Karcher Aspirateur industriel IVC 60-30 Ap – страница 6

Инструкция к Karcher Aspirateur industriel IVC 60-30 Ap

Příslušenství a náhradní díly Prohlášení o shodě pro ES

Smí se používat pouze příslušenství a

Tímto prohlašujeme, že níže označené

náhradní díly schválené výrobcem. Ori-

stroje odpovídají jejich základní koncepcí a

ginální příslušenství a originální

konstrukčním provedením, stejně jako

náhradní díly skýtají záruku bezpečné-

námi do provozu uvedenými konkrétními

ho a bezporuchového provozu přístroje.

provedeními, příslušným zásadním

Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-

požadavkům o bezpečnosti a ochraně

ních díků najdete na konci návodu k

zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji

obsluze.

provedených změnách, které nebyly námi

odsouhlaseny, pozbývá toto prohlášení

Další informace o náhradních dílech

svou platnost.

najdete na www.kaercher.com v části

Service.

Výrobek: Vysavač za mokra a vysa-

Příslušenství není součástí dodávky.

vač za sucha

Příslušenství je třeba podle druhu

Typ: 1.576-xxx

použití objednávat zvlášť.

Příslušné směrnice ES:

2006/42/ES (+2009/127/ES)

Náhradní díly a příslušenství dostanete

2004/108/ES

u Vašeho prodejce nebo na pobočce

Použité harmonizační normy

KÄRCHER.

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Použité národní normy

-

5.966-010

Podepsaní jednají v pověření a s plnou

mocí jednatelství

CEO

Head of Approbation

Osoba zplnomocněná sestavením doku-

mentace:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

– 5

101CS

Technické údaje

IVC 60/30 Ap

Napětí sítě V 400

Frekvence Hz 3~ 50

Jmenovitý výkon W 3000

Obsah nádoby l 60

Množství vzduchu (max.) l/s 68

Podtlak (max.) kPa (mbar) 28,6 (286)

Ochrana -- IP X4

Ochranná třída -- I

Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) DN 72

Jmenovitá světlost sací hadice DN 42/52/72

Délka x Šířka x Výška mm 970 x 690 x 1240

2

Filtrovací plocha m

1,9

Hmotnost kg 95

Okolní teplota (max.) °C +40

Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-69

Hladina akustického tlaku L

pA

dB(A) 77

Kolísavost K

pA

dB(A) 1

2

Hodnota vibrace ruka-paže m/s

<2,5

2

Kolísavost K m/s

0,2

2

ťový kabel H07RN-F 5x1,5 mm

Č. dílu Délka

kabelu

EUR 6.650-064.0 5 m

102 CS

– 6

Pred prvo uporabo Vaše napra-

Varstvo okolja

ve preberite to originalno navo-

Slovenšina

dilo za uporabo, ravnajte se po njem in

Embalaža je primerna za recikli-

shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo

ranje. Prosimo, da embalaže ne

ali za naslednjega lastnika.

odvržete med gospodinjske od-

Pred prvim zagonom obvezno preberite

padke, temveč jo odložite v zbi-

varnostna navodila št. 5.956-249!

ralnik za ponovno obdelavo.

V primeru neupoštevanja navodila za

Stare naprave vsebujejo drago-

uporabo in varnostnih napotkov lahko

cene reciklirne materiale, ki jih

pride do poškodb na stroju in nevarnosti

je treba odvajati za ponovno

za uporabnika in druge osebe.

uporabo. Baterije, olje in podob-

V primeru transportnih poškodb takoj

ne snovi ne smejo priti v okolje.

obvestite trgovca.

Zato stare naprave zavrzite v

ustrezne zbiralne sisteme.

Vsebinsko kazalo

Opozorila k sestavinam (REACH)

Varstvo okolja. . . . . . . . . . . SL . . .1

Aktualne informacije o sestavinah najdete na:

Simboli v navodilu za uporabo SL . . .1

www.kaercher.com/REACH

Namenska uporaba . . . . . . SL . . .1

Simboli v navodilu za

Elementi naprave . . . . . . . . SL . . .2

Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .2

uporabo

Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .2

Nevarnost

Transport . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3

Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi

Skladiščenje . . . . . . . . . . . . SL . . .3

do težkih telesnih poškodb ali smrti.

Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . . .4

Opozorilo

Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . . .4

Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-

Garancija . . . . . . . . . . . . . . SL . . .4

dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.

Pribor in nadomestni deli . . SL . . .4

Pozor

ES-izjava o skladnosti . . . . SL . . .5

Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi

Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . . .6

do lahkih poškodb ali materialne škode.

Namenska uporaba

Opozorilo

Aparat ni primeren za sesanje zdravju ško-

dljivega prahu.

Ta sesalnik je namenjen mokremu in

suhemu ččenju talnih in stenskih povr-

šin ali kot odsesovanje v proizvodnih

območjih.

Ta naprava je primerna za industrijsko

uporabo, npr. v skladiščnih in proizvo-

dnih območjih in na proizvodnih strojih.

Natovarjanje naprave z žerjavom ni do-

voljeno.

– 1

103SL

Elementi naprave

Električni priključek

1 Napenjalo

Pozor

2 Pokrov filtra

Pri vsaki menjavi vtičnice preverite smer vr-

3 Ploščato naguban filter

tenja motorja.

