Karcher Aspirateur poussières T 10-1 eco!efficiency – страница 2
Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur poussières T 10-1 eco!efficiency

Pulire il cesto del filtro principale
La forza aspirante diminuisce
Pulire il cesto del filtro principale (lava-
Rimuovere eventuali otturazioni dalla
bile) all'occorrenza sotto acqua corren-
bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido
te.
di aspirazione o dal tubo flessibile di
ATTENZIONE
aspirazione.
Rischio di danneggiamento. Il cesto del fil-
Sostituire il sacchetto filtro plissettato o
tro principale non deve essere inserito mai
il sacchetto di carta (accessorio optio-
bagnato.
nal).
Pulire il cesto del filtro principale sotto
Sostituire il filtro protezione motore
acqua corrente.
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
Rimettere/Bloccare correttamente la te-
Tirare verso il basso la griglia del filtro di
sta aspirante.
protezione motore, ruotare ed estrarre.
Sostituire il tubo flessibile di aspirazione
Rimuovere il filtro di protezione motore.
difettoso.
Inserire il nuovo filtro motore.
Sostituire il filtro protezione motore.
Inserire ed agganciare il filtro di prote-
Fuoriuscita di polvere durante
zione motore.
l'aspirazione
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Sostituire il sacchetto filtro plissettato o
Guida alla risoluzione dei
il sacchetto di carta (accessorio optio-
guasti
nal).
PERICOLO
Controllare la posizione del sacchetto
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-
filtro plissettato o del sacchetto di carta
na di alimentazione prima di effettuare in-
(accessorio optional).
terventi sull'apparecchio.
Rimettere/Bloccare correttamente la te-
sta aspirante.
L'apparecchio si spegne durante il
Inserire un cesto del filtro principale non
funzionamento
danneggiato.
– È scattato il termoprotettore del motore.
Inserire correttamente il filtro di prote-
Sostituire il sacchetto filtro plissettato o
zione motore.
il sacchetto di carta (accessorio optio-
nal).
Servizio assistenza
Sostituire il filtro protezione motore.
Se il guasto persiste, rivolgersi al servi-
Verificare che tutti i componenti siano li-
zio di assistenza clienti per un controllo.
beri da otturazioni.
Garanzia
Il riavvio è possibile dopo il raffreddamento
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
della turbina del motore dopo ca. 30 minuti.
spettivo paese di pubblicazione da parte
La turbina di aspirazione non
della nostra società di vendita competente.
funziona
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
Controllare la presa e il fusibile dell'ali-
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
mentazione di corrente.
se causati da difetto di materiale o di produ-
Controllare il cavo e la spina di rete
zione. Nei casi previsti dalla garanzia si
dell'apparecchio.
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-
Accendere l’apparecchio.
pure al più vicino centro di assistenza auto-
rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
– 3
21IT

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
Accessori e ricambi
cura dell’amministrazione.
– Impiegare esclusivamente accessori e
ricambi autorizzati dal produttore. Ac-
cessori e ricambi originali garantiscono
che l’apparecchio possa essere impie-
CEO
Head of Approbation
gato in modo sicuro e senza disfunzioni.
Responsabile della documentazione:
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni
S. Reiser
è riportata alla fine del presente manua-
le d'uso.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
cambio sono reperibili al sito www.kaer-
71364 Winnenden (Germany)
cher.com alla voce “Service”.
Tel.: +49 7195 14-0
Dichiarazione di conformità
Fax: +49 7195 14-2212
CE
Con la presente si dichiara che la macchina
Winnenden, 2014/02/01
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
sione da noi introdotta sul mercato, è con-
forme ai requisiti fondamentali di sicurezza
e di sanità delle direttive CE. In caso di mo-
difiche apportate alla macchina senza il no-
stro consenso, la presente dichiarazione
perde ogni validità.
Prodotto: Aspiratore a secco
Modelo: 1.527-xxx
Direttive CE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2011/65/UE
2009/125/CE
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Norme nazionali applicate
-
Regolamentazioni applicate
666/2013
5.957-804
22 IT
– 4

Dati tecnici
T 10/1
eco!efficiency
Tensione di rete V 220-240
Frequenza Hz 1~ 50/60
Capacità serbatoio l 10
Quantità d'aria (max.) l/s 43
Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 23,0 (230)
Grado di protezione II
Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-ID) mm 32
Lunghezza x larghezza x Altezza mm 355 x 310 x 410
Peso d'esercizio tipico kg 5,9
Temperatura ambiente (max.) °C +40
Valori rilevati secondo EN 60335-2-69
Pressione acustica L
pA
dB(A) 54
Dubbio K
pA
dB(A) 2
2
Valore di vibrazione mano-braccio m/s
<2,5
2
Dubbio K m/s
0,2
Design ecologico secondo 666/2013
Classe di efficienza energia -- B
Consumo energetico annuale indicativo kWh/a 28,1
Classe di pulizia tappeti -- F
Classe di pulizia di pavimenti duri -- C
Classe di emissione della polvere -- E
Livello di potenza sonora L
wA
dB(A) 67
Potenza nominale assorbita W 750
2
Cavo di ali-
H05VV-F 2x1,0 mm
mentazione
Codice com-
Lunghezza
ponente
cavo
EU 6.649-743.0 12 m
GB 6.649-766.0 12 m
– 5
23IT

