Karcher Aspirateur poussières BV 5-1 – страница 7
Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur poussières BV 5-1

Uvedení do provozu
Přístroj může fungovat 2 způsoby:
1 Provoz s filtračním sáčkem z netkané
textilie nebo z papíru (zvláštní příslu-
šenství)
2 Provoz bez filtračního sáčku
Zkontrolujte, zda je hlavní filtrační koš
nasazen v zařízení.
Nastavení bederního úvazu a
ramenního nosiče
Polohu zařízení na zádech nastavíte
Zařízení si nasaďte na záda.
přitažením koncových napínáků.
Obsluha
POZOR
Nebezpečí poškození! Když sací výkon ze-
slábne, ihned odstavte motor.
Zapnutí přístroje
Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky.
Zapněte přístroj hlavním spínačem.
Čisticí provoz
Přepínání podlahové hubice nastavte
Zaaretujte uzávěr a nastavte bederní
na pevnou podlahu nebo koberec.
úvaz.
Regulujte sací sílu pomocí příslušného
regulátoru (plynule nastavitelného)
Provést čištění.
Vypnutí zařízení
Vypněte přístroj hlavním spínačem.
Vytáhněte zástrčku ze sítě.
Po každém použití
Popřípadě vyprázdněte hlavní filtrační
koš.
Zařízení, příslušenství a kabely očistěte
Polohu zařízení přizpůsobte tělu přita-
po použití vlhkým hadrem.
hováním středových napínáků. Nenapí-
Přeprava
nejte příliš, hlavní zátěž by měla spočí-
vat na bederním úvazu.
몇 UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.
Při přepravě v dopravních prostředcích
zajistěte zařízení proti skluzu a překlo-
pení podle platných předpisů.
– 4
121CS

Ukládání
Čištění hlavního filtračního koše
몇 UPOZORNĚNÍ
Hlavní filtrační koš (omyvatelný) dle po-
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
třeby očistěte pod tekoucí vodou.
Dbejte na hmotnost přístroje při jeho
POZOR
uskladnění.
Nebezpečí poškození! Hlavní filtra
ční koš
Toto zařízení smí být uskladněno pouze v
nenasazujte nikdy mokrý.
uzavřených prostorách.
Vyměňte filtr odváděného vzduchu
Ošetřování a údržba
Filtr odváděného vzduchu: vyměňujte
1x ročně
NEBEZPEČÍ
Odejměte kryt.
Před každou prací na zařízení vždy zaříze-
Filtr odváděného vzduchu odaretujte a
ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
vyjměte.
Výměna filtračního sáčku z netkané
Vsaďte nový filtr odváděného vzduchu
textilie nebo z papíru (zvláštní
a zaaretujte ho.
příslušenství)
Nasaďte kryt.
Výměna ochranného filtru motoru
Odjistěte kryt filtru a sejměte jej.
Vyjměte hlavní filtrační koš.
Zatlačte mřížku ochranného filtru moto-
ru dolů, otočte a vyjměte.
Vyjměte ochranný filtr motoru.
Vložte nový ochranný filtr motoru.
Nasaďte novou mřížku ochranného fil-
tru motoru a zaaretujte ji.
Nasaďte hlavní filtrační koš.
Odjistěte kryt filtru a sejměte jej.
Nasaďte kryt filtru a zajistěte jej.
Odstraňte filtrační sáček z netkané tex-
Pomoc při poruchách
tilie nebo z papíru (zvláštní příslušen-
ství).
NEBEZPEČÍ
Před každou prací na zařízení vždy zaříze-
ní vypněte a vytáhněte síť
ovou zástrčku.
Upozornění: Dojde-li k poruše (např.
praskne filtr), je nutné přístroj okamžitě vy-
pnout. Před opakovaným uvedením do pro-
vozu musí být porucha odstraněna.
Zařízení vypíná za provozu
– Sepnula tepelná pojistka motoru.
Vyměňte filtrační sáček z netkané texti-
lie nebo z papíru (zvláštní příslušen-
Natáhněte na sací hrdlo (uvnitř) nový fil-
ství).
trační sáček z netkané textilie nebo z
Vyměňte ochranný filtr motoru.
papíru (zvláštní příslušenství) s gumo-
Zkontrolujte všechny díly, zda nejsou
vou přírubou.
zanesené.
Nasaďte kryt filtru a zajistěte jej.
Opakované zapnutí po vychladnutí turbíny
motoru po cca 30-40 minutách.
122 CS
– 5