Opozorilo:Pri pravilni smeri vrtenja iz od-

4 Desna deblokada snemljive mehanike

prtine dušilca zvoka odpadnega zraka

5 Omrežni kabel

močno piha zrak. Pri napačni smeri vrtenja

6 Blokiranje sesalne glave

se zrak vsesava.

7Ročaj za ččenje filtra

Slika

8 Vodilno kolo zbiralnika umazanije

Preverite smer vrtenja motorja. Pri na-

9 Zamašek

pačni smeri vrtenja zamenjajte pola na

10 Zbiralnik umazanije

vtiču naprave.

11 Vmesni obroček

Uporaba

12 Leva deblokada snemljive mehanike

13 Tekalno kolo

Pozor

14 Sesalni nastavek

Nevarnost poškodb! Ne pokrivajte odprtin

15 Vodilno kolo podvozja s fiksirno zavoro

dovodnega in odpadnega zraka na sesalni

16 Nosilec za talno šobo

glavi.

17 Podvozje

Pozor

18 Ročaj zbiralnika umazanije

Pri sesanju se nikoli ne sme odstraniti obeh

19 Držalo za sesalno cev

ploskih nagubanih filtrov.

20 Ročaj sesalne glave

Zbiralnik umazanije

21 Vrtljivo stikalo

22 Sesalna glava

Opozorilo:Zbiralnik umazanije se mora iz-

prazniti, če je napolnjen do ca. 3 cm pod

23 Trifazni motor

zgornjim robom.

24 Dušilec zvoka odpadnega zraka

Redno kontrolirajte nivo polnjenja v zbi-

25 Potisno streme

ralniku umazanije, ker se naprava ne iz-

26 Tipska tablica

klopi avtomatično.

Zagon

Suho sesanje

Napravo postavite v delovni položaj, če je

Pozor

potrebno, jo zavarujte s fiksirno zavoro.

Pri spremembi z mokrega na suho sesa-

Gibko sesalno cev (ni v obsegu doba-

nje upoštevajte:

ve) vstavite v sesalni nastavek.

Sesanje suhega prahu z mokrim filtrskim

Pred začetkom dela kontrolirajte nivo

elementom zamaši filter in ga lahko one-

polnjenja v zbiralniku umazanije in zbi-

sposobi.

ralnik po potrebi izpraznite.

Moker filter pred uporabo dobro posuši-

Prepričajte se, da je zbiralnik umazanije

te ali pa ga zamenjajte s suhim.

pravilno vstavljen.

Po potrebi zamenjajte filter, kot je opi-

Nataknite željeni pribor (ni v obsegu do-

sano pod točko "Nega in vzdrževanje".

bave).

104 SL

– 2

Slika

Mokro sesanje

Zbiralnik izvlecite za ročaj.

Pozor: Pri sprejemanju velikih količin te-

Izpraznite posodo.

kočine stalno kontrolirajte nivo polnje-

Zbiralnik ponovno vstavite in zablokiraj-

nja v zbiralniku umazanije, ker se

te s potisnim stremenom.

zbiralnik v nekaj sekundah napolni in se

Opozorilo

lahko tekočina prelije.

Nevarnost zmečkanja! Med blo-

Pozor

kiranjem nikoli ne držite rok med

Upoštevajte lokalne predpise za ravnanje z

zbiralnikom umazanije in vme-

odpadno vodo.

snim obročkom in jih ne vtikajte

Po končanem mokrem sesanju: Posuši-

v bližino dvižne mehanike. Zbiralnik bloki-

te ploski nagubani filter. Posodo očistite

rajte tako, da z obema rokama zablokirate

z vlažno krpo in jo posušite.

potisno streme.

Vrtljivo stikalo

Ččenje naprave

Napravo od znotraj in od zunaj posesaj-

Naprava VKLOP

te in obrišite z vlažno krpo.

Shranjevanje naprave

Naprava IZKLOP

Omrežni kabel navijte in pospravite.

Gibko sesalno cev navijte okoli potisne-

ga stremena.

Vklop naprave

Talno šobo in sesalno cev vtaknite v nji-

Vtaknite omrežni vtič.

hova držala.

Napravo vklopite z vrtljivim stikalom.

Napravo pospravite v suh prostor in jo za-

varujte pred nepooblaščeno uporabo.

Ččenje filtra

Transport

Ploski nagubani filter čistite v rednih intervalih.

Slika

Pozor

Ročaj za ččenje filtra večkrat izvlecite

Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-

in vstavite pri izklopljeni napravi.

tu upoštevajte težo naprave.

Izklop stroja

Popustite fiksirne zavore in napravo po-

tisnite za potisno streme.

Napravo izklopite z vrtljivim stikalom.

Za nakladanje primite napravo za pod-

Izvlecite omrežni vtič.

vozje, ne za potisno streme.

Po vsakem obratovanju

Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-

te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z

Ččenje filtra

vsakokratnimi veljavnimi smernicami.

Ročaj za ččenje filtra večkrat izvlecite

Skladiščenje

in vstavite pri izklopljeni napravi.

Praznjenje posode

Pozor

Blokirajte fiksirne zavore.

Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-

Slika

vanju upoštevajte težo naprave.

Potegnite deblokade snemljive mehani-

Ta naprava se sme shraniti le v notranjih

ke navzgor.

prostorih.

Potisno streme potegnite navzgor. Zbi-

ralnik se deblokira in spusti.