Lees vóór het eerste gebruik
Onbruikbaar geworden appara-
van uw apparaat deze originele
ten bevatten waardevolle mate-
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
rialen die geschikt zijn voor her-
en bewaar hem voor later gebruik of voor
gebruik. Lever de apparaten
een latere eigenaar.
daarom in bij een inzamelpunt
– Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-
voor herbruikbare materialen.
heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge-
Batterijen, olie en dergelijke stof-
val lezen!
fen mogen niet in het milieu be-
– Bij veronachtzaming van de gebruiks-
landen. Verwijder overbodig ge-
aanwijzing en de veiligheidsaanwijzin-
worden apparatuur daarom via
gen kan schade aan het apparaat ont-
geschikte inzamelpunten.
staan, en gevaar voor gebruikers en an-
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
dere personen.
stoffen (REACH)
– Bij transportschade onmiddellijk de
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
handelaar op de hoogte brengen.
vindt u onder:
Inhoudsopgave
www.kaercher.com/REACH
Zorg voor het milieu . . . . . . . . NL 1
Gevarenniveaus
Gevarenniveaus . . . . . . . . . . . NL 1
GEVAAR
Reglementair gebruik . . . . . . . NL 1
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
Apparaat-elementen . . . . . . . . NL 2
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . NL 2
lijke letsels.
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . NL 2
몇 WAARSCHUWING
Vervoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 2
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
Opslag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 2
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . NL 2
delijke lichamelijke letsels.
Hulp bij storingen . . . . . . . . . . NL 3
몇 VOORZICHTIG
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 3
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke situ-
Toebehoren en reserveonderde-
atie die tot lichte verwondingen kan leiden.
len . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 3
LET OP
EG-conformiteitsverklaring . . . NL 4
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
Technische gegevens . . . . . . . NL 5
situatie die tot materiële schade kan leiden.
Zorg voor het milieu
Reglementair gebruik
Het verpakkingsmateriaal is her-
몇 WAARSCHUWING
bruikbaar. Deponeer het verpak-
Het apparaat is niet geschikt voor het op-
kingsmateriaal niet bij het huis-
zuigen van voor de gezondheid schadelijke
houdelijk afval, maar bied het
stoffen.
aan voor hergebruik.
LET OP
Dit apparaat is alleen voor het gebruik in
gesloten ruimtes bestemd.
– Deze universele zuiger is bestemd voor
de droge reiniging van vloer- en wand-
oppervlakken.
– Dit apparaat is geschikt voor bedrijfsge-
bruik, bijv. voor reiniging van gebouwen
(bureaus, hotels etc.), handwerkslieden
op bouwwerven, voor schrijnwerkers en
in de afbouw.
24 NL
– 1

Apparaat-elementen
Bediening
1 Filterzak van vlies
Apparaat inschakelen
2 Luchtinlaatleidingen
Steek de netstekker in de contactdoos.
3 Zuigslang
Schakel het apparaat aan de hoofd-
4 Typeplaatje
schakelaar in.
5 Handgreep
6 Netkabel
Reinigingswerking
7 Netsnoerfixering
Omschakelaar van de vloersproeier op
8 Zuigkop
harde oppervlakken of vaste vloerbe-
9 Vergrendeling van de zuigkop
kleding zetten.
10 Bevestigingspunt voor toebehoren
Zuigkracht met de zuigkrachtregelaar
11 Zwenkwiel
regelen (traploos).
12 Vuilreservoir
Reiniging uitvoeren.
13 Opname voor vloerspuitkop
Apparaat uitschakelen
14 Hoofdschakelaar
15 Omschakelaar harde oppervlakken/
Schakel het apparaat aan de hoofd-
vaste vloerbekleding
schakelaar uit.
16 Vloersproeier
Netstekker uittrekken.
17 Zuigbuis
Na elk bedrijf
18 Zuigkrachtregelaar (traploos)
Reservoir leegmaken.
19 Elleboog
Apparaat aan de binnen- en buitenkant
20 Hoofdfilterkorf
reinigen door afzuigen en afvegen met
21 Filter voor bescherming van de motor
een vochtige doek.
22 Rooster van het motorbeschermingsfil-
ter
Vervoer
Kleurmarkering
몇 VOORZICHTIG
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
– Bedieningselementen voor het reini-
Houd bij het transport rekening met het ge-
gingsproces zijn geel.
wicht van het apparaat.
– Bedieningselementen voor het onder-
Bij het transport in voertuigen moet het
houd en de service zijn lichtgrijs.
apparaat conform de geldige richtlijnen
Inbedrijfstelling
beveiligd worden tegen verschuiven en
Het apparaat kan op 2 manieren gebruikt
kantelen.
worden:
Opslag
1 Gebruik met filterzak van vlies of filter-
몇 VOORZICHTIG
zak van papier (extra accessoire)
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het
2 Gebruik zonder filterzak
gewicht van het apparaat bij opbergen in
Controleren, of hoofdfilterkorf in het ap-
acht nemen.
paraat aangebracht is.
Het apparaat mag alleen binnen worden
Montage van de filterzak
opgeborgen.
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
Onderhoud
Hoofdfilterkorf eraf nemen.
GEVAAR
Vliesfilterzak of papieren filterzak (extra
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
toebehoren) aanbrengen.
het apparaat uitschakelen en de netstekker
Hoofdfilterkorf erin zetten.
uittrekken.
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
– 2
25NL

