Karcher Aspirateur poussières T 10-1 eco!efficiency – страница 5
Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur poussières T 10-1 eco!efficiency

Prvky přístroje
Obsluha
1 Filtrační sáček z netkané textilie
Zapnutí přístroje
2 Sací hrdlo
Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky.
3 Sací hadice
Zapněte přístroj hlavním spínačem.
4 typový štítek
5 Držadlo
Čisticí provoz
6 Sít'ový kabel
Přepínání podlahové hubice nastavte
7 Upevnění zástrčky do sítě
na pevnou podlahu nebo koberec.
8 Vysávací hlavice
Regulujte sací sílu pomocí příslušného
9 Uzamčení sací hlavy
regulátoru (plynule nastavitelného)
10 Úchyt pro příslušenství
Provést čištění.
11 Řídicí válec
Vypnutí zařízení
12 Nádoba na nečistoty
13 Vybrání na podlahovou hubici
Vypněte přístroj hlavním spínačem.
14 Hlavní spínač
Vytáhněte zástrčku ze sítě.
15 Přepínání pevná podlaha/koberce
Po každém použití
16 Hubice na čištění podlah
Nádobu vyprázdněte
17 Sací hubice
Přístroj odsajte a utřete uvnitř i vně vlh-
18 Regulátor sací síly (plynule regulovatel-
kým hadrem.
né)
19 Násadka
Přeprava
20 Hlavní filtrační koš
몇 UPOZORNĚNÍ
21 Ochranný filtr motoru
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
22 Mřížka ochranného filtru motoru
Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.
Barevné označení
Při přepravě v dopravních prostř
edcích
zajistěte zařízení proti skluzu a překlo-
– Obslužné prvky čisticího procesu jsou
pení podle platných předpisů.
žluté.
– Obslužné prvky údržby a servisních
Ukládání
oprav jsou světle šedé.
몇 UPOZORNĚNÍ
Uvedení do provozu
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
Dbejte na hmotnost přístroje při jeho
Přístroj může fungovat 2 způsoby:
uskladnění.
1 Provoz s filtračním sáčkem z netkané
Toto zařízení smí být uskladněno pouze v
textilie nebo z papíru (zvláštní příslu-
uzavřených prostorách.
šenství)
2 Provoz bez filtračního sáčku
Ošetřování a údržba
Zkontrolujte, zda je hlavní filtrační koš
NEBEZPEČÍ
nasazen v zařízení.
Před každou prací na zařízení vždy zaříze-
Montáž filtračního sáčku
ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.
Čištění hlavního filtračního koše
Vyjměte hlavní filtrační koš.
Hlavní filtrační koš (omyvatelný) dle po-
Nasaďte filtrační sáček z netkané texti-
třeby očistěte pod tekoucí vodou.
lie nebo z papíru (zvláštní příslušen-
POZOR
ství).
Nebezpečí poškození! Hlavní filtrační koš
Nasaďte hlavní filtrační koš.
nenasazujte nikdy mokrý.
Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.
– 2
81CS

Výměna ochranného filtru motoru
Při vysávání dochází k emisi prachu
Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.
Vyměňte filtrační sáček z netkané texti-
Zatlačte mřížku ochranného filtru moto-
lie nebo z papíru (zvláštní příslušen-
ru dolů, otočte a vyjměte.
ství).
Vyjměte ochranný filtr motoru.
Zkontrolujte usazení filtračního sáčku z
Vložte nový ochranný filtr motoru.
netkané textilie nebo z papíru (zvláštní
Nasaďte novou mřížku ochranného fil-
příslušenství).
tru motoru a zaaretujte ji.
Správně nasaďte/zajistěte sací hlavu.
Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.
Nasaďte nepoškozený hlavní filtrační
koš.
Pomoc při poruchách
Nasaďte ochranný filtr motoru správně.
NEBEZPEČÍ
oddělení služeb zákazníkům
Před každou prací na zařízení vždy zaříze-
ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Pokud poruchu nelze odstranit, musí
přístroj zkontrolovat zákaznická služba.
Zařízení vypíná za provozu
Záruka
– Sepnula tepelná pojistka motoru.
Vyměňte filtrační sáček z netkané texti-
V každé zemi platí záruční podmínky vyda-
lie nebo z papíru (zvláštní příslušen-
né příslušnou distribuční společností. Pří-
ství).
padné poruchy zař
ízení odstraníme během
Vyměňte ochranný filtr motoru.
záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich
Zkontrolujte všechny díly, zda nejsou
příčinou vadný materiál nebo výrobní záva-
zanesené.
dy. V případě uplatňování nároku na záru-
Opakované zapnutí po vychladnutí turbíny
ku se s dokladem o zakoupení obraťte na
motoru po cca 30-40 minutách.
prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb
zákazníkům.
Sací čerpadlo neběží
Příslušenství a náhradní díly
Zkontrolovat zásuvku a zajištění napá-
jení.
– Smí se používat pouze příslušenství a
Zkontrolovat napájecí kabel a zástrčku
náhradní díly schválené výrobcem. Ori-
zařízení.
ginální příslušenství a originální ná-
Přístroj zapněte.
hradní díly skýtají záruku bezpečného a
bezporuchového provozu přístroje.
Sací síla slábne
– Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-
Odstraň
te případná ucpání ze sací hu-
ních díků najdete na konci návodu k ob-
bice, sací trubky nebo sací hadice.
sluze.
Vyměňte filtrační sáček z netkané texti-
– Další informace o náhradních dílech
lie nebo z papíru (zvláštní příslušen-
najdete na www.kaercher.com v části
ství).
Service.
Vyčistěte hlavní filtrační koš pod tekou-
cí vodou.
Správně nasaďte/zajistěte sací hlavu.
Vyměňte poškozenou sací hadici.
Vyměňte ochranný filtr motoru.
82 CS
– 3

