Karcher Aspirateur industriel IVL 120-27-1 – страница 7

Инструкция к Karcher Aspirateur industriel IVL 120-27-1

Pred prvo uporabo Vaše napra-

Varstvo okolja

ve preberite to originalno navo-

dilo za uporabo, ravnajte se po njem in

Embalaža je primerna za recikli-

shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo

ranje. Prosimo, da embalaže ne

ali za naslednjega lastnika.

odvržete med gospodinjske od-

Pred prvim zagonom obvezno preberite

padke, temveč jo odložite v zbi-

varnostna navodila št. 5.956-249!

ralnik za ponovno obdelavo.

V primeru neupoštevanja navodila za

Stare naprave vsebujejo drago-

uporabo in varnostnih napotkov lahko

cene reciklirne materiale, ki jih

pride do poškodb na stroju in nevarnosti

je treba odvajati za ponovno

za uporabnika in druge osebe.

uporabo. Baterije, olje in podob-

V primeru transportnih poškodb takoj

ne snovi ne smejo priti v okolje.

obvestite trgovca.

Zato stare naprave zavrzite v

Vsebinsko kazalo

ustrezne zbiralne sisteme.

Opozorila k sestavinam (REACH)

Varstvo okolja. . . . . . . . . . . SL . . .1

Aktualne informacije o sestavinah najdete

Simboli v navodilu za uporabo SL . . .1

na:

Namenska uporaba . . . . . . SL . . .2

www.kaercher.com/REACH

Simboli na napravi . . . . . . . SL . . .2

Simboli v navodilu za upora-

Varnostna navodila. . . . . . . SL . . .2

bo

Elementi naprave . . . . . . . . SL . . .3

Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .4

Nevarnost

Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .4

Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi

Ustavitev obratovanja. . . . . SL . . .4

do težkih telesnih poškodb ali smrti.

Transport . . . . . . . . . . . . . . SL . . .4

Opozorilo

Skladiščenje . . . . . . . . . . . . SL . . .5

Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-

Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . . .5

dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.

Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . . .5

Pozor

Garancija . . . . . . . . . . . . . . SL . . .6

Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi

Pribor in nadomestni deli . . SL . . .6

do lahkih poškodb ali materialne škode.

ES-izjava o skladnosti . . . . SL . . .6

Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . . .7

– 1

121SL

Namenska uporaba

Varnostna navodila

Ta naprava je namenjena za sesanje

Nevarnost

negorljivih in neeksplozivnih tekočin.

Napravo zaščitite pred dežjem. Ne hranite

Ta naprava je primerna za sesanje olj-

je na odprtem.

nih tekočin, hladilno mazalnih sredstev

Opozorilo

in ostružkov.

Naprava ni primerna za sesanje nevarnih

Ta naprava je primerna za industrijsko

vrst prahu.

uporabo.

Ob koncu dela izklopite napravo in iz-

Vsaka drugačna uporaba se vrednotu

vlecite omrežni vtič.

kot nestrokovna.

V sili

Simboli na napravi

V sili (npr. pri sesanju gorljivih materia-

lov, kratkem stiku ali pri drugih električ-

nih napakah) izklopite napravo in

izvlecite omrežni vtič.

Električni priključek

Uporaba podaljška ni dovoljena.

Pozor

Maksimalno dopustna omrežna impedanca

Opozorilo

na električnem priključku (glejte tehnične

Nevarnost zmečkanja pri blokiranju po-

podatke) ne sme biti presežena. V primeru

sode za tekočino

nejasnosti glede omrežne impendance, ki

Med blokiranjem nikoli ne držite rok med

obstaja na Vašem priključku, stopite v stik z

posodo za tekočino in pokrovom.

Vašim elektro podjetjem.

122 SL

– 2

Elementi naprave

1 Gibka izpustna cev

2 Filtrirna košarica za trdne snovi (v na-

pravi)

3 Priključni nastavek za pribor

4 Protipovratni ventil

5 Pokrov posode za tekočino

6 Cev k sesalni turbini

7 Ventil gibke izpustne cevi

8 Posoda za tekočino

9 Krmilni valj s fiksirno zavoro

10 Preklopni ventil sesanje/praznjenje

11 Premični ročaj

12 Kontrolna lučka "Omrežna napetost"

13 Kontrolna lučka "Smer vrtenja je napač-

na"

(le IVL 120/30)

14 Stikalo za vklop/izklop

15 Zapiralo

16 Omrežni vtič

– 3

123SL

Pritrdite zapirala in pazite na brezhiben

Zagon

nased pokrova.

Namestite napravo v delovni položaj, če

Izpraznite posodo za tekočino.

je potrebno uporabite varovalne zavore.

Vsebino odvrzite v skladu z zakonskimi

Prepričajte se, da je filtrirna košarica

dolo

čili ali ponovno uporabite.

pravilno vstavljena.

