Karcher Aspirateur industriel IVL 120-27-1 – страница 3

Инструкция к Karcher Aspirateur industriel IVL 120-27-1

Uso previsto

Instrucciones de seguridad

Este aparato sirve para absorber líqui-

Peligro

dos no inflamables ni con riesgo de ex-

Proteger el aparato de la lluvia. No deposi-

plosión.

tarlo a la intemperie.

Este aparato es apto para aspirar líqui-

Advertencia

dos que contengan aceite, lubricantes y

El aparato no es apto para aspirar polvos

virutas.

peligrosos.

Este es apto para el uso en aplicacio-

Apagar y desenchufar el aparato una

nes industriales.

vez haya terminado el trabajo.

Cualquier otro uso será considerado in-

correcto.

En caso de emergencia

En caso de emergencia (p.ej. al aspirar

Símbolos en el aparato

materiales inflamables o si se produce

un cortocircuito u otro fallo eléctrico),

apague el aparato y desenchúfelo de la

red.

Conexión eléctrica

El uso de un cable alargador no está

permitido.

Precaución

Advertencia

La impedancia de red máxima permitida en

Peligro de aplastamiento al bloquear el

el punto de conexión eléctrica (véanse los

depósito de líquidos

datos técnicos) no debe ser excedida. En

No colocar las manos entre el depósito de

caso de confusión respecto a la impenda-

líquidos y la tapa bajo ningún concepto.

cia de red existente en su punto de co-

nexión, póngase en contacto con la

empresa que le suministra la energía.

– 2

41ES

Elementos del aparato

1 Manguera de salida

16 Clavija de red

2 Cesta filtrante para sustancias (en el

aparato)

3 Manguito de empalme para accesorios

4 Válvula de retención

5 Tapa del depósito de líquidos

6 Tubo de la turbina de absorción

7 Válvula de la manguera de desagüe

8 Recipiente de líquidos

9 Rodillo-guía con freno de estaciona-

miento

10 Válvula de conmutación absorber/va-

ciar

11 Empuñadura deslizante

12 Piloto de control "Tensión de red dispo-

nible"

13 Piloto de control "Dirección de giro erró-

nea"

(solo IVL 120/30)

14 Interruptor de conexión y desconexión

15 Cierre

42 ES

– 3

Puesta en marcha

Vaciar la cesta filtrante para sustan-

cia sólidas

Coloque el aparato en la posición de

trabajo; si fuera necesario, fíjelo me-

Desconexión del aparato

diante el freno de estacionamiento.

Abra las tapas.

Asegúrese de insertar correctamente la

Desbloquear el perno de encaje de la

cesta filtrante.

bisagra.

Coloque la válvula de conmutación en

Abrir totalmente la tapa del depósito de

modo de aspiración.

líquidos.

Insertar la manguera de aspiración en

Extraer y vaciar la cesta filtrante.

su orificio de conexión.

Colocar de nuevo la cesta filtrante y ce-

Conectar los accesorios deseados en

rrar la tapa.

la manguera de absorción.

Fijar los cierres y asegúrese de que la

tapa está colocada correctamente.

Manejo

Vaciar el recipiente para líquidos.

Enchufar la clavija de red a una toma de

Eliminar o reutilizar el contenido de

corriente.

acuerdo con la normativa vigente.

Conexión del aparato

Indicación:Si la cesta filtrante está llena se

Aspirar líquidos, virutas.

prolonga el vaciado a presión. Para reducir

Indicación:Si el recipiente para líquidos

el tiempo de vaciado, vaciar primero la ces-

está lleno, se desconecta la turbina de ab-

ta filtrante.

sorción. Antes de utilizar de nuevo el apa-

Limpiar el recipiente

rato, se debe vaciar la cesta filtrante y el

Indicación:Debido a que los lubricantes

recipiente de líquidos.

refrigerantes están basados en agua, se

Vaciar el recipiente para líquidos

puede producir una contaminación bacte-

Apagar el aparato y desenchufar.

riana. Estos depósitos pueden atascar los

orificios y espacios intermedios de la cesta

Desplazar el aparato hacia el dispositi-

filtrante. Utilizar ropa protectora apropiada

vo de eliminación para el líquido.

para eliminarlos.

Poner la válvula de conmutación en

Vaciar el recipiente y cesta filtrante.

"Vaciar".

Eliminar los depósitos del recipiente y

Enchufar la clavija de red a una toma de

la cesta filtrante.

corriente.

Eliminar los depósitos, el contenido del

Conexión del aparato

recipiente y la cesta filtrante de acuerdo

Introducir la manguera de salida en el

con las normativas vigentes.

dispositivo de eliminación y abrir con

cuidado la válvula de salida.

