Karcher Aspirateur industriel IVL 120-27-1 – страница 7
Инструкция к Karcher Aspirateur industriel IVL 120-27-1

Pred prvo uporabo Vaše napra-
Varstvo okolja
ve preberite to originalno navo-
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in
Embalaža je primerna za recikli-
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
ranje. Prosimo, da embalaže ne
ali za naslednjega lastnika.
odvržete med gospodinjske od-
– Pred prvim zagonom obvezno preberite
padke, temveč jo odložite v zbi-
varnostna navodila št. 5.956-249!
ralnik za ponovno obdelavo.
– V primeru neupoštevanja navodila za
Stare naprave vsebujejo drago-
uporabo in varnostnih napotkov lahko
cene reciklirne materiale, ki jih
pride do poškodb na stroju in nevarnosti
je treba odvajati za ponovno
za uporabnika in druge osebe.
uporabo. Baterije, olje in podob-
– V primeru transportnih poškodb takoj
ne snovi ne smejo priti v okolje.
obvestite trgovca.
Zato stare naprave zavrzite v
Vsebinsko kazalo
ustrezne zbiralne sisteme.
Opozorila k sestavinam (REACH)
Varstvo okolja. . . . . . . . . . . SL . . .1
Aktualne informacije o sestavinah najdete
Simboli v navodilu za uporabo SL . . .1
na:
Namenska uporaba . . . . . . SL . . .2
www.kaercher.com/REACH
Simboli na napravi . . . . . . . SL . . .2
Simboli v navodilu za upora-
Varnostna navodila. . . . . . . SL . . .2
bo
Elementi naprave . . . . . . . . SL . . .3
Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .4
Nevarnost
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .4
Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi
Ustavitev obratovanja. . . . . SL . . .4
do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Transport . . . . . . . . . . . . . . SL . . .4
몇 Opozorilo
Skladiščenje . . . . . . . . . . . . SL . . .5
Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-
Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . . .5
dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . . .5
Pozor
Garancija . . . . . . . . . . . . . . SL . . .6
Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi
Pribor in nadomestni deli . . SL . . .6
do lahkih poškodb ali materialne škode.
ES-izjava o skladnosti . . . . SL . . .6
Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . . .7
– 1
121SL

Namenska uporaba
Varnostna navodila
– Ta naprava je namenjena za sesanje
Nevarnost
negorljivih in neeksplozivnih tekočin.
Napravo zaščitite pred dežjem. Ne hranite
– Ta naprava je primerna za sesanje olj-
je na odprtem.
nih tekočin, hladilno mazalnih sredstev
몇 Opozorilo
in ostružkov.
Naprava ni primerna za sesanje nevarnih
– Ta naprava je primerna za industrijsko
vrst prahu.
uporabo.
Ob koncu dela izklopite napravo in iz-
– Vsaka drugačna uporaba se vrednotu
vlecite omrežni vtič.
kot nestrokovna.
V sili
Simboli na napravi
V sili (npr. pri sesanju gorljivih materia-
lov, kratkem stiku ali pri drugih električ-
nih napakah) izklopite napravo in
izvlecite omrežni vtič.
Električni priključek
– Uporaba podaljška ni dovoljena.
Pozor
Maksimalno dopustna omrežna impedanca
몇 Opozorilo
na električnem priključku (glejte tehnične
Nevarnost zmečkanja pri blokiranju po-
podatke) ne sme biti presežena. V primeru
sode za tekočino
nejasnosti glede omrežne impendance, ki
Med blokiranjem nikoli ne držite rok med
obstaja na Vašem priključku, stopite v stik z
posodo za tekočino in pokrovom.
Vašim elektro podjetjem.
122 SL
– 2

Elementi naprave
1 Gibka izpustna cev
2 Filtrirna košarica za trdne snovi (v na-
pravi)
3 Priključni nastavek za pribor
4 Protipovratni ventil
5 Pokrov posode za tekočino
6 Cev k sesalni turbini
7 Ventil gibke izpustne cevi
8 Posoda za tekočino
9 Krmilni valj s fiksirno zavoro
10 Preklopni ventil sesanje/praznjenje
11 Premični ročaj
12 Kontrolna lučka "Omrežna napetost"
13 Kontrolna lučka "Smer vrtenja je napač-
na"
(le IVL 120/30)
14 Stikalo za vklop/izklop
15 Zapiralo
16 Omrežni vtič
– 3
123SL