Při vysávání dochází k emisi prachu
Záruka
Vyměňte vadný filtrační sáček z netka-
V každé zemi platí záruční podmínky vyda-
né textilie nebo z papíru (zvláštní příslu-
né příslušnou distribuční společností. Pří-
šenství).
padné poruchy zařízení odstraníme během
Zkontrolujte usazení filtračního sáčku z
záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich
netkané textilie nebo z papíru (zvláštní
příčinou vadný materiál nebo výrobní záva-
příslušenství).
dy. V případě uplatňování nároku na záru-
Správně nasaďte/zajistěte zakrytí filtru.
ku se s dokladem o zakoupení obraťte na
Nasaďte nepoškozený hlavní filtrační
prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb
koš.
zákazníkům.
Nasaďte ochranný filtr motoru správně.
Příslušenství a náhradní díly
Sací síla slábne
– Smí se používat pouze příslušenství a
Vyměňte filtrační sáček z netkané texti-
náhradní díly schválené výrobcem. Ori-
lie nebo z papíru (zvláštní příslušen-
ginální příslušenství a originální ná-
ství).
hradní díly skýtají záruku bezpečného a
Vyčistěte hlavní filtrační koš pod tekou-
bezporuchového provozu přístroje.
cí vodou.
– Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-
Správně nasaďte/zajistěte zakrytí filtru.
ních díků najdete na konci návodu k ob-
sluze.
Žádný nebo nedostatečný sací
– Další informace o náhradních dílech
výkon
najdete na www.kaercher.com v části
Odstraňte případná ucpání ze sací hu-
Service.
bice, sací trubky nebo sací hadice.
Vyměňte poškozenou sací hadici.
Vyměňte filtrační sáček z netkané texti-
lie nebo z papíru (zvláštní příslušen-
ství).
Správně nasaďte/zajist
ěte zakrytí filtru.
Vyčistěte hlavní filtrační koš pod tekou-
cí vodou.
Nasaďte nepoškozený hlavní filtrační
koš.
Vyměňte ochranný filtr motoru.
Sací čerpadlo neběží
Zkontrolovat zásuvku a zajištění napá-
jení.
Zkontrolovat napájecí kabel a zástrčku
zařízení.
Přístroj zapněte.
oddělení služeb zákazníkům
Pokud poruchu nelze odstranit, musí
přístroj zkontrolovat zákaznická služba.
– 6
123CS

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Prohlášení o shodě pro ES
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Tímto prohlašujeme, že níže označené
71364 Winnenden (Germany)
stroje odpovídají jejich základní koncepcí a
Tel.: +49 7195 14-0
konstrukčním provedením, stejně jako
Fax: +49 7195 14-2212
námi do provozu uvedenými konkrétními
provedeními, příslušným zásadním poža-
Winnenden, 2014/02/01
davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví
směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove-
dených změnách, které nebyly námi od-
souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou
platnost.
Výrobek: Vysávání za sucha
Typ: 1.394-xxx
Příslušné směrnice ES:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
2011/65/EU
2009/125/ES
Použité harmonizační normy
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Použité národní normy
-
Použitá ustanoven’
666/2013
5.957-678
Podepsaní jednají v pověření a s plnou
mocí jednatelství
CEO
Head of Approbation
Osoba zplnomocněná sestavením doku-
mentace:
S. Reiser
124 CS
– 7

Technické údaje
BV 5/1
Napětí sítě V 220-240
Frekvence Hz 1~ 50/60
Obsah nádoby l 5
Množství vzduchu (max.) l/s 61
Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,4 (244)
Ochranná třída II
Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) mm 32
Délka x Šířka x Výška mm 400 x 320 x 540
Typická provozní hmotnost kg 6,5
Okolní teplota (max.) °C +40
Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-69
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 62
Kolísavost K
pA
dB(A) 1
2
Hodnota vibrace ruka-paže m/s
<2,5
2
Kolísavost K m/s
0,2
Ekologický design podle 666/2013
Třída energetické účinnosti -- E
Indikativní roční spotřeba energie kWh/a 47,8
Třída čištění koberců -- D
Třída čištění tvrdých podlah -- D
Emisní třída prachu -- B
Hladina akustického výkonu L
wA
dB(A) 78
Jmenovitý příkon W 1150
2
Síťový kabel H05VV-F 2x1,0 mm
Č. dílu Délka kabelu
EU 6.649-372.0 15 m
GB 6.649-503.0 15 m
CH 6.649-500.0 15 m
– 8
125CS

