Karcher Aspirateur industriel IVC 60-30 Ap – страница 6
Инструкция к Karcher Aspirateur industriel IVC 60-30 Ap

Příslušenství a náhradní díly Prohlášení o shodě pro ES
– Smí se používat pouze příslušenství a
Tímto prohlašujeme, že níže označené
náhradní díly schválené výrobcem. Ori-
stroje odpovídají jejich základní koncepcí a
ginální příslušenství a originální
konstrukčním provedením, stejně jako
náhradní díly skýtají záruku bezpečné-
námi do provozu uvedenými konkrétními
ho a bezporuchového provozu přístroje.
provedeními, příslušným zásadním
– Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-
požadavkům o bezpečnosti a ochraně
ních díků najdete na konci návodu k
zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji
obsluze.
provedených změnách, které nebyly námi
odsouhlaseny, pozbývá toto prohlášení
– Další informace o náhradních dílech
svou platnost.
najdete na www.kaercher.com v části
Service.
Výrobek: Vysavač za mokra a vysa-
– Příslušenství není součástí dodávky.
vač za sucha
Příslušenství je třeba podle druhu
Typ: 1.576-xxx
použití objednávat zvlášť.
Příslušné směrnice ES:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
– Náhradní díly a příslušenství dostanete
2004/108/ES
u Vašeho prodejce nebo na pobočce
Použité harmonizační normy
KÄRCHER.
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Použité národní normy
-
5.966-010
Podepsaní jednají v pověření a s plnou
mocí jednatelství
CEO
Head of Approbation
Osoba zplnomocněná sestavením doku-
mentace:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
– 5
101CS

Technické údaje
IVC 60/30 Ap
Napětí sítě V 400
Frekvence Hz 3~ 50
Jmenovitý výkon W 3000
Obsah nádoby l 60
Množství vzduchu (max.) l/s 68
Podtlak (max.) kPa (mbar) 28,6 (286)
Ochrana -- IP X4
Ochranná třída -- I
Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) DN 72
Jmenovitá světlost sací hadice DN 42/52/72
Délka x Šířka x Výška mm 970 x 690 x 1240
2
Filtrovací plocha m
1,9
Hmotnost kg 95
Okolní teplota (max.) °C +40
Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-69
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 77
Kolísavost K
pA
dB(A) 1
2
Hodnota vibrace ruka-paže m/s
<2,5
2
Kolísavost K m/s
0,2
2
Síťový kabel H07RN-F 5x1,5 mm
Č. dílu Délka
kabelu
EUR 6.650-064.0 5 m
102 CS
– 6

Pred prvo uporabo Vaše napra-
Varstvo okolja
ve preberite to originalno navo-
Slovenšina
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in
Embalaža je primerna za recikli-
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
ranje. Prosimo, da embalaže ne
ali za naslednjega lastnika.
odvržete med gospodinjske od-
– Pred prvim zagonom obvezno preberite
padke, temveč jo odložite v zbi-
varnostna navodila št. 5.956-249!
ralnik za ponovno obdelavo.
– V primeru neupoštevanja navodila za
Stare naprave vsebujejo drago-
uporabo in varnostnih napotkov lahko
cene reciklirne materiale, ki jih
pride do poškodb na stroju in nevarnosti
je treba odvajati za ponovno
za uporabnika in druge osebe.
uporabo. Baterije, olje in podob-
– V primeru transportnih poškodb takoj
ne snovi ne smejo priti v okolje.
obvestite trgovca.
Zato stare naprave zavrzite v
ustrezne zbiralne sisteme.
Vsebinsko kazalo
Opozorila k sestavinam (REACH)
Varstvo okolja. . . . . . . . . . . SL . . .1
Aktualne informacije o sestavinah najdete na:
Simboli v navodilu za uporabo SL . . .1
www.kaercher.com/REACH
Namenska uporaba . . . . . . SL . . .1
Simboli v navodilu za
Elementi naprave . . . . . . . . SL . . .2
Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .2
uporabo
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .2
Nevarnost
Transport . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3
Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi
Skladiščenje . . . . . . . . . . . . SL . . .3
do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . . .4
몇 Opozorilo
Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . . .4
Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-
Garancija . . . . . . . . . . . . . . SL . . .4
dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Pribor in nadomestni deli . . SL . . .4
Pozor
ES-izjava o skladnosti . . . . SL . . .5
Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi
Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . . .6
do lahkih poškodb ali materialne škode.
Namenska uporaba
몇 Opozorilo
Aparat ni primeren za sesanje zdravju ško-
dljivega prahu.
– Ta sesalnik je namenjen mokremu in
suhemu čiščenju talnih in stenskih povr-
šin ali kot odsesovanje v proizvodnih
območjih.
– Ta naprava je primerna za industrijsko
uporabo, npr. v skladiščnih in proizvo-
dnih območjih in na proizvodnih strojih.
– Natovarjanje naprave z žerjavom ni do-
voljeno.
– 1
103SL

