WA
dB(A) 87
42 IT
- 9
Accessori e ricambi
Dichiarazione di conformità
CE
– Impiegare esclusivamente accessori e
ricambi autorizzati dal produttore. Ac-
Con la presente si dichiara che la macchina
cessori e ricambi originali garantiscono
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
che l’apparecchio possa essere impie-
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
gato in modo sicuro e senza disfunzio-
sione da noi introdotta sul mercato, è
ni.
conforme ai requisiti fondamentali di sicu-
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni
rezza e di sanità delle direttive CE. In caso
è riportata alla fine del presente manua-
di modifiche apportate alla macchina senza
le d'uso.
il nostro consenso, la presente dichiarazio-
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
ne perde ogni validità.
cambio sono reperibili al sito www.kaer-
Prodotto: detergente per pavimenti
cher.com alla voce “Service”.
uomo a bordo
Modelo: 1.161-xxx
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
Direttive CE pertinenti
spettivo paese di pubblicazione da parte
2006/42/CE (+2009/127/CE)
della nostra società di vendita competente.
2004/108/CE
Norme armonizzate applicate
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
tuitamente eventuali guasti all’apparec-
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
chio, se causati da difetto di materiale o di
EN 60335–1
produzione. Nei casi previsti dalla garanzia
EN 60335–2–29
si prega di rivolgersi al proprio rivenditore,
EN 60335–2–72
oppure al più vicino centro di assistenza
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
autorizzato, esibendo lo scontrino di acqui-
EN 61000–3–3: 2008
sto.
EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
-
I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
cura dell’amministrazione.
CEO
Head of Approbation
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/04/01
- 10
43IT
Lees vóór het eerste gebruik
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
Functie
van uw apparaat deze originele
stoffen (REACH)
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
Nederlands
Deze schuurzuigmachine wordt gebruikt
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
en bewaar hem voor later gebruik of voor
voor de natte reiniging of het polijsten van
vindt u onder:
een latere eigenaar.
vlakke vloeren.
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
Het apparaat kan door het instellen van de
umweltschutz/REACH.htm
Inhoudsopgave
waterhoeveelheid, de aandrukkracht van
Bedieningselementen
de borstels, de hoeveelheid reinigingsmid-
Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . 1
del en de rijsnelheid makkelijk aangepast
Afbeelding 1, zie omslagpagina
Functie . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 1
worden aan de overeenkomstige reini-
1 Schraaplip *
Reglementair gebruik . . . . . NL . . 1
gingstaak.
2 Reinigingskop *
Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . 1
Reglementair gebruik
3 Reinigingsmiddelfles (alleen variant
Bedieningselementen . . . . . NL . . 1
Dose)
Voor de inbedrijfstelling . . . NL . . 2
Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de
4 Zuigslang reinigingsmiddel (alleen vari-
gegevens in deze gebruiksaanwijzing.
Werking. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 3
ant Dose)
– Het apparaat mag uitsluitend gebruikt
Transport . . . . . . . . . . . . . . NL . . 5
worden voor het reinigen van gladde
5 Hendel voor het optillen / neerlaten van
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 5
vloeren die niet gevoelig zijn voor vocht
de zuigbalk
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . 5
en polijstwerkzaamheden.
6 Regelknop waterhoeveelheid
Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . 6
– Dit apparaat is voor gebruik binnen be-
7 Bedieningsveld
Technische gegevens. . . . . NL . . 9
stemd.
8 Vuilwaterreservoir
Toebehoren en reserveonder-
– Het gebruikstemperatuurbereik ligt tus-
9 Deksel reservoir vuil water
delen . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . 10
sen +5°C en +40°C.
10 Zuigbalk *
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . 10
– Het apparaat is niet geschikt voor de
11 Vleugelmoeren voor het verstellen van
EG-conformiteitsverklaring . NL . 10
reiniging van bevroren vloeren (bijv. in
de zuigbalk
koelhuizen).
Veiligheidsinstructies
12 Vleugelmoeren voor het bevestigen
– Het apparaat is geschikt voor een maxi-
van de zuigbalk
Lees en neem voor het eerste gebruik van
male waterhoogte van 1 cm. Niet in een
13 Zuigslang
het apparaat deze bedieningshandleiding
zone rijden wanneer het gevaar bestaat
14 Vlotter
in acht en de bijgeleverde brochure Vielig-
dat de maximale waterhoogte over-
schreden wordt.
15 Elektriciteitskabel oplaadapparaat (al-
heidsaanwijzingen voor borstelreinigings-
– Het apparaat mag alleen uitgerust wor-
leen variant Pack)
apparaten en sproeiextractieapparaten,
den met originele toebehoren en reser-
5.956-251.
16 Zekeringssteun
veonderdelen.
Het apparaat is toegelaten voor het gebruik
17 Batterijstekker (niet bij variant Pack)
– Het apparaat is niet bestemd voor de
op oppervlakken met een helling tot 10%.
18 Accu
reiniging van openbare verkeerswegen.
19 Zitplaats (met veiligheidsschakelaar)
Veiligheidsinrichtingen
– Het apparaat mag ook niet gebruikt
20 Stuurwiel
Beveiligingselementen dienen ter bescher-
worden op drukgevoelige vloeren. Re-
21 Deksel schoonwatertank
kening houden met de toegelaten op-
ming van de gebruiker en mogen niet bui-
pervlaktebelasting van de vloer. De
22 Hendel Borstelaandrukkracht (alleen bij
ten gebruik gesteld worden of in de functie
oppervlaktebelasting van het apparaat
versie Adv)
omgaan worden.
is vermeld in de technische gegevens.
23 Filter vers water
Noodstopknop
– Het apparaat is niet geschikt voor het
24 Pedaal voor het omhoog / omlaag zet-
Voor een directe buitengebruikstelling van
gebruik in explosiegevaarlijke omgevin-
ten van de reinigingskop
alle functies: Noodstopknop indrukken.
gen.
25 Vlak harmonicafilter
– Bij drukken op de Nood-Uit-knop remt
– Met het apparaat mogen geen brand-
26 Lade voor grof vuil (alleen bij R-reini-
het apparaat hard.
bare gassen, onverdunde zuren of op-
gingskop) *
– Nood-Uit werkt direct op alle apparaat-
losmiddelen opgezogen worden.
27 Doseerapparaat voor vuil water
functies.
Daartoe behoren benzine, verfverdun-
28 Aftapslang vuil water
– Het display blijft aangeven.
ners of stookolie die door de inwerking
29 Waarschuwingslampje bij achteruitrij-
van de zuiglucht explosieve mengsels
Veiligheidsschakelaars
den *
kunnen vormen. Alsook aceton, onver-
Schakelt de rijmotor met een korte vertra-
dunde zuren en oplosmiddelen aange-
30 Vulsysteem *
ging uit, wanneer de bediener tijdens het
zien ze materialen die in het apparaat
31 Treeplaat rechts
werken resp. tijdens het rijden, de stoel ver-
gebruikt worden, aantasten.
32 Gaspedaal
laat.
33 Instelwiel schraaplip *
Zorg voor het milieu
Symbolen in de gebruiksaanwijzing
34 Pedaal borstelvervanging (alleen bij D-
reinigingskop) *
Gevaar
De verpakkingsmaterialen zijn
* niet in leveringspakket
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
recyclebaar. Gooi het verpak-
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-
Bedieningspaneel
kingsmateriaal niet met het
lijke letsels.
huisvuil weg, maar zorg dat het
Afbeelding 2, zie omslagpagina
몇 Waarschuwing
gerecycled kan worden.
1 Rijrichtingschakelaar
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
2 Programma schakelaar
Oude apparaten bevatten
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-
3 Claxon
waardevolle materialen die ge-
delijke lichamelijke letsels.
recycled kunnen worden. Bat-
4 Sleutelschakelaar
Voorzichtig
terijen, olie en gelijksoortige
5 Noodstopknop
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
stoffen mogen niet in het milieu
6 Schakelaar doseerapparaat reinigings-
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
terechtkomen. Geef oude ap-
middel (alleen bij versie Dose)
materiële schade.
paraten daarom bij een ge-
7 Schakelaar waarschuwingslampje bij
schikte verzamelplaats af.
achteruitrijden *
44 NL
- 1
8 Infotoets (alleen variant Adv)
Voorzichtig
Variant zonder ingebouwd oplaadappa-
9 Display
Beschadigingsgevaar. Op juiste polariteit
raat
10 Controlelampje service
letten.
Stoel omhoog klappen.
11 Controlelampje automatische parkeer-
Accupolen met poolvet invetten.
Accustekker uittrekken en verbinden
rem actief
Polen met de bijgevoegde verbindings-
met de oplaadkabel.
12 Controlelampje accubewaking
kabels verbinden.
Oplaadapparaat verbinden met het
13 Controlelampje storing
Meegeleverde aansluitingskabels aan
stroomnet en inschakelen.
14 Controlelampje vuilwaterreservoir vol
de nog vrije accupool (+) en (-) vast-
Na het opladen het oplaadapparaat uit-
15 Controlelampje overbelasting borstel
klemmen.
schakelen en van het stroomnet schei-
Accustekker insteken.
den.
Voor de inbedrijfstelling
Zekeringssteun optillen en stoel naar
Accukabel van de laadkabel trekken en
omlaag zwenken.
met het apparaat verbinden.
Accu's
Voorzichtig
Onderhoudsarme accu's (natte accu's)
Aanwijzingen op de accu, in de
Beschadigingsgevaar door volledige ontla-
Een uur voor het einde van het laadpro-
gebruiksaanwijzing en in de voer-
ding. Voor inbedrijfname van het apparaat
ces gedestilleerd water toevoegen, let-
tuiggebruiksaanwijzing naleven
batterijen opladen.
ten op het juiste zuurpeil. Accu is
Accu's opladen
overeenkomstig gekenmerkt. Aan het
Oogbescherming dragen
einde van het laadproces moeten alle
Waarschuwing
cellen gas ontwikkelen.
Het apparaat beschikt over een diepontla-
Gevaar
Kinderen uit de buurt houden van
dingsbeveiliging, d.w.z. wanneer de nog
zuren en accu's
toelaatbare minimale capaciteit bereikt
Bijtende vloeistoffen. Navullen van water in
wordt, kan het apparaat alleen nog gere-
de ontladen toestand van de batterij kan
den en eventuele aanwezige verlichting in-
leiden tot het uitlopen van zuur!
Ontploffingsgevaar
geschakeld worden. Op het
Bij de omgang met batterijzuur moet een
bedieningspaneel brandt de accubewaking
veiligheidsbril gedragen worden en moeten
in dat geval rood.
de voorschriften in acht genomen worden
Vuur, vonken, open licht en roken
Rijd het apparaat direct naar het laad-
om verwondingen en aantasting van kledij
verboden
station en vermijd daarbij stijgingen.
te vermijden.
Eventuele zuurspetters op huid of kledij on-
Waarschuwing
Pas op voor bijtende vloeistoffen
middellijk met overvloedig water uitspoe-
Bij het gebruik van andere batterijen (bijv.
len.
van een andere fabrikant) moet de beveili-
Voorzichtig
ging tegen volledige ontlading voor de
Eerste hulp
overeenkomstige batterij opnieuw inge-
Voor het bijvullen van accu's alleen gedes-
steld worden door de Kärcher-klanten-
tilleerd of ontzilt water (EN 50272-T3) ge-
dienst.
bruiken.
