Karcher Aspirateur industriel IVC 60-30 Ap – страница 2
Инструкция к Karcher Aspirateur industriel IVC 60-30 Ap

Transport
Assistance en cas de panne
Attention
Danger
Risque de blessure et d'endommagement !
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
Respecter le poids de l'appareil lors du
l'appareil, le mettre hors service et débran-
transport.
cher la fiche électrique.
Desserrer le frein d'arrêt et pousser
La turbine d'aspiration ne
l'appareil au niveau du guidon de pous-
fonctionne pas
sée.
Pour porter l’appareil, toujours le saisir
Vérifier le câble, la fiche, le fusible et la
au niveau du châssis et jamais au ni-
prise.
veau du guidon de poussée.
Allumer l’appareil.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
La turbine d'aspiration fonctionne
ments ou les basculements selon les di-
mais l'appareil n'aspire pas
rectives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
Remarque : Lorsque le sens de rotation
est correct, on sent un fort courant d'air sor-
Entreposage
tir de l'ouverture d'échappement du silen-
cieux. Si le sens de rotation est incorrect,
Attention
de l'air est aspiré.
Risque de blessure et d'endommagement !
Illustration
Prendre en compte le poids de l'appareil à
Contrôler le sens de rotation du moteur.
l'entreposage.
Si le sens de rotation est incorrect, inver-
Cet appareil doit uniquement être entrepo-
ser les pôles sur la fiche de l'appareil.
sé en intérieur.
La force d'aspiration diminue
Entretien et maintenance
Déboucher la buse d'aspiration, le
Danger
tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira-
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
tion ou le filtre plat à plis.
l'appareil, le mettre hors service et débran-
Nettoyage de filtre : tirer et enfoncer
cher la fiche électrique.
plusieurs fois la poignée pendant que
Remplacement du filtre à plis plats
l'appareil est hors circuit.
Vérifier la bonne assise de la ventouse
Remarque : le retrait de la tête d'aspiration
et du récipient.
nécessite la présence de 2 personnes.
Remplacer le filtre à plis plats.
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
De la poussière s'échappe lors de
Déverrouiller et retirer le recouvrement
l'aspiration
du filtre.
Verrouiller correctement le recouvre-
Remplacer le filtre à plis plats.
ment de filtre.
Positionner le recouvrement du filtre et
Vérifier la position de montage correcte
le verrouiller.
du filtre à plis plats.
Positionner correctement la tête d'aspi-
Remplacer le filtre à plis plats.
ration, l'aligner et la verrouiller.
– 4
21FR

Garantie
Déclaration de conformité CE
Dans chaque pays, les conditions de ga-
Nous certifions par la présente que la ma-
rantie en vigueur sont celles publiées par
chine spécifiée ci-après répond de par sa
notre société de distribution responsable.
conception et son type de construction ain-
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
si que de par la version que nous avons
réparées gratuitement dans le délai de va-
mise sur le marché aux prescriptions fon-
lidité de la garantie, dans la mesure où
damentales stipulées en matière de sécuri-
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
té et d’hygiène par les directives
d'un vice de fabrication. En cas de recours
européennes en vigueur. Toute modifica-
en garantie, adressez-vous à votre reven-
tion apportée à la machine sans notre ac-
deur ou au service après-vente agréé le
cord rend cette déclaration invalide.
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Produit: Aspirateur à sec et par voie
humide
Accessoires et pièces de
Type: 1.576-xxx
rechange
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
– Utiliser uniquement des accessoires et
2004/108/CE
des pièces de rechange autorisés par le
Normes harmonisées appliquées :
fabricant. Des accessoires et des
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
pièces de rechange d’origine garantis-
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
sent un fonctionnement sûr et parfait de
EN 60335–1
l’appareil.
EN 60335–2–69
– Une sélection des pièces de rechange
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
utilisées le plus se trouve à la fin du
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
mode d'emploi.
Normes nationales appliquées :
– Plus information sur les pièces de re-
-
change vous les trouverez sous
www.kaercher.com sous le menu Ser-
5.966-010
vice.
– Aucun accessoire inclus dans la fourni-
Les soussignés agissent sur ordre et sur
ture. Les accessoires doivent être com-
procuration de la Direction commerciale.
mandés séparément, en fonction de
l'application.
– Vous obtiendrez des pièces détachées
et des accessoires chez votre reven-
CEO
Head of Approbation
®
deur ou auprès d'une filiale Kärcher
.
Responsable de la documentation:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Téléphone : +49 7195 14-0
Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
22 FR
– 5