Puesta fuera de servicio

Tras vaciar el recipiente de líquidos, ce-

Vaciar el recipiente para líquidos.

rrar la válvula de la manguera de des-

Vaciar la cesta filtrante para sustancia

agüe y apagar el aparato.

sólidas.

Eliminar o reutilizar el contenido de

Apagar el aparato con el interruptor de

acuerdo con la normativa vigente.

conexión/desconexión.

Desmontar los accesorios y si es nece-

sario aclarar y secar.

Indicación: Vaciar la aspiradora tras el uso

y dejar secar con el recipiente abierto.

– 4

43ES

Transporte

El motor (turbina de aspiración) no

arranca

Precaución

Recipiente de líquidos lleno.

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

Vaciar el recipiente para líquidos.

peso del aparato para el transporte.

No hay tensión eléctrica.

Al transportar en vehículos, asegurar el

aparato para evitar que resbale y vuel-

Comprobar la clavija y el seguro del su-

que conforme a las directrices vigentes.

ministro de corriente.

Comprobar el cable y el enchufe del

Almacenamiento

aparato.

El interruptor protector del motor se ha

Precaución

activado.

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

Reestablecer el interruptor.

peso del aparato en el almacenamiento.

Interruptor del flotador bloqueado.

Este aparato sólo se puede almacenar en

interiores.

Limpiar el interruptor del flotador.

Conservación y manteni-

La capacidad de aspiración se va

reduciendo poco a poco

miento

La boquilla, la manguera de aspiración

Peligro

o el tubo de aspiración están atasca-

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

dos.

aparato, hay que desconectar de la red

Compruébelo y limpie los accesorios.

eléctrica.

La válvula de la manguera de desagüe

Enjuagar regularmente el aparato y los

no está totalmente cerrada.

accesorios con líquido fresco y dejar

Cerrar la válvula de desagüe, limpiar si

secar.

es necesario.

Para evitar bacterias, no dejar virutas ni

líquidos en el aparato.

El vaciado del recipiente de líquido

Si no se va usar durante un período

dura demasiado

prolongado, abrir la tapa y dejar salir el

La válvula de retención en el manguito

resto de humedad.

de empalme para accesorios está sucia

Ayuda en caso de avería

o defectuosa.

Comprobar la válvula de retención,

Peligro

dado el caso limpiarla.

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

Manguera de desagüe aplastada o

aparato, hay que desconectar de la red

atascada.

eléctrica.

Comprobar la manguera de desagüe y

Peligro

la válvula, limpiar si es necesario.

Encargar a un técnico que realice todas las

El piloto de control "Tensión de

comprobaciones y trabajos en las piezas

red" se enciende

eléctricas.

La clavija de red está insertada y haz ten-

sión de red.

44 ES

– 5

Se ilumina el piloto de control de

Accesorios y piezas de re-

error "Dirección de giro errónea"

puesto

(solo IVL 120/30)

No viene incluido ningún accesorio. El ac-

cesorio se puede pedir por separado según

la aplicación.

Sólo deben emplearse accesorios y

piezas de repuesto originales o autori-

zados por el fabricante. Los accesorios

y piezas de repuesto originales garanti-

zan el funcionamiento seguro y sin ave-

rías del aparato.

Podrá encontrar una selección de las

piezas de repuesto usadas con más

frecuencia al final de las instrucciones

Dirección de giro de la turbina de absor-

de uso.

ción incorrecta, cambiar los polos del

enchufe.

En el área de servicios de www.kaer-

cher.com encontrará más información

Servicio de atención al cliente

sobre piezas de repuesto.

Si la avería no se puede solucionar el

Accesorio para la lim-

Nº de pedido

aparato debe ser revisado por el servi-

pieza de la máquina

DN51

cio técnico.

Manguera de aspiración,

6.906-786.0

Garantía

PU, 5m

Boquilla de aspiración,

6.902-146.0

En todos los países rigen las condiciones

goma

de garantía establecidas por nuestra em-

presa distribuidora. Las averías del aparato

Boquilla de aspiración,

6.906-773.0

serán subsanadas gratuitamente dentro

plástico

del periodo de garantía, siempre que se de-

Boquilla de aspiración,

6.906-764.0

ban a defectos de material o de fabricación.

cónica

En un caso de garantía, le rogamos que se

Accesorio para limpie-

Nº de pedido

dirija con el comprobante de compra al dis-

za de suelos

DN51

tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-

Manguera de aspiración,

6.906-786.0

vicio al cliente autorizado más próximo a su

PU, 5m

domicilio.