Waarschuwingstekst
Geen vreemde toevoegingsstoffen (zoge-
Gevaar
noemde verbeteringsmiddelen) gebruiken,
Gevaar door elektrische schok. Elektrici-
anders vervalt elke garantie.
teitsnet en zekering in acht nemen – zie
Afvalverwerking
„Oplaadapparaat“. Oplaadapparaat alleen
Aanbevolen accu's, laadapparaten.
in een droge omgeving met voldoende ver-
luchting gebruiken!
Bestel-nr.
Accu niet in vuilnisbak gooien
Waarschuwing
Accuset 180 Ah, on-
6.654-124.0
De laadtijd bedraagt gemiddeld ca. 10-12
derhoudsvrij
uur.
(4 batterijen)
Gevaar
De aanbevolen oplaadapparaten (die bij de
Accuset 240 Ah, on-
6.654-119.0
gebruikte accu's passen) zijn elektronisch
Explosiegevaar. Geen werktuigen e.d. op
derhoudsvrij
geregeld en beëindigen het laadproces au-
de accu, d.b. op eindpolen en accucelver-
(4 batterijen)
tomatisch.
binder leggen.
Verwondingsgevaar. Wonden nooit in con-
Gevaar
Oplaadapparaat, voor
6.654-125.0
tact brengen met lood. Na het werk aan ac-
Explosiegevaar. Het laden van natte accu's
onderhoudsvrije bat-
cu's altijd de handen reinigen.
is alleen toegestaan bij hooggeklapte stoel.
terijen
Accu's inzetten en aansluiten
Variant „Pack“
Maximale batterijafmetingen
Bij de variant "Pack" zijn de batterijen reeds
Stoel omhoog klappen.
ingebouwd
Elektriciteitskabel uit de houder nemen
Opstelling A B
Stoel naar voren klappen.
en in het stopcontact steken.
Afbeelding 3, zie omslagpagina
Lengte 244 mm 312 mm
Op het display wordt de ladingstoe-
Batterijen inzetten.
stand van de batterijen weergegeven.
Breedte 190 mm 182 mm
Waarschuwing
Waarschuwing
Hoogte 275 mm 365mm
Beide aanbevolen batterijtypes worden op
Bij het opladen zijn alle reinigings- en rij-
verschillende plaatsen in het apparaat on-
functies geblokkeerd. De functies zijn ge-
Batterijen demonteren
dergebracht.
blokkeerd tot een oplaadtijd van minimum
Sleutelschakelaar op '0' draaien en
90 minuten verlopen is en de netstekker
sleutel uittrekken.
Opstelling A (afbeelding
180 Ah
opnieuw werd uitgetrokken.
3A)
Stoel naar voren klappen.
Na het opladen moet de netstekker uit-
getrokken en in de houder aan het ap-
Batterijstekker uittrekken.
Opstelling B (afbeelding
240 Ah
paraat gelegd worden.
Kabel van de minpool van de batterij
3B)
losmaken.
- 2
45NL
Resterende kabels van de batterijen af-
Waarschuwing
Parkeerrem controleren
halen.
De rijrichting kan ook tijdens de rit veran-
Batterijen eruit nemen.
Gevaar
derd worden. Door meermaals vooruit- en
Verbruikte batterijen conform de gel-
Gevaar voor ongelukken. Voor ieder ge-
achteruit te rijden kunnen ook heel stompe
dende bepaleingen verwijderen.
bruik moet de functie van de parkeerrem op
voorwerpen gepolijst worden.
een vlak oppervlak gecontroleerd worden. .
Afladen
Display
Ga op de stoel zitten.
Bij het inschakelen van het apparaat ver-
Waarschuwing
Nood-Uit-schakelaar door draaien ont-
schijnen op het display na elkaar de vol-
Voor een onmiddelijke buitengebruikstel-
grendelen.
gende meldingen:
ling van alle functies de noodstopknoppen
Sleutelschakelaar op „1“ zetten.
– „ < ZELFTEST >“: De besturing voert
indrukken en de sleutelschakelaar in de
Een rijrichting kiezen.
een zelftest uit.
stand „0“ draaien.
Rijpedaal zacht indrukken.
– „Water E-----F“ (variant Adv): Waterpeil
Vier vloerplanken van de pallet zijn met
De rem moet hoorbaar ontgrendelen
in het schoonwaterreservoir (6 secon-
schroeven bevestigd. Schroef deze
(het controlelampje van de parkeerrem
den lang).
planken er af.
op het bedieningspaneel gaat uit). Het
„B-urenxxxxxhxxm+“ (variant Classic):
Afbeelding 4, zie omslagpagina
apparaat moet op een vlak oppervlak
Bedrijfsuren (6 seconden lang)
Leg de planken op de kant van de pal-
makkelijk kunnen rollen. Wanneer het
– „Batterij: E-----F“: Ladingstoestand van
let. Plaats de planken zo, dat ze voor de
pedaal wordt losgelaten, valt de rem
de batterij.
wielen van het apparaat liggen. Beves-
hoorbaar in. Het apparaat moet buiten
tig de planken met de schroeven.
Overbelasting
bedrijf gesteld worden en de klanten-
De in de verpakking bijgevoegde bal-
Bij overbelasting wordt de motor van de
dienst moet ingeschakeld worden, wan-
ken voor ondersteuning van de helling
wielaandrijving na een bepaalde tijd uitge-
neer dit niet zo is.
gebruiken.
schakeld. Op het display verschijnt een sto-
Houten latten voor de wielen verwijde-
Rijden
ringsmelding. Bij oververhitting van de
ren.
besturing wordt het betrokken aggregaat
Gevaar
Afbeelding 5, zie omslagpagina
uitgeschakeld.
Ongevalgevaar. Wanneer het apparaat
Aan de hendel van de rem trekken en
Apparaat gedurende minstens 15 minu-
het apparaat bij een aangetrokken hen-
geen remwerking meer toont, ga dan als
ten laten afkoelen.
del van het platform schuiven.
volgt te werk:
Schleutelschakelaar op „0“ draaien,
of
Wanneer het apparaat op een helling
korte tijd wachten en weer op „1“ draai-
Nood-stop-knop door draaien ontgren-
van meer dan 2% bij het loslaten van
en.
delen.
het rijpedaal niet tot stilstand komt, mag
Sleutelschakelaar op „1“ stellen.
om veiligheidsredenen de noodstop-
Bedrijfsstoffen vullen
Rijrichtingsschakelaar bedienen en ap-
knop alleen ingedrukt worden, wanneer
Reinigingsmiddel
paraat langzaam van het platform rij-
de juiste mechanische functie van de
몇 Waarschuwing
den.
parkeerrem bij iedere inbedrijfname
Sleutelschakelaar weer op „0“ zetten.
van de machine van te voren gecontro-
Beschadigingsgevaar. Alleen de aanbevo-
leerd is.
len reinigingsmiddelen gebruiken. Voor an-
Reinigingskop inbouwen
Het apparaat moet bij het bereiken van
dere reinigingsmiddelen draagt de
Het inbouwen van de reinigingskop is be-
de stilstand (op een effen vlakte) buiten
exploitant het verhoogde risico betreffende
schreven in het hoofdstuk „Onderhouds-
werking gesteld worden en de klanten-
de bedrijfszekerheid en het ongevalgevaar.
werkzaamheden“.
dienst moet geraadpleegd worden!
Uitsluitend reinigingsmiddelen gebruiken
die vrij zijn van oplosmiddelen, zoutzuur en
Waarschuwing
Bijkomend moeten de onderhoudsin-
structies voor remmen in acht genomen
bijtende zuren.
Bij veel modellen is de reinigingskop reeds
worden.
Veiligheidsinstructies op de reinigingsmid-
gemonteerd.
delen in acht nemen.
Gevaar
Borstels monteren
Instructie
Kantelgevaar bij de sterke hellingen.
De montage van de borstels is beschreven
In rijrichting alleen hellingen tot 10% be-
Geen sterk schuimend reinigingsmiddel
in het hoofdstuk „Onderhoudswerkzaam-
rijden.
gebruiken.
heden“.
Kantelgevaar bij snel door de bochten rij-
Aanbevolen reinigingsmiddelen:
den.
Zuigbalk monteren
Slipgevaar bij natte bodems.
Gebruik Reini-
Afbeelding 6, zie omslagpagina
In bochten langzaam rijden.
gingsmid-
Zuigbalk zodanig in de ophanging
Kantelgevaar bij onstabiele ondergrond.
del
plaatsen dat de vormplaat boven de op-
Het apparaat uitsluitend op bevestigde
Onderhoudsreiniging van
RM 746
hanging ligt.
ondergrond bewegen.
alle waterbestendige vloe-
RM 780
Vleugelmoeren aanspannen.
Kantelgevaar bij de zijwaartse hellingen.
ren
Zuigslang plaatsen.
Dwars op de rijrichting alleen hellingen
tot maximaal 10 % berijden.
Onderhoudsreiniging van
RM 755 es
Werking
blinkende oppervlakken
Rijden
(bijv. Granit)
Gevaar
Nood-stop-knop door draaien ontgren-
Verwondingsgevaar. Het apparaat niet
delen.
Onderhoudsreiniging en
RM 69 ASF
zonder veiligheidsdak tegen vallende voor-
Gaan zitten en sleutelschakelaar op „1“
basisreiniging van industri-
werpen gebruiken in bereiken waar de be-
stellen.
ele vloeren
diener eventueel kan worden geraakt door
Rijrichting met de rijrichtingsschakelaar
vallende voorwerpen.
Onderhoudsreiniging en
RM 753
op het bedieningspaneel instellen.
basisreiniging van fijne
Waarschuwing
Rijsnelheid bepalen door het bedienen
stenen tegels
Voor een onmiddellijke buitengebruikstel-
van het gaspedaal.
ling van alle functies de Nood-Uit-schake-
Apparaat stoppen: Gaspedaal loslaten.
laar indrukken.
46 NL
- 3
reinigingsprogramma met water instellen
tot de ingestelde waarde automatisch
Onderhoudsreiniging van
RM 751
op de programmakeuzeschakelaar.
overgenomen wordt.
stenen in de sanitaire sec-
tor
Waarschuwing
Waarschuwing
Het apparaat beschikt over een schoonwa-
Wanneer de gekozen parameter 10 secon-
Reiniging en ontsmetting
RM 732
terstandindicator in het display. Bij lege
den niet wordt veranderd, schakelt het dis-
in de sanitaire sector
schoonwatertank wordt de dosering van
play op het aangeven van de
Reiniging van alle alkalibe-
RM 752
het reinigingsmiddel stopgezet. De reini-
batterijtoestand en de schoonwaterstand
stendige vloeren (bijv.
gingskop werkt zonder vloeistoftoevoer
terug.
PVC)
verder.
Dezelfde reinigingsparameters kunnen in
elk reinigingsprogramma individueel inge-
Reiniging van linoleum-
RM 754
Reinigingsprogramma's
steld worden.
vloeren
Afbeelding 7, zie omslagpagina
Alle instellingen blijven ook in stroomloze
1 Rijden
toestand van het apparaat opgeslagen.
Schoon water
Naar gebruiksplaats rijden.
Deksel van het verswaterreservoir ope-
Instelbare parameters
nen.
2 Schuurzuigen
Vers water (maximum 60 °C) tot 15 mm
Vloer nat reinigen en vuil water opzui-
Instelbare para-
min:sta
Opmer-
onder de bovenkant van het reservoir
gen.
meters
p:max
king
vullen.