– 3

105SL

Nega in vzdrževanje

Izstopanje prahu med sesanjem

Pravilno zablokirajte pokrov filtra.

Nevarnost

Preverite pravilen vgradni položaj plo-

Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-

skih nagubanih filtrov.

vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

Zamenjajte ploski nagubani filter.

Zamenjava ploskega nagubanega

filtra

Garancija

Opozorilo: Za snemanje sesalne glave sta

V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki

potrebni 2 osebi.

jih določa naše prodajno predstavništvo.

Deblokirajte in snemite sesalno glavo.

Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-

ca materialnih ali proizvodnih napak, v času

Deblokirajte in snemite pokrov filtra.

garancije brezplačno odpravljamo. V pri-

Zamenjajte ploski nagubani filter.

meru uveljavljanja garancije, se z original-

Namestite pokrov filtra in ga blokirajte.

nim računom obrnite na prodajalca oziroma

Previdno namestite sesalno glavo, jo

najbližji uporabniški servis.

naravnajte in zablokirajte.

Pribor in nadomestni deli

Pomoč pri motnjah

Uporabljati se smejo le pribor in nado-

Nevarnost

mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.

Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-

Originalni pribor in originalni nadome-

vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

stni deli zagotavljajo varno in nemoteno

obratovanje naprave.

Sesalna turbnina ne teče

Izbor najpogosteje potrebnih nadome-

Preverite kabel, vtič, varovalko in vtičnico.

stnih delov najdete na koncu navodila

Vklopite napravo.

za obratovanje.

Sesalna turbina obratuje, vendar

Dodatne informacije o nadomestnih de-

lih najdete na strani www.kaercher.com

naprava ne sesa

v območju "Service".

Opozorilo:Pri pravilni smeri vrtenja iz od-

V obsegu dobave ni vključen pribor. Pri-

prtine dušilca zvoka odpadnega zraka

bor je potrebno glede na uporabo naro-

močno piha zrak. Pri napačni smeri vrtenja

čiti ločeno.

se zrak vsesava.

Nadomestne dele in pribor dobite pri

Slika

svojem trgovcu ali pri podružnici podj.

Preverite smer vrtenja motorja. Pri na-

KÄRCHER.

pačni smeri vrtenja zamenjajte pola na

vtiču naprave.

Sesalna moč upada

Odstranite zamašitev iz sesalne šobe,

sesalne cevi, gibke sesalne cevi ali plo-

ščato nagubanega filtra.

Ččenje filtra: Ročaj večkrat izvlecite in

vstavite pri izklopljeni napravi.

Preverite pravilni nased sesalne glave

in zbiralnika.

Zamenjajte ploski nagubani filter.

106 SL

– 4

ES-izjava o skladnosti

S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni

stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-

ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-

vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta

izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-

pravo spremeni brez našega soglasja.

Proizvod: Sesalnik za mokro in suho

sesanje

Tip: 1.576-xxx

Zadevne ES-direktive:

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2004/108/ES

Uporabljene usklajene norme:

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Uporabni nacionalni standardi:

-

5.966-010

Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-

stilom vodstva podjetja.

CEO

Head of Approbation

Pooblaščenec za dokumentacijo:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

– 5

107SL

Tehnični podatki

IVC 60/30 Ap

Omrežna napetost V 400

Frekvenca Hz 3~ 50

Nazivna moč W 3000

Vsebina zbiralnika l 60

Količina zraka (max.) l/s 68

Podtlak (max.) kPa (mbar) 28,6 (286)

Vrsta zaščite -- IP X4

Razred zaščite -- I

Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) DN 72

Nazivna širina gibke sesalne cevi DN 42/52/72

Dolžina x širina x višina mm 970 x 690 x 1240

2

Površina filtra m

1,9

Teža kg 95

Okoljska temperatura (max.) °C +40

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69

Nivo hrupa L

pA

dB(A) 77

Negotovost K

pA

dB(A) 1

2

Vrednost vibracij dlan-roka m/s

<2,5

2

Negotovost K m/s

0,2

2

Omrežni kabel H07RN-F 5x1,5 mm

Št. delov Dolžina ka-

bla

EUR 6.650-064.0 5 m

108 SL

– 6

Przed pierwszym użyciem urzą-

Zużyte urządzenia zawierają

dzenia należy przeczytać orygi-

cenne surowce wtórne, które

Polski

nalną instrukcję obsługi, postępować

powinny być oddawane do utyli-

według jej wskazań i zachować ją do póź-

zacji. Akumulatory, olej i tym po-

niejszego wykorzystania lub dla następne-

dobne substancje nie powinny

go użytkownika.

przedostać się do środowiska

Przed pierwszym uruchomieniem nale-

naturalnego. Prosimy o utyliza-

ży koniecznie przeczytać zasady bez-

cję starych urządzeń w odpo-

pieczeństwa nr 5.956-249!

wiednich placówkach

Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-

zbierających surowce wtórne.

tych w niniejszej instrukcji obsługi i

Wskazówki dotyczące składników (REACH)

wskazówek bezpieczeństwa może pro-

Aktualne informacje dotyczące składników

wadzić do uszkodzenia urządzenia

znajdują się pod:

oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob-

www.kaercher.com/REACH

sługującego lub innych osób.

Ewentualne uszkodzenia transportowe na-

Symbole w instrukcji obsługi

leży niezwłocznie zgłosić sprzedawcy.