Elementi naprave
Električni priključek
1 Napenjalo
Pozor
2 Pokrov filtra
Pri vsaki menjavi vtičnice preverite smer vr-
3 Ploščato naguban filter
tenja motorja.
Opozorilo:Pri pravilni smeri vrtenja iz od-
4 Desna deblokada snemljive mehanike
prtine dušilca zvoka odpadnega zraka
5 Omrežni kabel
močno piha zrak. Pri napačni smeri vrtenja
6 Blokiranje sesalne glave
se zrak vsesava.
7Ročaj za čiščenje filtra
Slika
8 Vodilno kolo zbiralnika umazanije
Preverite smer vrtenja motorja. Pri na-
9 Zamašek
pačni smeri vrtenja zamenjajte pola na
10 Zbiralnik umazanije
vtiču naprave.
11 Vmesni obroček
Uporaba
12 Leva deblokada snemljive mehanike
13 Tekalno kolo
Pozor
14 Sesalni nastavek
Nevarnost poškodb! Ne pokrivajte odprtin
15 Vodilno kolo podvozja s fiksirno zavoro
dovodnega in odpadnega zraka na sesalni
16 Nosilec za talno šobo
glavi.
17 Podvozje
Pozor
18 Ročaj zbiralnika umazanije
Pri sesanju se nikoli ne sme odstraniti obeh
19 Držalo za sesalno cev
ploskih nagubanih filtrov.
20 Ročaj sesalne glave
Zbiralnik umazanije
21 Vrtljivo stikalo
22 Sesalna glava
Opozorilo:Zbiralnik umazanije se mora iz-
prazniti, če je napolnjen do ca. 3 cm pod
23 Trifazni motor
zgornjim robom.
24 Dušilec zvoka odpadnega zraka
– Redno kontrolirajte nivo polnjenja v zbi-
25 Potisno streme
ralniku umazanije, ker se naprava ne iz-
26 Tipska tablica
klopi avtomatično.
Zagon
Suho sesanje
Napravo postavite v delovni položaj, če je
Pozor
potrebno, jo zavarujte s fiksirno zavoro.
Pri spremembi z mokrega na suho sesa-
Gibko sesalno cev (ni v obsegu doba-
nje upoštevajte:
ve) vstavite v sesalni nastavek.
Sesanje suhega prahu z mokrim filtrskim
Pred začetkom dela kontrolirajte nivo
elementom zamaši filter in ga lahko one-
polnjenja v zbiralniku umazanije in zbi-
sposobi.
ralnik po potrebi izpraznite.
Moker filter pred uporabo dobro posuši-
Prepričajte se, da je zbiralnik umazanije
te ali pa ga zamenjajte s suhim.
pravilno vstavljen.
Po potrebi zamenjajte filter, kot je opi-
Nataknite željeni pribor (ni v obsegu do-
sano pod točko "Nega in vzdrževanje".
bave).
104 SL
– 2

Slika
Mokro sesanje
Zbiralnik izvlecite za ročaj.
Pozor: Pri sprejemanju velikih količin te-
Izpraznite posodo.
kočine stalno kontrolirajte nivo polnje-
Zbiralnik ponovno vstavite in zablokiraj-
nja v zbiralniku umazanije, ker se
te s potisnim stremenom.
zbiralnik v nekaj sekundah napolni in se
몇 Opozorilo
lahko tekočina prelije.
Nevarnost zmečkanja! Med blo-
Pozor
kiranjem nikoli ne držite rok med
Upoštevajte lokalne predpise za ravnanje z
zbiralnikom umazanije in vme-
odpadno vodo.
snim obročkom in jih ne vtikajte
– Po končanem mokrem sesanju: Posuši-
v bližino dvižne mehanike. Zbiralnik bloki-
te ploski nagubani filter. Posodo očistite
rajte tako, da z obema rokama zablokirate
z vlažno krpo in jo posušite.
potisno streme.
Vrtljivo stikalo
Čiščenje naprave
Napravo od znotraj in od zunaj posesaj-
Naprava VKLOP
te in obrišite z vlažno krpo.
Shranjevanje naprave
Naprava IZKLOP
Omrežni kabel navijte in pospravite.
Gibko sesalno cev navijte okoli potisne-
ga stremena.
Vklop naprave
Talno šobo in sesalno cev vtaknite v nji-
Vtaknite omrežni vtič.
hova držala.
Napravo vklopite z vrtljivim stikalom.
Napravo pospravite v suh prostor in jo za-
varujte pred nepooblaščeno uporabo.
Čiščenje filtra
Transport
Ploski nagubani filter čistite v rednih intervalih.
Slika
Pozor
Ročaj za čiščenje filtra večkrat izvlecite
Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-
in vstavite pri izklopljeni napravi.
tu upoštevajte težo naprave.
Izklop stroja
Popustite fiksirne zavore in napravo po-
tisnite za potisno streme.
Napravo izklopite z vrtljivim stikalom.
Za nakladanje primite napravo za pod-
Izvlecite omrežni vtič.
vozje, ne za potisno streme.
Po vsakem obratovanju
Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-
te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z
Čiščenje filtra
vsakokratnimi veljavnimi smernicami.
Ročaj za čiščenje filtra večkrat izvlecite
Skladiščenje
in vstavite pri izklopljeni napravi.
Praznjenje posode
Pozor
Blokirajte fiksirne zavore.
Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-
Slika
vanju upoštevajte težo naprave.
Potegnite deblokade snemljive mehani-
Ta naprava se sme shraniti le v notranjih
ke navzgor.
prostorih.
Potisno streme potegnite navzgor. Zbi-
ralnik se deblokira in spusti.
– 3
105SL