Opozorilo: Napolnjena filtrirna košarica

Preklopni ventil nastavite na sesanje.

podaljšuje tlačno praznjenje. Za skrajšanje

Gibko sesalno cev vstavite v priključek

časa praznjenja najprej izpraznite filtrirno

za gibko sesalno cev.

košarico.

Na gibko sesalno cev nataknite željen

Ččenje posode

pribor.

Opozorilo: Zaradi hladilno mazalnih sred-

Uporaba

stev na vodni osnovi lahko nastane bakte-

rijska okužba. Te obloge lahko zamašijo

Omrežni vtič vtaknite v vtičnico.

odprtine in vmesne prostore filtrirne košari-

Vklop naprave

ce. Pri odstranjevanju nosite ustrezno za-

Posesajte tekočino, ostružke.

ščitno obleko.

Opozorilo:Če je posoda za tekočino na-

Izpraznite posodo in filtrirno košarico.

polnjena, se sesalna izklopi. Pred nadaljnjo

Odstranite obloge iz posode in filtrirne

uporabo naprave je potrebno filtrirno koša-

košarice.

rico in posodo za tekočino izprazniti.

Obloge, vsebino posode in filtrirne ko-

Praznjenje posode za tekočino

šarice zavrzite v skladu z veljavnimi

predpisi.

Izklopite napravo in ločite od omrežja.

Napravo zapeljite do naprave za od-

Ustavitev obratovanja

stranjevanje tekočine.

Izpraznite posodo za tekočino.

Preklopni ventil nastavite na praznjenje.

Izpraznite filtrirno košarico za trdne

Omrežni vtič vtaknite v vtičnico.

snovi.

Vklop naprave

S stikalom za vklop/izklop napravo iz-

Izpustno gibko cev speljite v napravo za

klopite.

odstranjevanje in prevido odprite izpu-

Snemite pribor in ga po potrebi splakni-

stni ventil.

te in osušite.

Po praznjenu posode za tekočino zapri-

Opozorilo: Sesalnik izpraznite po vsaki

te ventil na izpustni gibki cevi in izklopi-

uporabi in ga pustite, da se posuši ob odprti

te napravo.

posodi.

Vsebino odvrzite v skladu z zakonskimi

določili ali ponovno uporabite.

Transport

Praznjenje filtrirne košarice za trdne

Pozor

snovi

Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-

tu upoštevajte težo naprave.

Izklopite napravo

Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-

Odprite zapirala.

te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z

Deblokirajte zaskočni sornik na šarnirju.

vsakokratnimi veljavnimi smernicami.

Pokrov posode za tekočino popolnoma

odprite.

Snemite filtrirno košarico in izpraznite.

Filtrirno košarico ponovno vstavite in

zaprite pokrov.

124 SL

– 4

Skladiščenje

Počasi upada sesalna moč

Šoba, gibljiva sesalna cev ali sesalna

Pozor

cev je zamašena.

Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-

Preverite, očistite pribor.

vanju upoštevajte težo naprave.

Ventil gibke izpustne cevi ni popolnoma

Ta naprava se sme shraniti le v notranjih

zaprt.

prostorih.

Zaprite izpustni ventil, po potrebi očisti-

Nega in vzdrževanje

te.

Nevarnost

Praznjenje posode za tekočino traja

Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-

dolgo

vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

Protipovratni ventil v priključnem na-

Napravo in pripor v rednih intervalih spi-

stavku za pribor umazan ali okvarjen.

rajte s svežo tekočino in pustite, da se

Preverite protipovratni ventil, po potrebi

posuši.

ga očistite.

Da preprečite nastajanje klic, ostružkov

Gibka izpustna cev stisnjena ali zama-

in tekočin ne pustite v napravi

šena.

Pri daljših prekinitvah obratovanja od-

Preverite gibko izpustno cev in ventil,

prite pokrov, da lahko preostala vlaga

po potrebi očistite.

uhaja

Kontrolna lučka „Omrežna nape-

Pomoč pri motnjah

tost“ sveti

Nevarnost

Omrežni vtič je vtaknjen in omrežna nape-

Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-

tost obstaja.

vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

Kontrolna lučka „Smer vrtenja na-

Nevarnost

pačna“ sveti (le IVL 120/30)

Vse preglede in dela na električnih delih naj

opavi strokovnjak za elektriko.

Motor (sesalna turbina) ne zažene

Posoda za tekočino napolnjena.

Izpraznite posodo za tekočino.

Ni električne napetosti.

Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z

električnim tokom.

Preverite omrežni kabel in omrežni vtič

naprave.

Sprožilo se je stikalo za zaščito motorja.

Napačna smer vrtenja sesalne turbine,

Stikalo prestavite nazaj.

zamenjajte pola na vtiču.

Stikalo s plovcem blokirano.

Uporabniški servis

Očistite stikalo s plovcem.

Če motnje ni možno odpraviti, mora na-

pravo pregledati uporabniški servis.