Codo, acero inoxidable 6.906-767.0

Tubería de absorción,

6.906-766.0

acero inoxidable (se ne-

cesita dos veces)

Boquilla para suelos, 370

4.130-408.0

mm

– 6

45ES

Declaración de conformidad

CE

Por la presente declaramos que la máqui-

na designada a continuación cumple, tanto

en lo que respecta a su diseño y tipo cons-

tructivo como a la versión puesta a la venta

por nosotros, las normas básicas de segu-

ridad y sobre la salud que figuran en las di-

rectivas comunitarias correspondientes. La

presente declaración perderá su validez en

caso de que se realicen modificaciones en

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

plícito.

Producto: aspirador en húmedo/seco

Modelo: 1.573-xxx

Directivas comunitarias aplicables

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

Normas armonizadas aplicadas

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Normas nacionales aplicadas

-

5.957-812

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

deres y con la debida autorización de la di-

rección de la empresa.

CEO

Head of Approbation

Persona autorizada para la documentación:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tele.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/01/01

46 ES

– 7

Datos técnicos

IVL 120/27-1 IVL 120/30

Tensión de red V 230 400

Frecuencia Hz 1~ 50 3~ 50

Potencia W 2700 3000

Fusible de red (inerte) A 16 --

Impedancia de red máxima permitida Ohm 0.268+j0.168 0.302+j0.189

Capacidad del depósito l 147 147

Cantidad de líquido l 120 120

Cesta filtrante para sólidos l 38 38

Tiempo de aspiración (120 litros) s 62 57

Tiempo de vaciado (120 litros) s 72 66

Cantidad de aire (máx.) l/s 65 68

Depresión (máx.) kPa

24,1 (241) 28,6 (286)

(mbar)

Clase de protección -- I I

Categoria de protección -- IPX4 IPX4

Toma de la manguera de aspiración Diáme-

51 51

tro nomi-

nal

Longitud de la manguera de aspiración m 5 5

Longitud x anchura x altura mm 1250 x 660 x 1470 1250 x 660 x 1470

Peso de funcionamiento típico kg 143 150

Temperatura ambiente °C -10...+40 -10...+40

Humedad relativa % 30...90 30...90

Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69

Nivel de presión acústica L

pA

dB(A) 69 72

Inseguridad K

pA

dB(A) 1 1

2

Valor de vibración mano-brazo m/s

<2,5 <2,5

2

Inseguridad K m/s

0,2 0,2

2

Cable de co-

H07RN-F 3x2,5 mm

nexión a la

red

IVL 120/27-1 No. de pieza Longitud del

cable

EU 6.649-323.0 8 m

2

Cable de co-

H07RN-F 4x1,5 mm

nexión a la

red

IVL 120/30 No. de pieza Longitud del

cable

EU 6.649-367.0 8 m

– 8

47ES

Leia o manual de manual origi-

Proteção do meio-ambiente

nal antes de utilizar o seu apare-

lho. Proceda conforme as indicações no

Os materiais da embalagem

manual e guarde o manual para uma con-

são recicláveis. Não coloque as

sulta posterior ou para terceiros a quem

embalagens no lixo doméstico,

possa vir a vender o aparelho.

envie-as para uma unidade de

Antes de colocar em funcionamento

reciclagem.

pela primeira vez é imprescindível ler

Os aparelhos velhos contêm

atentamente as indicações de seguran-

materiais preciosos e reciclá-

ça n.º 5.956-249!

veis e deverão ser reutilizados.

A não-observância deste Manual de

Baterias, óleo e produtos simila-

Instruções e dos avisos de segurança

res não podem ser deitados fora

poderá levar a danos no aparelho e pe-

ao meio ambiente. Por isso, eli-

rigos tanto para o utilizador como para

mine os aparelhos velhos atra-

terceiros.

vés de sistemas de recolha de

No caso de danos provocados pelo

lixo adequados.

transporte, informe imediatamente o re-

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

vendedor.

Informações actuais sobre os ingredientes

Índice

podem ser encontradas em:

www.kaercher.com/REACH

Proteção do meio-ambiente PT . . .1

Símbolos no Manual de Ins-

Símbolos no Manual de Instru-

ções . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .1

truções

Utilização conforme o fim a que

Perigo

se destina a máquina . . . . . PT . . .2

Para um perigo eminente que pode condu-

Símbolos no aparelho . . . . PT . . .2

zir a graves ferimentos ou à morte.