Hoofdfiltermand onder stromend water
Hoofdfilterkorf reinigen
reinigen.
Hoofdfiltermand (wasbaar) indien nodig
Zuigkop juist erop zetten/vergrendelen.
onder stromend water reinigen.
Kapotte zuigslang vervangen.
LET OP
Motorbeschermingsfilter vervangen.
Gevaar voor beschadiging! Hoofdfilterkorf
Er ontsnapt stof bij het zuigen
nooit nat erin zetten.
Filterzak van vlies of filterzak van papier
Filter om de motor te beschermen
(extra accessoire) vervangen.
vervangen
Filterzak van vlies of filterzak van papier
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
(extra accessoire) controleren.
Rooster van motorbeschermingsfilter
Zuigkop juist erop zetten/vergrendelen.
naar beneden drukken, draaien en eruit
Onbeschadigde hoofdfilterkorf erin zet-
nemen.
ten.
Motorbeschermingsfilter eraf nemen.
Motorbeschermingsfilter juist aanbren-
Nieuw motorbeschermingsfilter plaat-
gen.
sen.
Klantenservice
Rooster van motorbeschermingsfilter
erin zetten en vastklikken.
Indien de storing niet kan worden opge-
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
lost, moet het toestel door de klanten-
dienst gecontroleerd worden.
Hulp bij storingen
Garantie
GEVAAR
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
In ieder land zijn de door ons bevoegde
het apparaat uitschakelen en de netstekker
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
uittrekken.
lingen van toepassing. Eventuele storingen
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
Apparaat schakelt uit tijdens het
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
werken
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
– Motor-thermoprotector heeft gerea-
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
geerd.
rantietermijn contact op met uw leverancier
Filterzak van vlies of filterzak van papier
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
(extra accessoire) vervangen.
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Motorbeschermingsfilter vervangen.
Toebehoren en
Alle delen op verstopping controleren.
Weer inschakelen na afkoeling van de mo-
reserveonderdelen
torturbine na ca. 30--40 minuten.
– Er mogen uitsluitend toebehoren en re-
Zuigturbine start niet
serveonderdelen gebruikt worden die
door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-
Stekker en zekering van de stroom-
nele toebehoren en reserveonderdelen
voorziening controleren.
bieden de garantie van een veilig en
Stroomkabel en stekker van het appa-
storingsvrije werking van het apparaat.
raat controleren.
– Een selectie van de meest frequent be-
Apparaat inschakelen.
nodigde reserveonderdelen vindt u ach-
Zuigkracht wordt minder
teraan in de gebruiksaanwijzing.
Verstoppingen uit zuigkop, zuigbuis of
– Verdere informatie over reserveonder-
zuigslang verwijderen.
delen vindt u op www.kaercher.com bij
Filterzak van vlies of filterzak van papier
Service.
(extra accessoire) vervangen.
26 NL
– 3

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
EG-conformiteitsverklaring
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
71364 Winnenden (Germany)
machine door haar ontwerp en bouwwijze
Tel.: +49 7195 14-0
en in de door ons in de handel gebrachte
Fax: +49 7195 14-2212
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
Winnenden, 2014/02/01
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
haar geldigheid wanneer zonder overleg
met ons veranderingen aan de machine
worden aangebracht.
Product: Stofzuiger voor droge be-
standdelen
Type: 1.527-xxx
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108//EG
2011/65/EU
2009/125/EG
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Toegepaste landelijke normen
-
Toegepaste verordeningen
666/2013
5.957-804
De ondergetekenden handelen in opdracht
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
CEO
Head of Approbation
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
– 4
27NL

Technische gegevens
T 10/1
eco!efficiency
Netspanning V 220-240
Frequentie Hz 1~ 50/60
Inhoud reservoir l 10
Luchthoeveelheid (max.) l/s 43
Onderdruk (max.) kPa (mbar) 23,0 (230)
Beschermingsklasse II
Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) mm 32
Lengte x breedte x hoogte mm 355 x 310 x 410
Typisch bedrijfsgewicht kg 5,9
Omgevingstemperatuur (max.) °C +40
Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 54
Onzekerheid K
pA
dB(A) 2
2
Hand-arm vibratiewaarde m/s
<2,5
2
Onzekerheid K m/s
0,2
Ecodesign conform 666/2013
Energie-efficiëntieklasse -- B
Indicatief jaarlijks energieverbruik kWh/a 28,1
Tapijtreinigingsklasse -- F
Harde-vloerreinigingsklasse -- C
Stofemissieklasse -- E
Geluidsniveau L
wA
dB(A) 67
Nominaal ingangsvermogen W 750
2
Stroomkabel H05VV-F 2x1,0 mm
Onderdeelnr. Lengte snoer
EU 6.649-743.0 12 m
GB 6.649-766.0 12 m
28 NL
– 5