– 5

125SL

Garancija

ES-izjava o skladnosti

V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki

S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni

jih določa naše prodajno predstavništvo.

stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-

Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-

ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-

ca materialnih ali proizvodnih napak, v času

vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta

garancije brezplačno odpravljamo. V pri-

izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-

meru uveljavljanja garancije, se z original-

pravo spremeni brez našega soglasja.

nim računom obrnite na prodajalca oziroma

Proizvod: Sesalnik za mokro in suho

najbližji uporabniški servis.

sesanje

Tip: 1.573-xxx

Pribor in nadomestni deli

Zadevne ES-direktive:

V obsegu dobave ni vključen pribor. Pribor

2006/42/ES (+2009/127/ES)

je potrebno glede na uporabo naročiti loče-

2004/108/ES

Uporabljene usklajene norme:

no.

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Uporabljati se smejo le pribor in nado-

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.

EN 60335–1

Originalni pribor in originalni nadome-

EN 60335–2–69

stni deli zagotavljajo varno in nemoteno

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

obratovanje naprave.

EN 61000–3–3: 2008

Izbor najpogosteje potrebnih nadome-

EN 62233: 2008

stnih delov najdete na koncu navodila

Uporabni nacionalni standardi:

za obratovanje.

-

Dodatne informacije o nadomestnih de-

5.957-812

lih najdete na strani www.kaercher.com

v območju "Service".

Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-

Pribor za ččenje stro-

Naroč. št.

stilom vodstva podjetja.

jev

DN51

Gibka sesalna cev, PU,

6.906-786.0

5m

CEO

Head of Approbation

Sesalna šoba, guma 6.902-146.0

Sesalna šoba, plastika 6.906-773.0

Pooblaščenec za dokumentacijo:

Sesalna šoba, konična 6.906-764.0

S. Reiser

Pribor za ččenje tal Naroč. št.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

DN51

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Gibka sesalna cev, PU,

6.906-786.0

71364 Winnenden (Germany)

5m

Tel.: +49 7195 14-0

Koleno, plemenito jeklo 6.906-767.0

Faks: +49 7195 14-2212

Sesalna cev, plemenito

6.906-766.0

Winnenden, 2014/01/01

jeklo (potrebno 2x)

Talna šoba, 370mm 4.130-408.0

126 SL

– 6

Tehnični podatki

IVL 120/27-1 IVL 120/30

Omrežna napetost V 230 400

Frekvenca Hz 1~ 50 3~ 50

Zmogljivost W 2700 3000

Zaščita (inertna) A 16 --

Maksimalno dopustna omrežna impe-

Ohm 0.268+j0.168 0.302+j0.189

danca

Vsebina zbiralnika l 147 147

Količina polnjenja tekočine l 120 120

Filtrirna košarica za trdne snovi l 38 38

Sesalni čas (120 litrov) s 62 57

Čas praznjenja (120 litrov) s 72 66

Količina zraka (max.) l/s 65 68

Podtlak (max.) kPa

24,1 (241) 28,6 (286)

(mbar)

Razred zaščite -- I I

Vrsta zaščite -- IPX4 IPX4

Priključek gibke sesalne cevi Nazivna

51 51

širina

Dolžina gibke sesalne cevi m 5 5

Dolžina x širina x višina mm 1250 x 660 x 1470 1250 x 660 x 1470

Tipična delovna teža kg 143 150

Temperatura okolice °C -10...+40 -10...+40

Relativna zračna vlažnost % 30...90 30...90

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69

Nivo hrupa L

pA

dB(A) 69 72

Negotovost K

pA

dB(A) 1 1

2

Vrednost vibracij dlan-roka m/s

<2,5 <2,5

2

Negotovost K m/s

0,2 0,2

2

Omrežni ka-

H07RN-F 3x2,5 mm

bel

IVL 120/27-1 Št. delov Dolžina ka-

bla

EU 6.649-323.0 8 m

2

Omrežni ka-

H07RN-F 4x1,5 mm

bel

IVL 120/30 Št. delov Dolžina ka-

bla

EU 6.649-367.0 8 m

– 7

127SL

Przed pierwszym użyciem urzą-

Ochrona środowiska

dzenia należy przeczytać orygi-

nalną instrukcję obsługi, postępować

Materiał, z którego wykonano

według jej wskazań i zachować ją do póź-

opakowanie nadaje się do po-

niejszego wykorzystania lub dla następne-

wtórnego przetworzenia. Prosi-

go użytkownika.

my nie wyrzucać opakowania

Przed pierwszym uruchomieniem nale-

do śmieci z gospodarstw domo-

ży koniecznie przeczytać zasady bez-

wych, lecz oddać do recyklingu.

pieczeństwa nr 5.956-249!

Zużyte urządzenia zawierają

Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-

cenne surowce wtórne, które

tych w niniejszej instrukcji obsługi i

powinny być oddawane do utyli-

wskazówek bezpieczeństwa może pro-

zacji. Akumulatory, olej i tym po-

wadzić do uszkodzenia urządzenia

dobne substancje nie powinny

oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob-

przedostać się do środowiska

sługującego lub innych osób.

naturalnego. Prosimy o utyliza-

Ewentualne uszkodzenia transportowe

cję starych urządzeń w odpo-

należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-

wiednich placówkach

cy.

zbierających surowce wtórne.