Pred prvo uporabo Vaše napra-
Stopnje nevarnosti
ve preberite to originalno navo-
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in
NEVARNOST
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi
ali za naslednjega lastnika.
do težkih telesnih poškodb ali smrti.
– Pred prvim zagonom obvezno preberite
몇 OPOZORILO
varnostna navodila št. 5.956-249!
Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-
– V primeru neupoštevanja navodila za
dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.
uporabo in varnostnih napotkov lahko
몇 PREVIDNOST
pride do poškodb na stroju in nevarnosti
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
za uporabnika in druge osebe.
lahko vodi do lažjih poškodb.
– V primeru transportnih poškodb takoj
POZOR
obvestite trgovca.
– Pri odstranitvi embalaže se prepričajte,
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
da vsebina ni poškodovana oz., da ne
lahko vodi do premoženjskih škod.
manjka pribor.
Namenska uporaba
Vsebinsko kazalo
몇 OPOZORILO
Varstvo okolja . . . . . . . . . . . . . SL 1
Aparat ni primeren za sesanje zdravju ško-
Stopnje nevarnosti . . . . . . . . . SL 1
dljivega prahu.
Namenska uporaba. . . . . . . . . SL 1
POZOR
Varnostna navodila . . . . . . . . . SL 1
Ta naprava je namenjena le za uporabo v
Elementi naprave . . . . . . . . . . SL 2
notranjih prostorih.
Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 3
– Ta univerzalni sesalnik je namenjen za
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 3
suho čiščenje talnih in stenskih površin.
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . SL 3
– Ta naprava je primerna za industrijsko
Skladiščenje . . . . . . . . . . . . . . SL 4
uporabo, npr. v hotelih, šolah, bolnišni-
Nega in vzdrževanje . . . . . . . . SL 4
cah, tovarnah, trgovinah, pisarnah in
Pomoč pri motnjah . . . . . . . . . SL 4
najemnih poslovalnicah.
Garancija. . . . . . . . . . . . . . . . . SL 5
Varnostna navodila
Pribor in nadomestni deli . . . . SL 5
NEVARNOST
ES-izjava o skladnosti. . . . . . . SL 6
– Če imate srčni spodbujevalnik priporo-
Tehnični podatki . . . . . . . . . . . SL 7
čamo, da se pri Vašem zdravniku ali
Varstvo okolja
proizvajalcu srčnega spodbujevalnika
informirate o eventualnih previdnostnih
Embalaža je primerna za recikli-
ukrepih, preden napravo uporabljate.
ranje. Prosimo, da embalaže ne
– Nekateri srčni spodbujevalniki niso od-
odvržete med gospodinjske od-
porni na sevanja visoko frekvenčnih/
padke, temveč jo odložite v zbi-
električnih magnetnih polj, kar bi ob
ralnik za ponovno obdelavo.
uporabi naprave lahko povzročilo teža-
Stare naprave vsebujejo drago-
ve.
cene reciklirne materiale, ki jih je
– Ča vam Vaš zdravnik ne more zagoto-
treba odvajati za ponovno upo-
viti popolne neoporečnost, naprave ne
rabo. Baterije, olje in podobne
uporabljajte!
snovi ne smejo priti v okolje.
Zato stare naprave zavrzite v
ustrezne zbiralne sisteme.
Opozorila k sestavinam (REACH)
Aktualne informacije o sestavinah najdete na:
www.kaercher.com/REACH
126 SL
– 1

Elementi naprave
1 Sesalni nastavek (zunaj)
Barvan oznaka
2 Zapiralo pokrova filtra
– Upravljalni elementi za proces čiščenja
3 Pokrov filtra
so rumeni.
4 Filtrska vrečka iz koprene
– Upravljalni elementi za vzdrževanje in
5 Glavni filtrirni koš
servisiranje so svetlo sivi.
6 Rešetke motorskega zaščitnega filtra
7 Zaščitni filter motorja
8Ročaj
9 Ramenski pas s srednjim napenjalni-
kom in končnim napenjalnikom
10 Kolčni pas
11 Držalo sesalne cevi
12 Hrbtna blazina
13 Ohišje
14 Tipska tablica
15 Pokrov
16 Odzračevalni filter
17 Omrežni kabel
18 Glavno stikalo
19 Kavelj za omrežni kabel (zložljiv)
20 Regulator sesalne moči (brezstopenj-
ski)
21 Koleno
– 2
127SL