Avisos de segurança . . . . . PT . . .2

Elementos do aparelho . . . PT . . .3

Advertência

Colocação em funcionamento PT . . .4

Para uma possível situação perigosa que

pode conduzir a graves ferimentos ou à

Manuseamento . . . . . . . . . PT . . .4

morte.

Colocar fora de serviço . . . PT . . .4

Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . .5

Atenção

Armazenamento. . . . . . . . . PT . . .5

Para uma possível situação perigosa que

pode conduzir a ferimentos leves ou danos

Conservação e manutenção PT . . .5

materiais.

Ajuda em caso de avarias . PT . . .5

Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .6

Acessórios e peças sobressa-

lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .6

Declaração de conformidade

CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .7

Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . . .8

48 PT

– 1

Utilização conforme o fim a

Avisos de segurança

que se destina a máquina

Perigo

Este aparelho foi concebido para a as-

Proteger o aparelho contra a chuva. Não

piração de líquidos não inflamáveis e

armazenar fora de casa.

não explosivos.

Advertência

Este aparelho foi concebido para a as-

O aparelho não é adequado para a aspira-

piração de líquidos com óleo, lubrifican-

ção de pós perigosos.

tes de refrigeração e aparas.

Desligar o aparelho e retirar a ficha da

Este aparelho é apropriado para a utili-

tomada, assim que os trabalhos estive-

zação industrial.

rem concluídos.

Qualquer outro tipo de utilização é con-

Em caso de emergência

siderado inadequado.

Em caso de emergência (p.ex. depois

Símbolos no aparelho

da aspiração de materiais inflamáveis,

curto-circuito ou outras falhas eléctri-

cas) desligar o aparelho e retirar a ficha

de rede.

Ligação eléctrica

Não é permitida a utilização de um

cabo de extensão.

Atenção

Advertência

A impedância de rede máx. permitida, no

Perigo de esmagamento durante o blo-

ponto de conexão eléctrico (ver dados téc-

queio do reservatório dos líquidos

nicos), não pode ser excedida. Em caso de

Não posicionar as mãos entre o reservató-

dúvidas sobre a impedância de rede exis-

rio dos líquidos e a tampa durante o blo-

tente no seu ponto de conexão, deve entrar

queio.

em contacto com a empresa de forneci-

mento de energia.

– 2

49PT

Elementos do aparelho

1 Mangueira de descarga

16 Ficha de rede

2 Cesta do filtro para substâncias sólidas

(no aparelho)

3 Bocal de ligação para acessórios

4 Válvula de retenção

5 Tampa do reservatório dos líquidos

6 Mangueira para a turbina de aspiração

7 Válvula da mangueira de descarga

8 Reservatório de líquidos

9 Rolo de guia com travão de imobiliza-

ção

10 Válvula de comutação "Aspirar/Esva-

ziar"

11 Manípulo de deslize

12 Lâmpada de controlo "Tensão de rede

existente"

13 Lâmpada de controlo "Sentido de rota-

ção errado"

(apenas IVL 120/30)

14 Interruptor Liga/Desliga

15 Fecho

50 PT

– 3

Colocação em funcionamento

Esvaziar a cesta do filtro das subs-

tâncias sólidas

Colocar o aparelho em posição de tra-

balho; se necessário, proteger com tra-

Desligar o aparelho

vões de imobilização.

Abrir fechos.

Assegurar que a cesta do filtro está cor-

Desbloquear o pino de encaixe na do-

rectamente instalada.

bradiça.

Colocar a válvula de comutação em

Abrir completamente a tampa o reser-

operação de aspiração.

vatório dos líquidos.

Inserir o tubo flexível de aspiração na

Retirar e esvaziar a cesta do filtro.

respectiva conexão do tubo de aspira-

Voltar a inserir a cesta do filtro e fechar

ção.

a tampa.

Posicionar os acessórios desejados na

Fixar os fechos e ter atenção ao encai-

mangueira de aspiração.

xe correcto da tampa.

Esvaziar o reservatório de líquidos.

Manuseamento

Eliminar ou reutilizar o conteúdo de acor-

Ligue a ficha de rede à tomada de cor-

do com as prescrições legais em vigor.

rente.

Aviso:Uma cesta do filtro cheia prolonga o

Ligar a máquina

esvaziamento de pressão. Esvaziar primei-

Aspirar líquido, aparas.

ro a cesta do filtro, de modo a reduzir o

Aviso:A turbina de aspiração é desligada

tempo de esvaziamento.

assim que o reservatório de líquidos estiver

Limpar o recipiente

cheio. Antes de continuar a utilizar o apare-

Aviso:Os lubrificantes de refrigeração à

lho é necessário esvaziar a cesta do filtro e

base de água podem implicar uma conta-

o reservatório de líquidos.

minação bacteriana. Estes depósitos po-

Esvaziar o reservatório de líquidos

dem entupir as aberturas e os espaços

Desligar o aparelho e separar da rede.

intermédios da cesta do filtro. Utilizar roupa

de trabalho adequada durante a sua remo-

Deslocar o aparelho para a unidade de

ção.

eliminação de líquidos.