Spis treści

Wskazówki dotyczące składników (RE-

ACH)

Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1

Aktualne informacje dotyczące składników

Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1

znajdują się pod:

Użytkowanie zgodne z prze-

www.kaercher.com/REACH

znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .2

Symbole w instrukcji obsługi

Symbole na urządzeniu . . . PL . . .2

Wskazówki bezpieczeństwa PL . . .2

Niebezpieczeństwo

Elementy urządzenia . . . . . PL . . .3

Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,

Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .4

prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub

Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .4

do śmierci.

Wyłączenie z ruchu . . . . . . PL . . .4

Ostrzeżenie

Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .5

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .5

sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich

Czyszczenie i konserwacja PL . . .5

obrażeń ciała lub śmierci.

Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .5

Uwaga

Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .6

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

Wyposażenie dodatkowe i czę-

sytuacji mogącej prowadzić do lekkich

ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . . .6

obrażeń ciała lub szkód materialnych.

Deklaracja zgodności UE . . PL . . .7

Dane techniczne . . . . . . . . PL . . .8

128 PL

– 1

Użytkowanie zgodne z prze-

Wskazówki bezpieczeństwa

znaczeniem

Niebezpieczeństwo

Niniejsze urządzenie przeznaczone

Chronić przed deszczem. Nie magazyno-

jest do zasysania niepalnych i nie za-

wać na wolnym powietrzu.

grażających wybuchem cieczy.

Ostrzeżenie

Urządzenie nadaje się do zasysania

Urządzenie nie nadaje się do zasysania

cieczy zawierających oleje, środków

niebezpiecznych pyłów.

chłodząco-smarowych i wiórów.

Przy zakończeniu pracy wyłączyć urzą-

Urządzenie przeznaczone jest do za-

dzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda.

stosowań profesjonalnych.

W razie niebezpieczeństwa

Każde inne użycie będzie postrzegane

jako niewłaściwe.

W razie niebezpieczeństwa (np. pod-

czas odsysania materiałów palnych, w

Symbole na urządzeniu

przypadku spięcia lub innych usterek

elektrycznych) wyłączyć urządzenie i

wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.

Podłączenie do sieci

Używanie przedłużacza nie jest dozwo-

lone.

Uwaga

Nie można przekroczyć maksymalnej do-

Ostrzeżenie

puszczalnej impedancji sieci na przyłączu

Niebezpieczeństwo przy ryglowaniu

elektrycznym (patrz Dane techniczne). W

zbiornika z cieczą

przypadku niejasności dotyczących impe-

W trakcie blokowania w żadnym wypadku

dancji sieci na przyłączu elektrycznym na-

nie trzymać rąk pomiędzy zbiornikiem cie-

leży się skontaktować z dostawcą energii

czy a pokrywą.

elektrycznej.

– 2

129PL

Elementy urządzenia

1Wąż spustowy

16 Wtyk sieciowy

2 Kosz filtracyjny na substancje stałe (w

urządzeniu)

3 Króciec podłączeniowy akcesoriów

4 Zawór przeciwzwrotny

5 Pokrywa zbiornika z cieczą

6Wąż do turbiny ssącej

7 Zawór węża spustowego

8 Zbiornik z cieczą

9kółko samonastawcze zwrotne z ha-

mulcem postojowym

10 Zawór przełącznikowy ssania/opróżnia-

nia

11 Uchwyt przesuwny

12 Lampka kontrolna "Zasilanie sieciowe

działa"

13 Kontrolka „Nieprawidłowy kierunek ob-

rotu“

(tylko IVL 120/30)

14 Włącznik/wyłącznik

15 Zamknięcie

130 PL

– 3

Odryglować trzpienie blokujące przy

Uruchamianie

zawiasie.

Urządzenie ustawić w pozycji roboczej,

Całkowicie otworzyć pokrywę zbiornika

a w razie potrzeby zabezpieczyć ha-

z cieczą.

mulcem.

Wyjąć i opróżnić kosz filtracyjny.

Zapewnić, by kosz filtracyjny używany

Ponownie włożyć kosz filtracyjny i za-

był zgodnie z przeznaczeniem.

mknąć pokrywę.

Ustawić zawór przełącznikowy na ssa-

Zamocować zaciski i zwrócić uwagę na

nie.

właściwe osadzenie pokrywy.

Włożyć wąż ssący do przyłącza węża

Opróżnić zbiornik z cieczą.

ssącego.

Zawartość należy poddać utylizacji

Żądane akcesoria założyć na węża

zgodnie z obowiązującymi przepisami.

ssącego.

Wskazówka: Pełny kosz filtracyjny prze-

dłu

ża czas redukcji ciśnienia. W celu skró-

Obsługa

cenia czasu opróżniania, należy najpierw

Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka.

opróżnić kosz filtracyjny.