3 Natschrobben
Cleanspeed (max.
1:1:6 1=1km/u,
Reinigingsmiddel vullen.
Vloer nat reinigen en reinigingsmiddel
reinigingssnel-
6=6km/u
laten inwerken.
Waarschuwing
heid)
4 Zuigen
Wanneer eerst reinigingsmiddel en vervol-
Vuil opzuigen.
FACT (borsteltoe-
– Power
gens water in het reinigingsmiddelreservoir
rental)
Whisper
gedaan wordt, kan sterke schuimvorming
5 Polijsten
optreden.
Vloer zonder vloeistof polijsten.
Fine
Deksel van het verswaterreservoir slui-
6 Schuurzuigen zonder water (polijstzui-
Vacuüm (zuigca-
– Low
ten.
gen)
paciteit)
High
Waarschuwing
Vloer polijsten zonder vloeistof en po-
Alleen bij variant Dose
lijststof opzuigen.
Voor de eerste inbedrijfstelling verswater-
reservoir volledig vullen om het waterlei-
Waarschuwing
Chemie/Agent
0,5%:0,
–
dingssysteem te ontluchten.
Voor het uitvoeren van het geselecteerde
(reinigingsmiddel-
5%:3%
dosering)
Vulsysteem (optie)
programma moeten tevens - in functie van
het programma - de zuigbalk en de reini-
Waterslang aansluiten aan de aansluit-
Infomenu
gingskop met de overeenkomstige bedie-
mof van het vulsysteem.
Infotoets draaien tot „Informatiemenu“
ningselementen neergelaten worden.
Open de watertoevoer.
op het display weergegeven wordt.
Wanneer het maximale vulpeil bereikt
Infotoets (variant Adv)
Infomenu oproepen door de infotoets in
is, stopt de ingebouwde vlotterklep de
te drukken.
Met de infotoets worden menupunten ge-
watertoevoer.
selecteerd en instellingen uitgevoerd.
Door aan de infotoets te draaien, kunnen
Watertoevoer sluiten.
– Rechts-/Links bladert vooruit/achteruit
de volgende gegevens weergegeven wor-
Waterslang verwijderen.
door de menu's.
den:
Doseerinrichting (alleen variant Dose)
– Indrukken kwiteert een geselecteerde
Aan het schoon water wordt op de weg
instelling.
Displayweergave Betekenis
naar de reinigingskop door een doseerap-
Instellingen (variant Adv)
B.urenxxxxxhxxm+ Bedrijfsurenteller
paraat reinigingsmiddel toegevoegd.
Bij lopende teller
Reinigingsmiddelfles in het apparaat
In het bedienersmenu worden instellingen
wordt „+“ weerge-
plaatsen.
voor de verschillende reinigingsprogram-
geven
Deksel van de fles losschroeven.
ma's uitgevoerd. Afhankelijk van het reini-
gingsprogramma zijn verschillende
Water E-----F Waterpeil in het
Zuigslang van het doseerapparaat in de
schoonwaterreser-
fles steken.
parameters instelbaar. De instellingen
worden met de Infobutton uitgevoerd.
voir
Waarschuwing
„C“ knippert wan-
Bedienersmenu
Met het doseerapparaat kan maximum 3%
neer de doseer-
Nood-stop-knop door draaien ontgren-
reinigingsmiddel toegevoegd worden. Bij
pomp in bedrijf is
delen.
een hogere dosering moet het reinigings-
(alleen versie Do-
middel in het schoonwaterreservoir toege-
Gaan zitten en sleutelschakelaar op „1“
se)
voegd worden.
stellen.
Het display toont de acculaadtoestand
Snelh.: xkm/h Momentane snel-
Voorzichtig
en het verswaterpeil.
heid
Verstoppingsgevaar door opgedroogd rei-
Reinigingsprogramma selecteren.
nigingsmiddel bij toevoeging van reini-
Alfred/Kärcher Fabrikant
Bedieningsmenu door draaien van de
gingsmiddel in het schoonwaterreservoir
Infotoets oproepen.
B90R Dxx Benaming appa-
van de variant Dose. De debietmeter van
raat
het doseerapparaat kan vastkleven door
Gewenste parameters door draaien
opgedroogd reinigingsmiddel en een goe-
van de infotoets selecteren.
Prog.vers. x.x Softwareversie
de functie van het doseerapparaat verhin-
Infotoets indrukken – de ingestelde
Informationsmenu
U kunt het Infome-
deren. Schoonwatertank en apparaat
waarde knippert.
verlaten
nu verlaten door de
vervolgens spoelen met zuiver water. Voor
Parameter opnieuw instellen door aan
infotoets in te druk-
het spoelen de regelknop Waterhoeveel-
de infotoets te draaien.
ken.
heid volledig openen, reinigingsmiddeldo-
Gewijzigde instelling door indrukken
sering op 0% zetten en
van de infotoets bevestigen of wachten
- 4
47NL
het max. toegelaten gewicht van het ap-
Waterhoeveelheid instellen
Vuilwatertank legen
paraat om de stabiliteit niet te beïnvloe-
Waterhoeveelheid in functie van de ver-
Waarschuwing
den.
vuiling en de soort van de bodemde-
Overloop vuilwaterreservoir. Bij een vol
Onderhoud
klaag aan de regelknop instellen.
vuilwaterreservoir schakelt de zuigturbine
uit en knippert het controlelampje „Vuilwa-
Reinigingskop neerlaten / optillen
Gevaar
terreservoir vol“. Alle reinigingsprogram-
Verwondingsgevaar. Voor alle werkzaam-
Neerlaten
ma's met afzuiging zijn gedurende één
heden aan het apparaat de sleutelschake-
Achterste vlak van het pedaal voor het
minuut geblokkeerd. Vuilwaterreservoir
laar op „0“ zetten en de sleutel er uit
optillen / neerlaten van de reinigingskop
leegmaken.
trekken. Nood-Uit-knop indrukken.
naar beneden duwen, laten losspringen
몇 Waarschuwing
Apparaat op een stabiele, effen onder-
en pedaal naar boven laten gaan.
Lokale voorschriften inzake de behande-
grond plaatsen en batterijstekker uittrek-
De borstelaandrijving start wanneer de
ling van afvalwater in acht nemen.
ken.
reinigingskop neergelaten is.
Neem de aftapslang vuilwater uit de
Waarschuwing
Optillen
houder en plaats deze in een geschikte
De zuigturbine loopt na het uitschakelen
Voorste vlak van het pedaal voor het
verzamelinrichting.
na. Onderhoudswerkzaamheden pas na de
optillen / neerlaten van de reinigingskop
Afbeelding 11, zie omslagpagina
stilstand van de zuigturbine uitvoeren.
naar omlaag duwen en vastzetten.
Water door het openen van de doseer-
Vuilwater en resterend schoon water
inrichting op de aftapslang aftappen.
aflaten en verwijderen.
Zuigbalk neerlaten / optillen
Vervolgens de vuilwatertank met
Onderhoudsschema
schoon water uitspoelen.
Neerlaten
Hendel voor het optillen / neerlaten van
Schoonwatertank legen
Na het werk
de zuigbalk naar boven trekken, naar bui-
Voorzichtig
Filterbeker van de filter vers water los-
ten duwen en naar beneden loslaten.
Gevaar voor beschadiging. Apparaat niet
schroeven en schoonwaterreservoir la-
De afzuiging start wanneer de hendel
met water afspuiten en geen agressieve
ten leeglopen.
beneden is.
reinigingsmiddelen gebruiken.
Filterbeker opnieuw aanbrengen.
Optillen
Vuil water aflaten.
Hendel voor het optillen / neerlaten van
Lade voor grof vuil leegmaken (al-
Plat harmonicafilter controleren, zono-
de zuigbalk naar boven trekken en blok-
leen bij R-reinigingskop)
dig vervangen.
keren.
Alleen R-reinigingskop: lade voor grof
Lade voor grof vuil controleren. Lade
vuil verwijderen en leegmaken.
Zuigbalk instellen
voor grof vuil indien nodig of aan het
einde van het werk wegnemen en leeg-
Apparaat aan de buitenkant met een
Schuine stand
maken.
vochtige, in mild zeepsop gedrenkte
Voor de verbetering van het zuigresultaat
doek reinigen.
Buitenwerkingstelling
op stenen ondergronden kan de zuigbalk
Zuiglippen en schraaplippen reinigen,
tot 5° schuine stand verdraaid worden.
Sleutelschakelaar op '0' draaien en
op slijtage controleren en indien nodig
Afbeelding 8, zie omslagpagina
sleutel uittrekken.
vervangen.
Vleugelmoeren lossen.
Apparaat met de wiggen tegen wegrol-
Borstels op slijtage controleren, indien
Zuigbalk draaien.
len zekeren.
nodig vervangen.
Vleugelmoeren aanspannen.
Accu laden.
Transport
Helling
Maandelijks
Bij onvoldoende afzuigresultaat kan de hel-
Gevaar
Bij een voorlopig stilgelegd apparaat:
ling van de rechte zuigbalk veranderd wor-
Verwondingsgevaar! Voor het in- en uitla-
vereffeningslading van de accu uitvoe-
den.
den van het apparaat mag het hellingsper-
ren.
Afbeelding 8, zie omslagpagina
centage van 10% niet overschreden
Accupool op oxidatie controleren, in-
Vleugelmoeren lossen.
worden. Langzaam rijden.
dien nodig schoonborstelen en met
Zuigbalk schuin zetten.
Voorzichtig
poolvet invetten. Op stevige zitting van
Vleugelmoeren aanspannen.
de verbindingskabels letten.
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
Afdichting tussen vuilwaterreservoir en
Houd bij het transport rekening met het ge-
Borstelaandrukkracht verstellen (al-
deksel reinigen en op dichtheid contro-
wicht van het apparaat.
leen bij versie Adv)
leren, indien nodig vervangen.
Bij het transport in voertuigen moet het
Afbeelding 10, zie omslagpagina
apparaat conform de geldige richtlijnen
Bij niet-onderhoudsvrije accu's, zuur-
Hendel Borstelaandrukkracht naar links
beveiligd worden tegen verschuiven en
dichtheid van de cellen controleren.
ontgrendelen, verstellen en naar rechts
kantelen.
Borsteltunnel reinigen (alleen R-reini-
opnieuw vastzetten.
gingskop)
Bij gemonteerde D-reinigingskop
– Hendel naar beneden: aandrukkracht
Afbeelding 12, zie omslagpagina
Schijfborstels uit de borstelkop verwij-
verlagen.
Waterverdeellijst aan de reinigingskop
deren.
– Hendel naar boven: aandrukkracht ver-
verwijderen en waterkanaal reinigen
hogen.
Opslag
(alleen R-reinigingskop).
Jaarlijks
Schraaplippen instellen (alleen bij
Voorzichtig
Pompslang van de doseerpomp ver-
versie Adv)
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het
vangen (alleen variant Dose).
Schraaplippen door verdraaien van het
gewicht van het apparaat bij opbergen in
Voorgeschreven inspectie door klan-
instelwiel zodanig instellen dat de
acht nemen.
tendienst laten uitvoeren.
schraaplip de grond raakt.
Het apparaat mag alleen binnen wor-
den opgeborgen.
Instelwiel tevens 1 omwenteling naar
beneden verder draaien.