Caractéristiques techniques
IVC 60/30 Ap
Tension du secteur V 400
Fréquence Hz 3~ 50
Puissance nominale W 3000
Capacité de la cuve l 60
Débit d'air (maxi) l/s 68
Dépression (maxi) kPa (mbar) 28,6 (286)
Type de protection -- IP X4
Classe de protection -- I
Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID) DN 72
Largeur nominale de flexible d'aspiration DN 42/52/72
Longueur x largeur x hauteur mm 970 x 690 x 1240
2
Surface du filtre m
1,9
Poids kg 95
Température ambiante (maxi) °C +40
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression sonore L
pA
dB(A) 77
Incertitude K
pA
dB(A) 1
2
Valeur de vibrations bras-main m/s
<2,5
2
Incertitude K m/s
0,2
2
Câble d’ali-
H07RN-F 5x1,5 mm
mentation
Référence Longueur
de câble
EUR 6.650-064.0 5 m
– 6
23FR

Prima di utilizzare l'apparecchio
Gli apparecchi dismessi conten-
per la prima volta, leggere le
gono materiali riciclabili preziosi
Italiano
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
e vanno consegnati ai relativi
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
centri di raccolta. Batterie, olio e
dita dell'apparecchio.
sostanze simili non devono es-
– Prima di procedere alla prima messa in
sere dispersi nell’ambiente. Si
funzione leggere tassativamente le nor-
prega quindi di smaltire gli ap-
ma di sicurezza n. 5.956-249!
parecchi dismessi mediante i si-
– La mancata osservanza delle istruzioni
stemi di raccolta differenziata.
d'uso e delle norme di sicurezza può
Avvertenze sui contenuti (REACH)
causare danni all'apparecchio e pre-
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
sentare pericoli per l'utilizzatore e le al-
disponibili all'indirizzo:
tre persone.
www.kaercher.com/REACH
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
municati immediatamente al proprio ri-
Simboli riportati nel manuale
venditore.
d'uso
Indice
m Pericolo
Per un rischio imminente che determina le-
Protezione dell’ambiente . . IT . . .1
sioni gravi o la morte.
Simboli riportati nel manuale
d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1
n Attenzione
Uso conforme a destinazione IT . . .1
Per una situazione di rischio possibile che po-
Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .2
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Messa in funzione . . . . . . . IT . . .2
Attenzione
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .2
Per una situazione di rischio possibile che
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4
potrebbe determinare danni leggeri a per-
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4
sone o cose.
Cura e manutenzione. . . . . IT . . .4
Uso conforme a destinazione
Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .4
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5
n Attenzione
Accessori e ricambi . . . . . . IT . . .5
L'apparecchio non si adatta all'aspirazione
di polveri dannose alla salute.
Dichiarazione di conformità CE IT . . .5
– Questo aspiratore è destinato alla puli-
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .6
zia a secco/umido di pavimenti e pareti
Protezione dell’ambiente
oppure come aspiratore in settori di pro-
duzione.
Tutti gli imballaggi sono ricicla-
– Questo apparecchio si adatta all'uso in-
bili. Gli imballaggi non vanno
dustriale, ad esempio in depositi e set-
gettati nei rifiuti domestici, ma
tori di produzione e su macchine di
consegnati ai relativi centri di
produzione.
raccolta.
– L'apparecchio non è omologato per es-
sere utilizzato come gru.
24 IT
– 1