Niebezpieczeństwo

Spis treści

Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,

prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub

Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1

do śmierci.

Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1

Ostrzeżenie

Użytkowanie zgodne z prze-

Na możliwie niebezpieczną sytuację, mo-

znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .1

gącą prowadzić do ciężkich obrażeń ciała

Elementy urządzenia . . . . . PL . . .2

lub śmierci.

Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .2

Uwaga

Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .2

Na możliwie niebezpieczną sytuację, mo-

Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .4

gącą prowadzić do lekkich obrażeń ciała

Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .4

lub szkód materialnych.

Czyszczenie i konserwacja PL . . .4

Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .4

Użytkowanie zgodne z

Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .4

przeznaczeniem

Wyposażenie dodatkowe i czę-

ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . . .5

Ostrzeżenie

Deklaracja zgodności UE . . PL . . .5

Urządzenie nie nadaje się do odsysania

Dane techniczne . . . . . . . . PL . . .6

pyłów szkodliwych dla zdrowia.

Niniejszy odkurzacz przeznaczony jest

Ochrona środowiska

do odkurzania na mokro i na sucho po-

wierzchni podłóg i ścian lub do odkurza-

Materiał, z którego wykonano

nia obszarów produkcyjnych.

opakowanie nadaje się do po-

Niniejsze urządzenie przeznaczone

wtórnego przetworzenia. Prosi-

jest do zastosowania przemysłowego,

my nie wyrzucać opakowania

np. na składach, w obszarach produkcji

do śmieci z gospodarstw domo-

oraz przy maszynach produkcyjnych.

wych, lecz oddać do recyklingu.

Niedopuszczalne jest transportowanie

urządzenia przy użyciu żurawia.

– 1

109PL

Elementy urządzenia

Zasilanie elektryczne

1Dźwignia mocująca

Uwaga

2 Pokrywa filtra

Po każdej zmianie gniazda sieciowego na-

3Płaski filtr falisty

leży sprawdzić kierunek obrotu silnika.

Wskazówka: O prawidłowym kierunku ob-

4 Odryglowanie prawej blokady mechani-

rotów świadczy silny strumień powietrza

ki osadzania

uchodzący z tłumika odprowadzania po-

5 Kabel sieciowy

wietrza. Przy niewłaściwym kierunku obro-

6 Ryglowanie głowicy ssącej

tów zasysane jest powietrze.

7 Uchwyt do czyszczenia filtra

Rysunek

8Kółko skrętne zbiornika na zanieczysz-

Sprawdzić kierunek obrotów silnika.

czenia

Przy niewłaściwym kierunku obrotów

9 Korek zatyczkowy

należy zamienić bieguny wtyczki urzą-

10 Zbiornik na zanieczyszczenia

dzenia.

11 Pierścień pośredni

Obsługa

12 Odryglowanie lewej blokady mechaniki

osadzania

Uwaga

13 Wirnik

Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Nie przy-

14 Króciec ssący

krywać otworów doprowadzających i od-

15 łko skrętne podwozia z hamulcem

prowadzających powietrze na głowicy

postojowym

ss

ącej.

16 Uchwyt na dyszę podłogową

Uwaga

17 Podwozie

Podczas odkurzania nigdy nie należy usu-

18 Rękojeść zbiornika na zanieczyszczenia

nąć obydwu płaskich filtrów falistych.

19 Uchwyt na rurę ssącą

Zbiornik na zanieczyszczenia

20 Uchwyt głowicy ssącej

21 Pokrętło

Wskazówka: Zbiornik na zanieczyszcze-

22 Głowica ssąca

nia należy opróżnić, gdy jest on wypełniony

do ok. 3 cm poniżej górnej krawędzi.

23 Silnik trójfazowy

Regularnie kontrolować poziom napeł-

24 Tłumik odprowadzania powietrza

nienia zbiornika na zanieczyszczenia,

25 Uchwyt do prowadzenia

gdyż urządzenie nie wyłącza się auto-

26 Tabliczka identyfikacyjna

matycznie.

Uruchamianie

Odkurzanie na sucho

Urządzenie ustawić w miejscu pracy, w ra-

Uwaga

zie potrzeby zabezpieczyć hamulcem.

W przypadku przejścia od odkurzania

Włożyć wężyk do zasysania (nie objętego

na mokro do odkurzania na sucho:

zakresem dostawy) do króćca ssą

cego.

Odkurzanie suchego pyłu, gdy filtr jest mo-

Przed rozpoczęciem pracy skontrolo-

kry, może spowodować jego zapchanie i

wać poziom napełnienia zbiornika na

uszkodzenie.

zanieczyszczenia i w razie potrzeby go

Mokry filtr należy przed użyciem dobrze

opróżnić.

wysuszyć lub wymienić na suchy.

Zapewnić, by zbiornik na zanieczysz-

W razie potrzeby wymienić filtr, patrz

czenia używany był właściwie.

punkt „Czyszczenie i konserwacja”.

Założyć żądane akcesoria (nie objęte

zakresem dostawy).

110 PL

– 2

Odkurzanie na mokro

Opróżnić zbiornik

Zablokować hamulce postojowe.

Uwaga: Stale kontrolować poziom na-

Rysunek

pełnienia zbiornika na zanieczyszczenia

Blokady mechaniki osadzania pociąg-

przy odbiorze wielkich ilości cieczy,

nąć ku górze.

gdyż zbiornik może się napełnić i prze-

Wyjąć pałąk przesuwny ku górze. Na-

lać w ciągu kilku sekund.

stępuje odryglowanie i opuszczenie

Uwaga

zbiornika.