Antes del primer uso de su apa-
Los aparatos viejos contienen
rato, lea este manual original,
materiales valiosos reciclables
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
que deberían ser entregados
guárdelo para un uso posterior o para otro
para su aprovechamiento poste-
propietario posterior.
rior. Evite el contacto de bate-
– ¡Antes de la primera puesta en marcha
rías, aceites y materias seme-
lea sin falta las instrucciones de uso y
jantes con el medio ambiente.
las instrucciones de seguridad n.°
Por este motivo, entregue los
5.956-249!
aparatos usados en los puntos
– El incumplimiento de las instrucciones
de recogida previstos para su re-
de uso y de las indicaciones de seguri-
ciclaje.
dad puede provocar daños en el apara-
Indicaciones sobre ingredientes
to y poner en peligro al usuario y a otras
(REACH)
personas.
Encontrará información actual sobre los in-
– En caso de daños de transporte infor-
gredientes en:
me inmediatamente al fabricante.
www.kaercher.com/REACH
Índice de contenidos
Niveles de peligro
Protección del medio ambiente ES 1
PELIGRO
Niveles de peligro . . . . . . . . . . ES 1
Para un peligro inminente que acarrea le-
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . ES 1
siones de gravedad o la muerte.
Elementos del aparato . . . . . . ES 2
몇 ADVERTENCIA
Puesta en marcha. . . . . . . . . . ES 2
Para una situación que puede ser peligro-
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 2
sa, que puede acarrear lesiones de grave-
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . ES 2
dad o la muerte.
Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES 2
몇 PRECAUCIÓN
Cuidados y mantenimiento . . . ES 2
Indicación sobre una situación que puede
Ayuda en caso de avería . . . . ES 3
ser peligrosa, que puede acarrear lesiones
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 3
leves.
Accesorios y piezas de repuestoES 4
CUIDADO
Declaración de conformidad CEES 4
Aviso sobre una situación probablemente
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . ES 5
peligrosa que puede provocar daños mate-
riales.
Protección del medio
ambiente
Uso previsto
몇 ADVERTENCIA
Los materiales empleados para
El aparato no es apto para aspirar polvos
el embalaje son reciclables y re-
nocivos para la salud.
cuperables. No tire el embalaje a
CUIDADO
la basura doméstica y entrégue-
Este aparato sólo es apto para el uso en in-
lo en los puntos oficiales de re-
teriores.
cogida para su reciclaje o recu-
– Este aspirador universal ha sido dise-
peración.
ñado para la limpieza en seco de sue-
los y paredes.
– Este aparato es apto para el uso indus-
trial, p.ej. limpieza de edificios (oficinas,
hoteles etc.) para artesanos en obras,
carpinteros y en obras en interiores de
edificios.
– 1
29ES

Colocar la cesta filtrante principal.
Elementos del aparato
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
1 Bolsa de filtro de fieltro
ración.
2 Tubuladura de aspiración
Manejo
3 Manguera de aspiración
4 Placa de características
Conexión del aparato
5 Asa de transporte
Enchufe la clavija de red.
6 Cable de conexión a la red
Conectar el aparato con el interruptor
7 Fijación del enchufe
principal.
8 Cabezal de aspiración
9 Bloqueo del cabezal de absorción
Servicio de limpieza
10 Alojamiento de accesorios
Ajustar el conmutador de la boquilla de
11 Rodillo de dirección
suelo a superficie dura o moqueta.
12 Recipiente acumulador de suciedad
Regular la potenciad aspiración con el
13 Alojamiento para boquilla para suelos
regulador (graduado)
14 Interruptor principal
Llevar a cabo la limpieza.
15 Conmutador superficie dura/moqueta
Desconexión del aparato
16 Boquilla barredora de suelos
17 Tubo de aspiración
Desconectar el aparato con el interrup-
18 Regulador de potencia de aspiración
tor principal.
(graduado)
Extraer el enchufe de la red.
19 Codo
Después de cada puesta en marcha
20 Cesta filtrante principal
Vacíe el recipiente.
21 Filtro protector del motor
Limpie el aparato por dentro y por fuera
22 Rejilla del filtro protector del motor
aspirándolo y frotar con un paño húme-
Identificación por colores
do.
– Los elementos de control para el proce-
Transporte
so de limpieza son amarillos.
몇 PRECAUCIÓN
– Los elementos de control para el man-
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
tenimiento y el servicio son de color gris
peso del aparato para el transporte.
claro.
Al transportar en vehículos, asegurar el
Puesta en marcha
aparato para evitar que resbale y vuel-
El aparato puede funcionar de dos formas:
que conforme a las directrices vigentes.
1 Funcionamiento con bolsa de filtro de
Almacenamiento
fieltro o bolsa de filtro de papel (acceso-
몇 PRECAUCIÓN
rio especial)
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
2 Funcionamiento sin bolsa filtrante
peso del aparato en el almacenamiento.
Comprobar si la cesta filtrante principal
Este aparato sólo se puede almacenar en
está colocada en el aparato.
interiores.
Montaje de la bolsa filtrante
Cuidados y mantenimiento
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
PELIGRO
piración.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
Extraer la cesta filtrante principal.
aparato, hay que desconectar de la red
Insertar la bolsa filtrante de fieltro o la
eléctrica.
bolsa filtrante de papel (accesorio es-
pecial).
30 ES
– 2