Pritrdite zapirala in pazite na brezhiben
Zagon
nased pokrova.
Namestite napravo v delovni položaj, če
Izpraznite posodo za tekočino.
je potrebno uporabite varovalne zavore.
Vsebino odvrzite v skladu z zakonskimi
Prepričajte se, da je filtrirna košarica
dolo
čili ali ponovno uporabite.
pravilno vstavljena.
Opozorilo: Napolnjena filtrirna košarica
Preklopni ventil nastavite na sesanje.
podaljšuje tlačno praznjenje. Za skrajšanje
Gibko sesalno cev vstavite v priključek
časa praznjenja najprej izpraznite filtrirno
za gibko sesalno cev.
košarico.
Na gibko sesalno cev nataknite željen
Čiščenje posode
pribor.
Opozorilo: Zaradi hladilno mazalnih sred-
Uporaba
stev na vodni osnovi lahko nastane bakte-
rijska okužba. Te obloge lahko zamašijo
Omrežni vtič vtaknite v vtičnico.
odprtine in vmesne prostore filtrirne košari-
Vklop naprave
ce. Pri odstranjevanju nosite ustrezno za-
Posesajte tekočino, ostružke.
ščitno obleko.
Opozorilo:Če je posoda za tekočino na-
Izpraznite posodo in filtrirno košarico.
polnjena, se sesalna izklopi. Pred nadaljnjo
Odstranite obloge iz posode in filtrirne
uporabo naprave je potrebno filtrirno koša-
košarice.
rico in posodo za tekočino izprazniti.
Obloge, vsebino posode in filtrirne ko-
Praznjenje posode za tekočino
šarice zavrzite v skladu z veljavnimi
predpisi.
Izklopite napravo in ločite od omrežja.
Napravo zapeljite do naprave za od-
Ustavitev obratovanja
stranjevanje tekočine.
Izpraznite posodo za tekočino.
Preklopni ventil nastavite na praznjenje.
Izpraznite filtrirno košarico za trdne
Omrežni vtič vtaknite v vtičnico.
snovi.
Vklop naprave
S stikalom za vklop/izklop napravo iz-
Izpustno gibko cev speljite v napravo za
klopite.
odstranjevanje in prevido odprite izpu-
Snemite pribor in ga po potrebi splakni-
stni ventil.
te in osušite.
Po praznjenu posode za tekočino zapri-
Opozorilo: Sesalnik izpraznite po vsaki
te ventil na izpustni gibki cevi in izklopi-
uporabi in ga pustite, da se posuši ob odprti
te napravo.
posodi.
Vsebino odvrzite v skladu z zakonskimi
določili ali ponovno uporabite.
Transport
Praznjenje filtrirne košarice za trdne
Pozor
snovi
Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-
tu upoštevajte težo naprave.
Izklopite napravo
Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-
Odprite zapirala.
te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z
Deblokirajte zaskočni sornik na šarnirju.
vsakokratnimi veljavnimi smernicami.
Pokrov posode za tekočino popolnoma
odprite.
Snemite filtrirno košarico in izpraznite.
Filtrirno košarico ponovno vstavite in
zaprite pokrov.
124 SL
– 4

Skladiščenje
Počasi upada sesalna moč
– Šoba, gibljiva sesalna cev ali sesalna
Pozor
cev je zamašena.
Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-
Preverite, očistite pribor.
vanju upoštevajte težo naprave.
– Ventil gibke izpustne cevi ni popolnoma
Ta naprava se sme shraniti le v notranjih
zaprt.
prostorih.
Zaprite izpustni ventil, po potrebi očisti-
Nega in vzdrževanje
te.
Nevarnost
Praznjenje posode za tekočino traja
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
dolgo
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
– Protipovratni ventil v priključnem na-
Napravo in pripor v rednih intervalih spi-
stavku za pribor umazan ali okvarjen.
rajte s svežo tekočino in pustite, da se
Preverite protipovratni ventil, po potrebi
posuši.
ga očistite.
Da preprečite nastajanje klic, ostružkov
– Gibka izpustna cev stisnjena ali zama-
in tekočin ne pustite v napravi
šena.
Pri daljših prekinitvah obratovanja od-
Preverite gibko izpustno cev in ventil,
prite pokrov, da lahko preostala vlaga
po potrebi očistite.
uhaja
Kontrolna lučka „Omrežna nape-
Pomoč pri motnjah
tost“ sveti
Nevarnost
Omrežni vtič je vtaknjen in omrežna nape-
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
tost obstaja.
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Kontrolna lučka „Smer vrtenja na-
Nevarnost
pačna“ sveti (le IVL 120/30)
Vse preglede in dela na električnih delih naj
opavi strokovnjak za elektriko.
Motor (sesalna turbina) ne zažene
– Posoda za tekočino napolnjena.
Izpraznite posodo za tekočino.
– Ni električne napetosti.
Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z
električnim tokom.
Preverite omrežni kabel in omrežni vtič
naprave.
– Sprožilo se je stikalo za zaščito motorja.
Napačna smer vrtenja sesalne turbine,
Stikalo prestavite nazaj.
zamenjajte pola na vtiču.
– Stikalo s plovcem blokirano.
Uporabniški servis
Očistite stikalo s plovcem.
Če motnje ni možno odpraviti, mora na-
pravo pregledati uporabniški servis.
– 5
125SL