Przestrzegać miejscowych przepisów doty-

Rysunek

czących postępowania z brudną wodą.

Wyjąć zbiornik przy uchwycie.

Po zakończeniu odkurzania na mokro:

Opróżnić zbiornik.

Płaski filtr falisty pozostawić do wy-

Ponownie założyć zbiornik i zaryglować

schnięcia Zbiornik oczyścić wilgotną

pałąkiem przesuwnym.

szmatką i osuszyć.

Ostrzeżenie

Przełącznik obrotowy

Niebezpieczeństwo zgniecenia!

W trakcie ryglowania w żadnym

WŁĄCZYĆ urządzenie

wypadku nie trzymać rąk mię-

dzy zbiornikiem na zanieczysz-

WYŁĄCZYĆ urządzenie

czenia a pierścieniem pośrednim, ani nie

wkładać ich w pobliże mechanicznego

urządzenia podnoszącego. Zaryglować

zbiornik przez użycie pałąka przesuwnego

Włączenie urządzenia

obiema rękoma.

Podłączyć urządzenie do zasilania.

Czyszczenie urządzenia

Włączyć urządzenie przy użyciu prze-

Wyczyścić urządzenie od wewnątrz i od

łącznika obrotowego.

zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie

wilgotną szmatką.

Czyszczenie filtra

Przechowywanie urządzenia

Regularnie czyścić płaski filtr falisty.

Rysunek

Nawinąć i schować kabel sieciowy.

Po wyłączeniu urządzenia kilkakrotnie

Okręcić wężyk do zasysania o pałąk

wysunąć i wsunąć uchwyt do czyszcze-

przesuwny.

nia filtra.

Wsunąć dyszę do podłóg i rurę ssącą

Wyłączanie urządzenia

do właściwego uchwytu.

Odstawić

urządzenie do suchego po-

Wyłączyć urządzenie przy użyciu prze-

mieszczenia i zabezpieczyć przed użyt-

łącznika obrotowego.

kowaniem przez osoby nieuprawnione.

Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają-

cego.

Po każdym użyciu

Czyszczenie filtra

Po wyłączeniu urządzenia kilkakrotnie

wysunąć i wsunąć uchwyt do czyszcze-

nia filtra.

– 3

111PL

Transport

Turbina ssąca nie pracuje

Należy skontrolować przewód, wtycz-

Uwaga

kę, bezpieczniki i gniazdko.

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

Włączyć urządzenie.

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w

czasie transportu.

Turbina ssąca funkcjonuje, ale

Zwolnić hamulec postojowy i przesunąć

urządzenie nie ssie

urządzenie używając pałąka przesuw-

nego.

Wskazówka: O prawidłowym kierunku ob-

Do przeładunku urządzenie przytrzy-

rotów świadczy silny strumień powietrza

mać za podwozie, a nie przy pałąku

uchodzący z tłumika odprowadzania po-

przesuwnym.

wietrza. Przy niewłaściwym kierunku obro-

W trakcie transportu w pojazdach nale-

tów zasysane jest powietrze.

ży urządzenie zabezpieczyć przed po-

Rysunek

ślizgiem i przechyleniem zgodnie z

Sprawdzić kierunek obrotów silnika.

obowiązującymi przepisami.

Przy niewłaściwym kierunku obrotów

należy zamienić bieguny wtyczki urzą-

Przechowywanie

dzenia.

Uwaga

Moc ssania słabnie

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia

Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssą-

przy jego przechowywaniu.

cej, węża ssącego albo filtra wkładko-

Urządzenie może być przechowywane je-

wego.

dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.

Czyszczenie filtra: Po wyłączeniu urzą-

dzenia kilkakrotnie wysun

ąć i wsunąć

Czyszczenie i konserwacja

uchwyt.

Niebezpieczeństwo

Założyć głowicę ssącą i zbiornik spraw-

dzić ich właściwe osadzenie.

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

Wymienić płaski filtr falisty.

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

Podczas odsysania wydostaje się

silania.

pył

Wymiana płaskiego filtra falistego

Właściwie zaryglować pokrywę filtra.

Wskazówka: Do zdjęcia głowicy ssącej

Sprawdzić poprawną pozycję montażo-

potrzebne są 2 osoby.

wą płaskich filtrów falistych.

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

Wymienić płaski filtr falisty.

Odblokować i zdjąć pokrywę filtra.

Wymienić płaski filtr falisty.

Gwarancja

Nałożyć i zablokować pokrywę filtra.

W każdym kraju obowiązują warunki gwa-

Ostrożnie nałożyć, ustawić i zaryglować

rancji określone przez odpowiedniego lo-

głowicę ssącą.

kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki

Usuwanie usterek

urządzenia usuwane są w okresie gwaran-

cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-

Niebezpieczeństwo

dem materiałowym lub produkcyjnym. W

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

sprawach napraw gwarancyjnych prosimy

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

kierować się z dowodem zakupu do dystry-

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

butora lub do autoryzowanego punktu ser-

silania.

wisowego.

