Karcher Aspirateur poussières BV 5-1 – страница 3
Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur poussières BV 5-1

Technische gegevens
BV 5/1
Netspanning V 220-240
Frequentie Hz 1~ 50/60
Inhoud reservoir l 5
Luchthoeveelheid (max.) l/s 61
Onderdruk (max.) kPa (mbar) 24,4 (244)
Beschermingsklasse II
Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) mm 32
Lengte x breedte x hoogte mm 400 x 320 x 540
Typisch bedrijfsgewicht kg 6,5
Omgevingstemperatuur (max.) °C +40
Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 62
Onzekerheid K
pA
dB(A) 1
2
Hand-arm vibratiewaarde m/s
<2,5
2
Onzekerheid K m/s
0,2
Ecodesign conform 666/2013
Energie-efficiëntieklasse -- E
Indicatief jaarlijks energieverbruik kWh/a 47,8
Tapijtreinigingsklasse -- D
Harde-vloerreinigingsklasse -- D
Stofemissieklasse -- B
Geluidsniveau L
wA
dB(A) 78
Nominaal ingangsvermogen W 1150
2
Stroomkabel H05VV-F 2x1,0 mm
Onderdeelnr. Lengte snoer
EU 6.649-372.0 15 m
GB 6.649-503.0 15 m
CH 6.649-500.0 15 m
– 8
41NL

Antes del primer uso de su apa-
Protección del medio
rato, lea este manual original,
ambiente
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
Los materiales empleados para
propietario posterior.
el embalaje son reciclables y re-
– ¡Antes de la primera puesta en marcha
cuperables. No tire el embalaje a
lea sin falta las instrucciones de uso y
la basura doméstica y entrégue-
las instrucciones de seguridad n.°
lo en los puntos oficiales de re-
5.956-249!
cogida para su reciclaje o recu-
– El incumplimiento de las instrucciones
peración.
de uso y de las indicaciones de seguri-
Los aparatos viejos contienen
dad puede provocar daños en el apara-
materiales valiosos reciclables
to y poner en peligro al usuario y a otras
que deberían ser entregados
personas.
para su aprovechamiento poste-
– En caso de daños de transporte infor-
rior. Evite el contacto de bate-
me inmediatamente al fabricante.
rías, aceites y materias seme-
– Cuando desembale el contenido del pa-
jantes con el medio ambiente.
quete, compruebe si faltan accesorios o
Por este motivo, entregue los
si el aparato presenta daños.
aparatos usados en los puntos
Índice de contenidos
de recogida previstos para su re-
ciclaje.
Protección del medio ambiente ES 1
Indicaciones sobre ingredientes
Niveles de peligro . . . . . . . . . . ES 2
(REACH)
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . ES 2
Encontrará información actual sobre los in-
Indicaciones de seguridad . . . ES 2
gredientes en:
Elementos del aparato . . . . . . ES 3
www.kaercher.com/REACH
Puesta en marcha. . . . . . . . . . ES 4
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 4
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . ES 4
Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES 5
Cuidados y mantenimiento . . . ES 5
Ayuda en caso de avería . . . . ES 5
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 6
Accesorios y piezas de repuestoES 6
Declaración de conformidad CEES 7
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . ES 8
42 ES
– 1