Nega in vzdrževanje
Izstopanje prahu med sesanjem
Pravilno zablokirajte pokrov filtra.
Nevarnost
Preverite pravilen vgradni položaj plo-
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
skih nagubanih filtrov.
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Zamenjajte ploski nagubani filter.
Zamenjava ploskega nagubanega
filtra
Garancija
Opozorilo: Za snemanje sesalne glave sta
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
potrebni 2 osebi.
jih določa naše prodajno predstavništvo.
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-
ca materialnih ali proizvodnih napak, v času
Deblokirajte in snemite pokrov filtra.
garancije brezplačno odpravljamo. V pri-
Zamenjajte ploski nagubani filter.
meru uveljavljanja garancije, se z original-
Namestite pokrov filtra in ga blokirajte.
nim računom obrnite na prodajalca oziroma
Previdno namestite sesalno glavo, jo
najbližji uporabniški servis.
naravnajte in zablokirajte.
Pribor in nadomestni deli
Pomoč pri motnjah
– Uporabljati se smejo le pribor in nado-
Nevarnost
mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
Originalni pribor in originalni nadome-
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
stni deli zagotavljajo varno in nemoteno
obratovanje naprave.
Sesalna turbnina ne teče
– Izbor najpogosteje potrebnih nadome-
Preverite kabel, vtič, varovalko in vtičnico.
stnih delov najdete na koncu navodila
Vklopite napravo.
za obratovanje.
Sesalna turbina obratuje, vendar
– Dodatne informacije o nadomestnih de-
lih najdete na strani www.kaercher.com
naprava ne sesa
v območju "Service".
Opozorilo:Pri pravilni smeri vrtenja iz od-
– V obsegu dobave ni vključen pribor. Pri-
prtine dušilca zvoka odpadnega zraka
bor je potrebno glede na uporabo naro-
močno piha zrak. Pri napačni smeri vrtenja
čiti ločeno.
se zrak vsesava.
– Nadomestne dele in pribor dobite pri
Slika
svojem trgovcu ali pri podružnici podj.
Preverite smer vrtenja motorja. Pri na-
KÄRCHER.
pačni smeri vrtenja zamenjajte pola na
vtiču naprave.
Sesalna moč upada
Odstranite zamašitev iz sesalne šobe,
sesalne cevi, gibke sesalne cevi ali plo-
ščato nagubanega filtra.
Čiščenje filtra: Ročaj večkrat izvlecite in
vstavite pri izklopljeni napravi.
Preverite pravilni nased sesalne glave
in zbiralnika.
Zamenjajte ploski nagubani filter.
106 SL
– 4

ES-izjava o skladnosti
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta
izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-
pravo spremeni brez našega soglasja.
Proizvod: Sesalnik za mokro in suho
sesanje
Tip: 1.576-xxx
Zadevne ES-direktive:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
Uporabljene usklajene norme:
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Uporabni nacionalni standardi:
-
5.966-010
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
stilom vodstva podjetja.
CEO
Head of Approbation
Pooblaščenec za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
– 5
107SL

Tehnični podatki
IVC 60/30 Ap
Omrežna napetost V 400
Frekvenca Hz 3~ 50
Nazivna moč W 3000
Vsebina zbiralnika l 60
Količina zraka (max.) l/s 68
Podtlak (max.) kPa (mbar) 28,6 (286)
Vrsta zaščite -- IP X4
Razred zaščite -- I
Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) DN 72
Nazivna širina gibke sesalne cevi DN 42/52/72
Dolžina x širina x višina mm 970 x 690 x 1240
2
Površina filtra m
1,9
Teža kg 95
Okoljska temperatura (max.) °C +40
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69
Nivo hrupa L
pA
dB(A) 77
Negotovost K
pA
dB(A) 1
2
Vrednost vibracij dlan-roka m/s
<2,5
2
Negotovost K m/s
0,2
2
Omrežni kabel H07RN-F 5x1,5 mm
Št. delov Dolžina ka-
bla
EUR 6.650-064.0 5 m
108 SL
– 6