Limpiar la cesta filtrante principal
La capacidad de aspiración
disminuye
Limpiar la cesta filtrante principal (lava-
ble) con agua corriente si es necesario.
Eliminar las obstrucciones de la boqui-
CUIDADO
lla, tubo o manguera de aspiración.
¡Peligro de daños en la instalación! No co-
Cambiar la bolsa filtrante de fieltro o la
locar nunca la cesta filtrante principal moja-
bolsa filtrante de papel (accesorio es-
da.
pecial).
Limpiar la cesta filtrante principal con
Cambiar el filtro protector del motor
agua corriente.
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
Colocar/bloquear el cabezal de aspira-
piración.
ción correctamente.
Presionar hacia abajo, girar y extraer la
Cambiar el tubo de absorción defectuo-
rejilla del filtro protector del motor.
so.
Extraer el filtro protector del motor.
Cambiar el filtro protector del motor.
Colocar un nuevo filtro protector del
Pérdida de polvo durante la
motor.
aspiración
Colocar y encajar la rejilla del filtro pro-
tector del motor.
Cambiar la bolsa filtrante de fieltro o la
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
bolsa filtrante de papel (accesorio es-
ración.
pecial).
Comprobar el ajuste de la bolsa filtrante
Ayuda en caso de avería
de fieltro o la bolsa filtrante de papel
PELIGRO
(accesorio especial).
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
Colocar/bloquear el cabezal de aspira-
aparato, hay que desconectar de la red
ción correctamente.
eléctrica.
Colocar la cesta filtrante principal no
El aparato se apaga durante el
dañada.
funcionamiento
Colocar correctamente el filtro protector
del motor.
– Ha saltado el termoprotector del motor.
Cambiar la bolsa filtrante de fieltro o la
Servicio de atención al cliente
bolsa filtrante de papel (accesorio es-
Si la avería no se puede solucionar el
pecial).
aparato debe ser revisado por el servi-
Cambiar el filtro protector del motor.
cio técnico.
Comprobar todas las piezas por si estu-
Garantía
vieran atascadas.
Reconexión tras enfríar la turbina del motor
En todos los países rigen las condiciones
tras aprox. 30-40 minutos.
de garantía establecidas por nuestra em-
presa distribuidora. Las averías del aparato
La turbina de aspiración no
serán subsanadas gratuitamente dentro
funciona
del periodo de garantía, siempre que se de-
Comprobar la clavija y el seguro del su-
ban a defectos de material o de fabricación.
ministro de corriente.
En un caso de garantía, le rogamos que se
Comprobar el cable y el enchufe del
dirija con el comprobante de compra al dis-
aparato.
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
Conexión del aparato
vicio al cliente autorizado más próximo a su
domicilio.
– 3
31ES

Normativas aplicadas
Accesorios y piezas de
666/2013
repuesto
– Sólo deben emplearse accesorios y
5.957-804
piezas de repuesto originales o autori-
zados por el fabricante. Los accesorios
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
y piezas de repuesto originales garanti-
deres y con la debida autorización de la di-
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
rección de la empresa.
rías del aparato.
– Podrá encontrar una selección de las
piezas de repuesto usadas con más
frecuencia al final de las instrucciones
CEO
Head of Approbation
de uso.
Persona autorizada para la documenta-
– En el área de servicios de www.kaer-
ción:
cher.com encontrará más información
S. Reiser
sobre piezas de repuesto.
Declaración de conformidad
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
CE
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Por la presente declaramos que la máqui-
Tele.: +49 7195 14-0
na designada a continuación cumple, tanto
Fax: +49 7195 14-2212
en lo que respecta a su diseño y tipo cons-
tructivo como a la versión puesta a la venta
Winnenden, 2014/02/01
por nosotros, las normas básicas de segu-
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
rectivas comunitarias correspondientes. La
presente declaración perderá su validez en
caso de que se realicen modificaciones en
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
plícito.
Producto: Aspirador en seco
Modelo: 1.527-xxx
Directivas comunitarias aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2011/65/UE
2009/125/EG
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Normas nacionales aplicadas
-
32 ES
– 4

Datos técnicos
T 10/1
eco!efficiency
Tensión de red V 220-240
Frecuencia Hz 1~ 50/60
Capacidad del depósito l 10
Cantidad de aire (máx.) l/s 43
Depresión (máx.) kPa (mbar) 23,0 (230)
Clase de protección II
Toma de tubo flexible de aspiración (C-DN/C-ID) mm 32
Longitud x anchura x altura mm 355 x 310 x 410
Peso de funcionamiento típico kg 5,9
Temperatura ambiente (máx.) °C +40
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 54
Inseguridad K
pA
dB(A) 2
2
Valor de vibración mano-brazo m/s
<2,5
2
Inseguridad K m/s
0,2
Diseño ecológico según 666/2013
Clase de eficiencia energética -- B
Consumo de energía anual indicativo kWh/a 28,1
Clase de limpieza de alfombras -- F
Clase de limpieza de suelos duros -- C
Clase de emisión de polvo -- E
Nivel de potencia acústica L
wA
dB(A) 67
Potencia nominal de entrada W 750
2
Cable de co-
H05VV-F 2x1,0 mm
nexión a la
No. de pieza Longitud del
red
cable
EU 6.649-743.0 12 m
GB 6.649-766.0 12 m
– 5
33ES