Niveles de peligro
Indicaciones de seguridad
PELIGRO
PELIGRO
Para un peligro inminente que acarrea le-
– Si lleva un marcapasos, le recomenda-
siones de gravedad o la muerte.
mos consultar a su médico o al fábri-
몇 ADVERTENCIA
cante del marcapasos por si hubiera
Para una situación que puede ser peligro-
que tomar una medidas de precaución
sa, que puede acarrear lesiones de grave-
especiales antes de operar el aparato.
dad o la muerte.
– No todos los tipos de marcapasos re-
몇 PRECAUCIÓN
sisten a las radiaciones de alta frecuen-
Indicación sobre una situación que puede
cia/campos magnéticos eléctricos cer-
ser peligrosa, que puede acarrear lesiones
canos, y esto podría suponer un proble-
leves.
ma a la hora de operar el aparato.
CUIDADO
– Si su médico no le puede garantizar
Aviso sobre una situación probablemente
que no vaya a tener problemas, ¡no uti-
peligrosa que puede provocar daños mate-
lice el aparato!
riales.
Uso previsto
몇 ADVERTENCIA
El aparato no es apto para aspirar polvos
nocivos para la salud.
CUIDADO
Este aparato sólo es apto para el uso en in-
teriores.
– Este aspirador universal ha sido dise-
ñado para la limpieza en seco de sue-
los y paredes.
– Este aparato es apto para el uso en
aplicaciones industriales, como en ho-
teles, escuelas, hospitales, fábricas,
tiendas, oficinas y negocios de alquiler.
– 2
43ES

Elementos del aparato
1 Manguito de absorción (exterior)
Identificación por colores
2 Cierre de la cubierta del filtro
– Los elementos de control para el proce-
3 Cubierta del filtro
so de limpieza son amarillos.
4 Bolsa de filtro de fieltro
– Los elementos de control para el man-
5 Cesta filtrante principal
tenimiento y el servicio son de color gris
6 Rejilla del filtro protector del motor
claro.
7 Filtro protector del motor
8 Mango
9 Soporte para hombros con tensor cen-
tral y final
10 Cinturón para cadera
11 Soporte de la tubería de absorción
12 Cojín para la espalda
13 Carcasa
14 Placa de características
15 Cubierta
16 Filtro de escape de aire
17 Cable de conexión a la red
18 Interruptor principal
19 Gancho para el cable de red (abatible)
20 Regulador de potencia de aspiración
(graduado)
21 Codo
44 ES
– 3

Puesta en marcha
El aparato puede funcionar de dos formas:
1 Funcionamiento con bolsa de filtro de
fieltro o bolsa de filtro de papel (acceso-
rio especial)
2 Funcionamiento sin bolsa filtrante
Comprobar si la cesta filtrante principal
está colocada en el aparato.
Ajustar cinturón de cadera y
soporte para hombros
Ajustar la posición del aparato en la es-
Colocar el aparato sobre la espalda.
palda tirando de los tensores finales.
Manejo
CUIDADO
¡Peligro de daños en la instalación! Cuan-
do la potencia de absorción se reduza,
apagar inmediatamente el motor.
Conexión del aparato
Enchufe la clavija de red.
Conectar el aparato con el interruptor
principal.
Encajar el cierre y ajustar el cinturón de
Servicio de limpieza
cadera.
Ajustar el conmutador de la boquilla de
suelo a superficie dura o moqueta.
Regular la potenciad aspiración con el
regulador (graduado)
Llevar a cabo la limpieza.
Desconexión del aparato
Desconectar el aparato con el interrup-
tor principal.
Extraer el enchufe de la red.
Después de cada puesta en marcha
Adaptar el aparato al cuerpo tirando de
Vaciar la cesta filtrante principal si es
los tensores centrales. No tirar dema-
necesario.
siado, la carga principal debe recaer
Limpiar el aparato, accesorios y cable
sobre el cinturón de cadera.
tras el uso con un paño húmedo.
Transporte
몇 PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato para el transporte.
Al transportar en vehículos, asegurar el
aparato para evitar que resbale y vuel-
que conforme a las directrices vigentes.
– 4
45ES