Garancija
ES-izjava o skladnosti
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
jih določa naše prodajno predstavništvo.
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-
ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
ca materialnih ali proizvodnih napak, v času
vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta
garancije brezplačno odpravljamo. V pri-
izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-
meru uveljavljanja garancije, se z original-
pravo spremeni brez našega soglasja.
nim računom obrnite na prodajalca oziroma
Proizvod: Sesalnik za mokro in suho
najbližji uporabniški servis.
sesanje
Tip: 1.573-xxx
Pribor in nadomestni deli
Zadevne ES-direktive:
V obsegu dobave ni vključen pribor. Pribor
2006/42/ES (+2009/127/ES)
je potrebno glede na uporabo naročiti loče-
2004/108/ES
Uporabljene usklajene norme:
no.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
– Uporabljati se smejo le pribor in nado-
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
EN 60335–1
Originalni pribor in originalni nadome-
EN 60335–2–69
stni deli zagotavljajo varno in nemoteno
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
obratovanje naprave.
EN 61000–3–3: 2008
– Izbor najpogosteje potrebnih nadome-
EN 62233: 2008
stnih delov najdete na koncu navodila
Uporabni nacionalni standardi:
za obratovanje.
-
– Dodatne informacije o nadomestnih de-
5.957-812
lih najdete na strani www.kaercher.com
v območju "Service".
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
Pribor za čiščenje stro-
Naroč. št.
stilom vodstva podjetja.
jev
DN51
Gibka sesalna cev, PU,
6.906-786.0
5m
CEO
Head of Approbation
Sesalna šoba, guma 6.902-146.0
Sesalna šoba, plastika 6.906-773.0
Pooblaščenec za dokumentacijo:
Sesalna šoba, konična 6.906-764.0
S. Reiser
Pribor za čiščenje tal Naroč. št.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
DN51
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Gibka sesalna cev, PU,
6.906-786.0
71364 Winnenden (Germany)
5m
Tel.: +49 7195 14-0
Koleno, plemenito jeklo 6.906-767.0
Faks: +49 7195 14-2212
Sesalna cev, plemenito
6.906-766.0
Winnenden, 2014/01/01
jeklo (potrebno 2x)
Talna šoba, 370mm 4.130-408.0
126 SL
– 6

Tehnični podatki
IVL 120/27-1 IVL 120/30
Omrežna napetost V 230 400
Frekvenca Hz 1~ 50 3~ 50
Zmogljivost W 2700 3000
Zaščita (inertna) A 16 --
Maksimalno dopustna omrežna impe-
Ohm 0.268+j0.168 0.302+j0.189
danca
Vsebina zbiralnika l 147 147
Količina polnjenja tekočine l 120 120
Filtrirna košarica za trdne snovi l 38 38
Sesalni čas (120 litrov) s 62 57
Čas praznjenja (120 litrov) s 72 66
Količina zraka (max.) l/s 65 68
Podtlak (max.) kPa
24,1 (241) 28,6 (286)
(mbar)
Razred zaščite -- I I
Vrsta zaščite -- IPX4 IPX4
Priključek gibke sesalne cevi Nazivna
51 51
širina
Dolžina gibke sesalne cevi m 5 5
Dolžina x širina x višina mm 1250 x 660 x 1470 1250 x 660 x 1470
Tipična delovna teža kg 143 150
Temperatura okolice °C -10...+40 -10...+40
Relativna zračna vlažnost % 30...90 30...90
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69
Nivo hrupa L
pA
dB(A) 69 72
Negotovost K
pA
dB(A) 1 1
2
Vrednost vibracij dlan-roka m/s
<2,5 <2,5
2
Negotovost K m/s
0,2 0,2
2
Omrežni ka-
H07RN-F 3x2,5 mm
bel
IVL 120/27-1 Št. delov Dolžina ka-
bla
EU 6.649-323.0 8 m
2
Omrežni ka-
H07RN-F 4x1,5 mm
bel
IVL 120/30 Št. delov Dolžina ka-
bla
EU 6.649-367.0 8 m
– 7
127SL