Przed pierwszym użyciem urzą-
Zużyte urządzenia zawierają
dzenia należy przeczytać orygi-
cenne surowce wtórne, które
Polski
nalną instrukcję obsługi, postępować
powinny być oddawane do utyli-
według jej wskazań i zachować ją do póź-
zacji. Akumulatory, olej i tym po-
niejszego wykorzystania lub dla następne-
dobne substancje nie powinny
go użytkownika.
przedostać się do środowiska
– Przed pierwszym uruchomieniem nale-
naturalnego. Prosimy o utyliza-
ży koniecznie przeczytać zasady bez-
cję starych urządzeń w odpo-
pieczeństwa nr 5.956-249!
wiednich placówkach
– Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-
zbierających surowce wtórne.
tych w niniejszej instrukcji obsługi i
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
wskazówek bezpieczeństwa może pro-
Aktualne informacje dotyczące składników
wadzić do uszkodzenia urządzenia
znajdują się pod:
oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob-
www.kaercher.com/REACH
sługującego lub innych osób.
– Ewentualne uszkodzenia transportowe na-
Symbole w instrukcji obsługi
leży niezwłocznie zgłosić sprzedawcy.
Niebezpieczeństwo
Spis treści
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1
do śmierci.
Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1
몇 Ostrzeżenie
Użytkowanie zgodne z prze-
Na możliwie niebezpieczną sytuację, mo-
znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .1
gącą prowadzić do ciężkich obrażeń ciała
Elementy urządzenia . . . . . PL . . .2
lub śmierci.
Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .2
Uwaga
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .2
Na możliwie niebezpieczną sytuację, mo-
Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .4
gącą prowadzić do lekkich obrażeń ciała
Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .4
lub szkód materialnych.
Czyszczenie i konserwacja PL . . .4
Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .4
Użytkowanie zgodne z
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .4
przeznaczeniem
Wyposażenie dodatkowe i czę-
ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . . .5
몇 Ostrzeżenie
Deklaracja zgodności UE . . PL . . .5
Urządzenie nie nadaje się do odsysania
Dane techniczne . . . . . . . . PL . . .6
pyłów szkodliwych dla zdrowia.
– Niniejszy odkurzacz przeznaczony jest
Ochrona środowiska
do odkurzania na mokro i na sucho po-
wierzchni podłóg i ścian lub do odkurza-
Materiał, z którego wykonano
nia obszarów produkcyjnych.
opakowanie nadaje się do po-
– Niniejsze urządzenie przeznaczone
wtórnego przetworzenia. Prosi-
jest do zastosowania przemysłowego,
my nie wyrzucać opakowania
np. na składach, w obszarach produkcji
do śmieci z gospodarstw domo-
oraz przy maszynach produkcyjnych.
wych, lecz oddać do recyklingu.
– Niedopuszczalne jest transportowanie
urządzenia przy użyciu żurawia.
– 1
109PL

Elementy urządzenia
Zasilanie elektryczne
1Dźwignia mocująca
Uwaga
2 Pokrywa filtra
Po każdej zmianie gniazda sieciowego na-
3Płaski filtr falisty
leży sprawdzić kierunek obrotu silnika.
Wskazówka: O prawidłowym kierunku ob-
4 Odryglowanie prawej blokady mechani-
rotów świadczy silny strumień powietrza
ki osadzania
uchodzący z tłumika odprowadzania po-
5 Kabel sieciowy
wietrza. Przy niewłaściwym kierunku obro-
6 Ryglowanie głowicy ssącej
tów zasysane jest powietrze.
7 Uchwyt do czyszczenia filtra
Rysunek
8Kółko skrętne zbiornika na zanieczysz-
Sprawdzić kierunek obrotów silnika.
czenia
Przy niewłaściwym kierunku obrotów
9 Korek zatyczkowy
należy zamienić bieguny wtyczki urzą-
10 Zbiornik na zanieczyszczenia
dzenia.
11 Pierścień pośredni
Obsługa
12 Odryglowanie lewej blokady mechaniki
osadzania
Uwaga
13 Wirnik
Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Nie przy-
14 Króciec ssący
krywać otworów doprowadzających i od-
15 Kółko skrętne podwozia z hamulcem
prowadzających powietrze na głowicy
postojowym
ss
ącej.
16 Uchwyt na dyszę podłogową
Uwaga
17 Podwozie
Podczas odkurzania nigdy nie należy usu-
18 Rękojeść zbiornika na zanieczyszczenia
nąć obydwu płaskich filtrów falistych.
19 Uchwyt na rurę ssącą
Zbiornik na zanieczyszczenia
20 Uchwyt głowicy ssącej
21 Pokrętło
Wskazówka: Zbiornik na zanieczyszcze-
22 Głowica ssąca
nia należy opróżnić, gdy jest on wypełniony
do ok. 3 cm poniżej górnej krawędzi.
23 Silnik trójfazowy
– Regularnie kontrolować poziom napeł-
24 Tłumik odprowadzania powietrza
nienia zbiornika na zanieczyszczenia,
25 Uchwyt do prowadzenia
gdyż urządzenie nie wyłącza się auto-
26 Tabliczka identyfikacyjna
matycznie.
Uruchamianie
Odkurzanie na sucho
Urządzenie ustawić w miejscu pracy, w ra-
Uwaga
zie potrzeby zabezpieczyć hamulcem.
W przypadku przejścia od odkurzania
Włożyć wężyk do zasysania (nie objętego
na mokro do odkurzania na sucho:
zakresem dostawy) do króćca ssą
cego.
Odkurzanie suchego pyłu, gdy filtr jest mo-
Przed rozpoczęciem pracy skontrolo-
kry, może spowodować jego zapchanie i
wać poziom napełnienia zbiornika na
uszkodzenie.
zanieczyszczenia i w razie potrzeby go
Mokry filtr należy przed użyciem dobrze
opróżnić.
wysuszyć lub wymienić na suchy.
Zapewnić, by zbiornik na zanieczysz-
W razie potrzeby wymienić filtr, patrz
czenia używany był właściwie.
punkt „Czyszczenie i konserwacja”.
Założyć żądane akcesoria (nie objęte
zakresem dostawy).
110 PL
– 2