Accertarsi che il serbatoio dello sporco
Parti dell'apparecchio
sia inserito correttamente.
1 Piastra di bloccaggio
Infilare l'accessorio (non compreso nel-
2 Coperchio del filtro
la fornitura) desiderato.
3 Filtro plissettato piatto
Allacciamento alla rete elettrica
4 Sbloccaggio destro del meccanismo di
abbassamento
Attenzione
5 Cavo di alimentazione
Verificare sempre il senso di rotazione del
motore al momento del cambio della presa
6 Dispositivo di blocco della testa di aspi-
di corrente.
razione
Avviso: Se il senso di rotazione è corretto,
7 Maniglia per la pulizia del filtro
si percepisce un forte flusso di aria derivan-
8 Ruota pivottante del contenitore dello
te dall'apertura del sistema di scarico per
sporco
aria di scarico. Se il senso di rotazione è
9 Tappo di chiusura
scorretto si aspira aria.
10 Contenitore sporcizia
Figura
11 Anello intermedio
Verificare il senso di rotazione del mo-
12 Sbloccaggio sinistro del meccanismo di
tore. In caso di senso di rotazione erra-
abbassamento
to, invertire i poli sulla spina
13 Girante
dell'apparecchio.
14 Raccordo di aspirazione
Uso
15 Ruota pivottante del telaio con freno di
stazionamento
Attenzione
16 Sostegno per bocchetta per pavimenti
Rischio di danneggiamento. Non coprire le
17 Telaio
aperture di mandata e di scarico sulla testa
18 Maniglia del serbatoio dello sporco
di aspirazione.
19 Sostegno per tubo di aspirazione
Attenzione
20 Manico della testa di aspirazione
Non rimuovere mai i due filtri plissettati piat-
21 Interruttore
ti durante l'aspirazione.
22 Testa aspirante
Contenitore sporcizia
23 Motore trifase
24 Sistema di scarico per aria di scarico
Avviso: Svuotare il serbatoio dello sporco
quando è pieno fino a circa 3 cm sotto il
25 Archetto di spinta
bordo superiore.
26 Targhetta
– Controllare regolarmente il livello di ri-
Messa in funzione
empimento nel serbatoio dello sporco
l'apparecchio non si spegne automati-
Collocare l’apparecchio in posizione di
camente.
lavoro, se necessario bloccarlo median-
te i freni.
Inserire il tubo di aspirazione (non com-
preso nella fornitura) nell'attacco di
aspirazione.
Prima di procedere con il lavoro control-
lare il livello di riempimento nel serbato-
io dello sporco ed eventualmente
svuotare il serbatoio.
– 2
25IT