Esvaziar o recipiente e a cesta de filtro.

Ajustar a válvula de comutação em "Es-

Retirar os depósitos do recipiente e da

vaziar".

cesta de filtro.

Ligue a ficha de rede à tomada de cor-

Eliminar os depósitos, o conteúdo do

rente.

recipiente e da cesta do filtro de acordo

Ligar a máquina

com as legislação em vigor.

Posicionar a mangueira de escoamento

na unidade de eliminação e abrir cuida-

Colocar fora de serviço

dosamente a válvula de escoamento.

Esvaziar o reservatório de líquidos.

Após o esvaziamento do reservatório

Esvaziar a cesta do filtro das substân-

dos líquidos deve-se fechar a manguei-

cias sólidas.

ra de escoamento e desligar o apare-

lho.

Desligar o aparelho no interruptor Ligar/

Desligar.

Eliminar ou reutilizar o conteúdo de

acordo com as prescrições legais em

Desmontar os acessórios e, caso ne-

vigor.

cessário, lavar e secar.

Aviso: Esvaziar o aspirador após cada uti-

lização e deixar secar o recipiente aberto.

– 4

51PT

Transporte

O motor (turbina de aspiração) não

funciona

Atenção

Reservatório de líquidos cheio.

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

Esvaziar o reservatório de líquidos.

ção ao peso do aparelho durante o trans-

Falta de corrente eléctrica.

porte.

Durante o transporte em veículos, pro-

Verificar a tomada e o fusível da ali-

teger o aparelho contra deslizes e tom-

mentação eléctrica.

bamentos, de acordo com as directivas

Verificar o cabo e a ficha do aparelho.

em vigor.

Disparo do disjuntor do motor.

Repor interruptor.

Armazenamento

Interruptor do flutuador bloqueado.

Atenção

Limpar o interruptor do flutuador.

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

A força de aspiração diminui

ção ao peso do aparelho durante o arma-

zenamento.

O bocal, o chupador ou o tubo de aspi-

Este aparelho só pode ser armazenado em

ração estão entupidos.

espaços fechados e cobertos.

Verificar, limpar os acessórios.

A válvula da mangueira de descarga

Conservação e manutenção

não está totalmente fechada.

Perigo

Fechar a válvula de descarga e limpar,

se necessário.

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede

antes de efectuar quaisquer trabalhos no

O esvaziamento do reservatório de

aparelho.

líquidos demora bastante tempo

Lavar o aparelho e os acessórios perio-

dicamente com água limpa e deixar se-

Válvula de retenção no bocal de cone-

car.

xão dos acessórios está com defeito ou

suja.

De modo a evitar uma elevada concen-

tração de germes, as aparas e líquidos

Controlar a válvula de retenção e even-

não devem ser deixados no aparelho

tualmente limpar.

No caso de longas pausas de funciona-

Mangueira de descarga esmagada ou

mento deve-se abrir a tampa, de modo

entupida.

a permitir a evacuação de humidade re-

Controlar a mangueira de descarga e a

sidual

válvula e, se necessário, limpar.

Ajuda em caso de avarias

A lâmpada de controlo "Tensão de

rede" brilha

Perigo

A ficha de rede está encaixada e a tensão

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede

de rede conectada.

antes de efectuar quaisquer trabalhos no

aparelho.

Perigo

Todos os trabalhos e verificações nos com-

ponentes eléctricos só devem ser efectua-

dos por pessoal qualificado.

52 PT

– 5

Lâmpada de controlo "Sentido de

Acessórios e peças sobres-

rotação errado" brilha (apenas IVL

salentes

120/30)

No volume de fornecimento não estão in-

cluídos nenhuns acessórios. Os acessó-

rios têm que ser encomendados

separadamente para as respectivas aplica-

ções.

Só devem ser utilizados acessórios e

peças de reposição autorizados pelo

fabricante do aparelho. Acessórios e

Peças de Reposição Originais - forne-

cem a garantia para que o aparelho

possa ser operado em segurança e

isento de falhas.

Sentido de rotação errado da turbina de

No final das instruções de Serviço en-

aspiração, trocar os pólos na ficha.

contra uma lista das peças de substitui-

Serviço de assistência técnica

ção mais necessárias.