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Prohlášení o shodě pro ES
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Tímto prohlašujeme, že níže označené
71364 Winnenden (Germany)
stroje odpovídají jejich základní koncepcí a
Tel.: +49 7195 14-0
konstrukčním provedením, stejně jako
Fax: +49 7195 14-2212
námi do provozu uvedenými konkrétními
provedeními, příslušným zásadním poža-
Winnenden, 2014/02/01
davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví
směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove-
dených změnách, které nebyly námi od-
souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou
platnost.
Výrobek: Vysávání za sucha
Typ: 1.527-xxx
Příslušné směrnice ES:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
2011/65/EU
2009/125/ES
Použité harmonizační normy
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Použité národní normy
-
Použitá ustanoven’
666/2013
5.957-804
Podepsaní jednají v pověření a s plnou
mocí jednatelství
CEO
Head of Approbation
Osoba zplnomocněná sestavením doku-
mentace:
S. Reiser
– 4
83CS

Technické údaje
T 10/1
eco!efficiency
Napětí sítě V 220-240
Frekvence Hz 1~ 50/60
Obsah nádoby l 10
Množství vzduchu (max.) l/s 43
Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,0 (230)
Ochranná třída II
Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) mm 32
Délka x Šířka x Výška mm 355 x 310 x 410
Typická provozní hmotnost kg 5,9
Okolní teplota (max.) °C +40
Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-69
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 54
Kolísavost K
pA
dB(A) 2
2
Hodnota vibrace ruka-paže m/s
<2,5
2
Kolísavost K m/s
0,2
Ekologický design podle 666/2013
Třída energetické účinnosti -- B
Indikativní roční spotřeba energie kWh/a 28,1
Třída čištění koberců -- F
Třída čištění tvrdých podlah -- C
Emisní třída prachu -- E
Hladina akustického výkonu L
wA
dB(A) 67
Jmenovitý příkon W 750
2
Síťový kabel H05VV-F 2x1,0 mm
Č. dílu Délka kabelu
EU 6.649-743.0 12 m
GB 6.649-766.0 12 m
84 CS
– 5

Pred prvo uporabo Vaše napra-
Varstvo okolja
ve preberite to originalno navo-
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in
Embalaža je primerna za recikli-
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
ranje. Prosimo, da embalaže ne
ali za naslednjega lastnika.
odvržete med gospodinjske od-
– Pred prvim zagonom obvezno preberite
padke, temveč jo odložite v zbi-
varnostna navodila št. 5.956-249!
ralnik za ponovno obdelavo.
– V primeru neupoštevanja navodila za
Stare naprave vsebujejo drago-
uporabo in varnostnih napotkov lahko
cene reciklirne materiale, ki jih je
pride do poškodb na stroju in nevarnosti
treba odvajati za ponovno upo-
za uporabnika in druge osebe.
rabo. Baterije, olje in podobne
– V primeru transportnih poškodb takoj
snovi ne smejo priti v okolje.
obvestite trgovca.
Zato stare naprave zavrzite v
ustrezne zbiralne sisteme.
Vsebinsko kazalo
Opozorila k sestavinam (REACH)
Varstvo okolja . . . . . . . . . . . . . SL 1
Aktualne informacije o sestavinah najdete
Stopnje nevarnosti . . . . . . . . . SL 1
na:
Namenska uporaba. . . . . . . . . SL 1
www.kaercher.com/REACH
Elementi naprave . . . . . . . . . . SL 2
Stopnje nevarnosti
Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 2
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 2
NEVARNOST
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . SL 2
Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi
Skladiščenje . . . . . . . . . . . . . . SL 2
do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Nega in vzdrževanje . . . . . . . . SL 2
몇 OPOZORILO
Pomoč pri motnjah . . . . . . . . . SL 3
Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-
Garancija. . . . . . . . . . . . . . . . . SL 3
dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Pribor in nadomestni deli . . . . SL 3
몇 PREVIDNOST
ES-izjava o skladnosti. . . . . . . SL 4
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
Tehnični podatki . . . . . . . . . . . SL 5
lahko vodi do lažjih poškodb.
POZOR
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
lahko vodi do premoženjskih škod.
Namenska uporaba
몇 OPOZORILO
Aparat ni primeren za sesanje zdravju ško-
dljivega prahu.
POZOR
Ta naprava je namenjena le za uporabo v
notranjih prostorih.
– Ta univerzalni sesalnik je namenjen za
suho čiščenje talnih in stenskih površin.
– Ta naprava je primerna za obrtno upo-
rabo, npr. za čiščenje zgradb (pisarn,
hotelov, itd.), za obrtnike na gradbiščih,
za mizarje in pri notranjih ureditvah.
– 1
85SL