Przed pierwszym użyciem urzą-
Ochrona środowiska
dzenia należy przeczytać orygi-
nalną instrukcję obsługi, postępować
Materiał, z którego wykonano
według jej wskazań i zachować ją do póź-
opakowanie nadaje się do po-
niejszego wykorzystania lub dla następne-
wtórnego przetworzenia. Prosi-
go użytkownika.
my nie wyrzucać opakowania
– Przed pierwszym uruchomieniem nale-
do śmieci z gospodarstw domo-
ży koniecznie przeczytać zasady bez-
wych, lecz oddać do recyklingu.
pieczeństwa nr 5.956-249!
Zużyte urządzenia zawierają
– Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-
cenne surowce wtórne, które
tych w niniejszej instrukcji obsługi i
powinny być oddawane do utyli-
wskazówek bezpieczeństwa może pro-
zacji. Akumulatory, olej i tym po-
wadzić do uszkodzenia urządzenia
dobne substancje nie powinny
oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob-
przedostać się do środowiska
sługującego lub innych osób.
naturalnego. Prosimy o utyliza-
– Ewentualne uszkodzenia transportowe
cję starych urządzeń w odpo-
należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-
wiednich placówkach
cy.
zbierających surowce wtórne.
Spis treści
Wskazówki dotyczące składników (RE-
ACH)
Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1
Aktualne informacje dotyczące składników
Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1
znajdują się pod:
Użytkowanie zgodne z prze-
www.kaercher.com/REACH
znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .2
Symbole w instrukcji obsługi
Symbole na urządzeniu . . . PL . . .2
Wskazówki bezpieczeństwa PL . . .2
Niebezpieczeństwo
Elementy urządzenia . . . . . PL . . .3
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .4
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .4
do śmierci.
Wyłączenie z ruchu . . . . . . PL . . .4
몇 Ostrzeżenie
Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .5
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .5
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
Czyszczenie i konserwacja PL . . .5
obrażeń ciała lub śmierci.
Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .5
Uwaga
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .6
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
Wyposażenie dodatkowe i czę-
sytuacji mogącej prowadzić do lekkich
ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . . .6
obrażeń ciała lub szkód materialnych.
Deklaracja zgodności UE . . PL . . .7
Dane techniczne . . . . . . . . PL . . .8
128 PL
– 1

Użytkowanie zgodne z prze-
Wskazówki bezpieczeństwa
znaczeniem
Niebezpieczeństwo
– Niniejsze urządzenie przeznaczone
Chronić przed deszczem. Nie magazyno-
jest do zasysania niepalnych i nie za-
wać na wolnym powietrzu.
grażających wybuchem cieczy.
몇 Ostrzeżenie
– Urządzenie nadaje się do zasysania
Urządzenie nie nadaje się do zasysania
cieczy zawierających oleje, środków
niebezpiecznych pyłów.
chłodząco-smarowych i wiórów.
Przy zakończeniu pracy wyłączyć urzą-
– Urządzenie przeznaczone jest do za-
dzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda.
stosowań profesjonalnych.
W razie niebezpieczeństwa
– Każde inne użycie będzie postrzegane
jako niewłaściwe.
W razie niebezpieczeństwa (np. pod-
czas odsysania materiałów palnych, w
Symbole na urządzeniu
przypadku spięcia lub innych usterek
elektrycznych) wyłączyć urządzenie i
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Podłączenie do sieci
– Używanie przedłużacza nie jest dozwo-
lone.
Uwaga
Nie można przekroczyć maksymalnej do-
몇 Ostrzeżenie
puszczalnej impedancji sieci na przyłączu
Niebezpieczeństwo przy ryglowaniu
elektrycznym (patrz Dane techniczne). W
zbiornika z cieczą
przypadku niejasności dotyczących impe-
W trakcie blokowania w żadnym wypadku
dancji sieci na przyłączu elektrycznym na-
nie trzymać rąk pomiędzy zbiornikiem cie-
leży się skontaktować z dostawcą energii
czy a pokrywą.
elektrycznej.
– 2
129PL

Elementy urządzenia
1Wąż spustowy
16 Wtyk sieciowy
2 Kosz filtracyjny na substancje stałe (w
urządzeniu)
3 Króciec podłączeniowy akcesoriów
4 Zawór przeciwzwrotny
5 Pokrywa zbiornika z cieczą
6Wąż do turbiny ssącej
7 Zawór węża spustowego
8 Zbiornik z cieczą
9kółko samonastawcze zwrotne z ha-
mulcem postojowym
10 Zawór przełącznikowy ssania/opróżnia-
nia
11 Uchwyt przesuwny
12 Lampka kontrolna "Zasilanie sieciowe
działa"
13 Kontrolka „Nieprawidłowy kierunek ob-
rotu“
(tylko IVL 120/30)
14 Włącznik/wyłącznik
15 Zamknięcie
130 PL
– 3