Almacenamiento
Limpiar la cesta filtrante principal
몇 PRECAUCIÓN
Limpiar la cesta filtrante principal (lava-
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
ble) con agua corriente si es necesario.
peso del aparato en el almacenamiento.
CUIDADO
Este aparato sólo se puede almacenar en
¡Peligro de daños en la instalación! No colo-
interiores.
car nunca la cesta filtrante principal mojada.
Cuidados y mantenimiento
Recambiar el filtro de escape de aire
Filtro de escape de aire: cambiar 1 vez al
PELIGRO
año
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
Extraer la cubierta.
aparato, hay que desconectar de la red
Desbloquear y extraer el filtro de esca-
eléctrica.
pe de aire.
Cambiar la bolsa filtrante de fieltro o
Introducir y encajar el nuevo filtro de es-
la bolsa filtrante de papel (accesorio
cape de aire.
especial)
Colocar la cubierta.
Cambiar el filtro protector del motor
Desbloquear y extraer la cubierta del filtro.
Extraer la cesta filtrante principal.
Presionar hacia abajo, girar y extraer la
rejilla del filtro protector del motor.
Extraer el filtro protector del motor.
Colocar un nuevo filtro protector del
motor.
Colocar y encajar la rejilla del filtro pro-
tector del motor.
Colocar la cesta filtrante principal.
Desbloquear y extraer la cubierta del filtro.
Colocar y bloquear la cubierta del filtro.
Extraer la bolsa filtrante de fieltro o la
bolsa filtrante de papel (accesorio es-
Ayuda en caso de avería
pecial)
PELIGRO
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
aparato, hay que desconectar de la red
eléctrica.
Nota: Si ocurre una avería (p.ej. rotura del
filtro), se debe apagar inmediatamente el
aparato. Antes de ponerlo de nuevo en
marcha, se debe solucionar la avería.
El aparato se apaga durante el
funcionamiento
– Ha saltado el termoprotector del motor.
Poner una nueva bolsa filtrante de fiel-
Cambiar la bolsa filtrante de fieltro o la
tro o una bolsa filtrante de papel (acce-
bolsa filtrante de papel (accesorio es-
sorio especial) con brida de goma so-
pecial).
bre el manguito de absorción.
Cambiar el filtro protector del motor.
Colocar y bloquear la cubierta del filtro.
Comprobar todas las piezas por si estu-
vieran atascadas.
Reconexión tras enfríar la turbina del motor
tras aprox. 30-40 minutos.
46 ES
– 5

Pérdida de polvo durante la
Servicio de atención al cliente
aspiración
Si la avería no se puede solucionar el
Cambiar la bolsa filtrante de fieltro o la
aparato debe ser revisado por el servi-
bolsa filtrante de papel (accesorio es-
cio técnico.
pecial) defectuosas.
Garantía
Comprobar el ajuste de la bolsa filtrante
En todos los países rigen las condiciones
de fieltro o la bolsa filtrante de papel
de garantía establecidas por nuestra em-
(accesorio especial).
presa distribuidora. Las averías del aparato
Colocar/bloquear correctamente la cu-
serán subsanadas gratuitamente dentro
bierta del filtro.
del periodo de garantía, siempre que se de-
Colocar la cesta filtrante principal no
ban a defectos de material o de fabricación.
dañada.
En un caso de garantía, le rogamos que se
Colocar correctamente el filtro protector
dirija con el comprobante de compra al dis-
del motor.
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
La capacidad de aspiración
vicio al cliente autorizado más próximo a su
disminuye
domicilio.
Cambiar la bolsa filtrante de fieltro o la
Accesorios y piezas de
bolsa filtrante de papel (accesorio es-
repuesto
pecial).
Limpiar la cesta filtrante principal con
– Sólo deben emplearse accesorios y
agua corriente.
piezas de repuesto originales o autori-
Colocar/bloquear correctamente la cu-
zados por el fabricante. Los accesorios
bierta del filtro.
y piezas de repuesto originales garanti-
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
potencia de aspiración no existente
rías del aparato.
o insuficiente
– Podrá encontrar una selección de las
Eliminar las obstrucciones de la boqui-
piezas de repuesto usadas con más
lla, tubo o manguera de aspiración.
frecuencia al final de las instrucciones
Cambiar el tubo de absorción defectuo-
de uso.
so.
– En el área de servicios de www.kaer-
Cambiar la bolsa filtrante de fieltro o la
cher.com encontrará más información
bolsa filtrante de papel (accesorio es-
sobre piezas de repuesto.
pecial).
Colocar/bloquear correctamente la cu-
bierta del filtro.
Limpiar la cesta filtrante principal con
agua corriente.
Colocar la cesta filtrante principal no
dañada.
Cambiar el filtro protector del motor.
La turbina de aspiración no
funciona
Comprobar la clavija y el seguro del su-
ministro de corriente.
Comprobar el cable y el enchufe del
aparato.
Conexión del aparato
– 6
47ES