Elementi naprave
Uporaba
1 Filtrska vrečka iz koprene
Vklop naprave
2 Sesalni nastavek
Vtaknite omrežni vtič.
3 Gibka sesalna cev
Vklopite napravo na glavnem stikalu.
4 Tipska tablica
5 Nosilni ročaj
Čiščenje
6 Omrežni kabel
Preklopnik talne šobe nastavite na trdo
7 Fiksiranje omrežnega vtiča
površino ali tekstilne talne obloge.
8 Sesalna glava
Regulirajte sesalno moč z regulatorjem
9 Blokiranje sesalne glave
sesalne moči (brezstopenjski).
10 Nosilec za pribor
Opravite čiščenje.
11 Vrtljiva kolesca
Izklop stroja
12 Zbiralnik umazanije
13 Nosilec za talno šobo
Izklopite napravo na glavnem stikalu.
14 Glavno stikalo
Izvlecite omrežni vtič.
15 Preklopnik Trda površina/Tekstilne tal-
Po vsakem obratovanju
ne obloge
Izpraznite posodo.
16 Šoba za pranje tal
Napravo od znotraj in od zunaj posesaj-
17 Sesalna cev
te in obrišite z vlažno krpo.
18 Regulator sesalne moči (brezstopenj-
ski)
Transport
19 Koleno
몇 PREVIDNOST
20 Glavni filtrirni koš
Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-
21 Zaščitni filter motorja
tu upoštevajte težo naprave.
22 Rešetke motorskega zaščitnega filtra
Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-
Barvan oznaka
te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z
vsakokratnimi veljavnimi smernicami.
– Upravljalni elementi za proces čiščenja
so rumeni.
Skladiščenje
– Upravljalni elementi za vzdrževanje in
몇 PREVIDNOST
servisiranje so svetlo sivi.
Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-
Zagon
vanju upoštevajte težo naprave.
Ta naprava se sme shraniti le v notranjih
Naprava lahko obratuje na 2 načina:
prostorih.
1 Obratovanje s filtrsko vrečko iz koprene
ali papirnato filtrsko vrečko (posebni pri-
Nega in vzdrževanje
bor)
NEVARNOST
2 Obratovanje brez filtrske vrečke
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
Preverjanje, ali je v napravo vstavljen
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
glavni filtrirni koš.
Čiščenje glavnega filtrirnega koša
Vgradnja filtrske vrečke
Košarico glavnega filtra (pralna) po po-
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
trebi očistite pod tekočo vodo.
Odstranite glavni filtrirni koš.
POZOR
Nataknite flis filtrsko vrečko ali papirna-
Nevarnost poškodb! Glavnega filtrirnega
to filtrsko vrečko (poseben pribor).
koša nikoli ne vstavite mokrega.
Vstavite glavi filtrirni koš.
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
86 SL
– 2

Zamenjava motorskega zaščitnega
Izstopanje prahu med sesanjem
filtra
Zamenjajte filtrsko vrečko iz koprene ali
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
papirnato filtrsko vrečko (posebni pri-
Rešetko motorskega zaščitnega filtra
bor).
pritisnite navzdol, obrnite in odstranite.
Preverite naleganje filtrske vrečke iz ko-
Odstranite motorski zaščitni filter.
prene ali papirnate filtrske vrečke (po-
Vstavite nov motorski zaščitni filter.
sebni pribor).
Vstavite in zaskočite rešetke motorske-
Pravilno namestite/blokirajte sesalno
ga zaščitnega filtra.
glavo.
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
Vstavite nepoškodovan glavni filtrirni
koš.
Pomoč pri motnjah
Pravilno vstavite motorski zaščitni filter.
NEVARNOST
Uporabniški servis
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Če motnje ni možno odpraviti, mora na-
pravo pregledati uporabniški servis.
Naprava se med obratovanjem
izključi
Garancija
– Sprožil se je termo protektor motorja.
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
Zamenjajte filtrsko vrečko iz koprene ali
jih določa naše prodajno predstavništvo.
papirnato filtrsko vrečko (posebni pri-
Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-
bor).
ca materialnih ali proizvodnih napak, v času
Zamenjava motorskega zaščitnega fil-
garancije brezplačno odpravljamo. V pri-
tra.
meru uveljavljanja garancije, se z original-
Vse dele preglejte zaradi zamašitve.
nim računom obrnite na prodajalca oziroma
Ponoven vklop po ohlajanju turbine motorja
najbližji uporabniški servis.
po približno 30-40 minutah.
Pribor in nadomestni deli
Sesalna turbnina ne teče
– Uporabljati se smejo le pribor in nado-
Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z
mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
električnim tokom.
Originalni pribor in originalni nadome-
Preverite omrežni kabel in omrežni vtič
stni deli zagotavljajo varno in nemoteno
naprave.
obratovanje naprave.
Vklopite napravo.
– Izbor najpogosteje potrebnih nadome-
stnih delov najdete na koncu navodila
Sesalna moč upada
za obratovanje.
Odstranite zamašitve iz sesalne šobe,
– Dodatne informacije o nadomestnih de-
sesalne cevi ali gibke sesalne cevi.
lih najdete na strani www.kaercher.com
Zamenjajte filtrsko vrečko iz koprene ali
v območju "Service".
papirnato filtrsko vrečko (posebni pri-
bor).
Košarico glavnega filtra očistite pod te-
kočo vodo.
Pravilno namestite/blokirajte sesalno
glavo.
Zamenjajte poškodovano gibko sesal-
no cev.
Zamenjava motorskega zaščitnega fil-
tra.
– 3
87SL