Quando o defeito não puder ser conser-

Para mais informações sobre peças so-

tado, a máquina deverá ser verificada

bressalentes, consulte na página

pelo serviço de assistência técnica.

www.kaercher.com o ponto dos servi-

ços.

Garantia

Acessórios para a lim-

N.º de enco-

Em cada país vigem as respectivas condi-

peza da máquina

menda

ções de garantia estabelecidas pelas nos-

DN51

sas Empresas de Comercialização.

Mangueira de aspiração,

6.906-786.0

Eventuais avarias no aparelho durante o

PU, 5m

período de garantia serão reparadas, sem

Bico de aspiração, borra-

6.902-146.0

encargos para o cliente, desde que se trate

cha

dum defeito de material ou de fabricação.

Em caso de garantia, dirija-se, munido do

Bico de aspiração, plásti-

6.906-773.0

documento de compra, ao seu revendedor

co

ou ao Serviço Técnico mais próximo.

Bico de aspiração, cónico 6.906-764.0

Acessórios para a lim-

N.º de enco-

peza do chão

menda

DN51

Mangueira de aspiração,

6.906-786.0

PU, 5m

Tubo curvo, aço inoxidá-

6.906-767.0

vel

Tubo de aspiração, aço

6.906-766.0

inoxidável (necessário

2x)

Bico de chão, 370mm 4.130-408.0

– 6

53PT

Declaração de conformidade

CE

Declaramos que a máquina a seguir desig-

nada corresponde às exigências de segu-

rança e de saúde básicas estabelecidas

nas Directivas CE por quanto concerne à

sua concepção e ao tipo de construção as-

sim como na versão lançada no mercado.

Se houver qualquer modificação na máqui-

na sem o nosso consentimento prévio, a

presente declaração perderá a validade.

Produto: Aspirador húmido e seco

Tipo: 1.573-xxx

Respectivas Directrizes da CE

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

Normas harmonizadas aplicadas

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Normas nacionais aplicadas

-

5.957-812

Os abaixo assinados têm procuração para

agirem e representarem a gerência.

CEO

Head of Approbation

Responsável pela documentação:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/01/01

54 PT

– 7

Dados técnicos

IVL 120/27-1 IVL 120/30

Tensão da rede V 230 400

Frequência Hz 1~ 50 3~ 50

Potência W 2700 3000

Protecção de rede (fusível de acção

A16 --

lenta)

Impedância da rede máx. permitida Ohm 0.268+j0.168 0.302+j0.189

Conteúdo do recipiente l 147 147

Quantidade de enchimento do líquido l 120 120

Cesta do filtro para substâncias sólidas l 38 38

Tempo de aspiração (120 litros) s 62 57

Tempo de esvaziamento (120 litros) s 72 66

Volume de ar (máx.) l/s 65 68

Subpressão (máx.) kPa

24,1 (241) 28,6 (286)

(mbar)

Classe de protecção -- I I

Tipo de protecção -- IPX4 IPX4

Ligação do tubo flexível de aspiração Diâme-

51 51

tro nomi-

nal

Comprimento do tubo de aspiração m 5 5

Comprimento x Largura x Altura mm 1250 x 660 x 1470 1250 x 660 x 1470

Peso de funcionamento típico kg 143 150

Temperatura ambiente °C -10...+40 -10...+40

Humidade relativa no ar % 30...90 30...90

Valores obtidos segundo EN 60335-2-69

Nível de pressão acústica L

pA

dB(A) 69 72

Insegurança K

pA

dB(A) 1 1

2

Valor de vibração mão/braço m/s

<2,5 <2,5

2

Insegurança K m/s

0,2 0,2

2

Cabo de

H07RN-F 3x2,5 mm

rede

IVL 120/27-1 Refª Comprimen-

to do cabo

EU 6.649-323.0 8 m

2

Cabo de

H07RN-F 4x1,5 mm

rede

IVL 120/30 Refª Comprimen-

to do cabo

EU 6.649-367.0 8 m

– 8

55PT

Læs original brugsanvisning in-

Miljøbeskyttelse

den første brug, følg anvisnin-

gerne og opbevar vejledningen til senere

Emballagen kan genbruges.

efterlæsning eller til den næste ejer.

Smid ikke emballagen ud sam-

Inden første ibrugtagelse skal betje-

men med det almindelige hus-

ningsvejledningen og sikkerhedshen-

holdningsaffald, men aflever

visningerne nr. 5.956-249 læses!

den til genbrug.

Hvis driftsvejledningen og sikkerheds-

Udtjente apparater indeholder

anvisningerne ikke overholdes, kan der

værdifulde materialer, der kan

opstå skader på apparatet og risici for

og bør afleveres til genbrug.

brugeren og andre personer.