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Declaración de conformidad
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
CE
71364 Winnenden (Germany)
Por la presente declaramos que la máqui-
Tele.: +49 7195 14-0
na designada a continuación cumple, tanto
Fax: +49 7195 14-2212
en lo que respecta a su diseño y tipo cons-
tructivo como a la versión puesta a la venta
Winnenden, 2014/02/01
por nosotros, las normas básicas de segu-
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
rectivas comunitarias correspondientes. La
presente declaración perderá su validez en
caso de que se realicen modificaciones en
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
plícito.
Producto: Aspirador en seco
Modelo: 1.394-xxx
Directivas comunitarias aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2011/65/UE
2009/125/EG
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Normas nacionales aplicadas
-
Normativas aplicadas
666/2013
5.957-678
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
deres y con la debida autorización de la di-
rección de la empresa.
CEO
Head of Approbation
Persona autorizada para la documentación:
S. Reiser
48 ES
– 7

Datos técnicos
BV 5/1
Tensión de red V 220-240
Frecuencia Hz 1~ 50/60
Capacidad del depósito l 5
Cantidad de aire (máx.) l/s 61
Depresión (máx.) kPa (mbar) 24,4 (244)
Clase de protección II
Toma de tubo flexible de aspiración (C-DN/C-ID) mm 32
Longitud x anchura x altura mm 400 x 320 x 540
Peso de funcionamiento típico kg 6,5
Temperatura ambiente (máx.) °C +40
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 62
Inseguridad K
pA
dB(A) 1
2
Valor de vibración mano-brazo m/s
<2,5
2
Inseguridad K m/s
0,2
Diseño ecológico según 666/2013
Clase de eficiencia energética -- E
Consumo de energía anual indicativo kWh/a 47,8
Clase de limpieza de alfombras -- D
Clase de limpieza de suelos duros -- D
Clase de emisión de polvo -- B
Nivel de potencia acústica L
wA
dB(A) 78
Potencia nominal de entrada W 1150
2
Cable de co-
H05VV-F 2x1,0 mm
nexión a la
No. de pieza Longitud del
red
cable
EU 6.649-372.0 15 m
GB 6.649-503.0 15 m
CH 6.649-500.0 15 m
– 8
49ES

Leia o manual de manual origi-
Proteção do meio-ambiente
nal antes de utilizar o seu apare-
lho. Proceda conforme as indicações no
Os materiais da embalagem são
manual e guarde o manual para uma con-
recicláveis. Não coloque as em-
sulta posterior ou para terceiros a quem
balagens no lixo doméstico, en-
possa vir a vender o aparelho.
vie-as para uma unidade de reci-
– Antes de colocar em funcionamento
clagem.
pela primeira vez é imprescindível ler
Os aparelhos velhos contêm
atentamente as indicações de seguran-
materiais preciosos e recicláveis
ça n.º 5.956-249!
e deverão ser reutilizados. Bate-
– A não-observância deste Manual de
rias, óleo e produtos similares
Instruções e dos avisos de segurança
não podem ser deitados fora ao
poderá levar a danos no aparelho e pe-
meio ambiente. Por isso, elimine
rigos tanto para o utilizador como para
os aparelhos velhos através de
terceiros.
sistemas de recolha de lixo ade-
– No caso de danos provocados pelo
quados.
transporte, informe imediatamente o re-
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
vendedor.
Informações actuais sobre os ingredientes
– Verifique o conteúdo da embalagem a
podem ser encontradas em:
respeito de acessórios não incluídos ou
www.kaercher.com/REACH
danos.
Índice
Proteção do meio-ambiente . . PT 1
Níveis de perigo . . . . . . . . . . . PT 2
Utilização conforme o fim a que
se destina a máquina . . . . . . . PT 2
Avisos de segurança. . . . . . . . PT 2
Elementos do aparelho . . . . . . PT 3
Colocação em funcionamento PT 4
Manuseamento . . . . . . . . . . . . PT 4
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . PT 4
Armazenamento . . . . . . . . . . . PT 4
Conservação e manutenção . . PT 5
Ajuda em caso de avarias. . . . PT 5
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 6
Acessórios e peças sobressa-
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 6
Declaração de conformidade
CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 7
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . PT 8
50 PT
– 1