ES-izjava o skladnosti
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz-
java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra-
vo spremeni brez našega soglasja.
Proizvod: Suh sesalnik
Tip: 1.527-xxx
Zadevne ES-direktive:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
2011/65/ЕU
2009/125/EG
Uporabljene usklajene norme:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Uporabni nacionalni standardi:
-
Uporabne uredbe
666/2013
5.957-804
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
stilom vodstva podjetja.
CEO
Head of Approbation
Pooblaščenec za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/02/01
88 SL
– 4

Tehnični podatki
T 10/1
eco!efficiency
Omrežna napetost V 220-240
Frekvenca Hz 1~ 50/60
Vsebina zbiralnika l 10
Količina zraka (max.) l/s 43
Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,0 (230)
Razred zaščite II
Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) mm 32
Dolžina x širina x višina mm 355 x 310 x 410
Tipična delovna teža kg 5,9
Okoljska temperatura (max.) °C +40
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69
Nivo hrupa L
pA
dB(A) 54
Negotovost K
pA
dB(A) 2
2
Vrednost vibracij dlan-roka m/s
<2,5
2
Negotovost K m/s
0,2
Eko dizajn v skladu s 666/2013
Razred energetske učinkovitosti -- B
Indikativna letna poraba energije kWh/a 28,1
Razred čiščenja preprog -- F
Razred čiščenja trdih tal -- C
Razred emisije prahu -- E
Nivo hrupa ob obremenitvi L
wA
dB(A) 67
Nazivna poraba moči W 750
2
Omrežni ka-
H05VV-F 2x1,0 mm
bel
Št. delov Dolžina ka-
bla
EU 6.649-743.0 12 m
GB 6.649-766.0 12 m
– 5
89SL

Przed pierwszym użyciem urzą-
Zużyte urządzenia zawierają
dzenia należy przeczytać orygi-
cenne surowce wtórne, które po-
nalną instrukcję obsługi, postępować we-
winny być oddawane do utyliza-
dług jej wskazań i zachować ją do później-
cji. Akumulatory, olej i tym po-
szego wykorzystania lub dla następnego
dobne substancje nie powinny
przedostać się do środowiska
użytkownika.
naturalnego. Prosimy o utyliza-
– Przed pierwszym uruchomieniem nale-
cję starych urządzeń w odpo-
ży koniecznie przeczytać zasady bez-
wiednich placówkach zbierają-
pieczeństwa nr 5.956-249!
cych surowce wtórne.
– Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-
Wskazówki dotyczące składników (RE-
tych w niniejszej instrukcji obsługi i
ACH)
wskazówek bezpieczeństwa może pro-
Aktualne informacje dotyczące składników
wadzić do uszkodzenia urządzenia
znajdują się pod:
oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob-
www.kaercher.com/REACH
sługującego lub innych osób.
– Ewentualne uszkodzenia transportowe
Stopnie zagrożenia
należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-
NIEBEZPIECZEŃSTWO
cy.
Przy bezpośrednim niebezpieczeń
stwie,
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
Spis treści
do śmierci.
Ochrona środowiska . . . . . . . . PL 1
몇 OSTRZEŻENIE
Stopnie zagrożenia . . . . . . . . . PL 1
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
Użytkowanie zgodne z przezna-
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
czeniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 1
obrażeń ciała lub śmierci.
Elementy urządzenia . . . . . . . PL 2
몇 OSTROŻNIE
Uruchamianie . . . . . . . . . . . . . PL 2
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 2
sytuacji, która może prowadzić do lekkich
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . PL 2
zranień.
Przechowywanie . . . . . . . . . . . PL 2
UWAGA
Czyszczenie i konserwacja . . . PL 3
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
Usuwanie usterek . . . . . . . . . . PL 3
sytuacji, która może prowadzić do szkód
Gwarancja. . . . . . . . . . . . . . . . PL 3
materialnych.
Wyposażenie dodatkowe i czę-
ści zamienne . . . . . . . . . . . . . . PL 4
Użytkowanie zgodne z
Deklaracja zgodności UE . . . . PL 4
przeznaczeniem
Dane techniczne . . . . . . . . . . . PL 5
몇 OSTRZEŻENIE
Ochrona środowiska
Urządzenie nie nadaje się do odsysania
pyłów szkodliwych dla zdrowia.
Materiał, z którego wykonano
UWAGA
opakowanie nadaje się do po-
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest je-
wtórnego przetworzenia. Prosi-
dynie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
my nie wyrzucać opakowania do
– Ten odkurzacz uniwersalny przezna-
śmieci z gospodarstw domo-
czony jest do czyszczenia na sucho
wych, lecz oddać do recyklingu.
podłóg i ścian.
– To urządzenie przeznaczone jest do
zastosowania profesjonalnego, np.
przy czyszczeniu budynków (biur, hoteli
itd.), przez pracowników na budowach,
stolarzy i przy wykańczaniu wnętrz.
90 PL
– 1