Odkurzanie na mokro
Opróżnić zbiornik
Zablokować hamulce postojowe.
Uwaga: Stale kontrolować poziom na-
Rysunek
pełnienia zbiornika na zanieczyszczenia
Blokady mechaniki osadzania pociąg-
przy odbiorze wielkich ilości cieczy,
nąć ku górze.
gdyż zbiornik może się napełnić i prze-
Wyjąć pałąk przesuwny ku górze. Na-
lać w ciągu kilku sekund.
stępuje odryglowanie i opuszczenie
Uwaga
zbiornika.
Przestrzegać miejscowych przepisów doty-
Rysunek
czących postępowania z brudną wodą.
Wyjąć zbiornik przy uchwycie.
– Po zakończeniu odkurzania na mokro:
Opróżnić zbiornik.
Płaski filtr falisty pozostawić do wy-
Ponownie założyć zbiornik i zaryglować
schnięcia Zbiornik oczyścić wilgotną
pałąkiem przesuwnym.
szmatką i osuszyć.
몇 Ostrzeżenie
Przełącznik obrotowy
Niebezpieczeństwo zgniecenia!
W trakcie ryglowania w żadnym
WŁĄCZYĆ urządzenie
wypadku nie trzymać rąk mię-
dzy zbiornikiem na zanieczysz-
WYŁĄCZYĆ urządzenie
czenia a pierścieniem pośrednim, ani nie
wkładać ich w pobliże mechanicznego
urządzenia podnoszącego. Zaryglować
zbiornik przez użycie pałąka przesuwnego
Włączenie urządzenia
obiema rękoma.
Podłączyć urządzenie do zasilania.
Czyszczenie urządzenia
Włączyć urządzenie przy użyciu prze-
Wyczyścić urządzenie od wewnątrz i od
łącznika obrotowego.
zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie
wilgotną szmatką.
Czyszczenie filtra
Przechowywanie urządzenia
Regularnie czyścić płaski filtr falisty.
Rysunek
Nawinąć i schować kabel sieciowy.
Po wyłączeniu urządzenia kilkakrotnie
Okręcić wężyk do zasysania o pałąk
wysunąć i wsunąć uchwyt do czyszcze-
przesuwny.
nia filtra.
Wsunąć dyszę do podłóg i rurę ssącą
Wyłączanie urządzenia
do właściwego uchwytu.
Odstawić
urządzenie do suchego po-
Wyłączyć urządzenie przy użyciu prze-
mieszczenia i zabezpieczyć przed użyt-
łącznika obrotowego.
kowaniem przez osoby nieuprawnione.
Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają-
cego.
Po każdym użyciu
Czyszczenie filtra
Po wyłączeniu urządzenia kilkakrotnie
wysunąć i wsunąć uchwyt do czyszcze-
nia filtra.
– 3
111PL

Transport
Turbina ssąca nie pracuje
Należy skontrolować przewód, wtycz-
Uwaga
kę, bezpieczniki i gniazdko.
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
Włączyć urządzenie.
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w
czasie transportu.
Turbina ssąca funkcjonuje, ale
Zwolnić hamulec postojowy i przesunąć
urządzenie nie ssie
urządzenie używając pałąka przesuw-
nego.
Wskazówka: O prawidłowym kierunku ob-
Do przeładunku urządzenie przytrzy-
rotów świadczy silny strumień powietrza
mać za podwozie, a nie przy pałąku
uchodzący z tłumika odprowadzania po-
przesuwnym.
wietrza. Przy niewłaściwym kierunku obro-
W trakcie transportu w pojazdach nale-
tów zasysane jest powietrze.
ży urządzenie zabezpieczyć przed po-
Rysunek
ślizgiem i przechyleniem zgodnie z
Sprawdzić kierunek obrotów silnika.
obowiązującymi przepisami.
Przy niewłaściwym kierunku obrotów
należy zamienić bieguny wtyczki urzą-
Przechowywanie
dzenia.
Uwaga
Moc ssania słabnie
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia
Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssą-
przy jego przechowywaniu.
cej, węża ssącego albo filtra wkładko-
Urządzenie może być przechowywane je-
wego.
dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
Czyszczenie filtra: Po wyłączeniu urzą-
dzenia kilkakrotnie wysun
ąć i wsunąć
Czyszczenie i konserwacja
uchwyt.
Niebezpieczeństwo
Założyć głowicę ssącą i zbiornik spraw-
dzić ich właściwe osadzenie.
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
Wymienić płaski filtr falisty.
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
Podczas odsysania wydostaje się
silania.
pył
Wymiana płaskiego filtra falistego
Właściwie zaryglować pokrywę filtra.
Wskazówka: Do zdjęcia głowicy ssącej
Sprawdzić poprawną pozycję montażo-
potrzebne są 2 osoby.
wą płaskich filtrów falistych.
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
Wymienić płaski filtr falisty.
Odblokować i zdjąć pokrywę filtra.
Wymienić płaski filtr falisty.
Gwarancja
Nałożyć i zablokować pokrywę filtra.
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
Ostrożnie nałożyć, ustawić i zaryglować
rancji określone przez odpowiedniego lo-
głowicę ssącą.
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
Usuwanie usterek
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
Niebezpieczeństwo
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
silania.
wisowego.
112 PL
– 4