Bij het kiezen van de opbergplaats
moet rekening gehouden worden met
48 NL
- 5
Stergreep eruit draaien en deksel eruit
Nieuwe schijfborstel onder de reini-
Onderhoudswerkzaamheden
trekken.
gingskop houden, naar boven duwen
Onderhoudscontract
Afbeelding 20, zie omslagpagina
en laten vastklikken.
Voor een betrouwbare werking van het ap-
Stroomtoevoerkabel van de reinigings-
Pompslang vervangen (alleen versie Do-
paraat kunnen met het verantwoordelijke
kop met het apparaat verbinden (de-
se)
Kárcher-verkoopkantoor onderhoudscon-
zelfde kleuren moeten tegen elkaar
Treeplaat rechts losschroeven en met
tracten worden afgesloten.
komen).
gaspedaal afnemen.
Deksel inschuiven en vastschroeven.
Zuiglippen vervangen
Afbeelding 26, zie omslagpagina
Reinigingskop in het midden onder het
Zuigbalk wegnemen.
1 Deksel behuizing
apparaat schuiven.
Stergrepen er uit schroeven.
2 Afdekking
Afbeelding 16, zie omslagpagina
Afbeelding 13, zie omslagpagina
3 Slanghouder
Slangkoppeling aan de reinigingskop
Kunststofonderdelen verwijderen.
4 Pompslang
verbinden met de slang aan het appa-
Zuiglippen verwijderen.
5 Rotor
raat.
Nieuwe zuiglippen inschuiven.
Afdekking behuizing wegnemen.
Afbeelding 21, zie omslagpagina
Kunststofonderdelen opschuiven.
Afdekking wegnemen.
Klep in het midden van de reinigingskop
Stergrepen inschroeven en vastdraai-
Slanghouder met pompslang wegne-
tussen de vorken in de hendel plaatsen.
en.
men (om dat te vergemakkelijken de ro-
Hendel aan het pedaal voor het optillen
tor met de hand draaien).
D-reinigingskop inbouwen
/ neerlaten zodanig instellen dat de
Pompslang vervangen.
Pedaal voor het optillen / neerlaten van
boorgaten in de hendel en de reini-
de reinigingskop naar beneden duwen.
gingskop overeenstemmen.
Doseerpomp en apparaat in de omge-
keerde volgorde opnieuw bedrijfsklaar
Reinigingskop zodanig onder het appa-
Stift door de boorgaten steken en borg-
maken.
raat schuiven dat de slang naar achte-
plaat naar omlaag zwenken.
ren wijst.
Afbeelding 22, zie omslagpagina
Vorstbeveiliging
Reinigingskop maar voor de helft onder
Cilinderpen in het boorgat van de trek-
Bij vorstgevaar:
het apparaat schuiven.
stang schuiven.
Schoon- en vuilwatertank legen.
Afbeelding 14, zie omslagpagina
Trekstang met pen in de geleibaan aan
Apparaat in een vorstvrije ruimte op-
Deksel van de reinigingskop wegne-
de reinigingskop volledig naar beneden
slaan.
men.
schuiven.
Afbeelding 15, zie omslagpagina
Borgplaat in de geleibaan plaatsen en
Hulp bij storingen
Stroomtoevoerkabel van de reinigings-
laten vergrendelen.
kop met het apparaat verbinden (de-
Gevaar
Handeling met de trekstang aan de an-
zelfde kleuren moeten tegen elkaar
dere kant herhalen.
Verwondingsgevaar. Voor alle werkzaam-
komen).
heden aan het apparaat de sleutelschake-
D-reinigingskop uitbouwen
Deksel erop zetten en vastzetten.
laar op „0“ zetten en de sleutel er uit
Afbeelding 23, zie omslagpagina
Reinigingskop in het midden onder het
trekken. Nood-Uit-knop indrukken.
Borgplaat induwen en trekstang naar
apparaat schuiven.
Apparaat op een stabiele, effen onder-
boven zwenken.
grond plaatsen en batterijstekker uittrek-
Afbeelding 16, zie omslagpagina
De verdere uitbouw gebeurt in de omge-
ken.
Slangkoppeling aan de reinigingskop
keerde volgorde van de inbouw.
Vuilwater en resterend schoon water
verbinden met de slang aan het appa-
R-reinigingskop uitbouwen
aflaten en verwijderen.
raat.
De uitbouw gebeurt in de omgekeerde
Bij storingen die met behulp van deze tabel
Afbeelding 17, zie omslagpagina
volgorde van de inbouw.
niet opgelost kunnen worden de klanten-
Klep in het midden van de reinigingskop
Borstelwalsen vervangen
dienst raadplegen.
tussen de vorken in de hendel plaatsen.
Hendel aan het pedaal voor het optillen
Reinigingskop omhoog zetten.
Zekeringen vervangen
/ neerlaten zodanig instellen dat de
Afbeelding 24, zie omslagpagina
Waarschuwing
boorgaten in de hendel en de reini-
Vergrendeling van de schraaplip los-
gingskop overeenstemmen.
maken.
Defecte poolzekeringen mogen alleen door
de klantendienst worden vervangen. Indien
Stift door de boorgaten steken en borg-
Schraaplip wegdraaien.
de zekeringen defect zijn, moet de klanten-
plaat naar omlaag zwenken.
Afbeelding 25, zie omslagpagina
dienst de gebruiksomstandigheden en de
Afbeelding 18, zie omslagpagina
Vergrendeling van het lagerdeksel los-
volledige besturing controleren.
Cilinderpen in het boorgat van de trek-
maken.
stang schuiven.
Lagerdeksel naar beneden duwen en
Storingsindicatie
Trekstang met pen in de geleibaan aan
eruit trekken.
Indien op het display storingen weergege-
de reinigingskop volledig naar beneden
Borstelwals eruit trekken.
ven worden, gaat u als volgt te werk:
schuiven en vastzetten.
Nieuwe borstelwals plaatsen.
Sleutelschakelaar in de positie „0“ bren-
Handeling met de trekstang aan de an-
Lagerdeksel en schraaplip in de omge-
gen (apparaat uitschakelen).
dere kant herhalen.
keerde volgorde opnieuw bevestigen.
Wachten tot de tekst op het display weg
R-reinigingskop inbouwen
Werkwijze aan de tegenoverliggende
is.
Pedaal voor het optillen / neerlaten van
kant herhalen.
Sleutelschakelaar weer in positie „1“
de reinigingskop naar beneden duwen.
Schijfborstels vervangen
brengen (apparaat inschakelen). Pas
Reinigingskop zodanig onder het appa-
Reinigingskop omhoog zetten.
als de storing opnieuw optreedt de
raat schuiven dat de slang naar achte-
Pedaal borstelvervanging over de
overeenkomstige maatregelen in de
ren wijst.
weerstand naar beneden duwen.
aangegeven volgorde uitvoeren. Daar-
Reinigingskop maar voor de helft onder
Schijfborstel zijdelings onder de reini-
bij met de sleutelschakelaar in stand "0“
het apparaat schuiven.
gingskop eruit trekken.
geschakeld en de noodstopknop inge-
Afbeelding 19, zie omslagpagina
drukt zijn.
- 6
49NL
Indien de storing niet opgelost kan wor-
den, raadpleegt u de klantendienst met
vermelding van de foutmelding.
Waarschuwing
Foutmeldingen die niet vermeld zijn in de
volgende tabel wijzen op storingen die niet
kunnen worden opgelost door de bediener.
In dat geval brengt u de klantendienst op de
hoogte.
Storingen met weergave op het display
Displayweergave Oorzaak Oplossing
E: Noodstopknop
Noodstopknop ingedrukt Noodstopknop door draaien ontgrendelen. Sleutelschakelaar in stand "0“
is ingedruktt!?!
brengen. Wacht tot display dooft. Sleutelschakelaar weer in stand "1“ bren-
gen.
E: Power-
Besturing oververhit Sleutelschakelaar in stand „0“ draaien. Minstens 5 minuten wachten zodat de
mod.heet! Laten
besturing kan afkoelen. Apparaat opnieuw in bedrijf nemen.
afkoelen!
E: Overbelasting
Overbelasting borstelmotor Sleutelschakelaar op „0“ draaien. 3 seconden wachten. Apparaat opnieuw in
BORSTEL/WALS
bedrijf nemen. Borstelaandrukkracht verlagen.
E: Hardwarefout in
Storing in het ingebouwde oplaad-
Netstekker van het oplaadapparaat uittrekken. 10 seconden wachten. Net-
onboardlader
apparaat (alleen variant Pack)
stekker opnieuw aansluiten. Indien de storing opnieuw wordt weergegeven:
Contact opnemen met klantendienst.
E: Fout opladen
Batterij defect Batterij controleren.
batterij
E: Overbelasting
Rijdwerk oververhit wegens stij-
Apparaat gedurende minstens 15 minuten laten afkoelen. Sleutelschakelaar
TRACTIEMOTOR
gingen of geblokkeerde rem.
op „0“ draaien. 3 seconden wachten. Apparaat opnieuw in bedrijf nemen.
Frequente stijgingen vermijden.
Zitschakelaar! Ga
Zitcontactschakelaar is niet geac-
Gaspedaal ontlasten. Op de stoel plaatsnemen.
zitten a.u.b.!
tiveerd.
Gaspedaal losla-
Bij het inschakelen van de sleutel-
Gaspedaal ontlasten en vervolgens opnieuw indrukken.
ten!
schakelaar is het gaspedaal inge-
drukt.
Zuign. uitschak.
De sleutelschakelaar werd bij een
De zuigturbine loopt 10 seconden na. Wachten tot het apparaat na 10 secon-
dadelijk
lopende zuigturbinen op „0“ ge-
den automatisch uitschakelt.
draaid.
Vuilreserv. vol Rei-
Vuilwaterreservoir is vol. Vuilwaterreservoir leegmaken.
niging stopt
Noodremwerking!
Parkeerrem defect. Gevaar! Geen hellingen / dalingen berijden.
Rijd plat!
Apparaat op een vlak terrein plaatsen.
Apparaat met blok tegen wegrollen beveiligen.
Klantendienst roepen.
50 NL
- 7
Storingen zonder weergave op het display
Storing Oplossing
Apparaat wil niet starten. Accustekker insteken.
Sleutelschakelaar op „1“ stellen.
Veiligheidsschakelaar niet bediend, plaatsnemen op de stoel.
Het apparaat werkt alleen als er zich een bediener op de zitplaats bevindt.
Noodstopknop ontgrendelen.
Sleutelschakelaar in stand „0“ brengen. Ongeveer 10 seconden wachten, vooraleer de sleutelschake-
laar opnieuw in stand „1“ gebracht wordt. Indien mogelijk, het apparaat alleen op vlak terrein gebrui-
ken. Zonodig de parkeerrem en de voetrem controleren.
Voor het inschakelen van de sleutelschakelaar de voet van het gaspedaal nemen. Indien de storing
toch optreedt, de klantendienst raadplegen.
Batterij controleren, indien nodig opladen
Onvoldoende waterhoeveel-
Peil van het schone water controleren, indien nodig reservoir bijvullen.
heid
Slangen op verstopping controleren, indien nodig reinigen.
R-reinigingskop: Waterverdeellijst eruit trekken en reinigen.
Filter vers water reinigen.
Onvoldoende zuigcapaciteit Afdichtingen tussen vuilwatertank en deksel reinigen en op dichtheid controleren, zonodig vervangen.
Vlakvouwfilter in het vuilwaterreservoir reinigen.
Zuiglippen aan de zuigbalk reinigen, indien nodig omdraaien of vervangen.
Zuigslang op verstopping controleren, indien nodig reinigen.