Odryglować trzpienie blokujące przy
Uruchamianie
zawiasie.
Urządzenie ustawić w pozycji roboczej,
Całkowicie otworzyć pokrywę zbiornika
a w razie potrzeby zabezpieczyć ha-
z cieczą.
mulcem.
Wyjąć i opróżnić kosz filtracyjny.
Zapewnić, by kosz filtracyjny używany
Ponownie włożyć kosz filtracyjny i za-
był zgodnie z przeznaczeniem.
mknąć pokrywę.
Ustawić zawór przełącznikowy na ssa-
Zamocować zaciski i zwrócić uwagę na
nie.
właściwe osadzenie pokrywy.
Włożyć wąż ssący do przyłącza węża
Opróżnić zbiornik z cieczą.
ssącego.
Zawartość należy poddać utylizacji
Żądane akcesoria założyć na węża
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
ssącego.
Wskazówka: Pełny kosz filtracyjny prze-
dłu
ża czas redukcji ciśnienia. W celu skró-
Obsługa
cenia czasu opróżniania, należy najpierw
Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka.
opróżnić kosz filtracyjny.
Włączyć urządzenie
Czyszczenie zbiornika
Zassać płyn i wióry.
Wskazówka: Na środkach chłodząco-
Wskazówka: Po napełnieniu zbiornika z
smarowych opartych na wodzie może roz-
cieczą nastąpi wyłączenie turbiny ssącej.
winąć się osad bakteryjny. Osady te mogą
Przed dalszym uż
ywaniem urządzenia na-
spowodować zapchanie się otworów i prze-
leży opróżnić kosz filtracyjny i zbiornik z
strzeni między koszami filtracyjnymi. W
cieczą.
trakcie usuwania należy nosić odpowiednie
Opróżnianie zbiornika z cieczą
ubranie ochronne.
Opróżnić zbiornik i kosz filtracyjny.
Wyłączyć urządzenie i odłączyć od sie-
Usunąć osady ze zbiornika i kosza fil-
ci elektrycznej.
tracyjnego.
Przesunąć urządzenie do instalacji do
Osady, zawartość zbiornika oraz filtra
usuwania odpadów płynnych.
należy poddać utylizacji zgodnie z obo-
Przełączyć zawór przełącznikowy na
wiązującymi przepisami.
Opróżnianie.
Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka.
Wyłączenie z ruchu
Włączyć urządzenie
Opróżnić zbiornik z cieczą.
Doprowadzić wąż spustowy do instala-
Opróżnić kosz filtracyjny na substancje
cji do usuwania odpadów i ostrożnie ot-
stałe
worzyć zawór spustowy.
Wyłączyć urządzenie używając włącz-
Po opróżnieniu zbiornika z cieczą nale-
nika/wyłącznika.
ży zamknąć zawór na wężu spustowym
Zdemontować akcesoria i w razie po-
i wyłączyć urządzenie.
trzeby wyposażenie wymyć i wysuszyć.
Zawartość nale
ży poddać utylizacji
Wskazówka: Opróżnić odkurzacz po każ-
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
dym użyciu i wysuszyć przy otwartym zbior-
Opróżnianie kosza filtracyjnego na
niku.
substancje stałe
Wyłączanie urządzenia
Otworzyć zamknięcia.
– 4
131PL

Transport
Silnik (turbina) nie uruchamia się
– Pełny zbiornik z cieczą.
Uwaga
Opróżnić zbiornik z cieczą.
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
– Brak napięcia elektrycznego.
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w
Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi-
czasie transportu.
lania.
W trakcie transportu w pojazdach nale-
ży urządzenie zabezpieczyć przed po-
Sprawdzić kabel sieciowy i wtyczkę sie-
ślizgiem i przechyleniem zgodnie z
ciową urządzenia.
obowiązującymi przepisami.
– Wyłącznik ochrony silnika wyzwolony.
Ustawić wyłącznik w położeniu neutral-
Przechowywanie
nym.
Uwaga
– Zablokowany wyłącznik z pływakiem.
Wyczyścić przełącznik z pływakiem.
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia
Moc ssania stopniowo słabnie.
przy jego przechowywaniu.
– Dysza, wężyk do zasysania lub rura
Urządzenie może być przechowywane je-
ssąca są zatkane.
dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
Skontrolować elementy, oczyścić akce-
Czyszczenie i konserwacja
soria.
– Zawór węża spustowego nie w pełni za-
Niebezpieczeństwo
mknięty.
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
Zamknąć zawór spustowy, a jeżeli ko-
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
nieczne, wyczyścić.
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
silania.
Opróżnianie zbiornika z cieczą trwa
W regularnych odstępach czasu płukać
długo
urządzenie i akcesoria przy użyciu
– Zanieczyszczony lub uszkodzony za-
świeżej cieczy i pozostawić do wysu-
wór zwrotny w króćcu podłączeniowym
szenia.
akcesoriów.
W celu uniknięcia osadzania się bakte-
Sprawdzić zawór zwrotny, w razie po-
rii, nie zostawiać wiórów ani cieczy w
trzeby go wyczyścić.
urządzeniu
– Wąż spustowy zgnieciony lub zapcha-
W trakcie dłuższych przerw eksploata-
ny.
cyjnych otworzyć pokrywę w celu uwol-
nienia reszty wilgoci
Sprawdzić zawór spustowy i zawór, a w
razie potrzeby wyczyścić.
Usuwanie usterek
Kontrolka „Napięcie sieciowe“ się
Niebezpieczeństwo
świeci
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
Wtyczka jest włożona do gniazdka i w sieci
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
jest napięcie.
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
silania.
Niebezpieczeństwo
Wszystkie kontrole i prace przy elementach
elektrycznych powinien przeprowadzać fa-
chowiec.
132 PL
– 5