Włączyć urządzenie

Czyszczenie zbiornika

Zassać płyn i wióry.

Wskazówka: Na środkach chłodząco-

Wskazówka: Po napełnieniu zbiornika z

smarowych opartych na wodzie może roz-

cieczą nastąpi wyłączenie turbiny ssącej.

winąć się osad bakteryjny. Osady te mogą

Przed dalszym uż

ywaniem urządzenia na-

spowodować zapchanie się otworów i prze-

leży opróżnić kosz filtracyjny i zbiornik z

strzeni między koszami filtracyjnymi. W

cieczą.

trakcie usuwania należy nosić odpowiednie

Opróżnianie zbiornika z cieczą

ubranie ochronne.

Opróżnić zbiornik i kosz filtracyjny.

Wyłączyć urządzenie i odłączyć od sie-

Usunąć osady ze zbiornika i kosza fil-

ci elektrycznej.

tracyjnego.

Przesunąć urządzenie do instalacji do

Osady, zawartość zbiornika oraz filtra

usuwania odpadów płynnych.

należy poddać utylizacji zgodnie z obo-

Przełączyć zawór przełącznikowy na

wiązującymi przepisami.

Opróżnianie.

Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka.

Wyłączenie z ruchu

Włączyć urządzenie

Opróżnić zbiornik z cieczą.

Doprowadzić wąż spustowy do instala-

Opróżnić kosz filtracyjny na substancje

cji do usuwania odpadów i ostrożnie ot-

stałe

worzyć zawór spustowy.

Wyłączyć urządzenie używając włącz-

Po opróżnieniu zbiornika z cieczą nale-

nika/wyłącznika.

ży zamknąć zawór na wężu spustowym

Zdemontować akcesoria i w razie po-

i wyłączyć urządzenie.

trzeby wyposażenie wymyć i wysuszyć.

Zawartość nale

ży poddać utylizacji

Wskazówka: Opróżnić odkurzacz po każ-

zgodnie z obowiązującymi przepisami.

dym użyciu i wysuszyć przy otwartym zbior-

Opróżnianie kosza filtracyjnego na

niku.

substancje stałe

Wyłączanie urządzenia

Otworzyć zamknięcia.

– 4

131PL

Transport

Silnik (turbina) nie uruchamia się

Pełny zbiornik z cieczą.

Uwaga

Opróżnić zbiornik z cieczą.

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

Brak napięcia elektrycznego.

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w

Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi-

czasie transportu.

lania.

W trakcie transportu w pojazdach nale-

ży urządzenie zabezpieczyć przed po-

Sprawdzić kabel sieciowy i wtyczkę sie-

ślizgiem i przechyleniem zgodnie z

ciową urządzenia.

obowiązującymi przepisami.

Wyłącznik ochrony silnika wyzwolony.

Ustawić wyłącznik w położeniu neutral-

Przechowywanie

nym.

Uwaga

Zablokowany wyłącznik z pływakiem.

Wyczyścić przełącznik z pływakiem.

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia

Moc ssania stopniowo słabnie.

przy jego przechowywaniu.

Dysza, wężyk do zasysania lub rura

Urządzenie może być przechowywane je-

ssąca są zatkane.

dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.

Skontrolować elementy, oczyścić akce-

Czyszczenie i konserwacja

soria.

Zawór węża spustowego nie w pełni za-

Niebezpieczeństwo

mknięty.

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

Zamknąć zawór spustowy, a jeżeli ko-

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

nieczne, wyczyścić.

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

silania.

Opróżnianie zbiornika z cieczą trwa

W regularnych odstępach czasu płukać

długo

urządzenie i akcesoria przy użyciu

Zanieczyszczony lub uszkodzony za-

świeżej cieczy i pozostawić do wysu-

wór zwrotny w króćcu podłączeniowym

szenia.

akcesoriów.

W celu uniknięcia osadzania się bakte-

Sprawdzić zawór zwrotny, w razie po-

rii, nie zostawiać wiórów ani cieczy w

trzeby go wyczyścić.

urządzeniu

Wąż spustowy zgnieciony lub zapcha-

W trakcie dłuższych przerw eksploata-

ny.

cyjnych otworzyć pokrywę w celu uwol-

nienia reszty wilgoci

Sprawdzić zawór spustowy i zawór, a w

razie potrzeby wyczyścić.

Usuwanie usterek

Kontrolka „Napięcie sieciowe“ się

Niebezpieczeństwo

świeci

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

Wtyczka jest włożona do gniazdka i w sieci

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

jest napięcie.

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

silania.

Niebezpieczeństwo

Wszystkie kontrole i prace przy elementach

elektrycznych powinien przeprowadzać fa-

chowiec.

132 PL

– 5

Wybór najczęściej potrzebnych cześci

Świeci się kontrolka „Nieprawidło-

zamiennych znajduje się na końcu in-

wy kierunek obrotów“ (tylko IVL

strukcji obsługi.