Wyposażenie dodatkowe i
Deklaracja zgodności UE
części zamienne
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
niżej urządzenie odpowiada pod względem
– Stosować wyłącznie wyposażenie do-
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
datkowe i części zamienne dopuszczo-
przez nas do handlu wersji obowiązującym
ne przez producenta. Oryginalne
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
wyposażenie i oryginalne części za-
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
mienne gwarantują bezpieczną i bez-
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami
usterkową pracę urządzenia.
modyfikacje urządzenia powodują utratę
– Wybór najczęściej potrzebnych cześci
ważności tego oświadczenia.
zamiennych znajduje się na końcu in-
strukcji obsługi.
Produkt: Odkurzacz do pracy na mo-
– Dalsze informacje o częściach zamien-
kro i sucho
Typ: 1.576-xxx
nych dostępne na stronie internetowej
Obowiązujące dyrektywy WE
www.kaercher.com w dziale Serwis.
2006/42/WE (+2009/127/WE)
– Zakres dostawy nie obejmuje akceso-
2004/108/WE
riów. Akcesoria należy zamówić od-
Zastosowane normy zharmonizowane
dzielnie w zależności od aplikacji.
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
– Części zamienne i akcesoria dostępne
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
są u sprzedawcy albo w oddziale firmy
EN 60335–1
KÄRCHER.
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Zastosowane normy krajowe
-
5.966-010
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
CEO
Head of Approbation
Pełnomocnik dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
tel.: +49 7195 14-0
faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
– 5
113PL

Dane techniczne
IVC 60/30 Ap
Napięcie zasilające V 400
Częstotliwość Hz 3~ 50
Moc znamionowa W 3000
Pojemność zbiornika l 60
Ilość powietrza (maks.) l/s 68
Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 28,6 (286)
Stopień ochrony -- IP X4
Klasa ochrony -- I
Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID) DN 72
Średnica nominalna wężyka do zasysania DN 42/52/72
Dług. x szer. x wys. mm 970 x 690 x 1240
2
Powierzchnia filtra m
1,9
Masa kg 95
Temperatura otoczenia (maks.) °C +40
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69
Poziom ciśnienie akustycznego L
pA
dB(A) 77
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 1
2
Drgania przenoszone przez kończyny górne m/s
<2,5
2
Niepewność pomiaru K m/s
0,2
2
Kabel siecio-
H07RN-F 5x1,5 mm
wy
Nr części Długość
kabla
EUR 6.650-064.0 5 m
114 PL
– 6

Înainte de prima utilizare a apa-
Aparatele vechi conţin materiale
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
reciclabile valoroase, care pot fi
Românete
nil original, respectaţi instrucţiunile
supuse unui proces de revalori-
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-
ficare. Bateriile, uleiul şi sub-
buinţarea ulterioară sau pentru următorii
stanţele asemănătoare nu
posesori.
trebuie să ajungă în mediul în-
– Înainte de prima utilizare citiţi neapărat
conjurător. Din acest motiv, vă
măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!
rugăm să apelaţi la centrele de
– În cazul nerespectării instrucţiunilor de
colectare abilitate pentru elimi-
utilizare şi a măsurilor de siguranţă,
narea aparatelor vechi.
aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa
Observaţii referitoare la materialele con-
persoanei care utilizează aparatul, re-
ţinute (REACH)
spectiv a altor persoane, poate fi pusă
Informaţii actuale referitoare la materialele
în pericol.
conţinute puteţi găsi la adresa:
– În cazul în care aparatul a fost deterio-
www.kaercher.com/REACH
rat în timpul transportului, informaţi ime-
diat comerciantul.
Simboluri din manualul de
utilizare
Cuprins
Pericol
Protecţia mediului înconjurător RO . . .1
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-
Simboluri din manualul de utili-
rale grave sau moarte.
zare . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .1
Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .1
몇 Avertisment
Elementele aparatului . . . . RO . . .2
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale grave sau moarte.
Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .2
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .2
Atenţie
Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .4
duce la vătămări corporale uşoare sau pa-
gube materiale.
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .4
Remedierea defecţiunilor . . RO . . .4
Utilizarea corectă
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4
몇 Avertisment
Accesorii şi piese de schimb RO . . .5
Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea
Declaraţie de conformitate CE RO . . .5
pulberilor nocive.
Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .6
– Acest aspirator este destinat pentru cură-
Protecţia mediului
ţarea uscată a podelelor şi a pereţilor şi
înconjurător
pentru aspirarea spaţiilor de producţie.
– Acest aparat poate fi folosit în domeniul
Materialele de ambalare sunt
industrial, de ex. în spaţii de depozitare
reciclabile. Ambalajele nu trebu-
şi de producţie şi la maşini de producţie.
ie aruncate în gunoiul menajer,
– Aparatul nu este omologat pentru a fi
ci trebuie duse la un centru de
încărcat cu macara.
colectare şi revalorificare a de-
şeurilor.
– 1
115RO