Zuigslang op dichtheid controleren, indien nodig vervangen.
Controleren of het deksel aan de vuilwater-aftapslang gesloten is
Instelling van de zuigbalk controleren.
Extra gewicht (accessoires) aanbrengen op de zuigbalk.
Onvoldoende reinigingsresul-
Aandrukkracht instellen (niet versie Eco)
taat
Schraaplippen instellen (niet versie Eco)
Borstels op slijtage controleren, indien nodig vervangen.
Borstels draaien niet Aandrukkracht verlagen (niet versie Eco)
Controleren of vreemde voorwerpen de borstels blokkeren, indien nodig vreemde voorwerpen verwij-
deren.
Motor overbelast, laten afkoelen. Sleutelschakelaar in stand „0“ brengen. Ongeveer 10 seconden
wachten, vooraleer de sleutelschakelaar opnieuw in stand „1“ gebracht wordt.
Aftapslang vuil water verstopt Doseerapparaat aan de aftapslang openen. Zuigslang van de zuigbalk trekken en met de hand afslui-
ten. Programmakeuzeschakelaar op Zuigen zetten. De verstopping wordt uit de aftapslang in het vuil-
waterreservoir gezogen.
Reinigingsmiddeldosering
Klantendienst roepen.
Dose (alleen versie Dose)
functioneert niet
- 8
51NL
Technische gegevens
B 90 R Classic, B 90 R Adv, B90 R Adv Dose R 55 D 55 R 65 D 65 R 75 D 75
Vermogen
Nominale spanning V 24
Accucapaciteit Ah (5h) 180 (240 optie)
Gemiddeld opgenomen vermogen W 2200
Vermogen motor wielaandrijving (nominaal
W 600
vermogen)
Vermogen zuigmotor W 750 550 750 550 750 550
Vermogen borstelmotor W 2 x 600
Zuigen
Zuigvermogen, luchthoeveelheid l/s 20,5
Zuigvermogen, onderdruk kPa 120
Reinigingsborstels
Werkbreedte mm 550 650 750
Diameter borstel mm 105 315 105 365 105 410
Borsteltoerental 1/min 1200 140 1200 140 1200 140
Maten en gewichten
Rijsnelheid (max.) km/h 6
Stijging max. % 10
Theoretische oppervlaktecapaciteit m
2
/u 3300 3900 4500
Volume reservoirs schoon/vuil water l 90
Volume keergoedreservoir l 5 – 6 – 7 –
Lengte mm 1450
Breedte (zonder zuigbalk) mm 720 770 810
Hoogte mm 1180
Toelaatbaar totaalgewicht kg 460
Transportgewicht kg 309 (180 Ah), 373 (240 Ah, optie)
Oppervlaktebelasting (met bestuurder en volle schoonwatertank)
Voorwiel N/cm
2
64
Achterwiel N/cm
2
52
Berekende waarden volgens EN 60335-2-72
Totale bewegingswaarde m/s
2
<2,5
Onzekerheid K m/s
2
0,2
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 69
Onzekerheid K
pA
dB(A) 3
Geluidskrachtniveau L
WA
+ onveiligheid K
WA
dB(A) 87
52 NL
- 9
Toebehoren en reserveonder-
EG-conformiteitsverklaring
delen
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
machine door haar ontwerp en bouwwijze
– Er mogen uitsluitend toebehoren en re-
en in de door ons in de handel gebrachte
serveonderdelen gebruikt worden die
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
nele toebehoren en reserveonderdelen
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
bieden de garantie van een veilig en
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
storingsvrije werking van het apparaat.
haar geldigheid wanneer zonder overleg
– Een selectie van de meest frequent be-
met ons veranderingen aan de machine
nodigde reserveonderdelen vindt u
worden aangebracht.
achteraan in de gebruiksaanwijzing.
– Verdere informatie over reserveonder-
Product: Vloerreiniger opstapmachi-
delen vindt u op www.kaercher.com bij
ne
Service.
Type: 1.161-xxx
Garantie
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
In ieder land zijn de door ons bevoegde
2004/108//EG
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
Toegepaste geharmoniseerde normen
lingen van toepassing. Eventuele storingen
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
EN 60335–1
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
EN 60335–2–29
EN 60335–2–72
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
rantietermijn contact op met uw leverancier
EN 61000–3–3: 2008
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
EN 62233: 2008
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Toegepaste landelijke normen
-
De ondergetekenden handelen in opdracht
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
CEO
Head of Approbation
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/04/01
- 10
53NL
Antes del primer uso de su apa-
Precaución
Los aparatos viejos contienen
rato, lea este manual original,
Para una situación que puede ser peligro-
materiales valiosos reciclables
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
Español
sa, que puede acarrear lesiones leves o
que debieran aprovecharse.
guárdelo para un uso posterior o para otro
daños materiales.
Evite el contacto de baterías,
propietario posterior.
aceites y materias semejantes
Función
Índice de contenidos
con el medioambiente. Deshá-
La fregadora/aspiradora sirve para efec-
gase de los aparatos viejos re-
Indicaciones de seguridad . ES . . 1
tuar la limpieza en húmedo o el pulido de
curriendo a sistemas de
Función . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 1
pisos llanos.
recogida apropiados.
El aparato se puede adaptar fácilmente la
Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . 1
Indicaciones sobre ingredientes (REA-
cantidad de detergente así como la veloci-
Protección del medio ambiente ES . . 1
CH)
dad de conducción a la tarea de limpieza
Elementos de mando . . . . . ES . . 1
Encontrará información actual sobre los in-
que corresponda ajustando la cantidad de
Antes de la puesta en marcha ES . . 2
gredientes en:
agua, la presión de apriete.
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
Funcionamiento . . . . . . . . . ES . . 3
Uso previsto
umweltschutz/REACH.htm
Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . 5
Almacenamiento . . . . . . . . . ES . . 5
Utilice el aparato únicamente de conformi-
Elementos de mando
Cuidados y mantenimiento . ES . . 5
dad con las indicaciones del presente ma-
Figura 1, véase contraportada
Ayuda en caso de avería . . ES . . 6
nual de instrucciones.
1 Labio de secado *
Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . 9
– El aparato ha sido concebido exclusiva-
2 Cabezal limpiador *
Accesorios y piezas de repues-
mente para la limpieza de suelos lisos
3 Botella de detergente (sólo el modelo
to. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . 10
resistentes a la humedad y al pulido.
Dose)
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . 10
– Este aparato está destinado a ser usa-
4 Manguera de aspiración de detergente
Declaración de conformidad CE ES . 10
do en interiores.
(sólo el modelo Dose)
– El margen de temperaturas de servicio
Indicaciones de seguridad
5 Palanca para subir/bajar la barra de as-
está comprendido entre los +5°C y los
piración
Antes de utilizar por primera vez el aparato,
+40°C.
6 Botón regulador del caudal de agua
lea y tenga en cuenta el presente manual
– El aparato no es apto para la limpieza
7 Panel de control
de instrucciones y el folleto adjunto relati-
de pisos congelados (p. ej., en almace-
vo a las indicaciones de seguridad para
8 depósito de agua sucia
nes frigoríficos).
aparatos de limpieza con cepillos y apara-
9 Tapa del depósito de agua sucia
– El aparato es apto para una altura de
tos pulverizadores, 5.956-251.
agua máxima de 1 cm. No desplazarse
10 Barra de aspiración *
El equipo está diseñado para funcionar en
en una zona donde haya riesgo de su-
11 Tuercas de mariposa para inclinar la
superficies con una pendiente de hasta
perar la altura máxima de agua.
barra de aspiración
10%.
– Sólo está permitido dotar al aparato de
12 Tuercas de mariposa para fijar la barra
de aspiración
Dispositivos de seguridad
accesorios y piezas de repuesto origi-
nales.
13 manguera de aspiración
La función de los dispositivos de seguridad
– El presente aparato no es apto para la
14 flotador
es proteger al usuario y está prohibido po-
limpieza de las vías públicas de tránsi-
15 Cable de conexión a la red del cargador
nerlos fuera de servicio y modificar o igno-
to.
(sólo modelo Pack)
rar su funcionamiento.
– El aparato no se puede utilizar sobre
16 Apoyo de seguridad
Tecla de desconexión de emergencia
suelos que no resistan la presión. Res-
17 Enchufe de la batería (excepto en el
Para poner fuera de servicio todas las fun-
pete la capacidad máxima de carga por
modelo Pack)
ciones de manera inmediata y con la debi-
unidad de superficie del piso. La capa-
18 Batería
da precaución: Pulsar la tecla de
cidad de carga por unidad del aparato
19 Asiento (con interruptor de seguridad)
desconexión de emergencia
se indica en los datos técnicos.
20 Volante
– Al pulsar la tecla de desconexión de
– El aparato no es apto para el uso en en-
emergencia el aparato frena en seco.
21 Tapa depósito de agua limpia
tornos con peligro de explosión.
– La parada de emergencia tiene efecto
22 Palanca para la presión de apriete del
– Con el aparato no se puede aspirar ga-
inmediato sobre todas las funciones del
cepillo (sólo en el modelo Adv)
ses combustibles, ácidos no diluidos ni
aparato.
23 Filtro de agua limpia
disolventes.
– La pantalla sigue encendida.
24 Pedal para elevar/bajar el cabezal de
Como gasolina, diluyentes cromáticos
limpieza
interruptor de seguridad
o fuel, que se pueden formar mezclas
25 filtro plano de papel plegado
El motor de tracción se apaga tras una pe-
explosivas con el aire aspirado. Tampo-
26 Depósito de particulas gruesas (sólo en
queña deceleración, en caso de que el
co use acetona, ácidos ni disolventes
el cabezal limpiador R) *
operario deje el asiento durante el modo de
sin diluir, ya que atacan a los materiales
27 Dispositivo de dosificación para agua
trabajo o la marcha.
utilizados en el aparato.
sucia
Símbolos del manual de instruccio-
Protección del medio ambiente
28 Manguera de salida de agua sucia
nes
29 Piloto de advertencia en marcha atrás *
Peligro
Los materiales de embalaje
30 Sistema de llenado *
Para un peligro inminente que acarrea le-
son reciclables. Por favor, no
31 Estribo derecho
siones de gravedad o la muerte.
tire el embalaje al cubo de ba-
32 Pedal acelerador
sura; llévelo a un lugar de reci-
몇 Advertencia
33 Rueda de ajuste del labio de secado *
claje.
34 Pedal de cambio de cepillos (sólo en el
Para una situación que puede ser peligro-
cabezal limpiador D) *
sa, que puede acarrear lesiones de grave-
dad o la muerte.
* no incluido en el volumen de suministro
54 ES
- 1
Pupitre de mando
Colocar las baterías y cerrar
Modelo "Pack"
Bei der Variante „Pack“ sind die Batterien
Desplazar el asiento hacia arriba.
Figura 2, véase contraportada
bereits eingebaut
Extraer el cable de conexión de la red
1 Interruptor de dirección
Desplazar el asiento hacia delante.
del soporte y enchufarlo.
2 Interruptor de programa
Figura 3, véase contraportada
En la pantalla aparece el nivel de carga
3 claxon
Colocar las baterías.
de las baterías.