Zagon
Naprava lahko obratuje na 2 načina:
1 Obratovanje s filtrsko vrečko iz koprene
ali papirnato filtrsko vrečko (posebni pri-
bor)
2 Obratovanje brez filtrske vrečke
Preverjanje, ali je v napravo vstavljen
glavni filtrirni koš.
Nastavite pas za boke in naramni
nosilec
Nastavite položaj naprave na hrbtu z
Napravo namestite na hrbet.
vlečenjem končnih napenjalnikov.
Uporaba
POZOR
Nevarnost poškodb! Ob popuščanju moči
sesanja, motor nemudoma izključite.
Vklop naprave
Vtaknite omrežni vtič.
Vklopite napravo na glavnem stikalu.
Čiščenje
Preklopnik talne šobe nastavite na trdo
Zaskočite zapiralo in nastavite kolčni
površino ali tekstilne talne obloge.
pas.
Regulirajte sesalno moč z regulatorjem
sesalne moči (brezstopenjski).
Opravite čiščenje.
Izklop stroja
Izklopite napravo na glavnem stikalu.
Izvlecite omrežni vtič.
Po vsakem obratovanju
Po potrebi izpraznite košarico glavnega
filtra.
Napravo, pribor in kabel po uporabi oči-
Napravo z vlečenjem na srednjem na-
stite z vlažno krpo.
penjalniku prilagodite na telo. Na napni-
Transport
te preveč, glavna obremenitev naj bi
bila na kolčnem pasu.
몇 PREVIDNOST
Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-
tu upoštevajte težo naprave.
Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-
te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z
vsakokratnimi veljavnimi smernicami.
128 SL
– 3

Skladiščenje
Čiščenje glavnega filtrirnega koša
몇 PREVIDNOST
Košarico glavnega filtra (pralna) po po-
Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-
trebi očistite pod tekočo vodo.
vanju upoštevajte težo naprave.
POZOR
Ta naprava se sme shraniti le v notranjih
Nevarnost poškodb! Glavnega filtrirnega
prostorih.
koša nikoli ne vstavite mokrega.
Nega in vzdrževanje
Menjava odzračevalnega filtra
Odzračevalni filter: 1x letno zamenjajte
NEVARNOST
Snemite pokrov.
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
Deblokirajte odzračevalni filter in ga iz-
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
vlecite.
Zamenjajte filtrsko vrečko iz
Vstavite nov odzračevalni filter in za-
koprene ali papirnato filtrsko vrečko
skočite.
(posebni pribor)
Pritrdite pokrov.
Zamenjava motorskega zaščitnega
filtra
Deblokirajte in snemite pokrov filtra.
Odstranite glavni filtrirni koš.
Rešetko motorskega zaščitnega filtra
pritisnite navzdol, obrnite in odstranite.
Odstranite motorski zaščitni filter.
Vstavite nov motorski zaščitni filter.
Vstavite in zaskočite rešetke motorske-
ga zaščitnega filtra.
Deblokirajte in snemite pokrov filtra.
Vstavite glavi filtrirni koš.
Odstranite filtrsko vrečko iz koprene ali
Namestite pokrov filtra in ga blokirajte.
papirnato filtrsko vrečko (posebni pri-
Pomoč pri motnjah
bor).
NEVARNOST
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Opozorilo: V primeru motnje (npr. zloma
filtra) se mora naprava takoj izklopiti. Pred
vnovičnim zagonom je treba motnjo odpra-
viti.
Naprava se med obratovanjem
izključi
– Sprožil se je termo protektor motorja.
Preko sesalnega nastavka (znotraj) po-
Zamenjajte filtrsko vrečko iz koprene ali
tegnite novo filtrsko vrečko iz koprene
papirnato filtrsko vrečko (posebni pri-
ali papirnato filtrsko vrečko (posebni pri-
bor).
bor) z gumijasto prirobnico.
Zamenjava motorskega zaščitnega fil-
Namestite pokrov filtra in ga blokirajte.
tra.
Vse dele preglejte zaradi zamašitve.
Ponoven vklop po ohlajanju turbine motorja
po približno 30-40 minutah.
– 4
129SL