Aspirazione a secco
Pulizia del filtro
Attenzione
Pulire ad intervalli regolari il filtro plissettato
piatto.
Al cambio da aspirazione di liquidi ad
Figura
aspirazione a secco tenere presente
Estrarre più volte in avanti ed indietro la
quanto segue:
maniglia per la pulizia del filtro ad appa-
L'aspirazione di polvere secca quando la
recchio spento.
cartuccia del filtro è bagnata ottura il filtro e
può renderlo inutilizzabile.
Spegnere l’apparecchio
Far asciugare bene il filtro bagnato pri-
Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-
ma dell'uso oppure sostituirlo con uno
re girevole.
asciutto.
Staccare la spina.
Sostituire il filtro quando necessario se-
guendo le istruzioni riportate al punto
A lavoro ultimato
"Cura e manutenzione".
Pulizia del filtro
Aspirazione ad umido
Estrarre più volte in avanti ed indietro la
Attenzione: Controllare costantemente
maniglia per la pulizia del filtro ad appa-
il livello di riempimento del serbatoio
recchio spento.
dello sporco quando si aspirano grosse
Svuotare il contenitore
quantità di liquidi poiché il serbatoio
Bloccare il freno di stazionamento.
può riempirsi entro pochi secondi e ri-
Figura
empirsi troppo.
Tirare verso l'alto gli sbloccaggi del
Attenzione
meccanismo di abbassamento.
Rispettare le norme vigenti locali sul tratta-
Sollevare l'archetto di spinta. Il serbato-
mento delle acque di scarico.
io viene sbloccato ed abbassato.
– l termine dell'aspirazione di liquidi:
Figura
Asciugare il filtro plissettato piatto. Puli-
Estrarre il serbatoio con l'impugnatura.
re il serbatoio con un panno umido ed
Svuotare il serbatoio.
asciugare.
Inserire nuovamente il serbatoio e bloc-
Interruttori
care con l'archetto di spinta.
n Attenzione
Apparecchio ON
Pericolo di schiacciamento! Du-
rante il bloccaggio, non tenere le
Apparecchio OFF
mani in nessun caso tra il serba-
toio dello sporco e l'anello inter-
medio e non avvicinarle al meccanismo di
sollevamento. Bloccare il contenitore azio-
Accendere l’apparecchio
nando l'archetto di spinta con entrambe le
Inserire la spina di alimentazione.
mani.
Attivare l'apparecchio dall'interruttore
Pulizia dell’apparecchio
girevole.
Pulire l’apparecchio all’interno e
all’esterno aspirando e passando la su-
perficie con un panno umido.
26 IT
– 3

Sbloccare e staccare la copertura del
Deposito dell’apparecchio
filtro.
Avvolgere e riporre il cavo di alimenta-
Sostituire il filtro plissettato piatto.
zione nell'apposito alloggiamento.
Posizionare la copertura del filtro e
Avvolgere il tubo flessibile di aspirazio-
bloccarla.
ne attorno all'archetto di spinta.
Rimettere attentamente la testa aspi-
Inserire la bicchetta per pavimenti ed il
rante, posizionarla e bloccarla.
tubo di aspirazione nei relativi sostegni.
Guida alla risoluzione dei
Depositare l’apparecchio in un luogo
asciutto e proteggerlo contro l’uso non
guasti
autorizzato.
m Pericolo
Trasporto
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-
na di alimentazione prima di effettuare in-
Attenzione
terventi sull'apparecchio.
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
La turbina di aspirazione non
spettare il peso dell'apparecchio durante il
trasporto.
funziona
Sbloccare i freni di stazionamento e
Controllare il cavo, la spina, il fusibile e
spingere l'apparecchio tenendo l’appo-
la presa.
stito archetto di spinta.
Accendere l’apparecchio.
Per scaricare l’apparecchio tenere il te-
laio e non l’archetto di spinta.
La turbina di aspirazione funziona,
Per il trasporto in veicoli, assicurare
ma l'apparecchio non aspira
l'apparecchio secondo le direttive in vi-
Avviso: Se il senso di rotazione è corretto,
gore affinché non possa scivolare e ri-
si percepisce un forte flusso di aria derivan-
baltarsi.
te dall'apertura del sistema di scarico per
aria di scarico. Se il senso di rotazione è
Supporto
scorretto si aspira aria.
Attenzione
Figura
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
Verificare il senso di rotazione del mo-
spettare il peso dell'apparecchio durante la
tore. In caso di senso di rotazione erra-
conservazione.
to, invertire i poli sulla spina
Questo apparecchio può essere conserva-
dell'apparecchio.
to solo in ambienti interni.
La forza aspirante diminuisce
Cura e manutenzione
Rimuovere eventuali otturazioni dalla
bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido
m Pericolo
di aspirazione o dal filtro plissettato
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-
piatto.
na di alimentazione prima di effettuare in-
Pulizia del filtro: Estrarre più volte in
terventi sull'apparecchio.
avanti ed indietro la maniglia ad appa-
Sostituzione del filtro plissettato
recchio spento.
piatto
Accertarsi che la testa di aspirazione ed
il serbatoio siano posizionati corretta-
Avviso: Per sollevare la testa di aspirazio-
mente.
ne sono necessarie 2 persone.
Sostituire il filtro plissettato piatto.
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
– 4
27IT