4 Interruptor de llave
Nota
Nota
5 Tecla de desconexión de emergencia
Los dos tipos de batería recomendados se
Durante la carga se bloquean todas las
6 Interruptor del dosificador de detergen-
colocan en el aparato en diferentes dispo-
funciones de limpieza y conducción. Las
te (sólo en el modelo Dose)
siciones.
funciones quedan suspendidas al menos
7 Piloto de advertencia en marcha atrás *
hasta que hayan transcurrido 90 minutos
8 Botón de información (sólo modelo
Disposición A (figura 3A) 180 Ah
de carga y el enchufe haya sido desenchu-
Adv)
fado.
9 anuncio
Disposición B (figura 3B) 240 Ah
Tras el proceso de carga, desenchufar
10 Piloto de control revisión
Precaución
la clavija y colocarla en el soporte del
11 Piloto de control de freno de estaciona-
Peligro de daños en la instalación. Asegú-
aparato.
miento automático activo
rese de colocar la polaridad correctamente.
Modelo sin el cargador incorporado
12 Piloto de control vigilancia de baterías
Lubricar los polos de la batería con lu-
Desplazar el asiento hacia arriba.
13 Piloto de control averías
bricante para polos
Extraer el enchufe de la batería y co-
14 Piloto de control depósito de agua sucia
Conectar los polos con el cable de co-
nectarlo con el cable de carga.
lleno
nexión que viene incluido.
Conecte el cargador a la red y encién-
15 Piloto de control sobrecarga cepillo
Enganchar el cable de conexión sumi-
dalo.
nistrado al polo de batería libre (+) y (-).
Apagar el cargador y desenchufar tras
Antes de la puesta en marcha
Conectar el enchufe de la batería.
el proceso de carga.
Levantar el apoyo de seguridad y girar
Baterías
Separar el cable de la batería del cable
el asiento hacia abajo.
de carga y conectar con el aparato.
Tenga en cuenta las indicaciones
Precaución
Baterías que no requieren mantenimien-
presentes en la batería, en las
Riesgo de daños si se descarga totalmen-
to (baterías húmedas)
instrucciones de uso y en el ma-
te. Cargar las baterías antes de poner el
Una hora antes de que se acabe el pro-
nual del vehículo.
aparato en funcionamiento..
ceso de carga, añadir agua destilada,
Use protección para los ojos
Cargar las baterías
tener en cuenta el nivel de ácido correc-
Nota
to. La batería está marcada de la forma
correspondiente. Al final del proceso de
El aparato dispone de una protección de
carga, los elementos tienen que des-
Mantenga a los niños alejados
descarga total, es decir, cuando se alcance
prender gas.
del ácido y las baterías
la capacidad mínima permitida, el aparato
sólo se podrá conducir y, si procede, en-
Peligro
Peligro de explosiones
cender la iluminación existente. En el panel
Peligro de causticación. Si se llena con
de control se ilumina en rojo el indicador de
agua cuando la batería está descargada,
estado de la batería.
se puede producir una pérdida de ácido.
Prohibido hacer fuego, producir
Conducir el aparato directamente a la
Utilizar gafas de seguridad para manipular
chispas, aplicar una llama directa
estación de carga, evitar subidas.
el ácido de la batería y respetar las directri-
y fumar
Nota
ces para evitar lesiones y daños de la ropa.
Enjuagar inmediatamente las salpicaduras
Peligro de causticación
Si se usan otras baterías (p. ej. de otros fa-
de ácido que caigan sobre la piel o la ropa.
bricantes), el servicio técnico autorizado de
Kärcher tiene que ajustar de nuevo la pro-
Precaución
Primeros auxilios
tección de descarga total para la batería en
Utilizar únicamente agua destilada o desa-
cuestión.
lada (EN 50272-T3) para rellenar las bate-
Peligro
rías.
No utilizar más sustancias (los llamados
Nota de advertencia
Peligro por descarga eléctrica. Tenga en
agentes de mejora), de lo contrario des-
cuenta la línea eléctrica y la protección por
aparecerá la garantía.
fusible, véase "Cargador". ¡Utilice el carga-
Eliminación de desechos
dor únicamente en cuartos secos dotados
Baterías recomendadas, cargadores
de suficiente ventilación!
Nota
Nº referencia
No tire la batería al cubo de la ba-
El tiempo de carga dura aproximadamente
El juego de baterías
6.654-124.0
sura
10-12 horas.
180 Ah no precisa
Los cargadores recomendados (adaptados
mantenimiento
a las baterías correspondientes) están re-
(4 baterías)
Peligro
gulados electrónicamente y finalizan el pro-
Peligro de explosiones. No coloque herra-
ceso de carga de manera automática.
El juego de baterías
6.654-119.0
mientas u otros objetos similares sobre la
240 Ah no precisa
Peligro
batería, es decir, sobre los terminales y el
mantenimiento
Peligro de explosión. Sólo está permitido
conector de elementos.
(4 baterías)
cargar baterías húmedas con el asiento in-
Peligro de lesiones. No deje nunca que el
clinado hacia arriba.
Cargador para bate-
6.654-125.0
plomo entre en contacto con las heridas.
rías que no necesitan
Luego de trabajar con las baterías, límpie-
mantenimiento
se siempre las manos.
- 2
55ES
Peligro de vuelco al tomar las curvas a ve-
Dimensiones máximas de la batería
Montaje de la barra de aspiración
locidad rápida.
Figura 6, véase contraportada
Peligro de deslizamiento en suelos moja-
Disposición A B
Coloque la barra de aspiración en su
dos.
Longitud 244 mm 312 mm
soporte de modo que la chapa perfilada
Tome las curvas a baja velocidad.
quede por encima del soporte.
Peligro de vuelco ante una base inestable.
Anchura 190 mm 182 mm
Apriete las tuercas de mariposa.
Mueva el aparato únicamente sobre
Altura 275 mm 365mm
Coloque la manguera de aspiración.
una base firme.
Peligro de vuelco ante una inclinación late-
Desmontar las baterías
Funcionamiento
ral demasiado pronunciada.
Gire el interruptor de llave a "0" y retire
Peligro
En sentido transversal a la marcha sólo
la llave.
se admiten pendientes de hasta 10%.
Peligro de lesiones. El aparato no se puede
Desplazar el asiento hacia delante.
utilizar sin techo protector contra objetos
Conducción
Desconecte la clavija de la batería.
que caigan en lugares donde sea posible
El pulsador de parada de emergencia,
Enganchar el cable del polo negativo
que al operario le caigan objetos encima.
se desbloquea girándolo.
de la batería.
Nota
´Siéntese y coloque el interruptor de lla-
Desembornar el resto del cable de las
Pulsar la tecla de desconexión de emer-
ve en la posición "1".
baterías.
gencia para poner fuera de servicio inme-
Ajustar la dirección con el interruptor de
Extraer las baterías.
diatamente todas las funciones.
dirección en el pupitre de control.
Eliminar las baterías usadas de acuer-
Determinar la velocidad de marcha con
Comprobar el freno de estaciona-
do con las normativas vigentes.
el pedal acelerador.
miento
Detenga el aparato: Soltar el pedal de
Descarga
Peligro
maniobra.
Nota
Peligro de accidentes. Antes de cada uso
Nota
Pulsar la tecla de desconexión de emer-
se tiene que comprobar el funcionamiento
Durante la marcha también se puede cam-
gencia para poner fuera de servicio inme-
del freno de estacionamiento en una super-
biar la dirección. De esta manera puede
diatamente todas las funciones y girar el
ficie llana.
avanzar y retroceder en zonas muy obtu-
interruptor de llave a la posición "0".
Tomar la posición de asiento.
sas que haya que pulir.
Las cuatro tablas de suelo del palé es-
El pulsador de parada de emergencia,
Pantalla
tán sujetas mediante tornillos. Destorni-
se desbloquea girándolo.
Al conectar el aparato aparecen sucesiva-
lle dichas tablas.
Coloque el interruptor de llave en la po-
mente en la pantalla los siguientes mensa-
Figura 4, véase contraportada
sición "0".
jes:
Coloque las tablas sobre el borde del
Seleccionar una dirección.
– " < AUTOTEST >" El sistema de control
palet. Verifique que queden ubicadas
Pulsar ligeramente el pedal acelerador.
lleva a cabo una "Auto prueba"
delante de las ruedas del equipo. Fije
Se debe oír como el freno se desblo-
– "Agua E-----F“ (Variante Adv): Nivel de
las tablas con los tornillos.
quea (desaparece el piloto de control
agua en el depósito de agua limpia (du-
Coloque las vigas incluidas en el emba-
del freno de estacionamiento en el pu-
rante 6 segundos)
laje debajo de la rampa a modo de so-
pitre de control). El aparato tiene que
„Horas:xxxxxhxxm+“ (Variante Clas-
porte.
rodar ligeramente en una superficie lla-
sic): Horas de servicio (durante 6 se-
Retire los listones de madera de delan-
na. Si se suelta el pedal, se oirá el fre-
gundos)
te de las ruedas.
no. Si esto no sucede se debe poner el
– "Bateria:E-----F": Estado de carga de la
Figura 5, véase contraportada
aparato fuera de servicio y llamar al
batería.
Tirar de la palanca del freno y, con ella
servicio técnico.
accionada, empujar por la rampa.
Sobrecarga
Conducción
En caso de sobrecarga, el motor se apaga
o
tras un tiempo determinado. En la pantalla
El pulsador de parada de emergencia,
Peligro
aparece un aviso de avería. En caso de
se desbloquea girándolo.
Peligro de accidentes. Si el aparato no
que el control de sobrecaliente, se apagará
Coloque el interruptor de llave en la po-
muestra signos de frenar, proceder de la si-
el agregado en cuestión.
sición "1".
guiente forma:
Dejar enfriar el aparato al menos duran-
Pulsar el interruptor de dirección y bajar
Por razones de seguridad, si el aparato
te 15 minutos.
lentamente el aparato de la rampa.
no se para al soltar el acelerador frente
Gire el interruptor de llave a la posición
Coloque el interruptor de llave de nuevo
a una inclinación de más de 2%, sólo se
"0", espere brevemente y gire de nuevo
en la posición "0".
puede pulsar la tecla de desconexión
a "1".
de emergencia si se ha comprobado el
Montar el cabezal de limpieza
correcto funcionamiento mecánico del
Adición de combustibles
El montaje del cabezal de limpieza se des-
freno de estacionamiento antes de
cribe en el capítulo "Trabajos de manteni-
cada puesta en marcha.
detergente
miento"
¡Se debe poner el aparato fuera de ser-
몇 Advertencia
Nota
vicio una vez parado (en una superficie
Peligro de daños en la instalación. Utilice
En algunos modelos el cabezal de limpieza
llana) y se debe llamar al servicio técni-
únicamente el detergente recomendado.
ya viene montado.
co!
Para otros detergentes, el operador asume
También se deben respetar las indica-
un mayor riesgo en la seguridad del funcio-
Montaje de los cepillos
ciones de mantenimiento de los frenos.
namiento y el peligro de accidentes.
El montaje de los cepillos se describe en el
Utilizar sólo detergentes que no contengan
Peligro
capítulo "Trabajos de mantenimiento".
disolventes, ácidos clorhídricos ni ácidos
Peligro de vuelco ante pendientes dema-
hidrofluóricos.
siado acentuadas.
Tener en cuenta las indicaciones de segu-
En la dirección de marcha sólo se admi-
ridad de los detergentes.
ten pendientes de hasta 10%.
56 ES
- 3
Nota
Introducir el tubo de absorción del dis-
Menú de usuario
positivo dosificador en el frasco.
No utilice detergentes altamente espumo-
El pulsador de parada de emergencia,
sos.
Nota
se desbloquea girándolo.