Leia o manual de manual origi-
Os aparelhos velhos contêm
nal antes de utilizar o seu apare-
materiais preciosos e recicláveis
lho. Proceda conforme as indicações no
e deverão ser reutilizados. Bate-
manual e guarde o manual para uma con-
rias, óleo e produtos similares
sulta posterior ou para terceiros a quem
não podem ser deitados fora ao
possa vir a vender o aparelho.
meio ambiente. Por isso, elimine
– Antes de colocar em funcionamento
os aparelhos velhos através de
pela primeira vez é imprescindível ler
sistemas de recolha de lixo ade-
atentamente as indicações de seguran-
quados.
ça n.º 5.956-249!
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
– A não-observância deste Manual de
Informações actuais sobre os ingredientes
Instruções e dos avisos de segurança
podem ser encontradas em:
poderá levar a danos no aparelho e pe-
www.kaercher.com/REACH
rigos tanto para o utilizador como para
Níveis de perigo
terceiros.
– No caso de danos provocados pelo
PERIGO
transporte, informe imediatamente o re-
Para um perigo eminente que pode condu-
vendedor.
zir a graves ferimentos ou à morte.
몇 ATENÇÃO
Índice
Para uma possível situação perigosa que
Proteção do meio-ambiente . . PT 1
pode conduzir a graves ferimentos ou à
Níveis de perigo . . . . . . . . . . . PT 1
morte.
Utilização conforme o fim a que
몇 CUIDADO
se destina a máquina . . . . . . . PT 1
Aviso referente a uma situação potencial-
Elementos do aparelho . . . . . . PT 2
mente perigosa que pode causar ferimen-
Colocação em funcionamento PT 2
tos leves.
Manuseamento . . . . . . . . . . . . PT 2
ADVERTÊNCIA
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . PT 2
Aviso referente a uma situação potencial-
Armazenamento . . . . . . . . . . . PT 2
mente perigosa que pode causar danos
Conservação e manutenção . . PT 3
materiais.
Ajuda em caso de avarias. . . . PT 3
Utilização conforme o fim a
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 3
Acessórios e peças sobressa-
que se destina a máquina
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 4
몇 ATENÇÃO
Declaração de conformidade
O aparelho não é apropriado para a aspira-
CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 4
ção de poeiras nocivas para a saúde.
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . PT 5
ADVERTÊNCIA
Este aparelho foi única e exclusivamente
Proteção do meio-ambiente
concebido para a utilização em interiores.
Os materiais da embalagem são
– este aspirador universal foi concebido
recicláveis. Não coloque as em-
para limpar superfícies de chão e pare-
balagens no lixo doméstico, en-
de a seco.
vie-as para uma unidade de reci-
– Este aparelho é adequado para o uso
clagem.
industrial/profissional, por exemplo,
para a limpeza industrial (escritórios,
hotéis, etc.), para trabalhadores em es-
taleiros, para carpinteiros e nos acaba-
mentos.
34 PT
– 1

Elementos do aparelho
Manuseamento
1 Saco filtrante de velo
Ligar a máquina
2 Bocal de aspiração
Ligar a ficha de rede.
3 Tubo flexível de aspiração
Ligar o aparelho no interruptor princi-
4 Placa de tipo
pal.
5 Pega para portar
6 Cabo de rede
Operação de limpeza
7 Fixação da ficha de rede
Ajustar o comutador do bico de pavi-
8 Cabeçote de aspiração
mentos para superfícies duras ou para
9 Bloqueio da cabeça de aspiração
carpetes.
10 Encaixe para acessórios
Regular a força de aspiração do regula-
11 Rolo de guia
dor (contínuo).
12 Recipiente de sujidades
Efectuar a limpeza.
13 Encaixe para bocal de chão
Desligar o aparelho
14 Interruptor principal
15 Comutador "Superfícies duras/carpetes"
Desligar o aparelho no interruptor prin-
16 Bico para o chão
cipal.
17 Tubo de aspiração
Desligue a ficha da tomada.
18 Regulador da força de aspiração (contí-
Sempre depois de utilizar a máquina
nua)
Esvaziar o recipiente.
19 Tubo curvado
Aspirar e esfregar o aparelho por den-
20 Cesto de filtro principal
tro e por fora para limpá-lo (pano húmi-
21 Filtro de protecção do motor
do).
22 Grelha do filtro protector do motor
Transporte
Identificação da cor
몇 CUIDADO
– Os elementos de comando para o pro-
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
cesso de limpeza são amarelos.
ção ao peso do aparelho durante o trans-
– Os elementos de comando para a ma-
porte.
nutenção e o serviço são cinza claros.
Durante o transporte em veículos, pro-
Colocação em funcionamento
teger o aparelho contra deslizes e tom-
O aparelho pode ser operado de duas ma-
bamentos, de acordo com as directivas
neiras:
em vigor.
1 Funcionamento com saco filtrante de
Armazenamento
velo ou saco filtrante de papel (acessó-
몇 CUIDADO
rio especial)
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
2 Funcionamento sem saco de filtro
ção ao peso do aparelho durante o arma-
Verificar se o cesto do filtro principal
zenamento.
está inserido no aparelho.
Este aparelho só pode ser armazenado em
Montagem do saco de filtro
espaços fechados e cobertos.
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
ração.
Retirar o cesto do filtro principal.
Encaixar o saco filtrante de velo ou o saco
filtrante de papel (acessório especial).
Inserir o cesto do filtro principal.
Montar e travar o cabeçote de aspiração.
– 2
35PT