Níveis de perigo
Avisos de segurança
PERIGO
PERIGO
Para um perigo eminente que pode condu-
– Se possuir um pace-maker recomenda-
zir a graves ferimentos ou à morte.
mos que se informe junto do seu médi-
몇 ATENÇÃO
co ou do fabricante do pace-maker so-
Para uma possível situação perigosa que
bre eventuais medidas de precaução,
pode conduzir a graves ferimentos ou à
antes de utilizar o aparelho.
morte.
– Nem todos os pace-maker têm a mes-
몇 CUIDADO
ma resistência em relação a radiações
Aviso referente a uma situação potencial-
de campos magnéticos de alta frequên-
mente perigosa que pode causar ferimen-
cia/eléctricos próximos, o que pode
tos leves.
causar problemas durante a utilização
ADVERTÊNCIA
do aparelho.
Aviso referente a uma situação potencial-
– Não utilize o aparelho se o seu médico
mente perigosa que pode causar danos
não lhe assegurar a 100 por cento que
materiais.
não corre quaisquer riscos!
Utilização conforme o fim a
que se destina a máquina
몇 ATENÇÃO
O aparelho não é apropriado para a aspira-
ção de poeiras nocivas para a saúde.
ADVERTÊNCIA
Este aparelho foi única e exclusivamente
concebido para a utilização em interiores.
– este aspirador universal foi concebido
para limpar superfícies de chão e pare-
de a seco.
– Este aparelho destina-se ao uso indus-
trial, p.ex. em hotéis, escolas, hospitais,
fábricas, lojas, escritórios e lojas à ex-
ploração.
– 2
51PT

Elementos do aparelho
1 Bocal de aspiração (externo)
Identificação da cor
2 Fecho da tampa do filtro
– Os elementos de comando para o pro-
3 Tampa do filtro
cesso de limpeza são amarelos.
4 Saco filtrante de velo
– Os elementos de comando para a ma-
5 Cesto de filtro principal
nutenção e o serviço são cinza claros.
6 Grelha do filtro protector do motor
7 Filtro de protecção do motor
8 Punho
9 Cinta de ombros com dispositivo de
aperto central e final
10 Cinto
11 Suporte do tubo de aspiração
12 Almofada nas costas
13 Carcaça
14 Placa de tipo
15 Cobertura
16 Filtro do ar de evacuação
17 Cabo de rede
18 Interruptor principal
19 Gancho do cabo de rede (rebatível)
20 Regulador da força de aspiração (contí-
nua)
21 Tubo curvado
52 PT
– 3