112 PL

– 4

Wyposażenie dodatkowe i

Deklaracja zgodności UE

części zamienne

Niniejszym oświadczamy, że określone po-

niżej urządzenie odpowiada pod względem

Stosować wyłącznie wyposażenie do-

koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej

datkowe i części zamienne dopuszczo-

przez nas do handlu wersji obowiązującym

ne przez producenta. Oryginalne

wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-

wyposażenie i oryginalne części za-

magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-

mienne gwarantują bezpieczną i bez-

wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami

usterkową pracę urządzenia.

modyfikacje urządzenia powodują utratę

Wybór najczęściej potrzebnych cześci

ważności tego oświadczenia.

zamiennych znajduje się na końcu in-

strukcji obsługi.

Produkt: Odkurzacz do pracy na mo-

Dalsze informacje o częściach zamien-

kro i sucho

Typ: 1.576-xxx

nych dostępne na stronie internetowej

Obowiązujące dyrektywy WE

www.kaercher.com w dziale Serwis.

2006/42/WE (+2009/127/WE)

Zakres dostawy nie obejmuje akceso-

2004/108/WE

riów. Akcesoria należy zamówić od-

Zastosowane normy zharmonizowane

dzielnie w zależności od aplikacji.

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

Części zamienne i akcesoria dostępne

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

są u sprzedawcy albo w oddziale firmy

EN 60335–1

KÄRCHER.

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Zastosowane normy krajowe

-

5.966-010

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

CEO

Head of Approbation

Pełnomocnik dokumentacji:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

tel.: +49 7195 14-0

faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

– 5

113PL

Dane techniczne

IVC 60/30 Ap

Napięcie zasilające V 400

Częstotliwość Hz 3~ 50

Moc znamionowa W 3000

Pojemność zbiornika l 60

Ilość powietrza (maks.) l/s 68

Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 28,6 (286)

Stopień ochrony -- IP X4

Klasa ochrony -- I

Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID) DN 72

Średnica nominalna wężyka do zasysania DN 42/52/72

Dług. x szer. x wys. mm 970 x 690 x 1240

2

Powierzchnia filtra m

1,9

Masa kg 95

Temperatura otoczenia (maks.) °C +40

Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69

Poziom ciśnienie akustycznego L

pA

dB(A) 77

Niepewność pomiaru K

pA

dB(A) 1

2

Drgania przenoszone przez kończyny górne m/s

<2,5

2

Niepewność pomiaru K m/s

0,2

2

Kabel siecio-

H07RN-F 5x1,5 mm

wy

Nr części Długość

kabla

EUR 6.650-064.0 5 m

114 PL

– 6

Înainte de prima utilizare a apa-

Aparatele vechi conţin materiale

ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-

reciclabile valoroase, care pot fi

Românete

nil original, respectaţi instrucţiunile

supuse unui proces de revalori-

cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-

ficare. Bateriile, uleiul şi sub-

buinţarea ulterioară sau pentru următorii

stanţele asemănătoare nu

posesori.

trebuie să ajungă în mediul în-

Înainte de prima utilizare citiţi neapărat

conjurător. Din acest motiv, vă

măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!

rugăm să apelaţi la centrele de

În cazul nerespectării instrucţiunilor de

colectare abilitate pentru elimi-

utilizare şi a măsurilor de siguranţă,

narea aparatelor vechi.

aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa

Observaţii referitoare la materialele con-

persoanei care utilizează aparatul, re-

ţinute (REACH)

spectiv a altor persoane, poate fi pusă

Informaţii actuale referitoare la materialele

în pericol.

conţinute puteţi găsi la adresa:

În cazul în care aparatul a fost deterio-

www.kaercher.com/REACH

rat în timpul transportului, informaţi ime-

diat comerciantul.

Simboluri din manualul de

utilizare

Cuprins

Pericol

Protecţia mediului înconjurător RO . . .1

Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-

Simboluri din manualul de utili-

rale grave sau moarte.

zare . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .1

Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .1

Avertisment

Elementele aparatului . . . . RO . . .2

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

duce la vătămări corporale grave sau moarte.

Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .2

Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .2

Atenţie

Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .4

duce la vătămări corporale uşoare sau pa-

gube materiale.

Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .4

Remedierea defecţiunilor . . RO . . .4

Utilizarea corectă

Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4

Avertisment

Accesorii şi piese de schimb RO . . .5

Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea

Declaraţie de conformitate CE RO . . .5

pulberilor nocive.

Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .6

Acest aspirator este destinat pentru cură-

Protecţia mediului

ţarea uscată a podelelor şi a pereţilor şi

înconjurător

pentru aspirarea spaţiilor de producţie.

Acest aparat poate fi folosit în domeniul

Materialele de ambalare sunt

industrial, de ex. în spaţii de depozitare

reciclabile. Ambalajele nu trebu-

şi de producţie şi la maşini de producţie.

ie aruncate în gunoiul menajer,

Aparatul nu este omologat pentru a fi

ci trebuie duse la un centru de

încărcat cu macara.

colectare şi revalorificare a de-

şeurilor.

– 1

115RO

Elementele aparatului

Alimentarea cu curent

1 Mâner de tensionare

Atenţie

2 Capacul filtrului

La fiecare schimbare a prizei verificaţi di-

3 Filtru cu pliuri plate

recţia de rotaţie a motorului.

Indicaţie:Dacă motorul se roteşte în direc-

4 Dispozitivul drept de deblocare a siste-

ţia corectă, la orificiul de evacuare cu amor-

mului de coborâre/ridicare

tizor de zgomot se va simţi un curent de aer

5 Cablu de reţea

puternic. Dacă direcţia de rotaţie nu este

6Zăvor cap de aspirare

corectă aerul este aspirat.