– Wybór najczęściej potrzebnych cześci
Świeci się kontrolka „Nieprawidło-
zamiennych znajduje się na końcu in-
wy kierunek obrotów“ (tylko IVL
strukcji obsługi.
120/30)
– Dalsze informacje o częściach zamien-
nych dostępne na stronie internetowej
www.kaercher.com w dziale Serwis.
Akcesoria do czyszcze-
Nr katalogowy
nia maszyny
DN51
Wężyk do zasysania, PU,
6.906-786.0
5 m
Dysza ssąca, guma 6.902-146.0
Dysza ssąca, tworzywo
6.906-773.0
sztuczne
Dysza ssąca, stożkowa 6.906-764.0
Niewłaściwy kierunek obrotów turbiny
ssącej, zamienić bieguny wtyczki.
Akcesoria do czyszcze-
Nr katalogowy
nia podłóg
DN51
Serwis firmy
Wężyk do zasysania, PU,
6.906-786.0
Jeżeli usterka nie daje się usunąć, urzą-
5 m
dzenie musi być sprawdzone przez ser-
Krzywka, stal szlachetna 6.906-767.0
wis.
Rura ssąca, stal szla-
6.906-766.0
Gwarancja
chetna (potrzeba 2 szt.)
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
Dysza podłogowa 370
4.130-408.0
rancji określone przez odpowiedniego lo-
mm
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
wisowego.
Wyposażenie dodatkowe i
części zamienne
Zakres dostawy nie obejmuje akcesoriów.
Akcesoria należy zamówić oddzielnie w za-
leżności od aplikacji.
– Stosować wyłącznie wyposażenie do-
datkowe i części zamienne dopuszczo-
ne przez producenta. Oryginalne
wyposażenie i oryginalne części za-
mienne gwarantują bezpieczną i bez-
usterkową pracę urządzenia.
– 6
133PL

Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
niżej urządzenie odpowiada pod względem
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
przez nas do handlu wersji obowiązującym
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami
modyfikacje urządzenia powodują utratę
ważności tego oświadczenia.
Produkt: Odkurzacz do pracy na mo-
kro i sucho
Typ: 1.573-xxx
Obowiązujące dyrektywy WE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2004/108/WE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Zastosowane normy krajowe
-
5.957-812
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
CEO
Head of Approbation
Pełnomocnik dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
tel.: +49 7195 14-0
faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/01/01
134 PL
– 7

Dane techniczne
IVL 120/27-1 IVL 120/30
Napięcie zasilające V 230 400
Częstotliwość Hz 1~ 50 3~ 50
Moc W 2700 3000
Zabezpieczenie (zwłoczne) A 16 --
Maksymalna dopuszczalna impedan-
Ohm 0.268+j0.168 0.302+j0.189
cja sieci
Pojemność zbiornika l 147 147
Pojemność cieczy l 120 120
Kosz filtracyjny na substancje stałe l 38 38
Czas odkurzania (120 litrów) s 62 57
Czas opróżniania (120 litrów) s 72 66
Ilość powietrza (maks.) l/s 65 68
Podciśnienie (maks.) kPa
24,1 (241) 28,6 (286)
(mbar)
Klasa ochronności -- I I
Stopień ochrony -- IPX4 IPX4
Przyłącze wężyka do zasysania średni-
51 51
ca zna-
mionow
a
Długość wężyka do zasysania m 5 5
Dług. x szer. x wys. mm 1250 x 660 x 1470 1250 x 660 x 1470
Typowy ciężar roboczy kg 143 150
Temperatura otoczenia °C -10...+40 -10...+40
Wilgotność względna powietrza % 30...90 30...90
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69
Poziom ciśnienie akustycznego L
pA
dB(A) 69 72
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 1 1
2
Drgania przenoszone przez kończyny
m/s
<2,5 <2,5
górne
2
Niepewność pomiaru K m/s
0,2 0,2
2
2
Kabel sie-
H07RN-F 3x2,5 mm
Kabel sie-
H07RN-F 4x1,5 mm
ciowy
ciowy
IVL 120/27-1 Nr części Długość kab-
IVL 120/30 Nr części Długość kab-
la
la
EU 6.649-323.0 8 m
EU 6.649-367.0 8 m
– 8
135PL