Ajustar a posição do aparelho nas cos-
Colocação em funcionamento
tas, puxando os dispositivos de aperto
O aparelho pode ser operado de duas ma-
finais.
neiras:
Manuseamento
1 Funcionamento com saco filtrante de
velo ou saco filtrante de papel (acessó-
ADVERTÊNCIA
rio especial)
Perigo de danos! Na queda da potência de
2 Funcionamento sem saco de filtro
aspiração desligar imediatamente o motor.
Verificar se o cesto do filtro principal
Ligar a máquina
está inserido no aparelho.
Ligar a ficha de rede.
Ajustar o cinto e a cinta de ombros
Ligar o aparelho no interruptor princi-
Colocar o aparelho nas costas.
pal.
Operação de limpeza
Ajustar o comutador do bico de pavi-
mentos para superfícies duras ou para
carpetes.
Regular a força de aspiração do regula-
dor (contínuo).
Efectuar a limpeza.
Desligar o aparelho
Desligar o aparelho no interruptor prin-
cipal.
Encravar o fecho e ajustar o cinto.
Desligue a ficha da tomada.
Sempre depois de utilizar a máquina
Eventualmente esvaziar o cesto do fil-
tro principal.
Limpar com um pano húmido após o
uso do aparelho, acessórios e o cabo.
Transporte
몇 CUIDADO
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
ção ao peso do aparelho durante o trans-
Ajustar o aparelho puxando os disposi-
porte.
tivos de aperto centrais no corpo. Não
Durante o transporte em veículos, pro-
apertar em demasia, a principal carga
teger o aparelho contra deslizes e tom-
deve ser suportada pelo cinto.
bamentos, de acordo com as directivas
em vigor.
Armazenamento
몇 CUIDADO
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
ção ao peso do aparelho durante o arma-
zenamento.
Este aparelho só pode ser armazenado em
espaços fechados e cobertos.
– 4
53PT

Conservação e manutenção
Substituir o filtro do ar de
evacuação
PERIGO
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
Filtro do ar de evacuação: substituir
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
uma vez por ano
aparelho.
Retirar a cobertura.
Destravar o filtro do ar de evacuação e
Substituir o saco filtrante de velo ou
retirá-lo.
o saco filtrante de papel (acessório
Inserir e encaixar o novo filtro do ar de
especial)
evacuação.
Colocar cobertura.
Substituir o filtro de protecção do
motor
Destravar e retirar a tampa do filtro.
Retirar o cesto do filtro principal.
Pressionar a grelha do filtro de protec-
ção do motor para baixo, rodar e retirar.
Retirar o filtro de protecção do motor.
Inserir o novo filtro de protecção do mo-
tor.
Destravar e retirar a tampa do filtro.
Inserir e encaixar a grelha do filtro de
Remover o saco filtrante de velo ou o
protecção do motor.
saco filtrante de papel (acessório espe-
Inserir o cesto do filtro principal.
cial).
Montar e travar a tampa do filtro.
Ajuda em caso de avarias
PERIGO
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
aparelho.
Aviso: se aparecer uma avaria (por exem-
plo, quebra de filtro), o aparelho deve ser
desligado imediatamente. Antes de uma
nova colocação em operação deve ser eli-
minada a avaria.
Colocar um novo saco de filtro de velo
Aparelho desliga durante a
ou de papel (acessório especial) com
operação
flange de borracha sobre o bocal de
aspiração (interno).
– Disparou o termoprotector do motor.
Montar e travar a tampa do filtro.
Substituir o saco filtrante de velo ou o
saco filtrante de papel (acessório espe-
Limpar o cesto do filtro principal
cial).
Se necessário, limpar o cesto do filtro
Substituir o filtro de protecção do motor.
principal (lavável) sob água corrente.
Controlar todas as peças relativamente
ADVERTÊNCIA
a entupimento.
Perigo de danos! Nunca aplicar o cesto do
Reactivação após o arrefecimento da turbi-
filtro principal em estado húmido.
na do motor após aprox. 30-40 minutos.
54 PT
– 5