120/30)

Dalsze informacje o częściach zamien-

nych dostępne na stronie internetowej

www.kaercher.com w dziale Serwis.

Akcesoria do czyszcze-

Nr katalogowy

nia maszyny

DN51

Wężyk do zasysania, PU,

6.906-786.0

5 m

Dysza ssąca, guma 6.902-146.0

Dysza ssąca, tworzywo

6.906-773.0

sztuczne

Dysza ssąca, stożkowa 6.906-764.0

Niewłaściwy kierunek obrotów turbiny

ssącej, zamienić bieguny wtyczki.

Akcesoria do czyszcze-

Nr katalogowy

nia podłóg

DN51

Serwis firmy

Wężyk do zasysania, PU,

6.906-786.0

Jeżeli usterka nie daje się usunąć, urzą-

5 m

dzenie musi być sprawdzone przez ser-

Krzywka, stal szlachetna 6.906-767.0

wis.

Rura ssąca, stal szla-

6.906-766.0

Gwarancja

chetna (potrzeba 2 szt.)

W każdym kraju obowiązują warunki gwa-

Dysza podłogowa 370

4.130-408.0

rancji określone przez odpowiedniego lo-

mm

kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki

urządzenia usuwane są w okresie gwaran-

cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-

dem materiałowym lub produkcyjnym. W

sprawach napraw gwarancyjnych prosimy

kierować się z dowodem zakupu do dystry-

butora lub do autoryzowanego punktu ser-

wisowego.

Wyposażenie dodatkowe i

części zamienne

Zakres dostawy nie obejmuje akcesoriów.

Akcesoria należy zamówić oddzielnie w za-

leżności od aplikacji.

Stosować wyłącznie wyposażenie do-

datkowe i części zamienne dopuszczo-

ne przez producenta. Oryginalne

wyposażenie i oryginalne części za-

mienne gwarantują bezpieczną i bez-

usterkową pracę urządzenia.

– 6

133PL

Deklaracja zgodności UE

Niniejszym oświadczamy, że określone po-

niżej urządzenie odpowiada pod względem

koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej

przez nas do handlu wersji obowiązującym

wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-

magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-

wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami

modyfikacje urządzenia powodują utratę

ważności tego oświadczenia.

Produkt: Odkurzacz do pracy na mo-

kro i sucho

Typ: 1.573-xxx

Obowiązujące dyrektywy WE

2006/42/WE (+2009/127/WE)

2004/108/WE

Zastosowane normy zharmonizowane

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Zastosowane normy krajowe

-

5.957-812

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

CEO

Head of Approbation

Pełnomocnik dokumentacji:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

tel.: +49 7195 14-0

faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/01/01

134 PL

– 7

Dane techniczne

IVL 120/27-1 IVL 120/30

Napięcie zasilające V 230 400

Częstotliwość Hz 1~ 50 3~ 50

Moc W 2700 3000

Zabezpieczenie (zwłoczne) A 16 --

Maksymalna dopuszczalna impedan-

Ohm 0.268+j0.168 0.302+j0.189

cja sieci

Pojemność zbiornika l 147 147

Pojemność cieczy l 120 120

Kosz filtracyjny na substancje stałe l 38 38

Czas odkurzania (120 litrów) s 62 57

Czas opróżniania (120 litrów) s 72 66

Ilość powietrza (maks.) l/s 65 68

Podciśnienie (maks.) kPa

24,1 (241) 28,6 (286)

(mbar)

Klasa ochronności -- I I

Stopień ochrony -- IPX4 IPX4

Przyłącze wężyka do zasysania średni-

51 51

ca zna-

mionow

a

Długość wężyka do zasysania m 5 5

Dług. x szer. x wys. mm 1250 x 660 x 1470 1250 x 660 x 1470

Typowy ciężar roboczy kg 143 150

Temperatura otoczenia °C -10...+40 -10...+40

Wilgotność względna powietrza % 30...90 30...90

Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69

Poziom ciśnienie akustycznego L

pA

dB(A) 69 72

Niepewność pomiaru K

pA

dB(A) 1 1

2

Drgania przenoszone przez kończyny

m/s

<2,5 <2,5

górne

2

Niepewność pomiaru K m/s

0,2 0,2

2

2

Kabel sie-

H07RN-F 3x2,5 mm

Kabel sie-

H07RN-F 4x1,5 mm

ciowy

ciowy

IVL 120/27-1 Nr części Długość kab-

IVL 120/30 Nr części Długość kab-

la

la

EU 6.649-323.0 8 m

EU 6.649-367.0 8 m

– 8

135PL

Înainte de prima utilizare a apa-

Protecţia mediului înconjură-

ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-

tor

nil original, respectaţi instrucţiunile

cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-

Materialele de ambalare sunt

buinţarea ulterioară sau pentru următorii

reciclabile. Ambalajele nu trebu-

posesori.