Elementy urządzenia
Obsługa
1 Filtr włókninowy
Włączenie urządzenia
2 Króciec ssący
Podłączyć urządzenie do zasilania.
3Wąż ssący
Włączyć urządzenie za pomocą wy-
4 Tabliczka identyfikacyjna
łącznika głównego.
5 Uchwyt do noszenia
6 Kabel sieciowy
Tryb czyszczenia
7 Mocowanie wtyczki sieciowej
Przełącznik dyszy do podłóg ustawić na
8Głowica ssąca
twardą nawierzchnię lub wykładzinę dy-
9 Ryglowanie głowicy ssącej
wanową.
10 Schowek na akcesoria
Ustawić
moc ssania w regulatorze siły
11 Kółko skrętne
ssania (bezstopniowo).
12 Zbiornik na zanieczyszczenia
Rozpocząć czyszczenie.
13 Schowek na dyszę podłogową
Wyłączanie urządzenia
14 Wyłącznik główny
15 Przełącznik twardej nawierzchni/wykła-
Wyłączyć urządzenie przy użyciu wy-
dziny dywanowej
łącznika głównego.
16 Ssawka podłogowa
Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają-
17 Rura ssąca
cego.
18 Regulator siły ssania (bezstopniowy)
Po każdym użyciu
19 Krzywak
Opróżnić zbiornik.
20 Koszyk filtra głównego
Wyczyścić urządzenie od wewnątrz i od
21 Filtr ochronny silnika
zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie
22 Kratka filtra ochronnego silnika
wilgotną szmatką.
Kolor oznaczenia
Transport
– Elementy obsługi procesu czyszczenia
몇 OSTROŻNIE
są żółte.
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
– Elementy obsługi konserwacji i serwisu
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w
są jasnoszare.
czasie transportu.
Uruchamianie
W trakcie transportu w pojazdach nale-
Urządzenie można zasilać na dwa sposo-
ży urządzenie zabezpieczyć przed po-
by:
ślizgiem i przechyleniem zgodnie z obo-
1 Praca z filtrem włókninowym lub papie-
wiązującymi przepisami.
rowym (wyposażenie specjalne)
Przechowywanie
2 Praca bez filtra
몇 OSTROŻNIE
Kontrola zastosowania koszyka filtru
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
głównego w urządzeniu.
nia! Zwrócić uwagę na cięż
ar urządzenia
Zakładanie worka papierowego
przy jego przechowywaniu.
Odblokować i zdjąć głowic
ę ssącą.
Urządzenie może być przechowywane je-
Wyjąć koszyk filtra głównego.
dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
Nałożyć worek włókninowy lub papiero-
wy wkład filtra (wyposażenie specjal-
ne).
Włożyć koszyk filtra głównego.
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
– 2
91PL

Czyszczenie i konserwacja
Moc ssania słabnie
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssą-
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
cej lub wężyka do zasysania.
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
Wymienić filtr włókninowy lub papiero-
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
wy (wyposażenie specjalne)
silania.
Wyczyścić główny kosz filtracyjny pod
bieżącą wodą.
Czyszczenie koszyka filtra
Właściwie założyć/zaryglować głowicę
głównego
ssącą.
W razie potrzeby wyczyścić główny
Wymienić uszkodzony wężyk do zasy-
kosz filtracyjny pod wodą bieżącą.
sania.
UWAGA
Wymienić filtr ochronny silnika.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Nigdy
Podczas odsysania wydostaje się
nie zakładać mokrego koszyka filtra głów-
pył
nego.
Wymienić filtr włókninowy lub papiero-
Wymiana filtra ochronnego silnika
wy (wyposażenie specjalne)
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
Skontrolować osadzenie filtra włóknino-
Nacisnąć kratkę filtra ochronnego silni-
wego lub papierowego (wyposażenie
ka ku dołowi, przekręcić i wyjąć.
specjalne).
Wyjąć filtr ochronny silnika.
Właściwie założ
yć/zaryglować głowicę
Włożyć nowy filtr ochronny silnika.
ssącą.
Włożyć
i zablokować kratkę filtra
Włożyć nieuszkodzony koszyk filtra
ochronnego silnika.
głównego.
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
Właściwie założyć filtr ochronny silnika.
Usuwanie usterek
Serwis firmy
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Jeżeli usterka nie daje się usunąć, urzą-
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
dzenie musi być sprawdzone przez ser-
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
wis.
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
Gwarancja
silania.
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
Urządzenie wyłącza się w czasie
rancji określone przez odpowiedniego lo-
pracy
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
– Zadziałał bezpiecznik termiczny silnika.
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
Wymienić filtr włókninowy lub papiero-
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
wy (wyposażenie specjalne)
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
Wymienić filtr ochronny silnika.
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
Skontrolować wszystkie części pod ką-
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
tem zatorów.
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
Ponowne włączenie po ostudzeniu turbiny
wisowego.
silnika po ok. 30-40 min.
Turbina ssąca nie pracuje
Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi-
lania.
Sprawdzić kabel sieciowy i wtyczkę sie-
ciową urządzenia.
Włączy
ć urządzenie.
92 PL
– 3