Izstopanje prahu med sesanjem
Garancija
Zamenjajte okvarjeno filtrsko vrečko iz
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
koprene ali papirnato filtrsko vrečko
jih določa naše prodajno predstavništvo.
(posebni pribor).
Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-
Preverite naleganje filtrske vrečke iz ko-
ca materialnih ali proizvodnih napak, v času
prene ali papirnate filtrske vrečke (po-
garancije brezplačno odpravljamo. V pri-
sebni pribor).
meru uveljavljanja garancije, se z original-
Pravilno namestite/blokirajte pokrov fil-
nim računom obrnite na prodajalca oziroma
tra.
najbližji uporabniški servis.
Vstavite nepoškodovan glavni filtrirni
Pribor in nadomestni deli
koš.
– Uporabljati se smejo le pribor in nado-
Pravilno vstavite motorski zaščitni filter.
mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
Sesalna moč upada
Originalni pribor in originalni nadome-
Zamenjajte filtrsko vrečko iz koprene ali
stni deli zagotavljajo varno in nemoteno
papirnato filtrsko vrečko (posebni pri-
obratovanje naprave.
bor).
– Izbor najpogosteje potrebnih nadome-
Košarico glavnega filtra očistite pod te-
stnih delov najdete na koncu navodila
kočo vodo.
za obratovanje.
Pravilno namestite/blokirajte pokrov fil-
– Dodatne informacije o nadomestnih de-
tra.
lih najdete na strani www.kaercher.com
v območju "Service".
Sesalne moči ni ali je nezadostna
Odstranite zamašitve iz sesalne šobe,
sesalne cevi ali gibke sesalne cevi.
Zamenjajte poškodovano gibko sesal-
no cev.
Zamenjajte filtrsko vrečko iz koprene ali
papirnato filtrsko vrečko (posebni pri-
bor).
Pravilno namestite/blokirajte pokrov fil-
tra.
Košarico glavnega filtra očistite pod te-
kočo vodo.
Vstavite nepoškodovan glavni filtrirni
koš.
Zamenjava motorskega zaščitnega fil-
tra.
Sesalna turbnina ne teče
Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z
električnim tokom.
Preverite omrežni kabel in omrežni vtič
naprave.
Vklopite napravo.
Uporabniški servis
Če motnje ni možno odpraviti, mora na-
pravo pregledati uporabniški servis.
130 SL
– 5

ES-izjava o skladnosti
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz-
java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra-
vo spremeni brez našega soglasja.
Proizvod: Suh sesalnik
Tip: 1.394-xxx
Zadevne ES-direktive:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
2011/65/ЕU
2009/125/EG
Uporabljene usklajene norme:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Uporabni nacionalni standardi:
-
Uporabne uredbe
666/2013
5.957-678
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
stilom vodstva podjetja.
CEO
Head of Approbation
Pooblaščenec za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/02/01
– 6
131SL

Tehnični podatki
BV 5/1
Omrežna napetost V 220-240
Frekvenca Hz 1~ 50/60
Vsebina zbiralnika l 5
Količina zraka (max.) l/s 61
Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,4 (244)
Razred zaščite II
Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) mm 32
Dolžina x širina x višina mm 400 x 320 x 540
Tipična delovna teža kg 6,5
Okoljska temperatura (max.) °C +40
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69
Nivo hrupa L
pA
dB(A) 62
Negotovost K
pA
dB(A) 1
2
Vrednost vibracij dlan-roka m/s
<2,5
2
Negotovost K m/s
0,2
Eko dizajn v skladu s 666/2013
Razred energetske učinkovitosti -- E
Indikativna letna poraba energije kWh/a 47,8
Razred čiščenja preprog -- D
Razred čiščenja trdih tal -- D
Razred emisije prahu -- B
Nivo hrupa ob obremenitvi L
wA
dB(A) 78
Nazivna poraba moči W 1150
2
Omrežni ka-
H05VV-F 2x1,0 mm
bel
Št. delov Dolžina ka-
bla
EU 6.649-372.0 15 m
GB 6.649-503.0 15 m
CH 6.649-500.0 15 m
132 SL
– 7