Fuoriuscita di polvere durante
Dichiarazione di conformità
l'aspirazione
CE
Agganciare correttamente il coperchio
Con la presente si dichiara che la macchina
del filtro.
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
Accertarsi che i filtri plissettati piatti sia-
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
no montati nella posizione corretta.
sione da noi introdotta sul mercato, è
Sostituire il filtro plissettato piatto.
conforme ai requisiti fondamentali di sicu-
rezza e di sanità delle direttive CE. In caso
Garanzia
di modifiche apportate alla macchina senza
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
il nostro consenso, la presente dichiarazio-
spettivo paese di pubblicazione da parte
ne perde ogni validità.
della nostra società di vendita competente.
Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
Modelo: 1.576-xxx
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
Direttive CE pertinenti
se causati da difetto di materiale o di produ-
2006/42/CE (+2009/127/CE)
zione. Nei casi previsti dalla garanzia si
2004/108/CE
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
pure al più vicino centro di assistenza auto-
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
EN 60335–1
Accessori e ricambi
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
– Impiegare esclusivamente accessori e ri-
EN 61000–3–3: 2008
cambi autorizzati dal produttore. Acces-
EN 62233: 2008
sori e ricambi originali garantiscono che
Norme nazionali applicate
l’apparecchio possa essere impiegato in
-
modo sicuro e senza disfunzioni.
5.966-010
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni
è riportata alla fine del presente manua-
I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
le d'uso.
cura dell’amministrazione.
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
cambio sono reperibili al sito www.kaer-
cher.com alla voce “Service”.
– La fornitura non comprende alcun ac-
CEO
Head of Approbation
cessorio. Gli accessori devono essere
acquistati separatamente in base
Responsabile della documentazione:
all'uso previsto.
S. Reiser
– I ricambi e gli accessori sono reperibili
presso il rivenditore di fiducia o una filia-
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
le KÄRCHER.
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
28 IT
– 5

Dati tecnici
IVC 60/30 Ap
Tensione di rete V 400
Frequenza Hz 3~ 50
Potenza nominale W 3000
Capacità serbatoio l 60
Quantità d'aria (max.) l/s 68
Sottopressione (max.) kPa (mbar) 28,6 (286)
Protezione -- IP X4
Grado di protezione -- I
Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-ID) DN 72
Diametro nominale tubo flessibile DN 42/52/72
Lunghezza x larghezza x Altezza mm 970 x 690 x 1240
2
Superficie attiva del filtro m
1,9
Peso kg 95
Temperatura ambiente (max.) °C +40
Valori rilevati secondo EN 60335-2-69
Pressione acustica L
pA
dB(A) 77
Dubbio K
pA
dB(A) 1
2
Valore di vibrazione mano-braccio m/s
<2,5
2
Dubbio K m/s
0,2
2
Cavo di ali-
H07RN-F 5x1,5 mm
mentazione
Codice com-
Lunghezza
ponente
cavo
EUR 6.650-064.0 5 m
– 6
29IT