Conservação e manutenção
A força de aspiração diminui
PERIGO
Desentupir o bocal de aspiração, o tubo
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
de aspiração ou o tubo flexível de aspi-
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
ração.
aparelho.
Substituir o saco filtrante de velo ou o
saco filtrante de papel (acessório espe-
Limpar o cesto do filtro principal
cial).
Se necessário, limpar o cesto do filtro
Limpar o cesto do filtro principal sob
principal (lavável) sob água corrente.
água corrente.
ADVERTÊNCIA
Posicionar / bloquear a cabeça de aspi-
Perigo de danos! Nunca aplicar o cesto do
ração correctamente.
filtro principal em estado húmido.
Substituir tubo de aspiração com defei-
Substituir o filtro de protecção do
to.
motor
Substituir o filtro de protecção do motor.
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
Durante a aspiração sai pó
ração.
Substituir o saco filtrante de velo ou o
Pressionar a grelha do filtro de protec-
saco filtrante de papel (acessório espe-
ção do motor para baixo, rodar e retirar.
cial).
Retirar o filtro de protecção do motor.
Controlar o encaixe do saco filtrante de
Inserir o novo filtro de protecção do mo-
velo ou do saco filtrante de papel (aces-
tor.
sório especial).
Inserir e encaixar a grelha do filtro de
Posicionar / bloquear a cabeça de aspi-
protecção do motor.
ração correctamente.
Montar e travar o cabeçote de aspira-
Inserir o cesto do filtro principal não da-
ção.
nificado.
Colocar correctamente o filtro de pro-
Ajuda em caso de avarias
tecção do motor.
PERIGO
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
Serviço de assistência técnica
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
Quando o defeito não puder ser conser-
aparelho.
tado, a máquina deverá ser verificada
pelo serviço de assistência técnica.
Aparelho desliga durante a
operação
Garantia
– Disparou o termoprotector do motor.
Em cada país vigem as respectivas condi-
Substituir o saco filtrante de velo ou o
ções de garantia estabelecidas pelas nos-
saco filtrante de papel (acessório espe-
sas Empresas de Comercialização. Even-
cial).
tuais avarias no aparelho durante o perío-
Substituir o filtro de protecção do motor.
do de garantia serão reparadas, sem en-
Controlar todas as peças relativamente
cargos para o cliente, desde que se trate
a entupimento.
dum defeito de material ou de fabricação.
Reactivação após o arrefecimento da turbi-
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
na do motor após aprox. 30-40 minutos.
documento de compra, ao seu revendedor
A turbina de aspiração não funciona
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Verificar a tomada e o fusível da ali-
mentação eléctrica.
Verificar o cabo e a ficha do aparelho.
Ligar o aparelho.
36 PT
– 3

5.957-804
Acessórios e peças
sobressalentes
Os abaixo assinados têm procuração para
– Só devem ser utilizados acessórios e
agirem e representarem a gerência.
peças de reposição autorizados pelo
fabricante do aparelho. Acessórios e
Peças de Reposição Originais - forne-
cem a garantia para que o aparelho
CEO
Head of Approbation
possa ser operado em segurança e
Responsável pela documentação:
isento de falhas.
S. Reiser
– No final das instruções de Serviço en-
contra uma lista das peças de substitui-
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
ção mais necessárias.
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
– Para mais informações sobre peças so-
71364 Winnenden (Germany)
bressalentes, consulte na página
Tel.: +49 7195 14-0
www.kaercher.com o ponto dos servi-
Fax: +49 7195 14-2212
ços.
Declaração de conformidade
Winnenden, 2014/02/01
CE
Declaramos que a máquina a seguir desig-
nada corresponde às exigências de segu-
rança e de saúde básicas estabelecidas
nas Directivas CE por quanto concerne à
sua concepção e ao tipo de construção as-
sim como na versão lançada no mercado.
Se houver qualquer modificação na máqui-
na sem o nosso consentimento prévio, a
presente declaração perderá a validade.
Produto: Aspirador a seco
Tipo: 1.527-xxx
Respectivas Directrizes da CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2011/65/UE
2009/125/CE
Normas harmonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Normas nacionais aplicadas
-
Disposições aplicadas
666/2013
– 4
37PT

Dados técnicos
T 10/1
eco!efficiency
Tensão da rede V 220-240
Frequência Hz 1~ 50/60
Conteúdo do recipiente l 10
Volume de ar (máx.) l/s 43
Subpressão (máx.) kPa (mbar) 23,0 (230)
Classe de protecção II
Ligação do tubo flexível de aspiração (C-DN/C-ID) mm 32
Comprimento x Largura x Altura mm 355 x 310 x 410
Peso de funcionamento típico kg 5,9
Temperatura ambiente (máx.) °C +40
Valores obtidos segundo EN 60335-2-69
Nível de pressão acústica L
pA
dB(A) 54
Insegurança K
pA
dB(A) 2
2
Valor de vibração mão/braço m/s
<2,5
2
Insegurança K m/s
0,2
Concepção ecológica consoante 666/2013
Classe de eficiência energética -- B
Consumo de energia anual indicativo kWh/a 28,1
Classe de limpeza de tapetes -- F
Classe de limpeza de pavimentos duros -- C
Classe de emissão de pó -- E
Nível de potência acústica L
wA
dB(A) 67
Potência nominal de entrada W 750
2
Cabo de rede H05VV-F 2x1,0 mm
Refª Comprimen-
to do cabo
EU 6.649-743.0 12 m
GB 6.649-766.0 12 m
38 PT
– 5