Przed pierwszym użyciem urzą-
Ochrona środowiska
dzenia należy przeczytać orygi-
nalną instrukcję obsługi, postępować we-
Materiał, z którego wykonano
dług jej wskazań i zachować ją do później-
opakowanie nadaje się do po-
szego wykorzystania lub dla następnego
wtórnego przetworzenia. Prosi-
użytkownika.
my nie wyrzucać opakowania do
– Przed pierwszym uruchomieniem nale-
śmieci z gospodarstw domo-
ży koniecznie przeczytać zasady bez-
wych, lecz oddać do recyklingu.
pieczeństwa nr 5.956-249!
Zużyte urządzenia zawierają
– Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-
cenne surowce wtórne, które po-
tych w niniejszej instrukcji obsługi i
winny być oddawane do utyliza-
wskazówek bezpieczeństwa może pro-
cji. Akumulatory, olej i tym po-
wadzić do uszkodzenia urządzenia
dobne substancje nie powinny
oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob-
przedostać się do środowiska
sługującego lub innych osób.
naturalnego. Prosimy o utyliza-
– Ewentualne uszkodzenia transportowe
cję starych urządzeń w odpo-
należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-
wiednich placówkach zbierają-
cy.
cych surowce wtórne.
– Podczas rozpakowywania urządzenia
Wskazówki dotyczące składników (RE-
należy sprawdzić, czy w opakowaniu
ACH)
znajdują się wszystkie elementy i czy
Aktualne informacje dotyczące składników
nic nie jest uszkodzone.
znajdują się pod:
www.kaercher.com/REACH
Spis treści
Ochrona środowiska . . . . . . . . PL 1
Stopnie zagrożenia . . . . . . . . . PL 2
Użytkowanie zgodne z przezna-
czeniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 2
Wskazówki bezpieczeństwa . . PL 2
Elementy urządzenia . . . . . . . PL 3
Uruchamianie . . . . . . . . . . . . . PL 4
Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 4
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . PL 5
Przechowywanie . . . . . . . . . . . PL 5
Czyszczenie i konserwacja . . . PL 5
Usuwanie usterek . . . . . . . . . . PL 6
Gwarancja. . . . . . . . . . . . . . . . PL 6
Wyposażenie dodatkowe i czę-
ści zamienne . . . . . . . . . . . . . . PL 7
Deklaracja zgodności UE . . . . PL 7
Dane techniczne . . . . . . . . . . . PL 8
– 1
133PL

Stopnie zagrożenia
Wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
– Jeżeli użytkownik używa stymulatora
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
pracy serca, zaleca się, należy przed
do śmierci.
użyciem urządzenia poinformować się
몇 OSTRZEŻENIE
u swojego lekarza wzgl.producenta sty-
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
mulatora pracy serca nt. ewent. środ-
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
ków zapobiegawczych.
obrażeń ciała lub śmierci.
– Nie wszystkie typy stymulatorów praca
몇 OSTROŻNIE
serca są w równym stopniu zabezpie-
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
czone przed napromieniowaniem odbi-
sytuacji, która może prowadzić do lekkich
tymi w najbliższej odległości polami
zranień.
magnetycznymi o wysokiej częstotliwo-
UWAGA
ści/elektrycznymi, co mogłoby prowa-
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
dzić do problemów przy obsłudze urzą-
sytuacji, która może prowadzić do szkód
dzenia.
materialnych.
– Jeżeli lekarz nie jest w stanie wykluczyć
zastrzeżeń, wówczas nie należy uży-
Użytkowanie zgodne z
wać urządzenia!
przeznaczeniem
몇 OSTRZEŻENIE
Urządzenie nie nadaje się do odsysania
pyłów szkodliwych dla zdrowia.
UWAGA
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest je-
dynie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
– Ten odkurzacz uniwersalny przezna-
czony jest do czyszczenia na sucho
podłóg i ścian.
– Urządzenie przeznaczone jest do za-
stosowania profesjonalnego, np. w ho-
telach, szkołach, szpitalach, fabrykach,
sklepach, biurach i pomieszczeniach
wynajmowanych.
134 PL
– 2

Elementy urządzenia
1 Króciec zasysający (zewnętrzny)
Kolor oznaczenia
2 Zamknięcie pokrywy filtra
– Elementy obsługi procesu czyszczenia
3 Pokrywa filtra
są żółte.
4 Filtr włókninowy
– Elementy obsługi konserwacji i serwisu
5 Koszyk filtra głównego
są jasnoszare.
6 Kratka filtra ochronnego silnika
7 Filtr ochronny silnika
8 Uchwyt
9 Naramiennik z ogranicznikiem środko-
wym i krańcowym
10 Pas biodrowy
11 Uchwyt rury ssącej
12 Tapicerka grzbietowa
13 Obudowa
14 Tabliczka identyfikacyjna
15 Osłona
16 Filtr wywiewny
17 Kabel sieciowy
18 Wyłącznik główny
19 Hak kabla sieciowego (rozkładany)
20 Regulator siły ssania (bezstopniowy)
21 Krzywak
– 3
135PL