Durante a aspiração sai pó
Serviço de assistência técnica
Substituir o saco filtrante de velo ou o
Quando o defeito não puder ser conser-
saco filtrante de papel (acessório espe-
tado, a máquina deverá ser verificada
cial) com defeito.
pelo serviço de assistência técnica.
Controlar o encaixe do saco filtrante de
Garantia
velo ou do saco filtrante de papel (aces-
Em cada país vigem as respectivas condi-
sório especial).
ções de garantia estabelecidas pelas nos-
Posicionar/bloquear a cobertura do fil-
sas Empresas de Comercialização. Even-
tro correctamente.
tuais avarias no aparelho durante o perío-
Inserir o cesto do filtro principal não da-
do de garantia serão reparadas, sem en-
nificado.
cargos para o cliente, desde que se trate
Colocar correctamente o filtro de pro-
dum defeito de material ou de fabricação.
tecção do motor.
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
A força de aspiração diminui
documento de compra, ao seu revendedor
Substituir o saco filtrante de velo ou o
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
saco filtrante de papel (acessório espe-
Acessórios e peças
cial).
sobressalentes
Limpar o cesto do filtro principal sob
água corrente.
– Só devem ser utilizados acessórios e
Posicionar/bloquear a cobertura do fil-
peças de reposição autorizados pelo
tro correctamente.
fabricante do aparelho. Acessórios e
Peças de Reposição Originais - forne-
Nenhuma ou insuficiente potência
cem a garantia para que o aparelho
de aspiração
possa ser operado em segurança e
Desentupir o bocal de aspiração, o tubo
isento de falhas.
de aspiração ou o tubo flexível de aspi-
– No final das instruções de Serviço en-
ração.
contra uma lista das peças de substitui-
Substituir tubo de aspiração com defei-
ção mais necessárias.
to.
– Para mais informações sobre peças so-
Substituir o saco filtrante de velo ou o
bressalentes, consulte na página
saco filtrante de papel (acessório espe-
www.kaercher.com o ponto dos servi-
cial).
ços.
Posicionar/bloquear a cobertura do fil-
tro correctamente.
Limpar o cesto do filtro principal sob
água corrente.
Inserir o cesto do filtro principal não da-
nificado.
Substituir o filtro de protecção do motor.
A turbina de aspiração não funciona
Verificar a tomada e o fusível da ali-
mentação eléctrica.
Verificar o cabo e a ficha do aparelho.
Ligar o aparelho.
– 6
55PT

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Declaração de conformidade
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
CE
71364 Winnenden (Germany)
Declaramos que a máquina a seguir desig-
Tel.: +49 7195 14-0
nada corresponde às exigências de segu-
Fax: +49 7195 14-2212
rança e de saúde básicas estabelecidas
nas Directivas CE por quanto concerne à
Winnenden, 2014/02/01
sua concepção e ao tipo de construção as-
sim como na versão lançada no mercado.
Se houver qualquer modificação na máqui-
na sem o nosso consentimento prévio, a
presente declaração perderá a validade.
Produto: Aspirador a seco
Tipo: 1.394-xxx
Respectivas Directrizes da CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2011/65/UE
2009/125/CE
Normas harmonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Normas nacionais aplicadas
-
Disposições aplicadas
666/2013
5.957-678
Os abaixo assinados têm procuração para
agirem e representarem a gerência.
CEO
Head of Approbation
Responsável pela documentação:
S. Reiser
56 PT
– 7

Dados técnicos
BV 5/1
Tensão da rede V 220-240
Frequência Hz 1~ 50/60
Conteúdo do recipiente l 5
Volume de ar (máx.) l/s 61
Subpressão (máx.) kPa (mbar) 24,4 (244)
Classe de protecção II
Ligação do tubo flexível de aspiração (C-DN/C-ID) mm 32
Comprimento x Largura x Altura mm 400 x 320 x 540
Peso de funcionamento típico kg 6,5
Temperatura ambiente (máx.) °C +40
Valores obtidos segundo EN 60335-2-69
Nível de pressão acústica L
pA
dB(A) 62
Insegurança K
pA
dB(A) 1
2
Valor de vibração mão/braço m/s
<2,5
2
Insegurança K m/s
0,2
Concepção ecológica consoante 666/2013
Classe de eficiência energética -- E
Consumo de energia anual indicativo kWh/a 47,8
Classe de limpeza de tapetes -- D
Classe de limpeza de pavimentos duros -- D
Classe de emissão de pó -- B
Nível de potência acústica L
wA
dB(A) 78
Potência nominal de entrada W 1150
2
Cabo de rede H05VV-F 2x1,0 mm
Refª Comprimen-
to do cabo
EU 6.649-372.0 15 m
GB 6.649-503.0 15 m
CH 6.649-500.0 15 m
– 8
57PT