Înainte de prima utilizare a apa-
Protecţia mediului înconjură-
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
tor
nil original, respectaţi instrucţiunile
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-
Materialele de ambalare sunt
buinţarea ulterioară sau pentru următorii
reciclabile. Ambalajele nu trebu-
posesori.
ie aruncate în gunoiul menajer,
– Înainte de prima utilizare citiţi neapărat
ci trebuie duse la un centru de
măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!
colectare şi revalorificare a de-
– În cazul nerespectării instrucţiunilor de
şeurilor.
utilizare şi a măsurilor de siguranţă,
aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa
Aparatele vechi conţin materiale
persoanei care utilizează aparatul, re-
reciclabile valoroase, care pot fi
spectiv a altor persoane, poate fi pusă
supuse unui proces de revalori-
în pericol.
ficare. Bateriile, uleiul şi sub-
stanţele asemănătoare nu
– În cazul în care aparatul a fost deterio-
trebuie să ajungă în mediul în-
rat în timpul transportului, informaţi ime-
conjurător. Din acest motiv, vă
diat comerciantul.
rugăm să apelaţi la centrele de
Cuprins
colectare abilitate pentru elimi-
narea aparatelor vechi.
Protecţia mediului înconjurător RO . . .1
Observaţii referitoare la materialele con-
Simboluri din manualul de utili-
ţinute (REACH)
zare . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .1
Informaţii actuale referitoare la materialele
Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .2
conţinute puteţi găsi la adresa:
Simboluri pe aparat . . . . . . RO . . .2
www.kaercher.com/REACH
Măsuri de siguranţă . . . . . . RO . . .2
Simboluri din manualul de uti-
Elementele aparatului . . . . RO . . .3
lizare
Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .4
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4
Pericol
Scoaterea din funcţiune . . . RO . . .4
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-
Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .5
rale grave sau moarte.
Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .5
몇 Avertisment
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .5
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
Remedierea defecţiunilor . . RO . . .5
duce la vătămări corporale grave sau moar-
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .6
te.
Accesorii şi piese de schimb RO . . .6
Atenţie
Declaraţie de conformitate CE RO . . .7
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .8
duce la vătămări corporale uşoare sau pa-
gube materiale.
136 RO
– 1

Utilizarea corectă
Măsuri de siguranţă
– Acest aparat este destinat aspirării lichi-
Pericol
delor neinflamabile şi neexplozive.
Feriţi aparatul de ploaie. Nu îl depozitaţi în
– Acest aparat este destinat aspirării lichi-
spaţii deschise.
delor cu conţinut de ulei, lichidelor de
몇 Avertisment
ungere şi răcire şi a aşchiilor.
Aparatul nu este adecvat pentru aspirarea
– Acest aparat poate fi folosit în domeniul
pulberilor periculoase.
industrial.
După ce terminaţi lucrul, opriţi aparatul
– Orice altă utilizare este considerată a fi
şi scoateţi ştecherul din priză.
necorespunzătoare.
În caz de urgenţă
Simboluri pe aparat
În caz de urgenţă (de ex. aspirarea unor
materiale inflamabile, scurtcircuit sau
alte defecţiuni de natură electrică), apa-
ratul trebuie oprit şi deconectat de la re-
ţeaua de curent.
Racordul electric
– Folosirea unui prelungitor nu este per-
misă.
몇 Avertisment
Atenţie
Pericol de strivire la închiderea rezervo-
Nu este permisă depăşirea impedanţei ma-
rului de lichide
xime admise a reţelei la punctul de conexi-
În timpul închiderii nu introduceţi mâinile în-
une electrică (a se vedea datele tehnice).
tre capac şi rezervorul de lichide.
Dacă există nelămuriri referitor la impedan-
ţa reţelei la punctul de conexiune electrică,
vă rugăm să contactaţi compania locală de
furnizare a energiei.
– 2
137RO

Elementele aparatului
1 Furtun de evacuare
2Coş de filtrare pentru materiale solide
(în aparat)
3 Ştuţ de racordare pentru accesorii
4 supapă de refulare
5 Capacul rezervorului de lichide
6 Furtun dinspre turbina de aspirare
7 Supapă furtun de evacuare
8 Rezervor de lichide
9 Rolă de ghidare cu frână de imobilizare
10 Supapă de comutare aspirare/evacua-
re
11 Mâner pentru împingere
12 Lampă de control „Tensiune de reţea“
13 Lampă de control „Direcţie de rotaţie in-
corectă”
(numai IVL 120/30)
14 Întrerupător pornit/oprit
15 Închizătoare
16 Ştecher
138 RO
– 3