5.957-804
Wyposażenie dodatkowe i
części zamienne
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
– Stosować wyłącznie wyposażenie do-
datkowe i części zamienne dopuszczo-
ne przez producenta. Oryginalne wypo-
sażenie i oryginalne części zamienne
CEO
Head of Approbation
gwarantują bezpieczną i bezusterkową
Pełnomocnik dokumentacji:
pracę urządzenia.
S. Reiser
– Wybór najczęściej potrzebnych cześci
zamiennych znajduje się na końcu in-
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
strukcji obsługi.
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
– Dalsze informacje o częściach zamien-
71364 Winnenden (Germany)
nych dostępne na stronie internetowej
tel.: +49 7195 14-0
www.kaercher.com w dziale Serwis.
faks: +49 7195 14-2212
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
Winnenden, 2014/02/01
niżej urządzenie odpowiada pod względem
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
przez nas do handlu wersji obowiązującym
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo-
dyfikacje urządzenia powodują utratę waż-
ności tego oświadczenia.
Produkt: Odkurzacz na sucho
Typ: 1.527-xxx
Obowiązujące dyrektywy WE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2004/108/WE
2011/65/UE
2009/125/UE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Zastosowane normy krajowe
-
Zastosowane rozporządzenia
666/2013
– 4
93PL

Dane techniczne
T 10/1
eco!efficiency
Napięcie zasilające V 220-240
Częstotliwość Hz 1~ 50/60
Pojemność zbiornika l 10
Ilość powietrza (maks.) l/s 43
Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230)
Klasa ochronności II
Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID) mm 32
Dług. x szer. x wys. mm 355 x 310 x 410
Typowy ciężar roboczy kg 5,9
Temperatura otoczenia (maks.) °C +40
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69
Poziom ciśnienie akustycznego L
pA
dB(A) 54
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 2
2
Drgania przenoszone przez kończyny górne m/s
<2,5
2
Niepewność pomiaru K m/s
0,2
Projekt ekologiczny zgodny z 666/2013
Klasa sprawności energetycznej -- B
Wskazywane roczne zużycie energii kWh/a 28,1
Klasa czyszczenia dywanów -- F
Klasa czyszczenia twardych powierzchni -- C
Klasa emisji kurzu -- E
Poziom mocy akustycznej L
wA
dB(A) 67
Nominalny pobór mocy W 750
2
Kabel siecio-
H05VV-F 2x1,0 mm
wy
Nr części Długość kab-
la
EU 6.649-743.0 12 m
GB 6.649-766.0 12 m
94 PL
– 5

Înainte de prima utilizare a apa-
Aparatele vechi conţin materiale
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
reciclabile valoroase, care pot fi
nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin-
supuse unui proces de revalorifi-
se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa-
care. Bateriile, uleiul şi substan-
rea ulterioară sau pentru următorii pose-
ţele asemănătoare nu trebuie să
sori.
ajungă în mediul înconjurător.
– Înainte de prima utilizare citiţi neapărat
Din acest motiv, vă rugăm să
măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!
apelaţi la centrele de colectare
– În cazul nerespectării instrucţiunilor de
abilitate pentru eliminarea apa-
utilizare şi a măsurilor de siguranţă,
ratelor vechi.
aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa
Observaţii referitoare la materialele con-
persoanei care utilizează aparatul, re-
ţinute (REACH)
spectiv a altor persoane, poate fi pusă
Informaţii actuale referitoare la materialele
în pericol.
conţinute puteţi găsi la adresa:
– În cazul în care aparatul a fost deterio-
www.kaercher.com/REACH
rat în timpul transportului, informaţi ime-
Trepte de pericol
diat comerciantul.
PERICOL
Cuprins
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-
Protecţia mediului înconjurător RO 1
rale grave sau moarte.
Trepte de pericol . . . . . . . . . . . RO 1
몇 AVERTIZARE
Utilizarea corectă . . . . . . . . . . RO 1
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
Elementele aparatului . . . . . . . RO 2
duce la vă
tămări corporale grave sau moar-
Punerea în funcţiune. . . . . . . . RO 2
te.
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 2
몇 PRECAUŢIE
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . RO 2
Indică o posibilă situaţie periculoasă, care
Depozitarea. . . . . . . . . . . . . . . RO 2
ar putea duce la vătămări corporale uşoa-
Îngrijirea şi întreţinerea . . . . . . RO 2
re.
Remedierea defecţiunilor . . . . RO 3
ATENŢIE
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 3
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-
Accesorii şi piese de schimb. . RO 4
riculoasă, care ar putea duce la pagube
Declaraţie de conformitate CE RO 4
materiale.
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . RO 5
Utilizarea corectă
Protecţia mediului
몇 AVERTIZARE
înconjurător
Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea
pulberilor nocive.
Materialele de ambalare sunt re-
ATENŢIE
ciclabile. Ambalajele nu trebuie
Aparatul este destinat pentru a fi utilizat în
aruncate în gunoiul menajer, ci
spaţiile interioare.
trebuie duse la un centru de co-
– Acest aspirator universal este proiectat
lectare şi revalorificare a deşeu-
pentru curăţarea uscată a podelelor şi a
rilor.
pereţilor.
– Acest aparat este adecvat pentru uz
profesional, putând fi folosit de ex. pen-
tru curăţarea clădirilor (birouri, hoteluri
etc.) de muncitori pe şantiere sau tâm-
plari la lucrări interioare.
– 1
95RO