Læs original brugsanvisning in-
Miljøbeskyttelse
den første brug, følg anvisnin-
gerne og opbevar vejledningen til senere
Emballagen kan genbruges.
efterlæsning eller til den næste ejer.
Smid ikke emballagen ud sam-
– Inden første ibrugtagelse skal betje-
men med det almindelige hus-
ningsvejledningen og sikkerhedshen-
holdningsaffald, men aflever den
visningerne nr. 5.956-249 læses!
til genbrug.
– Hvis driftsvejledningen og sikkerheds-
Udtjente apparater indeholder
anvisningerne ikke overholdes, kan der
værdifulde materialer, der kan
opstå skader på apparatet og risici for
og bør afleveres til genbrug. Bat-
brugeren og andre personer.
terier, olie og lignende stoffer er
– Ved transportskader skal forhandleren
ødelæggende for miljøet. Afle-
informeres omgående.
ver derfor udtjente apparater på
– Kontroller pakningens indhold for
en genbrugsstation eller lignen-
manglende tilbehør eller beskadigelser,
de.
når den pakkes ud.
Henvisninger til indholdsstoffer
(REACH)
Indholdsfortegnelse
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . . . DA 1
der du på:
Faregrader . . . . . . . . . . . . . . . DA 2
www.kaercher.com/REACH
Bestemmelsesmæssig anven-
delse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 2
Sikkerhedsanvisninger . . . . . . DA 2
Maskinelementer. . . . . . . . . . . DA 3
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . DA 4
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 4
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DA 4
Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . DA 4
Pleje og vedligeholdelse . . . . . DA 4
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . . . DA 5
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 6
Tilbehør og reservedele . . . . . DA 6
EU-overensstemmelses-erklæ-
ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 6
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . DA 7
58 DA
– 1

Faregrader
Sikkerhedsanvisninger
FARE
FARE
En umiddelbar truende fare, som kan føre
– Hvis du har en pacemaker anbefaler vi,
til alvorlige personskader eller død.
at du informerer dig hos din læge eller
몇 ADVARSEL
pacemakerens producent om eventuel-
En muligvis farlig situation, som kan føre til
le forsigtighedsforanstaltninger inden
alvorlige personskader eller til død.
maskinen bruges.
몇 FORSIGTIG
– Ikke alle pacemaker-modeller er lige re-
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
sistent overfor stråling af højfrekvens/
føre til lette personskader.
elektriske magnetfelter og det kan føre
BEMÆRK
til problemer under brugen af maskinen.
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
– Hvis lægen ikke kan garantere for ufar-
føre til materiel skade.
lighed, må maskinen ikke bruges!
Bestemmelsesmæssig
anvendelse
몇 ADVARSEL
Maskinen er ikke egnet til opsugning af
sundhedsskadeligt støv.
BEMÆRK
Maskinen er kun beregnet til brug inden-
dørs.
– Universalsugeren er beregnet til tørren-
gøring af gulv- og vægområder.
– Denne maskine er egnet til erhvervs-
mæssig brug, f.eks. på hoteller, skoler,
sygehuse, fabrikker, butikker, kontorer
og udlejningsvirksomheder.
– 2
59DA

Maskinelementer
1 Sugestuds (udvendig)
Farvekodning
2 Filterdækslet lås
– Betjeningselementer til rengøringspro-
3 Filterdæksel
cessen er bul.
4 Filterpose af skind
– Betjeningselementer til vedligeholdelse
5 Hovedfilterkurv
og service er lysegrå.
6 Motorbeskyttelsesfiltrets gitter
7 Motorbeskyttelsesfilter
8 Håndtag
9 Skulderstrop som kan strammes i mid-
ten og endestykket
10 Hoftesele
11 Sugerørholder
12 Rygpude
13 Hus
14 Typeskilt
15 Afdækning
16 Udsugningsfilter
17 Netkabel
18 Hovedafbryder
19 Krog til strømkablet (kan foldes ud)
20 Sugeeffektregulering (trinløs)
21 Bøjet rørstykke
60 DA
– 3