Uruchamianie
Urządzenie można zasilać na dwa sposo-
by:
1 Praca z filtrem włókninowym lub papie-
rowym (wyposażenie specjalne)
2 Praca bez filtra
Kontrola zastosowania koszyka filtru
głównego w urządzeniu.
Ustawianie pasa biodrowego i
szelek
Ustawić położenie urządzenia na
Umieścić urządzenie na grzbiecie.
grzbiecie przez pociągnięcie ogranicz-
ników krańcowych.
Obsługa
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Przy po-
gorszeniu się jakości ssania, natychmiast
wyłączyć silnik.
Włączenie urządzenia
Podłą
czyć urządzenie do zasilania.
Włączyć urządzenie za pomocą wy-
Zakleszczyć zamknięcie i ustawić pas
łącznika głównego.
biodrowy.
Tryb czyszczenia
Przełącznik dyszy do podłóg ustawić na
twardą nawierzchnię lub wykładzinę dy-
wanową.
Ustawić moc ssania w regulatorze siły
ssania (bezstopniowo).
Rozpocząć czyszczenie.
Wyłączanie urządzenia
Wyłączyć urządzenie przy użyciu wy-
łącznika głównego.
Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają-
Dopasować urządzenie przez pociąg-
cego.
nięcie ogranicznika środkowego w kie-
runku ciała. Nie zaciągać zbyt mocno;
Po każdym użyciu
główny ciężar powinien spoczywać na
W razie potrzeby opróżnić główny kosz
pasie biodrowym.
filtracyjny.
Po użyciu wyczyścić urządzenie, akce-
soria i kabel za pomocą wilgotnej chust-
ki.
136 PL
– 4

Transport
몇 OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w
czasie transportu.
W trakcie transportu w pojazdach nale-
ży urządzenie zabezpieczyć przed po-
ślizgiem i przechyleniem zgodnie z obo-
wiązującymi przepisami.
Przechowywanie
Wciągnąć nowy filtr włókninowy lub pa-
몇 OSTROŻNIE
pierowy (wyposażenie specjalne) z koł-
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
nierzem gumowym przez króciec ssą-
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia
cy.
przy jego przechowywaniu.
Nałożyć i zablokować pokrywę filtra.
Urządzenie może być przechowywane je-
Czyszczenie koszyka filtra
dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
głównego
Czyszczenie i konserwacja
W razie potrzeby wyczyścić główny
NIEBEZPIECZEŃSTWO
kosz filtracyjny pod wodą bieżącą.
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
UWAGA
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Nigdy
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
nie zakładać mokrego koszyka filtra głów-
silania.
nego.
Wymiana filtra włókninowego lub
Wymiana filtra wywiewnego
papierowego (wyposażenie
Filtr wywiewny: wymieniać raz w roku
specjalne)
Zdjąć osłonę.
Odblokować i wyjąć filtr wywiewny.
Włożyć nowy filtr wywiewny i zaklesz-
czyć.
Zamocowac osłonę.
Wymiana filtra ochronnego silnika
Odblokować i zdjąć pokrywę filtra.
Wyjąć koszyk filtra g
łównego.
Nacisnąć kratkę filtra ochronnego silni-
ka ku dołowi, przekręcić i wyjąć.
Wyjąć filtr ochronny silnika.
Odblokować i zdjąć pokrywę filtra.
Włożyć nowy filtr ochronny silnika.
Usunąć filtr włókninowy lub papierowy
Włożyć i zablokować kratkę filtra
(wyposażenie specjalne)
ochronnego silnika.
Włożyć koszyk filtra głównego.
Nałożyć i zablokować pokrywę filtra.
– 5
137PL