Detergente recomendado:
El dosificador permite introducir como
´Siéntese y coloque el interruptor de lla-
máximo una dosis de detergente del 3%.
ve en la posición "1".
Empleo Detergente
Para una dosis mayor, debe echarse el de-
La pantalla muestra en nivel de carga
tergente en el depósito de agua limpia.
de la baterñia y el nivel de agua limpia.
Limpieza de mantenimien-
RM 746
Seleccionar el programa de limpieza.
Precaución
to de todos los suelos re-
RM 780
Acceder al menú de control girando el
sistentes al agua
Riesgo de atasco por detergente seco
botón de información.
cuando se añade detergente en el depósito
Limpieza de mantenimien-
RM 755 es
Seleccionar el parámetro deseado gi-
de agua limpia del modelo Dose. El cauda-
to de superficies brillantes
rando el botón de información.
límetro del dispositivo dosificador puede
(p. ej., granito)
Pulse el botón de información: el valor
pegarse a causa del detergente seco, lo
ajustado parpadea.
que dificulta el funcionamiento del disposi-
Limpieza de mantenimien-
RM 69 ASF
Ajuste de nuevo los parametros giran-
tivo dosificador. Enjuagar el depósito de
to y limpieza a fondo de
do el botón de información.
agua limpia y el aparato con agua limpia.
suelos industriales
Confirmar la configuración pulsando el
Para enjuagar, abrir totalmente el botón de
Limpieza de mantenimien-
RM 753
botón de información o esperar hasta que
regulación del caudal de agua, colocar la
se acepte el valor automáticamente.
to y limpieza a fondo de
dosificación de detergente en "0" y ajustar
suelos industriales
Nota
el programa de limpieza para aplicar agua.
Si el parámetro seleccionado no se modifi-
Limpieza de mantenimien-
RM 751
Nota
ca en 10 segundos, la pantalla volverá a la
to de azulejos en el ámbito
El aparato dispone de un indicador de agua
visualización del estado de la batería y del
sanitario
limpia en la pantalla. Si el depósito de agua
nivel de agua limpia.
limpia está vacío se interrumpe la dosifica-
Limpieza y desinfección
RM 732
Los mismos parámetros de limpieza se
ción de detergente. El cabezal de limpieza
pueden ajustar de forma individual en cada
en el ámbito sanitario
no sigue funcionando sin líquido.
programa de limpieza.
Decapado de todos los
RM 752
Todos los ajustes se guardan también cuan-
Programas de limpieza
suelos resistentes a los ál-
do el dispositivo no recibe electricidad.
calis (p.ej., PVC)
Figura 7, véase contraportada
Parámetros ajustables
1 Conducción
Decapado de suelos de
RM 754
Conducir hasta el lugar de empleo.
Parámetros ajus-
min:pa
Nota
sintasol
tables
so:max
2 Aspiración-fregado
Cleanspeed (velo-
1:1:6 1=1km/h,
Agua limpia
Limpiar en húmedo del suelo y aspirar
cidad de limpieza
6=6km/h
Abra la tapa del depósito de agua lim-
el agua sucia.
máxima)
pia.
3 Fregado en húmedo
Limpiar en húmedo del suelo y dejar ac-
FACT (nº de rota-
– Power
Rellenar con agua fresca (máximo
ciones de los cepi-
Whisper
60ºC) hasta 15 mm por debajo del bor-
tuar al detergente.
llos)
Fine
de superior del depósito.
4 Aspirar
Adición de detergente.
Aspire la suciedad.
Vaccuum (Poten-
– Low
cia de aspiración)
High
Nota
5 Pulir
Si se añade primero el detergente en el de-
Pulir el suelo sin emplear líquidos.
Sólo en el modelo Dose
pósito de detergente y a continuación el
6 Aspiración-fregado sin aplicar agua
Química/Agente
0,5%:0,
–
agua, puede producirse mucha espuma.
(aspirar-pulir)
(Dosificación del
5%:3%
Cierre la tapa del depósito de agua lim-
Pulir el suelo sin aplicar líquido y aspi-
detergente)
pia.
rar el polvo de pulir.
Menú de información
Nota
Nota
Infobutton drehen bis „Menu Informa-
Antes de la primera puesta en marcha, re-
Para llevar a cabo el programa elegido, se
cion“ im Display angezeigt wird.
llenar totalmente el depósito de agua fres-
debe bajar de nivel la barra de aspiración y
Acceder al Menú de información giran-
ca para ventilar el sistema de tuberías de
el cabezal de limpieza con los elementos
do el botón de información.
agua.
de control correspondientes, dependiendo
Girando el botón de información pueden vi-
Deposito de llenado (opcional)
del programa.
sualizarse las siguientes informaciones:
Conectar la manguera de agua en el
Botón de información (modelo Adv)
Indicación en pan-
Significado
manguito de conexión del sistema de
talla
Con el botón de información se seleccio-
llenado
Horas:xxxxxhxxm+ Contador de ho-
nan los puntos del menú y se ajustan las
Abrir el suministro de agua.
ras de servicio
configuraciones.
Cuando se llega al nivel máximo de lle-
Con el contador
– Giro derecha/izquierda avanza por los
nado, la válvula de flotador corta el su-
funcionando se vi-
menús de adelante/atrás.
ministro de agua.
sualiza "+"
– Si se pulsa se confirma la configuración
Cerrar el abastecimiento de agua.
seleccionada.
Agua E-----F Nivel de agua en el
Retirar la manguera de agua.
depósito de agua
Ajustes (modelo Adv)
Dosificador (sólo el modelo Dose)
limpia
Un dispositivo dosificador añadirá deter-
En el menú de usuario se aplican los ajus-
"C" parpadea
gente al agua fresca el tramo al cabezal de
tes de los diversos programas de limpieza.
cuando la bomba
limpieza.
Según el programa de limpieza, se pueden
dosificadora está
Poner la botella con detergente en el
configurar distintos parámetros. Los ajus-
funcionando (sólo
aparato.
tes se aplican con el botón de información.
en el modelo Do-
se)
Desenroscar la tapa del frasco.
- 4
57ES
Velocid.: xkm/h Velocidad actual
llo, regular y devolverlo de nuevo a la
Al transportar en vehículos, asegurar el
derecha.
aparato para evitar que resbale y vuel-
Alfred/Kärcher Fabricante
– Presionar hacia abajo la palanca: Re-
que conforme a las directrices vigentes.
B90R Dxx Denominación del
ducir la presión de apriete.
aparato
Con cabezal de limpieza D montado
– Presionar hacia arriba la palanca: Au-
Vers.Prog. x.x Versión de soft-
Retirar las escobillas de disco de la ca-
mentar la presión de apriete.
ware
beza del cepillo.
Salir menu Informa-
Se puede abando-
Ajustar los labios de secado (sólo
Almacenamiento
cion
nar el menú de in-
en el modelo Adv)
formación
Precaución
Ajustar los labios de secado mdiante la
pulsando el botón
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
rueda de ajuste para que éstos toquen
de información.
peso del aparato en el almacenamiento.
el suelo.
Este aparato sólo se puede almacenar
Ajuste del caudal de agua
Girar de nuevo hacia abajo la rueda de
en interiores.
ajuste 1 giro adicional.
Ajustar el caudal de agua con el botón
Para seleccionar el lugar de instala-
regulador de acuerdo con la suciedad y
Vaciado del depósito de agua sucia
ción, tener en cuenta el peso total del
el tipo del pavimento del suelo.
aparato permitido, para no poner en pe-
Nota
ligro la estabilidad.
Bajar/subir el cabezal de limpieza
Rebose del depósito de agua sucia. Si el
depósito de agua sucia está lleno, se en-
Cuidados y mantenimiento
Bajar
ciende la turbina de aspiración y parpadea
Presionar hacia abajo la superficie tra-
Peligro
el piloto de control "Depósito de agua sucia
sera del pedal para elevar/bajar el ca-
lleno". Todos los programas de limpieza
Peligro de lesiones. Antes de efectuar cual-
bezal de limpieza, desencajar y dejar
con aspiración quedan bloqueados durante
quier trabajo en el aparato, gire el interrup-
que el pedal vaya hacia arriba.
un minuto. Vaciar el depósito de agua su-
tor de llave hasta la posición "0" y
Cuando el cabezal de limpieza se mue-
cia.
desenchufe la llave. Pulsar la tecla de des-
ve hacia abajo, los cepillos se ponen en
conexión de emergencia.
몇 Advertencia
marcha.
Colocar el aparato sobre una superficie es-
Respetar la normativa local vigente en ma-
table y lisa y desenchufar la batería.
Elevar
teria de tratamiento de aguas residuales.
Presionar hacia abajo y encajar la su-
Nota
Retire del soporte la manguera de sali-
perficie delantera del pedal para elevar/
da de agua sucia y bájela mediante un
La turbina de aspiración sigue funcionando
bajar el cabezal de limpieza.
mecanismo recogedor adecuado.
tras el apagado. No realizar trabajos de
Figura 11, véase contraportada
mantenimiento hasta que se haya parado
Bajar/subir la barra de limpieza
Purgue el agua a través del orificio del
la turbina de aspiraciónn.
Bajar
dosificador situado en la manguera de
Purgue el agua sucia y el agua limpia
Tirar hacia arriba de la palanca para su-
salida.
sobrante y elimínela.
bir/bajar la barra de limpieza, presionar
A continuación, aclare el depósito de
Plan de mantenimiento
hacia afuera y llevarlo hacia abajo.
agua sucia con agua limpia.
El vaciado comienza cuando la palanca
Después del trabajo
Vaciado del depósito de agua limpia
está abajo.
Precaución
Desatornillar la taza del filtro del agua
Elevar
Peligro de daños en la instalación. No sal-
limpia y dejar correr el agua limpia.
Tirar de la palanca para subir/bajar la
pique al aparato con agua ni utilice deter-
Colocar nuevamente la taza del filtro.
barra de limpieza y bloquear.
gentes agresivos.
Purgue el agua sucia.
Vaciar el depósito de particulas
Ajuste de la barra de aspiración
Comprobar el filtro plano de papel ple-
gruesas (sólo en el cabezal limpia-
gado; en caso necesario, limpiarlo.
Posición en diagonal
dor R)
Sólo con cabezal de limpieza R: Extraer
Para mejorar el resultado de la aspiración
Comprobar el depósito de partículas
el depósito de partículas gruesas de su-
en pavimentos alicatados, se puede girar la
gruesas. Si es necesario, retirar y va-
ciedad y vaciarlo.
barra de aspiración hasta una posición en
ciar el depósito de partículas gruesas,
diagonal de 5°.
Limpie el aparato por fuera con un trapo
extraerlo y vaciarlo al final del trabajo.
Figura 8, véase contraportada
húmedo ligeramente empapado en una
Suelte las tuercas de mariposa.
solución jabonosa suave.
Puesta fuera de servicio
Gire la barra de aspiración.
Limpie los labios de aspiración y los la-
Gire el interruptor de llave a "0" y retire
bios de secado; compruebe si presen-
Apriete las tuercas de mariposa.
la llave.
tan desgaste y, en caso necesario,
Inclinación
Asegure el aparato contra movimientos
cámbielos.
Si el resultado de la aspiración no resulta
accidentales con un calzo.
Compruebe si los cepillos presentan
satisfactorio, se puede modificar la inclina-
desgaste y, en caso necesario, cámbie-
Transporte
ción de la barra de aspiración recta.
los.