Elementele aparatului
Utilizarea
1 Sac filtrant din material textil
Pornirea aparatului
2 Ştuţul de aspirare
Introduceţi ştecherul în priză.
3 Furtun pentru aspirare
Porniţi aparatul de la întrerupătorul prin-
4Plăcuţa de tip
cipal.
5 Mâner pentru transport
6 Cablu de reţea
Regim de curăţare
7 Element de fixare ştecher
Reglaţi comutatorul duzei de podea pe
8 Cap de aspirare
suprafaţă dură sau mochetă.
9Zăvor cap de aspirare
Reglaţi puterea de aspirare cu ajutorul
10 Suport accesorii
regulatorului (fără trepte).
11 Rolă de ghidare
Efectuaţi curăţarea.
12 Recipient pentru murdărie
Oprirea aparatului
13 Suportul duzei pentru podea
14 Întrerupător principal
Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin-
15 Comutator suprafaţă dură/mochetă
cipal.
16 Duză pentru sol
Scoateţi ştecherul din priză.
17 Tub de aspirare
După fiecare utilizare
18 Regulator putere de aspirare (fără trepte)
Goliţi rezervorul.
19 Cot
Interiorul şi exteriorul aparatului se cu-
20 Sac principal de filtrare
răţă prin aspirare şi ştergere cu o cârpă
21 Filtru pentru protecţia motorului
umedă.
22 Grilaj la filtrul pentru protecţia motorului
Transport
Cod de culori
몇 PRECAUŢIE
– Elementele de comandă pentru procesul
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
de curăţare sunt de culoare galbenă.
La transport ţ
ineţi cont de greutatea apara-
– Elementele de comandă pentru întreţine-
tului.
re şi service sunt de culoare gri deschis.
În cazul transportării în vehicule asigu-
Punerea în funcţiune
raţi aparatul contra derapării şi răstur-
Aparatul poate fi utilizat în 2 moduri:
nării conform normelor în vigoare.
1 Utilzare cu sac filtrant din material textil
Depozitarea
sau sac filtrant din hârtie (accesoriu
몇 PRECAUŢIE
special)
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
2 Utilizare fără sac filtrant
La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-
Verificaţi dacă sacul principal de filtrare
ratului.
este montat în aparat.
Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile
Montarea sacului de filtrare
interioare.
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-
Îngrijirea şi întreţinerea
taţi-l.
PERICOL
Îndepărtaţi sacul principal de filtrare.
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
Sacul de filtrare din material textil sau
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
sacul din hârtie (accesoriu special) este
deteriorat.
Introduceţi sacul principal de filtrare.
Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-
caţi-l.
96 RO
– 2

Curăţarea sacului principal de
Puterea de aspirare scade
filtrare
Desfundaţi duza, tubul sau furtunul de
Curăţaţi, dacă este necesar, sacul princi-
aspirare.
pal de filtrare (lavabil) sub apă curentă.
Schimbaţi sacul filtrant din material tex-
ATENŢIE
til sau sacul filtrant din hârtie (accesoriu
Pericol de deteriorare! Nu introduceţi nicio-
special).
dată sacul principal de filtrare umed.
Curăţaţi sacul principal de filtrare sub
apă curentă.
Înlocuirea filtrului pentru protecţia
Aplicaţi/blocaţi corect capul de aspirare.
motorului
Schimbaţi furtunul de aspirare defect.
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-
Înlocuiţi filtrul pentru protec
ţia motoru-
taţi-l.
lui.
Apăsaţi în jos grilajul de la filtrul pentru
În timpul aspirării iese praf
protecţia motorului, rotiţi-l, apoi scoa-
teţi-l.
Schimbaţi sacul filtrant din material tex-
Îndepărtaţi filtrul pentru protecţia moto-
til sau sacul filtrant din hârtie (accesoriu
rului.
special).
Introduceţi noul filtru pentru protecţia
Verificaţi poziţia sacului filtrant din ma-
motorului.
terial textil sau a sacului filtrant din hâr-
Introduceţi şi fixaţi grilajul de la filtrul
tie (accesoriu special).
pentru protecţia motorului.
Aplicaţi/blocaţi corect capul de aspirare.
Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-
Introduceţi sacul principal de filtrare
caţi-l.
nou.
Montaţi corect filtrul pentru protecţia
Remedierea defecţiunilor
motorului.
PERICOL
Service autorizat
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Dacă defecţiunea nu poate fi remediată,
aparatul trebuie dus la service pentru a
Aparatul se opreşte în timpul
fi verificat.
funcţionării
Garanţie
– S-a declan
şat protecţia termică a moto-
rului.
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
Schimbaţi sacul filtrant din material tex-
ranţie publicate de distribuitorul nostru din
til sau sacul filtrant din hârtie (accesoriu
ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
special).
acestui aparat, care survin în perioada de
Înlocuiţi filtrul pentru protecţia motoru-
garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte
lui.
de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-
Verificaţi toate părţile, să nu fie înfunda-
ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-
te.
ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de cumpă-
Puneţi aparatul din nou în funcţiune numai
rare la magazin sau la cea mai apropiată
după răcirea turbinei de motor, după cca.
unitate de service autorizată.
30-40 de minute.
Turbina aspiratoare nu funcţionează
Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea-
ua de alimentare cu curent.
Verificaţi cablul de alimentare de la re-
ţea şi conectorul aparatului.
Porniţi aparatul.
– 3
97RO