ie aruncate în gunoiul menajer,

Înainte de prima utilizare citiţi neapărat

ci trebuie duse la un centru de

măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!

colectare şi revalorificare a de-

În cazul nerespectării instrucţiunilor de

şeurilor.

utilizare şi a măsurilor de siguranţă,

aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa

Aparatele vechi conţin materiale

persoanei care utilizează aparatul, re-

reciclabile valoroase, care pot fi

spectiv a altor persoane, poate fi pusă

supuse unui proces de revalori-

în pericol.

ficare. Bateriile, uleiul şi sub-

stanţele asemănătoare nu

În cazul în care aparatul a fost deterio-

trebuie să ajungă în mediul în-

rat în timpul transportului, informaţi ime-

conjurător. Din acest motiv, vă

diat comerciantul.

rugăm să apelaţi la centrele de

Cuprins

colectare abilitate pentru elimi-

narea aparatelor vechi.

Protecţia mediului înconjurător RO . . .1

Observaţii referitoare la materialele con-

Simboluri din manualul de utili-

ţinute (REACH)

zare . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .1

Informaţii actuale referitoare la materialele

Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .2

conţinute puteţi găsi la adresa:

Simboluri pe aparat . . . . . . RO . . .2

www.kaercher.com/REACH

Măsuri de siguranţă . . . . . . RO . . .2

Simboluri din manualul de uti-

Elementele aparatului . . . . RO . . .3

lizare

Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .4

Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4

Pericol

Scoaterea din funcţiune . . . RO . . .4

Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-

Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .5

rale grave sau moarte.

Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .5

Avertisment

Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .5

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

Remedierea defecţiunilor . . RO . . .5

duce la vătămări corporale grave sau moar-

Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .6

te.

Accesorii şi piese de schimb RO . . .6

Atenţie

Declaraţie de conformitate CE RO . . .7

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .8

duce la vătămări corporale uşoare sau pa-

gube materiale.

136 RO

– 1

Utilizarea corectă

Măsuri de siguranţă

Acest aparat este destinat aspirării lichi-

Pericol

delor neinflamabile şi neexplozive.

Feriţi aparatul de ploaie. Nu îl depozitaţi în

Acest aparat este destinat aspirării lichi-

spaţii deschise.

delor cu conţinut de ulei, lichidelor de

Avertisment

ungere şi răcire şi a aşchiilor.

Aparatul nu este adecvat pentru aspirarea

Acest aparat poate fi folosit în domeniul

pulberilor periculoase.

industrial.

După ce terminaţi lucrul, opriţi aparatul

Orice altă utilizare este considerată a fi

şi scoateţi ştecherul din priză.

necorespunzătoare.

În caz de urgenţă

Simboluri pe aparat

În caz de urgenţă (de ex. aspirarea unor

materiale inflamabile, scurtcircuit sau

alte defecţiuni de natură electrică), apa-

ratul trebuie oprit şi deconectat de la re-

ţeaua de curent.

Racordul electric

Folosirea unui prelungitor nu este per-

misă.

Avertisment

Atenţie

Pericol de strivire la închiderea rezervo-

Nu este permisă depăşirea impedanţei ma-

rului de lichide

xime admise a reţelei la punctul de conexi-

În timpul închiderii nu introduceţi mâinile în-

une electrică (a se vedea datele tehnice).

tre capac şi rezervorul de lichide.

Dacă există nelămuriri referitor la impedan-

ţa reţelei la punctul de conexiune electrică,

vă rugăm să contactaţi compania locală de

furnizare a energiei.

– 2

137RO

Elementele aparatului

1 Furtun de evacuare

2Coş de filtrare pentru materiale solide

(în aparat)

3 Ştuţ de racordare pentru accesorii

4 supapă de refulare

5 Capacul rezervorului de lichide

6 Furtun dinspre turbina de aspirare

7 Supapă furtun de evacuare

8 Rezervor de lichide

9 Rolă de ghidare cu frână de imobilizare

10 Supapă de comutare aspirare/evacua-

re

11 Mâner pentru împingere

12 Lampă de control „Tensiune de reţea“

13 Lampă de control „Direcţie de rotaţie in-

corectă

(numai IVL 120/30)

14 Întrerupător pornit/oprit

15 Închizătoare

16 Ştecher

138 RO

– 3

Deschideţi complet capacul rezervoru-

Punerea în funcţiune

lui de lichide.

Aşezaţi aparatul în poziţia de lucru şi

Scoateţi coşul de filtrare şi goliţi-l.

dacă este nevoie, folosiţi frâna de imo-

Introduceţi coşul din nou şi închideţi ca-

bilizare pentru a-l asigura.

pacul.

Asiguraţi-vă dacă coşul de filtrare este

Fixaţi închizătoarele şi verificaţ

i dacă

introdus corect.

capacul este fixat corespunzător.

Reglaţi supapa de comutare în poziţia

Goliţi rezervorul pentru lichide.

pentru regim de aspiraţie.