Batterier, olie og lignende stof-

Ved transportskader skal forhandleren

fer er ødelæggende for miljøet.

informeres omgående.

Aflever derfor udtjente appara-

Indholdsfortegnelse

ter på en genbrugsstation eller

lignende.

Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . DA . . .1

Henvisninger til indholdsstoffer

Symbolerne i driftsvejledningen DA . . .1

(REACH)

Bestemmelsesmæssig anven-

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-

delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .2

der du på:

Symboler på maskinen. . . . DA . . .2

www.kaercher.com/REACH

Sikkerhedsanvisninger . . . . DA . . .2

Symbolerne i driftsvejlednin-

Maskinelementer . . . . . . . . DA . . .3

gen

Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . DA . . .4

Betjening . . . . . . . . . . . . . . DA . . .4

Risiko

Ud-af-drifttagning . . . . . . . . DA . . .4

En umiddelbar truende fare, som kan føre

Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . .4

til alvorlige personskader eller død.

Opbevaring. . . . . . . . . . . . . DA . . .4

Advarsel

Pleje og vedligeholdelse . . DA . . .5

En muligvis farlig situation, som kan føre til

Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . . .5

alvorlige personskader eller til død.

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5

Forsigtig

Tilbehør og reservedele . . . DA . . .6

En muligvis farlig situation, som kan føre til

EU-overensstemmelseserklæ-

personskader eller til materialeskader.

ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .6

Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . . .7

56 DA

– 1

Bestemmelsesmæssig an-

Sikkerhedsanvisninger

vendelse

Risiko

Maskinen er beregnet til opsugning af

Beskyt damprenseren mod regn. Må ikke

ikke brændbare og ikke eksplosionsfar-

opbevares udendørs.

lige væsker.

Advarsel

Maskinen er beregnet til opsugning af

Maskinen er ikke egnet til opsugning af far-

olieholdige væsker, kølesmøremidler

ligt støv.

og spåner

Efter afslutning af arbejdet skal appara-

Dette apparat er beregnet til erhvervs-

tet slukkes og netstikket trækkes ud.

mæssig brug.

I nødstilfælde

Hver anden brug anses for at være

uhensigtsmæssig.

I nødstilfælde (f.eks. ved indsugning af

brændbare materialer, ved kortslutning

Symboler på maskinen

eller andre elektriske fejl) skal der sluk-

kes for sugeren og netstikket trækkes

ud.

El-tilslutning

Det er ikke tilladt at bruge en forlænger-

ledning.

Forsigtig

Den maksimal tilladelige netimpedans ved

Advarsel

el-tilslutningspunktet (se tekniske data) må

Risiko for klemning når væskebeholde-

ikke overskrides. Hvis der er tvivl om netim-

ren lukkes

pedansen af tilslutningspunktet, kontakt

Når den lukkes, må hænderne ikke komme

venligst energiforsyningsvirksomheden.

mellem væskebeholder og dæksel.

– 2

57DA

Maskinelementer

1 Aftapningsslange

2 Filterkurv til faste stoffer (i maskinen)

3 Tilslutningsstykke til tilbehør

4 Kontraventil

5 Væskebeholderens dæksel

6 Slange til sugeturbinen

7 Ventil aftapningsslange

8 Væskebeholder

9 Styringshjul med stopbremse

10 Skifteventil Sugning/Tømning

11 Skydegreb

12 Kontrollampe "Netspænding eksisterer"

13 Kontrollampe "Ukorrekt drejeretning"

(kun IVL 120/30)

14 Tænd-/slukkontakt

15 Lås

16 Netstik

58 DA

– 3

Tøm væskebeholderen.

Ibrugtagning

Indholdet bortskaffes iht. gældende lov-

Stil apparatet i arbejdspositionen, sørg

givning eller genanvendes.

for at sikre med stopbremsen om nød-

Bemærk:En fyldt filterkurv forlænger ud-

vendigt.

blæsningen under tryk. For at forkorte tøm-

Sørg for, at filterkurven sættes korrekt i.

ningen skal filterkurven først tømmes.

Skifteventilen stilles til Sugning.

Beholderen renses

Sæt sugeslangen ind i sugeslangens til-

Bemærk:Da kølesmøremidlerne er på

slutning.

vandbasis, kan der opstå bakterielle kimer.

Sæt det ønskede tilbehør på sugeslan-

Disse aflejringer kan tilstoppe filterkurvens

gen.

åbninger og mellemrum. Ved fjernelse bæ-

Betjening

res egnet beskyttelsesudstyr.