Læs original brugsanvisning in-
Miljøbeskyttelse
den første brug, følg anvisnin-
gerne og opbevar vejledningen til senere
Emballagen kan genbruges.
efterlæsning eller til den næste ejer.
Smid ikke emballagen ud sam-
– Inden første ibrugtagelse skal betje-
men med det almindelige hus-
ningsvejledningen og sikkerhedshen-
holdningsaffald, men aflever den
visningerne nr. 5.956-249 læses!
til genbrug.
– Hvis driftsvejledningen og sikkerheds-
Udtjente apparater indeholder
anvisningerne ikke overholdes, kan der
værdifulde materialer, der kan
opstå skader på apparatet og risici for
og bør afleveres til genbrug. Bat-
brugeren og andre personer.
terier, olie og lignende stoffer er
– Ved transportskader skal forhandleren
ødelæggende for miljøet. Afle-
informeres omgående.
ver derfor udtjente apparater på
en genbrugsstation eller lignen-
Indholdsfortegnelse
de.
Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . . . DA 1
Henvisninger til indholdsstoffer
Faregrader . . . . . . . . . . . . . . . DA 1
(REACH)
Bestemmelsesmæssig anven-
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
delse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 1
der du på:
Maskinelementer. . . . . . . . . . . DA 2
www.kaercher.com/REACH
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . DA 2
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 2
Faregrader
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DA 2
FARE
Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . DA 2
En umiddelbar truende fare, som kan føre
Pleje og vedligeholdelse . . . . . DA 2
til alvorlige personskader eller død.
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . . . DA 3
몇 ADVARSEL
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 3
En muligvis farlig situation, som kan føre til
Tilbehør og reservedele . . . . . DA 3
alvorlige personskader eller til død.
EU-overensstemmelseserklæ-
몇 FORSIGTIG
ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 4
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . DA 5
føre til lette personskader.
BEMÆRK
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
føre til materiel skade.
Bestemmelsesmæssig
anvendelse
몇 ADVARSEL
Maskinen er ikke egnet til opsugning af
sundhedsskadeligt støv.
BEMÆRK
Maskinen er kun beregnet til brug indendørs.
– Universalsugeren er beregnet til tørren-
gøring af gulv- og vægområder.
– Maskinen er beregnet til industriel brug,
f.eks. til rengøring af bygninger (konto-
rer, hoteller osv.), til håndværkere på
byggepladser, til snedkere og indvendi-
ge saneringer.
– 1
39DA

Maskinelementer
Betjening
1 Filterpose af skind
Tænd for maskinen
2 Sugestuds
Sæt netstikket i.
3 Sugeslange
Tænd maskinen med hovedafbryderen.
4 Typeskilt
5 Bæregreb
Rengøringsdrift
6 Netkabel
Sæt gulvdysens omstiller til hårde over-
7 Netstikfiksering
flader eller gulvtæppe.
8 Sugehoved
Reguler sugeeffekten på sugeeffektre-
9 Sugehovedets låsemekanisme
guleringen (trinløs).
10 Holder til tilbehør
Gennemfør rengøringen.
11 Styringsrulle
Sluk for maskinen
12 Snavsbeholder
13 Holder til gulvduysen
Sluk maskinen med hovedafbryderen.
14 Hovedafbryder
Træk netstikket ud.
15 Omstilling hårde overflader/ gulvtæpper
Efter hver brug
16 Gulvmundstykke
Tøm beholderen
17 Sugerør
Maskinen rengøres indvendigt og ud-
18 Sugeeffektregulering (trinløs)
vendigt ved at støvsuge den og tørre
19 Bøjet rørstykke
den af med en fugtet klud.
20 Hovedfilterkurv
21 Motorbeskyttelsesfilter
Transport
22 Motorbeskyttelsesfiltrets gitter
몇 FORSIGTIG
Farvekodning
Fare for person- og materialeskader! Hold
øje med maskinens vægt ved transporten.
– Betjeningselementer til rengøringspro-
Ved transport i biler skal renseren fast-
cessen er bul.
spændes i.h.t. gældende love.
– Betjeningselementer til vedligeholdelse
og service er lysegrå.
Opbevaring
Ibrugtagning
몇 FORSIGTIG
Fare for person- og materialeskader! Hold
Apparatet kan betjenes på 2 måder:
øje med maskinens vægt ved opbevaring.
1 Drift med filterpose af skind eller papir-
Denne maskine må kun opbevares inden-
filterpose (ekstratilbehør)
dørs.
2 Drift uden filterpose
Kontroller, om hovedfilterkurvet er sat
Pleje og vedligeholdelse
ind i maskinen.
FARE
Isætning af filterposen
Træk netstikket og afbryd maskinen inden
der arbejdes på maskinen.
Tag sugehovedet ud af indgreb og tag
det af.
Rense hovedfilterkurvet
Fjerne hovedfilterkurvet.
Hovedfilterkurven (kan vaskes ud) efter
Sætte filterposen af skind eller papirfil-
behov renses den under flydende vand.
terposen (ekstratilbehør) på.
BEMÆRK
Isætte hovedfilterkurvet.
Risiko for beskadigelse! Hovedfilterkurvet
Sæt sugehovedet på og lås det fast.
må aldrig isættes i våd tilstand.
40 DA
– 2