Elementele aparatului
Alimentarea cu curent
1 Mâner de tensionare
Atenţie
2 Capacul filtrului
La fiecare schimbare a prizei verificaţi di-
3 Filtru cu pliuri plate
recţia de rotaţie a motorului.
Indicaţie:Dacă motorul se roteşte în direc-
4 Dispozitivul drept de deblocare a siste-
ţia corectă, la orificiul de evacuare cu amor-
mului de coborâre/ridicare
tizor de zgomot se va simţi un curent de aer
5 Cablu de reţea
puternic. Dacă direcţia de rotaţie nu este
6Zăvor cap de aspirare
corectă aerul este aspirat.
7 Mâner pentru curăţarea filtrului
Figura
8 Rola de direcţie a containerului de mur-
Verificaţi direcţia de rotaţie a motorului.
dărie
Dacă direcţia de rotaţie este greşită, inver-
9 Dop de închidere
saţi polaritatea la ştecherul aparatului.
10 Recipient pentru murdărie
11 Inel distanţier
Utilizarea
12 Dispozitivul stâng de deblocare a siste-
Atenţie
mului de coborâre/ridicare
13 Roată alergătoare
Pericol de deteriorare! Nu acoperiţi orificiile
14 Ştuţul de aspirare
de aspirare şi de evacuare a aerului.
15 Rola de ghidare a aparatului de rulare
Atenţie
cu frână de imobilizare
În timpul aspirării nu este permisă îndepăr-
16 Suport pentru duza de curăţare a pode-
tarea celor două filtre cu pliuri plate.
lelor
17 Aparat de rulare
Rezervor de mizerie
18 Mânerul containerului de murdărie
Indicaţie: Containerul de murd
ărie trebuie
19 Suport pentru tubul de aspirare
golit când murdăria ajunge până la aproxi-
20 Mânerul capului de aspirare
mativ 3 cm sub marginea de sus.
21 Comutator rotativ
– Verificaţi regulat nivelul de umplere a
22 Cap de aspirare
rezervorului de mizerie, deoarece apa-
23 Motor trifazat
ratul nu se opreşte automat.
24 Amortizor de zgomot la evacuarea ae-
rului
Aspirarea uscată
25 Bară de manevrare
Atenţie
26 Plăcuţa de tip
La schimbarea mediului de aspiraţie de
Punerea în funcţiune
la umed la uscat fiţi atent la următoarele:
Aspirarea prafului uscat pe cartuşul de filtru
Aşezaţi aparatul în poziţia de lucru şi
ud îmbâcseşte filtrul şi-l poate face inutilizabil.
dacă este nevoie, folosiţi frâna de imo-
Înainte de utilizare, uscaţi bine filtrul
bilizare pentru a-l asigura.
umed sau înlocuiţi-l cu unul uscat.
Introduceţi furtunul de aspiraţie (nu este
inclus în pachetul de livrare) în ştuţul de
Dacă e nevoie, filtrul trebuie schimbat.
aspiraţie.
Operaţiunea este descrisă la secţiunea
Înainte de începerea lucrului verificaţi
"Îngrijirea şi întreţinerea".
nivelul de umplere a containerului de
murdărie şi goliţi containerul, dacă
este
cazul.
Asiguraţi-vă că acesta este introdus corect.
Aplicaţi accesoriul (nu este inclus în pa-
chetul de livrare) dorit.
116 RO
– 2

Aspirarea umedă
Golirea rezervorului
Blocaţi aparatul folosind frânele de imo-
Atenţie: În cazul aspirării unor cantităţi
bilizare.
mari de lichide verificaţi permanent ni-
Figura
velul de umplere a rezervorului de mize-
Trageţi în sus dispozitivul de deblocare
rie, deoarece acesta poate să se umple
a sistemului de ridicare/coborâre.
în câteva secunde şi apa murdară poate
Trageţi mânerul de deplasare în sus.
să se reverse.
Containerul se deblocheaz
ă şi este co-
Atenţie
borât.
Acordaţi atenţie reglementărilor locale pri-
Figura
vind apele uzate.
Trageţi afară containerul apucându-l de
– După terminarea procesului de aspirare
mâner.
umedă: Lăsaţi filtrul cu pliuri plate să se
Goliţi rezervorul.
usuce. Curăţaţi rezervorul cu o cârpă
Introduceţi containerul la loc şi blocaţi-l
umedă şi lăsaţi-l să se usuce.
cu mânerul de deplasare.
Comutator rotativ
몇 Avertisment
Pericol de strivire! În timpul blo-
PORNIRE aparat
cării nu introduceţi mâna între
containerul de murdărie şi inelul
OPRIRE aparat
distanţier şi în apropierea siste-
mului de ridicare. Blocaţi containerul prin
acţionarea mânerului de deplasare cu am-
bele mâini.
Pornirea aparatului
Curăţarea aparatului
Introduceţi ştecherul în priză.
Interiorul şi exteriorul aparatului se cu-
Porniţi aparatul cu ajutorul comutatoru-
răţă prin aspirare şi ştergere cu o cârpă
lui rotativ.
umedă.
Curăţarea filtrului
Depozitarea aparatului
Curăţaţi filtrul cu pliuri plate la intervale re-
Înfăşuraţi cablul de alimentare şi depo-
gulate.
zitaţi-l.
Figura
Înfăşuraţi furtunul de aspirare în jurul
Scoateţi şi introduceţi de mai multe ori
mânerului de deplasare.
mânerul pentru curăţarea filtrului cu
Introduceţi duza de podea şi tubul de as-
aparatul oprit.
pirare în suporturile corespunzătoare.
Oprirea aparatului
Aparatul se va depozita într-o încăpere
uscată. În plus, se va asigura că acesta
Opriţi aparatul cu ajutorul comutatorului
nu poate fi folosit de persoane neautori-
rotativ.
zate.
Scoateţi ştecherul din priză.
După fiecare utilizare
Curăţarea filtrului
Scoateţi şi introduceţi de mai multe ori
mânerul pentru curăţarea filtrului cu
aparatul oprit.
– 3
117RO