Deschideţi complet capacul rezervoru-
Punerea în funcţiune
lui de lichide.
Aşezaţi aparatul în poziţia de lucru şi
Scoateţi coşul de filtrare şi goliţi-l.
dacă este nevoie, folosiţi frâna de imo-
Introduceţi coşul din nou şi închideţi ca-
bilizare pentru a-l asigura.
pacul.
Asiguraţi-vă dacă coşul de filtrare este
Fixaţi închizătoarele şi verificaţ
i dacă
introdus corect.
capacul este fixat corespunzător.
Reglaţi supapa de comutare în poziţia
Goliţi rezervorul pentru lichide.
pentru regim de aspiraţie.
Eliminaţi sau reutilizaţi conţinutul rezer-
Introduceţi furtunul de aspirare în racor-
vorului conform reglementărilor legale.
dul aferent.
Indicaţie:Dacă coşul de filtrare este plin,
Aplicaţi accesoriul dorit pe tubul de as-
durata evacuării sub presiune se prelun-
pirare.
geşte. Pentru a micşora durata evacuării
sub presiune, goliţi mai întâi coşul de filtra-
Utilizarea
re.
Introduceţi ştecherul în priză.
Curăţarea rezervorului
Pornirea aparatului
Indicaţie:Datorită lichidelor de ungere şi
Aspiraţi lichidele, aşchiile.
răcire pe bază de apă, poate interveni con-
Indicaţie:Dacă rezervorul de lichide se
taminarea bacterială a rezervorului. Aceste
umple, turbina aspiratoare se opreşte. Go-
depuneri pot cauza înfundarea orificiilor şi
liţi rezervorul de lichide şi coşul de filtrare
a spaţiilor coşului de filtrare. La îndepărta-
înainte de a utiliza din nou aparatul.
rea mizeriei purtaţi haine de protecţie co-
Golirea rezervorului de lichide
respunzătoare.
Goliţi rezervorul şi coşul de filtrare.
Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la re-
Îndepărtaţi depunerile din rezervor şi
ţeaua de curent.
coş de filtrare.
Deplasaţi aparatul la instalaţia de elimi-
Eliminaţi depunerile şi conţinutul rezer-
nare a lichidului.
vorului şi a coşului de filtrare conform
Reglaţi supapa de comutare în pozi
ţia
prevederilor în vigoare.
de Evacuare.
Introduceţi ştecherul în priză.
Scoaterea din funcţiune
Pornirea aparatului
Goliţi rezervorul pentru lichide.
Aduceţi furtunul de evacuare la instala-
Goliţi coşul de filtrare pentru materiale
ţia de eliminare a lichidului şi deschideţi
solide.
încet supapa de evacuare.
Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin-
După golirea rezervorului de lichide în-
cipal.
chideţi supapa de la furtunul de evacu-
Demontaţi accesoriile şi, dacă este ne-
are şi opriţi aparatul.
cesar, spălaţi rezervorul şi uscaţi-l.
Eliminaţi sau reutilizaţi conţinutul rezer-
Indicaţie:Goliţi aspiratorul după fiecare uti-
vorului conform reglementărilor legale.
lizare şi lăsaţi-l să se usuce cu rezervorul
Golirea coşului de filtrare pentru
deschis.
materiale solide
Oprirea aparatului
Deschideţi închizătorile.
Deblocaţi bolţurile de blocare de la şar-
nieră.
– 4
139RO

Transport
Motorul (turbina de aspirare) nu
porneşte
Atenţie
– Rezervorul pentru lichide este plin.
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
Goliţi rezervorul pentru lichide.
La transport ţineţi cont de greutatea apara-
– Lipsă tensiune electrică.
tului.
În cazul transportării în vehicule asigu-
Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea-
raţi aparatul contra derapării şi răstur-
ua de alimentare cu curent.
nării conform normelor în vigoare.
Verificaţi cablul de alimentare de la re-
ţea şi conectorul aparatului.
Depozitarea
– Întrerupătorul pentru protecţia motoru-
lui fost declanşat.
Atenţie
Resetaţi întrerupătorul.
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
– Comutatorul plutitor este blocat.
La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-
ratului.
Curăţaţi comutatorul plutitor.
Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile
Puterea de aspirare scade
interioare.
– Duza, furtunul sau tubul de aspirare
Îngrijirea şi întreţinerea
este înfundat.
Verificaţi şi curăţaţi accesoriile.
Pericol
– Supapa furtunului de evacuare nu este
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
închisă în totalitate.
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Închideţi supapa de evacuare, curăţaţi
Spălaţi periodic aparatul şi accesoriile
dacă este nevoie.
cu lichid proaspăt şi lăsaţi-le să se usu-
ce.
Golirea rezervorului de lichide du-
Pentru evitarea contaminării, nu lăsaţi
rează prea mult timp
pentru mult timp aşchii şi lichide în apa-
– Supapa de refulare de la ştuţul de ra-
rat.
cord al accesoriilor este înfundată sau
În cazul pauzelor mai lungi de funcţio-
defectă.
nare deschideţi capacul pentru a face
Verificaţi supapa de refulare, curăţaţi-o,
posibilă evacuarea restului de umezea-
dacă este nevoie.
lă.
– Furtunul de evacuare este strivit sau în-
Remedierea defecţiunilor
fundat.
Verificaţi furtunul de evacuare şi supa-
Pericol
pa, curăţaţi-le dacă este nevoie.
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Lampa de control "Tensiune reţea"
Pericol
se aprinde.
Toate verificările şi lucrările la componen-
Ştecherul de reţea este conectat şi se ali-
tele electrice trebuie să fie efectuate de un
mentează tensiune de la reţea.
specialist.
140 RO
– 5