Usuwanie usterek
Brak lub niewystarczająca
wydajność ssania
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssą-
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
cej lub wężyka do zasysania.
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
Wymienić uszkodzony wężyk do zasy-
silania.
sania.
Wskazówka: W przypadku wystąpienia
Wymienić filtr włókninowy lub papiero-
usterki (np. pęknięcia filtra) należy natych-
wy (wyposażenie specjalne)
miast wyłączyć urządzenie. Przed ponow-
Właściwie założyć/zaryglować pokrywę
nym uruchomieniem należy usunąć uster-
filtra.
kę.
Wyczyścić główny kosz filtracyjny pod
bieżącą wodą.
Urządzenie wyłącza się w czasie
Włożyć nieuszkodzony koszyk filtra
pracy
głównego.
– Zadziałał bezpiecznik termiczny silnika.
Wymienić filtr ochronny silnika.
Wymienić filtr włókninowy lub papiero-
Turbina ssąca nie pracuje
wy (wyposażenie specjalne)
Wymienić filtr ochronny silnika.
Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi-
Skontrolować wszystkie części pod ką-
lania.
tem zatorów.
Sprawdzić kabel sieciowy i wtyczkę sie-
Ponowne włączenie po ostudzeniu turbiny
ciową urządzenia.
silnika po ok. 30-40 min.
Włączyć urządzenie.
Podczas odsysania wydostaje się
Serwis firmy
pył
Jeżeli usterka nie daje się usunąć, urzą-
Wymienić uszkodzony filtr włókninowy
dzenie musi być sprawdzone przez ser-
lub papierowy (wyposażenie specjal-
wis.
ne).
Gwarancja
Skontrolować osadzenie filtra włóknino-
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
wego lub papierowego (wyposaż
enie
rancji okre
ślone przez odpowiedniego lo-
specjalne).
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
Właściwie założyć/zaryglować pokrywę
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
filtra.
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
Włożyć nieuszkodzony koszyk filtra
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
głównego.
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
Właściwie założyć filtr ochronny silnika.
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
Moc ssania słabnie
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
Wymienić filtr włókninowy lub papiero-
wisowego.
wy (wyposażenie specjalne)
Wyczyścić główny kosz filtracyjny pod
bieżącą wodą.
Właściwie założyć/zaryglować pokrywę
filtra.
138 PL
– 6

Wyposażenie dodatkowe i
Deklaracja zgodności UE
części zamienne
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
niżej urządzenie odpowiada pod względem
– Stosować wyłącznie wyposażenie do-
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
datkowe i części zamienne dopuszczo-
przez nas do handlu wersji obowiązującym
ne przez producenta. Oryginalne wypo-
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
sażenie i oryginalne części zamienne
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
gwarantują bezpieczną i bezusterkową
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo-
pracę urządzenia.
dyfikacje urządzenia powodują utratę waż-
– Wybór najczęściej potrzebnych cześci
ności tego oświadczenia.
zamiennych znajduje się na końcu in-
strukcji obsługi.
Produkt: Odkurzacz na sucho
– Dalsze informacje o częściach zamien-
Typ: 1.394-xxx
nych dostępne na stronie internetowej
Obowiązujące dyrektywy WE
www.kaercher.com w dziale Serwis.
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2004/108/WE
2011/65/UE
2009/125/UE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Zastosowane normy krajowe
-
Zastosowane rozporządzenia
666/2013
5.957-678
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
CEO
Head of Approbation
Pełnomocnik dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
tel.: +49 7195 14-0
faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/02/01
– 7
139PL

Dane techniczne
BV 5/1
Napięcie zasilające V 220-240
Częstotliwość Hz 1~ 50/60
Pojemność zbiornika l 5
Ilość powietrza (maks.) l/s 61
Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244)
Klasa ochronności II
Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID) mm 32
Dług. x szer. x wys. mm 400 x 320 x 540
Typowy ciężar roboczy kg 6,5
Temperatura otoczenia (maks.) °C +40
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69
Poziom ciśnienie akustycznego L
pA
dB(A) 62
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 1
2
Drgania przenoszone przez kończyny górne m/s
<2,5
2
Niepewność pomiaru K m/s
0,2
Projekt ekologiczny zgodny z 666/2013
Klasa sprawności energetycznej -- E
Wskazywane roczne zużycie energii kWh/a 47,8
Klasa czyszczenia dywanów -- D
Klasa czyszczenia twardych powierzchni -- D
Klasa emisji kurzu -- B
Poziom mocy akustycznej L
wA
dB(A) 78
Nominalny pobór mocy W 1150
2
Kabel siecio-
H05VV-F 2x1,0 mm
wy
Nr części Długość kab-
la
EU 6.649-372.0 15 m
GB 6.649-503.0 15 m
CH 6.649-500.0 15 m
140 PL
– 8