Eliminaţi sau reutilizaţi conţinutul rezer-

Introduceţi furtunul de aspirare în racor-

vorului conform reglementărilor legale.

dul aferent.

Indicaţie:Dacă coşul de filtrare este plin,

Aplicaţi accesoriul dorit pe tubul de as-

durata evacuării sub presiune se prelun-

pirare.

geşte. Pentru a micşora durata evacuării

sub presiune, goliţi mai întâi coşul de filtra-

Utilizarea

re.

Introduceţi ştecherul în priză.

Curăţarea rezervorului

Pornirea aparatului

Indicaţie:Datorită lichidelor de ungere şi

Aspiraţi lichidele, aşchiile.

răcire pe bază de apă, poate interveni con-

Indicaţie:Dacă rezervorul de lichide se

taminarea bacterială a rezervorului. Aceste

umple, turbina aspiratoare se opreşte. Go-

depuneri pot cauza înfundarea orificiilor şi

liţi rezervorul de lichide şi coşul de filtrare

a spaţiilor coşului de filtrare. La îndepărta-

înainte de a utiliza din nou aparatul.

rea mizeriei purtaţi haine de protecţie co-

Golirea rezervorului de lichide

respunzătoare.

Goliţi rezervorul şi coşul de filtrare.

Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la re-

Îndepărtaţi depunerile din rezervor şi

ţeaua de curent.

coş de filtrare.

Deplasaţi aparatul la instalaţia de elimi-

Eliminaţi depunerile şi conţinutul rezer-

nare a lichidului.

vorului şi a coşului de filtrare conform

Reglaţi supapa de comutare în pozi

ţia

prevederilor în vigoare.

de Evacuare.

Introduceţi ştecherul în priză.

Scoaterea din funcţiune

Pornirea aparatului

Goliţi rezervorul pentru lichide.

Aduceţi furtunul de evacuare la instala-

Goliţi coşul de filtrare pentru materiale

ţia de eliminare a lichidului şi deschideţi

solide.

încet supapa de evacuare.

Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin-

După golirea rezervorului de lichide în-

cipal.

chideţi supapa de la furtunul de evacu-

Demontaţi accesoriile şi, dacă este ne-

are şi opriţi aparatul.

cesar, spălaţi rezervorul şi uscaţi-l.

Eliminaţi sau reutilizaţi conţinutul rezer-

Indicaţie:Goliţi aspiratorul după fiecare uti-

vorului conform reglementărilor legale.

lizare şi lăsaţi-l să se usuce cu rezervorul

Golirea coşului de filtrare pentru

deschis.

materiale solide

Oprirea aparatului

Deschideţi închizătorile.

Deblocaţi bolţurile de blocare de la şar-

nieră.

– 4

139RO

Transport

Motorul (turbina de aspirare) nu

porneşte

Atenţie

Rezervorul pentru lichide este plin.

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

Goliţi rezervorul pentru lichide.

La transport ţineţi cont de greutatea apara-

Lipsă tensiune electrică.

tului.

În cazul transportării în vehicule asigu-

Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea-

raţi aparatul contra derapării şi răstur-

ua de alimentare cu curent.

nării conform normelor în vigoare.

Verificaţi cablul de alimentare de la re-

ţea şi conectorul aparatului.

Depozitarea

Întrerupătorul pentru protecţia motoru-

lui fost declanşat.

Atenţie

Resetaţi întrerupătorul.

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

Comutatorul plutitor este blocat.

La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-

ratului.

Curăţaţi comutatorul plutitor.

Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile

Puterea de aspirare scade

interioare.

Duza, furtunul sau tubul de aspirare

Îngrijirea şi întreţinerea

este înfundat.

Verificaţi şi curăţaţi accesoriile.

Pericol

Supapa furtunului de evacuare nu este

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

închisă în totalitate.

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

Închideţi supapa de evacuare, curăţaţi

Spălaţi periodic aparatul şi accesoriile

dacă este nevoie.

cu lichid proaspăt şi lăsaţi-le să se usu-

ce.

Golirea rezervorului de lichide du-

Pentru evitarea contaminării, nu lăsaţi

rează prea mult timp

pentru mult timp aşchii şi lichide în apa-

Supapa de refulare de la ştuţul de ra-

rat.

cord al accesoriilor este înfundată sau

În cazul pauzelor mai lungi de funcţio-

defectă.

nare deschideţi capacul pentru a face

Verificaţi supapa de refulare, curăţaţi-o,

posibilă evacuarea restului de umezea-

dacă este nevoie.

lă.

Furtunul de evacuare este strivit sau în-

Remedierea defecţiunilor

fundat.

Verificaţi furtunul de evacuare şi supa-

Pericol

pa, curăţaţi-le dacă este nevoie.

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

Lampa de control "Tensiune reţea"

Pericol

se aprinde.

Toate verificările şi lucrările la componen-

Ştecherul de reţea este conectat şi se ali-

tele electrice trebuie să fie efectuate de un

mentează tensiune de la reţea.

specialist.

140 RO

– 5