5.957-804
Accesorii şi piese de schimb
– Vor fi utilizate numai accesorii şi piese
Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-
de schimb agreate de către producător.
puternicirea conducerii societăţii.
Accesoriile originale şi piesele de
schimb originale constituie o garanţie a
faptului că utilajul va putea fi exploatat
în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-
CEO
Head of Approbation
uni.
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
– O selecţie a pieselor de schimb utilizate
S. Reiser
cel mai de se găseşte la sfârşitul in-
strucţiunilor de utilizare.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
– Informaţii suplimentare despre piesele
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
de schimb găsiţi la www.kaercher.com,
71364 Winnenden (Germany)
în secţiunea Service.
Tel.: +49 7195 14-0
Declaraţie de conformitate CE
Fax: +49 7195 14-2212
Prin prezenta declarăm că aparatul desem-
nat mai jos corespunde cerinţelor funda-
Winnenden, 2014/02/01
mentale privind siguranţa în exploatare şi
sănătatea incluse în directivele CE aplica-
bile, datorită conceptului şi a modului de
construcţie pe care se bazează, în varianta
comercializată de noi. În cazul efectuării
unei modificări a aparatului care nu a fost
convenită cu noi, această declaraţie îşi
pierde valabilitatea.
Produs: Aspirator cu funcţionare us-
cată
Tip: 1.527-xxx
Directive EG respectate:
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2011/65/UE
2009/125/CE
Norme armonizate utilizate:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Norme de aplicare naţionale:
-
Regulamente aplicabile
666/2013
98 RO
– 4

Date tehnice
T 10/1
eco!efficiency
Tensiunea de alimentare V 220-240
Frecvenţa Hz 1~ 50/60
Capacitatea rezervorului l 10
Cantitate aer (max.) l/s 43
Subpresiune (max.) kPa (mbar) 23,0 (230)
Clasă de protecţie II
Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID) mm 32
Lungime x lăţime x înălţime mm 355 x 310 x 410
Greutate tipică de operare kg 5,9
Temperatură ambiantă (max.) °C +40
Valori determinate conform EN 60335-2-69
Nivel de zgomot L
pA
dB(A) 54
Nesiguranţă K
pA
dB(A) 2
2
Valoarea vibraţiei mână-braţ m/s
<2,5
2
Nesiguranţă K m/s
0,2
Design eco conf. 666/2013
Clasă de eficienţă energetică -- B
Consum de energie electrică indicativă anual kWh/a 28,1
Clasă de curăţare covoare -- F
Clasă de curăţare podele dure -- C
Clasă de emisii de praf -- E
Nivel de putere acustică L
wA,
garantat dB(A) 67
Consum nominal de putere W 750
2
Cablu de ali-
H05VV-F 2x1,0 mm
mentare
Nr. piesă Lungimea
cablului
EU 6.649-743.0 12 m
GB 6.649-766.0 12 m
– 5
99RO

Pred prvým použitím vášho za-
Pokyny k zloženiu (REACH)
riadenia si prečítajte tento pô-
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
vodný návod na použitie, konajte podľa
www.kaercher.com/REACH
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-
Stupne nebezpečenstva
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
NEBEZPEČENSTVO
– Pred prvým uvedením do prevádzky si
Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-
bezpodmienečne musíte prečítat' bez-
stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo
pečnostné pokyny č. 5.956-249!
smrť.
– Nedodržiavanie pokynov návodu na ob-
몇 VÝSTRAHA
sluhu a bezpečnostných pokynov môže
V prípade nebezpečnej situácie by mohla
spôsobit' škody na zariadení a nebez-
viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.
pečenstvo pre obsluhu ako aj iné oso-
몇 UPOZORNENIE
by.
Upozornenie na možnú nebezpečnú situ-
– V prípade poškodenia pri preprave ih-
áciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zrane-
neď o tom informujte predajcu.
niam.
Obsah
POZOR
pozornenie na možnú nebezpečnú situ-
Ochrana životného prostredia. SK 1
áciu, ktorá by mohla viesť k vecným ško-
Stupne nebezpečenstva . . . . . SK 1
dám.
Používanie výrobku v súlade s
jeho určením . . . . . . . . . . . . . . SK 1
Používanie výrobku v súlade
Prvky prístroja . . . . . . . . . . . . . SK 2
s jeho určením
Uvedenie do prevádzky . . . . . SK 2
몇 VÝSTRAHA
Obsluha. . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 2
Zariadenie nie je vhodné na vysávanie
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . SK 2
zdraviu škodlivého prachu.
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . . . SK 2
POZOR
Starostlivosť a údržba . . . . . . . SK 2
Toto zariadenie je určené len na používa-
Pomoc pri poruchách . . . . . . . SK 3
nie vo vnútorných priestoroch.
Záruka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 3
– Tento univerzálny vysávač je určený na
Príslušenstvo a náhradné diely SK 3
suché čistenie povrchov podláh a stien.
Vyhlásenie o zhode s normami
EÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 4
– Tento spotrebič je vhodný pre profesi-
Technické údaje . . . . . . . . . . . SK 5
onálne použitie, napr. na čistenie budov
(kancelárie, hotely a pod.) pre remesel-
Ochrana životného prostredia
níkov na stavbách, stolárov a na úpravu
interiérov.
Obalové materiály sú recyklova-
teľné. Obalové materiály láska-
vo nevyhadzujte do komunálne-
ho odpadu, ale odovzdajte ich
do zberne druhotných surovín.
Vyradené prístroje obsahujú
hodnotné recyklovateľné látky,
ktoré by sa mali opät' zužitkovat'.
Do životného prostredia sa ne-
smú dostat' batérie, olej a iné
podobné látky. Staré zariadenia
preto láskavo odovzdajte do
vhodnej zberne odpadových su-
rovín.
100 SK
– 1