Transport
Turbina aspiratoare nu
funcţionează
Atenţie
Verificaţi siguranţa, cablul, ştecherul şi
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
priza.
La transport ţineţi cont de greutatea apara-
Porniţi aparatul.
tului.
Eliberaţi frâna de imobilizare şi împingeţi
Turbina aspiratoare funcţionează,
aparatul de la mânerul de deplasare.
dar aparatul nu aspiră
Pentru încărcare apucaţi aparatul de
Indicaţie:Dacă motorul se roteşte în direc-
aparatul de rulare şi nu de mânerul de
ţia corectă, la orificiul de evacuare cu amor-
deplasare.
tizor de zgomot se va simţi un curent de aer
În cazul transportării în vehicule asigu-
puternic. Dacă direcţia de rotaţie nu este
raţi aparatul contra derapării şi răstur-
corectă aerul este aspirat.
nării conform normelor în vigoare.
Figura
Depozitarea
Verificaţi direcţia de rotaţie a motorului.
Dacă direcţia de rotaţie este greşită, in-
Atenţie
versaţi polaritatea la ştecherul aparatului.
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
Puterea de aspirare scade
La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-
ratului.
Desfundaţi filtrul cu pliuri plate, duza,
Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile
furtunul sau tubul de aspirare.
interioare.
Curăţarea filtrului: Scoateţi şi introdu-
ceţi de mai multe ori mânerul cu apara-
Îngrijirea şi întreţinerea
tul oprit.
Pericol
Verificaţi dacă
capul de curăţat şi rezer-
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
vorul sunt corect poziţionaţi.
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.
Înlocuirea filtrului cu pliuri plate
În timpul aspirării iese praf
Indicaţie: Pentru îndepărtarea capului de
Blocaţi corect capacul filtrului.
aspirare se necesită 2 persoane.
Verificaţi dacă filtrele cu pliuri plate sunt
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-
montate corect.
taţi-l.
Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.
Deblocaţi capacul filtrului şi îndepărtaţi-l.
Garanţie
Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.
Puneţi capacul filtrului la loc şi blocaţi-l.
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
Puneţi capul de aspirare cu grijă la loc,
ranţie publicate de distribuitorul nostru din
reglaţi-l şi blocaţi-l.
ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
acestui aparat, care survin în perioada de
Remedierea defecţiunilor
garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte
Pericol
de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-
ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
cumpărare la magazin sau la cea mai apro-
piată unitate de service autorizată.
118 RO
– 4

Accesorii şi piese de schimb Declaraţie de conformitate CE
– Vor fi utilizate numai accesorii şi piese
Prin prezenta declarăm că aparatul desem-
de schimb agreate de către producător.
nat mai jos corespunde cerinţelor funda-
Accesoriile originale şi piesele de
mentale privind siguranţa în exploatare şi
schimb originale constituie o garanţie a
sănătatea incluse în directivele CE aplica-
faptului că utilajul va putea fi exploatat
bile, datorită conceptului şi a modului de
în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-
construcţie pe care se bazează, în varianta
uni.
comercializată de noi. În cazul efectuării
– O selecţie a pieselor de schimb utilizate
unei modificări a aparatului care nu a fost
cel mai des se găseşte la sfârşitul in-
convenită cu noi, această declaraţie îşi
strucţiunilor de utilizare.
pierde valabilitatea.
– Informaţii suplimentare despre piesele
Produs: Aspirator umed şi uscat
de schimb găsiţi la www.kaercher.com,
Tip: 1.576-xxx
în secţiunea Service.
Directive EG respectate:
2006/42/CE (+2009/127/CE)
– Pachetul de livrare nu conţine accesorii.
2004/108/CE
Accesoriile se comandă separat, în
Norme armonizate utilizate:
funcţie de utilizarea aparatului.
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
– Piese de schimb şi accesorii puteţi pro-
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
cura de la comerciant sau de la filiala
EN 60335–1
KÄRCHER.
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Norme de aplicare naţionale:
-
5.966-010
Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-
puternicirea conducerii societăţii.
CEO
Head of Approbation
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
– 5
119RO

Date tehnice
IVC 60/30 Ap
Tensiunea de alimentare V 400
Frecvenţa Hz 3~ 50
Putere nominală W 3000
Capacitatea rezervorului l 60
Cantitate aer (max.) l/s 68
Subpresiune (max.) kPa (mbar) 28,6 (286)
Protecţie -- IP X4
Clasă de protecţie -- I
Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID) DN 72
Diametru nominal furtun de aspiraţie DN 42/52/72
Lungime x lăţime x înălţime mm 970 x 690 x 1240
2
Suprafaţa de filtrare m
1,9
Masa kg 95
Temperatură ambiantă (max.) °C +40
Valori determinate conform EN 60335-2-69
Nivel de zgomot L
pA
dB(A) 77
Nesiguranţă K
pA
dB(A) 1
2
Valoarea vibraţiei mână-braţ m/s
<2,5
2
Nesiguranţă K m/s
0,2
2
Cablu de ali-
H07RN-F 5x1,5 mm
mentare
Nr. piesă Lungimea
cablului
EUR 6.650-064.0 5 m
120 RO
– 6