7 Mâner pentru curăţarea filtrului

Figura

8 Rola de direcţie a containerului de mur-

Verificaţi direcţia de rotaţie a motorului.

dărie

Dacă direcţia de rotaţie este greşită, inver-

9 Dop de închidere

saţi polaritatea la ştecherul aparatului.

10 Recipient pentru murdărie

11 Inel distanţier

Utilizarea

12 Dispozitivul stâng de deblocare a siste-

Atenţie

mului de coborâre/ridicare

13 Roată alergătoare

Pericol de deteriorare! Nu acoperiţi orificiile

14 Ştuţul de aspirare

de aspirare şi de evacuare a aerului.

15 Rola de ghidare a aparatului de rulare

Atenţie

cu frână de imobilizare

În timpul aspirării nu este permisă îndepăr-

16 Suport pentru duza de curăţare a pode-

tarea celor două filtre cu pliuri plate.

lelor

17 Aparat de rulare

Rezervor de mizerie

18 Mânerul containerului de murdărie

Indicaţie: Containerul de murd

ărie trebuie

19 Suport pentru tubul de aspirare

golit când murdăria ajunge până la aproxi-

20 Mânerul capului de aspirare

mativ 3 cm sub marginea de sus.

21 Comutator rotativ

Verificaţi regulat nivelul de umplere a

22 Cap de aspirare

rezervorului de mizerie, deoarece apa-

23 Motor trifazat

ratul nu se opreşte automat.

24 Amortizor de zgomot la evacuarea ae-

rului

Aspirarea uscată

25 Bară de manevrare

Atenţie

26 Plăcuţa de tip

La schimbarea mediului de aspiraţie de

Punerea în funcţiune

la umed la uscat fiţi atent la următoarele:

Aspirarea prafului uscat pe cartuşul de filtru

Aşezaţi aparatul în poziţia de lucru şi

ud îmbâcseşte filtrul şi-l poate face inutilizabil.

dacă este nevoie, folosiţi frâna de imo-

Înainte de utilizare, uscaţi bine filtrul

bilizare pentru a-l asigura.

umed sau înlocuiţi-l cu unul uscat.

Introduceţi furtunul de aspiraţie (nu este

inclus în pachetul de livrare) în ştuţul de

Dacă e nevoie, filtrul trebuie schimbat.

aspiraţie.

Operaţiunea este descrisă la secţiunea

Înainte de începerea lucrului verificaţi

"Îngrijirea şi întreţinerea".

nivelul de umplere a containerului de

murdărie şi goliţi containerul, dacă

este

cazul.

Asiguraţi-vă că acesta este introdus corect.

Aplicaţi accesoriul (nu este inclus în pa-

chetul de livrare) dorit.

116 RO

– 2

Aspirarea umedă

Golirea rezervorului

Blocaţi aparatul folosind frânele de imo-

Atenţie: În cazul aspirării unor cantităţi

bilizare.

mari de lichide verificaţi permanent ni-

Figura

velul de umplere a rezervorului de mize-

Trageţi în sus dispozitivul de deblocare

rie, deoarece acesta poate să se umple

a sistemului de ridicare/coborâre.

în câteva secunde şi apa murdară poate

Trageţi mânerul de deplasare în sus.

să se reverse.

Containerul se deblocheaz

ă şi este co-

Atenţie

borât.

Acordaţi atenţie reglementărilor locale pri-

Figura

vind apele uzate.

Trageţi afară containerul apucându-l de

După terminarea procesului de aspirare

mâner.

umedă: Lăsaţi filtrul cu pliuri plate să se

Goliţi rezervorul.

usuce. Curăţaţi rezervorul cu o cârpă

Introduceţi containerul la loc şi blocaţi-l

umedă şi lăsaţi-l să se usuce.

cu mânerul de deplasare.

Comutator rotativ

Avertisment

Pericol de strivire! În timpul blo-

PORNIRE aparat

cării nu introduceţi mâna între

containerul de murdărie şi inelul

OPRIRE aparat

distanţier şi în apropierea siste-

mului de ridicare. Blocaţi containerul prin

acţionarea mânerului de deplasare cu am-

bele mâini.

Pornirea aparatului

Curăţarea aparatului

Introduceţi ştecherul în priză.

Interiorul şi exteriorul aparatului se cu-

Porniţi aparatul cu ajutorul comutatoru-

răţă prin aspirare şi ştergere cu o cârpă

lui rotativ.

umedă.

Curăţarea filtrului

Depozitarea aparatului

Curăţaţi filtrul cu pliuri plate la intervale re-

Înfăşuraţi cablul de alimentare şi depo-

gulate.

zitaţi-l.

Figura

Înfăşuraţi furtunul de aspirare în jurul

Scoateţi şi introduceţi de mai multe ori

mânerului de deplasare.

mânerul pentru curăţarea filtrului cu

Introduceţi duza de podea şi tubul de as-

aparatul oprit.

pirare în suporturile corespunzătoare.

Oprirea aparatului

Aparatul se va depozita într-o încăpere

uscată. În plus, se va asigura că acesta

Opriţi aparatul cu ajutorul comutatorului

nu poate fi folosit de persoane neautori-

rotativ.

zate.