Tøm beholder og filterkurv.

Sæt netstikket i en stikdåse.

Fjern aflejringerne fra beholder og filter-

Tænd for maskinen

kurv.

Opsuge væske, spåner.

Bortskaf aflejringerne og indholdet i be-

Bemærk:Hvis væskebeholderen er fyldt,

holder og filterkurv iht. gældende lov-

slukkes sugeturbinen. Inden man fortsæt-

givning.

ter med maskinens brug, skal filterkurv og

væskebeholder tømmes.

Ud-af-drifttagning

Tømme væskebeholderen

Tøm væskebeholderen.

Tøm filterkurven til faste stoffer.

Sluk apparatet og afbryd det fra strøm-

Sluk apparatet med tænd/slukkontak-

nettet.

ten.

Kør maskinen til bortskaffelsesindret-

Fjern tilbehøret og skyl det igennem

ningen til væsker.

ved behov, og tør det bagefter.

Stil skifteventilen på tømning.

Bemærk: Sugeren tømmes efter hver an-

Sæt netstikket i en stikdåse.

vendelse og tørres ved åben beholder.

Tænd for maskinen

Før aftapningsslangen til bortskaffel-

Transport

sesindretningen og åbn forsigtigt aftap-

Forsigtig

ningsventilen.

Fare for person- og materialeskader! Hold

Når væskebeholderen er tømt, lukkes

øje med maskinens vægt ved transporten.

ventilen på aftapningsslangen, og ap-

Ved transport i biler skal renseren fast-

paratet frakobles.

spændes i.h.t. gældende love.

Indholdet bortskaffes iht. gældende lov-

givning eller genanvendes.

Opbevaring

Tømme filterkurven til faste stoffer

Forsigtig

Sluk for maskinen

Fare for person- og materialeskader! Hold

Åbn låset.

øje med maskinens vægt ved opbevaring.

Løsn stopbolten på hængslet.

Denne maskine må kun opbevares inden-

Åbn dækslet til væskebeholderen helt.

dørs.

Tag filterkurven ud og tøm den.

Sæt filterkurven tilbage og luk dækslet.

Fastgør låsene og sørg for at dækslet

sidder rigtigt.

– 4

59DA

Pleje og vedligeholdelse

Tømningen af væskebeholderen va-

rer for længe

Risiko

Kontraventilen i tilslutningsstykket til til-

Træk netstikket og afbryd maskinen inden

behør er tilsmudset eller defekt.

der arbejdes på maskinen.

Kontroller kontraventilen, rens den evt.

Maskinen og tilbehøret skal skylles med

Aftapningsslangen er knækket eller til-

frisk væske og tørres i regelmæssige

stoppet.

intervaller.

Kontroller aftapningsslangen og venti-

For at undgå kimer og bakteier, må

len, rens evt.

spån og væsker ikke forblive i maski-

nen.

Kontrollampe "Netspænding" lyser

Ved længere driftspauser skal dækslet

Netstikket er stukket i og der er netspæn-

åbnes så den resterende fugtighed kan

ding.

slippe ud.

Kontrollampe "forkert drejeretning"

Hjælp ved fejl

lyser (kun IVL 120/30).

Risiko

Træk netstikket og afbryd maskinen inden

der arbejdes på maskinen.

Risiko

Alle kontroller og arbejder på elektriske

dele skal gennemføres af en fagmand.

Motoren (sugeturbine) starter ikke

Væskebeholder fyldt.

Tøm væskebeholderen.

Ingen elektrisk spænding.

Sugeturbinen har en forkert drejeret-

Kontroller stikdåsen og strømforsynin-

ning, udskift pol på stikket.

gens sikring.

Kundeservice

Kontroller strømledningen og maski-

nens netstik.

Hvis fejlen ikke kan fjernes skal maski-

Motorbeskyttelseskontakt blev frigivet.

nen kontrolleres fra kundeservice.

Sæt kontakten tilbage.

Garanti

Svømmerkontakt blokeret.

Rens svømmerkontakten.

I de enkelte lande gælder de af vore for-

handlere fastlagte garantibetingelser.

Sugekraften bliver gradvist mindre

Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-

Mundstykke, sugeslange eller sugerør

tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-

tilstoppet.

skrives en materiale- eller produktionsfejl.

Kontroller, rengør tilbehør.

Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-

de, bedes De henvende Dem til Deres for-

Aftapningsslangen ventil er ikke helt

handler eller nærmeste kundeservice

lukket.

medbringende kvittering for købet.

Luk aftapningsventilen, rens evt.

60 DA

– 5