Figura 8, véase contraportada
Peligro
Cargue la batería.
Suelte las tuercas de mariposa.
Peligro de lesiones Para las funciones de
Mensualmente
Incline la barra de aspiración.
carga y descarga, el aparato sólo admite
En caso de aparato parado temporal-
Apriete las tuercas de mariposa.
pendientes de hasta 10%. Conducir lenta-
mente: llevar a cabo una recarga de
mente.
Regular la presión de apriete del ce-
compensación de la batería.
pillo (sólo en el modelo Adv)
Precaución
Comprobar si los polos de la batería es-
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
tán oxidados, si es necesario cepillar y
Figura 10, véase contraportada
peso del aparato para el transporte.
lubricar con lubricante para polos. Cer-
Desbloquear hacia la izquierda la pa-
ciorarse del asiento firme y correcto del
lanca de la presión de apriete del cepi-
cable de conexión.
58 ES
- 5
Limpie las juntas situadas entre el de-
Introducir la clavija del cilindro en el
Instalar nuevo cepillo rotativo.
pósito de agua sucia y la tapa; com-
agujero de la barra de tracción.
La tapa del cojinete y el labio de secado
pruebe su estanqueidad y, en caso
Empujar y encajar totalmente hacia
están en condiciones para volver a ser
necesario, cámbielas
abajo la barra de tracción con la clavija
unidos aplicando el orden inverso.
En el caso de baterías que requieran
en el cabezal de limpieza.
Repetir el proceso con el lateral opues-
mantenimiento, comprobar la estan-
Repetir el procedimiento con la parte
to.
queidad al ácido de los elementos.
contraria de la barra de tracción.
Recambio de las escobillas de disco
Limpiar el canal de los cepillos (sólo
Instalar un cabezal de limpieza R
Elevar el cabezal limpiador.
con cabezal de limpieza R)
Empujar hacia abajo el pedal de subi-
Pisar hacia abajo el pedal de cambio de
Figura 12, véase contraportada
da/bajada del cabezal de limpieza.
cepillos más allá del punto de resisten-
Sacar las tiras de distribución de agua
Empujar el cabezal de limpieza por de-
cia.
y limpiar el canal de agua (sólo con ca-
bajo del aparato para que la manguera
Sacar el cepillo de disco lateralmente
bezal de limpieza R).
apunte hacia atrás.
de debajo del cabezal de limpieza.
Anualmente
Empujar sólo la mitad del cabezal de
Mantener el nuevo cepillo de disco bajo
Cambiar la manguera de la bomba do-
limpieza tras el aparato.
el cabezal de limpieza, apretar hacia
sificadora (sólo en el modelo Dose).
Figura 19, véase contraportada
arriba y encajar.
Encargue al servicio técnico la revisión
Desenroscar el mango de estrella y qui-
Cambiar la manguera de la bomba (sólo
anual obligatoria.
tar la tapa.
en el modelo Dose)
Figura 20, véase contraportada
Trabajos de mantenimiento
Desatornillar estribo derecho y levantar
Conectar el cable de alimentación del
el pedal acelerador.
contrato de mantenimiento
cabezal de limpieza con el aparato (de-
Figura 26, véase contraportada
Para garantizar el funcionamiento seguro
ben coincidir los mismos colores).
1 Tapa de la carcasa
del aparato, es posible firmar contratos de
Introducir la tapa y atornillar con fuerza.
2 Cubierta
mantenimiento con el departamento co-
Empujar el cabezal de limpieza centra-
3 Portamangueras
mercial correspondiente de Kärcher.
do por debajo del aparato.
4 Manguera de la bomba
Recambio de los labios de aspiración
Figura 16, véase contraportada
5 Rotor
Retire la barra de aspiración.
Unir el acoplamiento del cabezal de lim-
Extraer la tapa de la carcasa.
pieza con la manguera del aparato
Desatornille los mangos en estrella.
Extraer la cubierta.
Figura 21, véase contraportada
Figura 13, véase contraportada
Extraer el soporte de la manguera con
Colocar la lengüeta del medio del cabe-
Retire las piezas de plástico.
la manguera de la bomba (para extraer-
zal de limpieza en la horquilla de la pa-
Retire los labios de aspiración.
la con más facilidad, girar el rotor con la
lanca.
Introduzca los labios de aspiración nue-
mano).
Así la palanca ajusta en el pedal de su-
vos.
Sustituir la manguera de la bomba.
bir/bajar de modo que los orificios coin-
Coloque las piezas de plástico.
dicen en la palanca y el cabezal de
Poner de nuevo en funcionamiento la
Atornille y apriete los mangos en estre-
limpieza.
bomba dosificadora y el aparato en el
lla.
orden inverso.
Meter el perno de anclaje por los orifi-
Instalar un cabezal de limpieza D
cios y bajar la chapa de seguridad.
protección antiheladas
Empujar hacia abajo el pedal de subi-
Figura 22, véase contraportada
da/bajada del cabezal de limpieza.
En caso de peligro de heladas:
Introducir la clavija del cilindro en el
Vacíe el depósito de agua limpia y el
Empujar el cabezal de limpieza por de-
agujero de la barra de tracción.
depósito de agua sucia.
bajo del aparato para que la manguera
Empujar por las guías totalmente hacia
apunte hacia atrás.
Guarde el aparato en un lugar protegi-
abajo la barra de tracción con la clavija
do de las heladas.
Empujar sólo la mitad del cabezal de
en el cabezal de limpieza.
limpieza tras el aparato.
Introducir la chapa de protección en las
Ayuda en caso de avería
Figura 14, véase contraportada
guías y encajarla.
Retirar la tapa del cabezal de limpieza.
Peligro
Repetir el procedimiento con la parte
Figura 15, véase contraportada
contraria de la barra de tracción.
Peligro de lesiones Gire el interruptor de
Conectar el cable de alimentación del
llave a la posición "0" y saque lla llave. Pul-
Desmontar un cabezal de limpieza D
cabezal de limpieza con el aparato (de-
sar la tecla de desconexión de emergencia
Figura 23, véase contraportada
ben coincidir los mismos colores).
Colocar el aparato sobre una superficie es-
Empujar la chapa de seguridad y levan-
Colocar la tapa y encajarla.
table y lisa y desenchufar la batería.
tar hacia arriba la barra de tracción.
Empujar el cabezal de limpieza centra-
Purgue el agua sucia y el agua limpia
El desmontaje posterior requiere el orden
do por debajo del aparato.
sobrante y elimínela.
contrario al indicado para el montaje.
Figura 16, véase contraportada
Cuando las averías no se puedan solucio-
Desmontar un cabezal de limpieza R
Unir el acoplamiento del cabezal de lim-
nar con ayuda de la tabla que aparece a
El desmontaje requiere el orden contrario
pieza con la manguera del aparato
continuación, acuda al servicio técnico.
al indicado para el montaje.
Figura 17, véase contraportada
Cambiar los fusibles
Colocar la lengüeta del medio del cabe-
Recambio del cepillo cilíndrico
Elevar el cabezal limpiador.
Nota
zal de limpieza en la horquilla de la pa-
lanca.
Figura 24, véase contraportada
Sólo puede cambiar los fusibles de polos
Así la palanca ajusta en el pedal de su-
Quitar el seguro del labio de secado.
defectuosos el servicio técnico autorizado.
bir/bajar de modo que los orificios coin-
Empujar hacia atrás el labio de secado.
Si estos fusibles están defectuosos, el ser-
dicen en la palanca y el cabezal de
vicio de atención al cliente debe comprobar
Figura 25, véase contraportada
limpieza.
las condiciones de aplicación y todo el con-
Quitar el seguro de la tapa del cojinete.
trol.
Meter el perno de anclaje por los orifi-
Presionar hacia abajo la tapa del coji-
cios y bajar la chapa de seguridad.
nete y desenganchar.
Figura 18, véase contraportada
Extraer el cepillo rotativo.
- 6
59ES
Ponga el interruptor de llave en la posi-
No intente eliminar el error; llame al ser-
Indicación de averías
ción "1" (conexión del aparato). Cuando
vicio de atención al cliente para infor-
Si aparecen mensajes de error en la panta-
aparezca de nuevo el fallo, seguir las
mar del mensaje de error
lla, proceder como sigue:
medidas de solución correspondiente
Nota
Ponga el interruptor de llave en la posi-
en el orden indicado. Para ello, el inte-
Los mensajes de error que no se enume-
ción "0" (desconexión del aparato).
rruptor de llave deberá estar en posi-
ran en la siguiente tabla señalan errores
esperar hasta que desaparezca el texto
ción "0" y la tecla de desconexión de
que el usuario no puede reparar. En ese
de la pantalla.
emergencia deberá estar pulsada.
caso, le rogamos que llame al servicio de
atención al cliente.
Averías con indicación en pantalla
Indicación en
Causa Modo de subsanarla
pantalla
E: Boton emergen-
Tecla de desconexión de emer-
El pulsador de parada de emergencia, se desbloquea girándolo. Ponga el in-
cia pulsado !?!
gencia pulsada.
terruptor de llave en la posición "0". Esperar hasta que se apague la pantalla.
Ponga el interruptor de llave de nuevo en la posición "1".
E: Mod.ene.cali!
Control sobrecalentado Girar el interruptor de llave a la posición "0". Esperar al menos 5 minutos para
Dejar enfriar!
que el control pueda enfriarse. Poner de nuevo en funcionamiento el aparato.
E: Sobrecarga
Sobrecarga motor de cepillos Coloque el interruptor de llave en la posición "0". Esperar 3 segundos. Poner
ESCOBI./CILIN-
de nuevo en funcionamiento el aparato. Ajustar la presión de apriete de los
DRO
cepillos
E: ErrorHardware
Fallo del cargador incorporado
Desenchufar el enchufe del cargador. Esperar 10 segundos. Enchufe de
cargador Onboard
(sólo en el modelo Pack)
nuevo la clavija de red. Si se visualiza de nuevo el fallo: Llamar al servicio
técnico.
E: Error perfil car-
batería defectuosa Comprobar la batería.
ga bateria
E: Sobrecarga
El motor de tracción se sobreca-
Dejar enfriar el aparato al menos durante 15 minutos. Schlüsselschalter auf
MOTOR TRAC-
lienta por un desplazamiento incli-
„0“ drehen. Esperar 3 segundos. Poner de nuevo en funcionamiento el apa-
CION
nado o si el freno está bloqueado.
rato. Evitar desplazamientos inclinados frecuentes
Conmut. asient!
El interruptor de contacto del
Descargar el pedal acelerador Tomar asiento.
Por favor sent.
asiento no está activado.
Soltar acelerador Al encender el interruptor de llave,
Descargar el pedal acelerador y volver a accionar a continuación.
el pedal acelerador está pulsado.
Seg. de succion
El interruptor de llave ha sido colo-
La turbina de aspiración funciona 10 segundos más. Esperar hasta que el
Apagar en breve
cado en "0" mientras estaba en
aparato se detenga automáticamente tras 10 segundos.
funcionamiento la turbina.
Tanque residuos
El depósito de agua sucia está lle-
Vacíe el depósito de agua sucia.
lleno Limp. Stop
no.
Freno Emergen-
Freno de estacionamiento defec-
¡Peligro! No desplazarse por cuestas/terreno inclinado.
cia! Conducir a ni-
tuoso.
Aparcar el aparato en terreno llano.
vel
Asegure el equipo contra movimientos accidentales con un calzo.
Informar al servicio técnico.