Scoateţi ştecherul din priză.

După fiecare utilizare

Curăţarea filtrului

Scoateţi şi introduceţi de mai multe ori

mânerul pentru curăţarea filtrului cu

aparatul oprit.

– 3

117RO

Transport

Turbina aspiratoare nu

funcţionează

Atenţie

Verificaţi siguranţa, cablul, ştecherul şi

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

priza.

La transport ţineţi cont de greutatea apara-

Porniţi aparatul.

tului.

Eliberaţi frâna de imobilizare şi împingeţi

Turbina aspiratoare funcţionează,

aparatul de la mânerul de deplasare.

dar aparatul nu aspiră

Pentru încărcare apucaţi aparatul de

Indicaţie:Dacă motorul se roteşte în direc-

aparatul de rulare şi nu de mânerul de

ţia corectă, la orificiul de evacuare cu amor-

deplasare.

tizor de zgomot se va simţi un curent de aer

În cazul transportării în vehicule asigu-

puternic. Dacă direcţia de rotaţie nu este

raţi aparatul contra derapării şi răstur-

corectă aerul este aspirat.

nării conform normelor în vigoare.

Figura

Depozitarea

Verificaţi direcţia de rotaţie a motorului.

Dacă direcţia de rotaţie este greşită, in-

Atenţie

versaţi polaritatea la ştecherul aparatului.

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

Puterea de aspirare scade

La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-

ratului.

Desfundaţi filtrul cu pliuri plate, duza,

Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile

furtunul sau tubul de aspirare.

interioare.

Curăţarea filtrului: Scoateţi şi introdu-

ceţi de mai multe ori mânerul cu apara-

Îngrijirea şi întreţinerea

tul oprit.

Pericol

Verificaţi dacă

capul de curăţat şi rezer-

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

vorul sunt corect poziţionaţi.

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.

Înlocuirea filtrului cu pliuri plate

În timpul aspirării iese praf

Indicaţie: Pentru îndepărtarea capului de

Blocaţi corect capacul filtrului.

aspirare se necesită 2 persoane.

Verificaţi dacă filtrele cu pliuri plate sunt

Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-

montate corect.

taţi-l.

Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.

Deblocaţi capacul filtrului şi îndepărtaţi-l.

Garanţie

Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.

Puneţi capacul filtrului la loc şi blocaţi-l.

În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-

Puneţi capul de aspirare cu grijă la loc,

ranţie publicate de distribuitorul nostru din

reglaţi-l şi blocaţi-l.

ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale

acestui aparat, care survin în perioada de

Remedierea defecţiunilor

garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte

Pericol

de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-

ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

cumpărare la magazin sau la cea mai apro-

piată unitate de service autorizată.

118 RO

– 4

Accesorii şi piese de schimb Declaraţie de conformitate CE

Vor fi utilizate numai accesorii şi piese

Prin prezenta declarăm că aparatul desem-

de schimb agreate de către producător.

nat mai jos corespunde cerinţelor funda-

Accesoriile originale şi piesele de

mentale privind siguranţa în exploatare şi

schimb originale constituie o garanţie a

sănătatea incluse în directivele CE aplica-

faptului că utilajul va putea fi exploatat

bile, datorită conceptului şi a modului de

în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-

construcţie pe care se bazează, în varianta

uni.

comercializată de noi. În cazul efectuării

O selecţie a pieselor de schimb utilizate

unei modificări a aparatului care nu a fost

cel mai des se găseşte la sfârşitul in-

convenită cu noi, această declaraţie îşi

strucţiunilor de utilizare.

pierde valabilitatea.

Informaţii suplimentare despre piesele

Produs: Aspirator umed şi uscat

de schimb găsiţi la www.kaercher.com,

Tip: 1.576-xxx

în secţiunea Service.

Directive EG respectate:

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Pachetul de livrare nu conţine accesorii.

2004/108/CE

Accesoriile se comandă separat, în

Norme armonizate utilizate:

funcţie de utilizarea aparatului.

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

Piese de schimb şi accesorii puteţi pro-

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

cura de la comerciant sau de la filiala

EN 60335–1

KÄRCHER.

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Norme de aplicare naţionale:

-

5.966-010

Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-

puternicirea conducerii societăţii.

CEO

Head of Approbation

Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

– 5

119RO

Date tehnice

IVC 60/30 Ap

Tensiunea de alimentare V 400

Frecvenţa Hz 3~ 50

Putere nominală W 3000

Capacitatea rezervorului l 60

Cantitate aer (max.) l/s 68

Subpresiune (max.) kPa (mbar) 28,6 (286)

Protecţie -- IP X4

Clasă de protecţie -- I

Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID) DN 72

Diametru nominal furtun de aspiraţie DN 42/52/72

Lungime x lăţime x înălţime mm 970 x 690 x 1240

2

Suprafaţa de filtrare m

1,9

Masa kg 95

Temperatură ambiantă (max.) °C +40

Valori determinate conform EN 60335-2-69

Nivel de zgomot L

pA

dB(A) 77

Nesiguranţă K

pA

dB(A) 1

2

Valoarea vibraţiei mână-braţ m/s

<2,5

2

Nesiguranţă K m/s

0,2

2

Cablu de ali-

H07RN-F 5x1,5 mm

mentare

Nr. piesă Lungimea

cablului

EUR 6.650-064.0 5 m

120 RO

– 6