Lees vóór het eerste gebruik
Onbruikbaar geworden appara-
van uw apparaat deze originele
ten bevatten waardevolle mate-
Nederlands
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
rialen die geschikt zijn voor
en bewaar hem voor later gebruik of voor
hergebruik. Lever de apparaten
een latere eigenaar.
daarom in bij een inzamelpunt
– Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-
voor herbruikbare materialen.
heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge-
Batterijen, olie en dergelijke
val lezen!
stoffen mogen niet in het milieu
– Bij veronachtzaming van de gebruiks-
belanden. Verwijder overbodig
aanwijzing en de veiligheidsaanwijzin-
geworden apparatuur daarom
gen kan schade aan het apparaat
via geschikte inzamelpunten.
ontstaan, en gevaar voor gebruikers en
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
andere personen.
stoffen (REACH)
– Bij transportschade onmiddellijk de
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
handelaar op de hoogte brengen.
vindt u onder:
Inhoudsopgave
www.kaercher.com/REACH
Symbolen in de
Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .1
gebruiksaanwijzing
Symbolen in de gebruiksaanwij-
zing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .1
Gevaar
Reglementair gebruik . . . . . NL . . .1
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
Apparaat-elementen. . . . . . NL . . .2
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . .2
lijke letsels.
Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .2
몇 Waarschuwing
Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
delijke lichamelijke letsels.
Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .4
Voorzichtig
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
Toebehoren en reserveonder-
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
delen . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5
materiële schade.
EG-conformiteitsverklaring. NL . . .5
Technische gegevens . . . . NL . . .6
Reglementair gebruik
Zorg voor het milieu
몇 Waarschuwing
Het apparaat is niet geschikt voor het op-
Het verpakkingsmateriaal is
zuigen van voor de gezondheid schadelijke
herbruikbaar. Deponeer het ver-
stoffen.
pakkingsmateriaal niet bij het
– Deze zuiger is voor het nat- en droog-
huishoudelijk afval, maar bied
reinigen van vloer- en muuroppervlak-
het aan voor hergebruik.
ken of als afzuiging in
productieplaatsen bestemd.
– Dit apparaat is geschikt voor industrieel
gebruik, bv. in opslag- en productie-
plaatsen en bij productiemachines.
– Het apparaat mag niet met een kraan
verladen worden.
30 NL
– 1

Apparaat-elementen
Stroomaansluiting
1 Spanhefboom
Voorzichtig
2 Filterafdekking
Bij iedere wisseling van stopcontact draai-
3 Vlak harmonicafilter
richting van de motor controleren.
Hint: Bij juiste draairichting is een sterke
4 Ontgrendeling rechts van het zakme-
luchtstroom uit de opening van de geluids-
chanisme
demper van de afvoerlucht voelbaar. Bij
5 Netkabel
verkeerde draairichting wordt lucht aange-
6 Vergrendeling van de zuigkop
zogen.
7 Greep van de filterreiniging
Afbeelding
8 Zwenkwiel van het vuilreservoir
Draairichting van de motor controleren.
9 Afsluitstop
Bij verkeerde draairichting, de polen
10 Vuilreservoir
van de apparaatstekker verwisselen.
11 Tussenring
Bediening
12 Ontgrendeling links van het zakmecha-
nisme
Voorzichtig
13 Loopwiel
Gevaar voor beschadiging! Toevoer- en afvoer-
14 Luchtinlaatleidingen
openingen op de zuigkop niet afdekken.
15 Zwenkwiel van het onderstel met par-
Voorzichtig
keerrem
Bij het zuigen mogen nooit de beide vlak-
16 Houder voor vloersproeier
vouwfilters verwijderd worden.
17 Gestel
Vuilreservoir
18 Handgreep van het vuilreservoir
19 Houder voor zuigbuis
Hint:Het vuilreservoir dient leeggemaakt te
20 Handgreep van de zuigkop
worden, wanneer het tot ca. 3 cm. onder de
21 Draaischakelaar
bovenrand gevuld is.
22 Zuigkop
– Vulpeil in het vuilreservoir regelmatig
controleren aangezien het apparaat
23 Draaistroommotor
niet automatisch uitschakelt.
24 Geluidsdemper afvoerlucht
25 Duwbeugel
Droogzuigen
26 Typeplaatje
Voorzichtig
Inbedrijfstelling
Opletten bij wisselen van nat- naar
droogzuigen:
Het apparaat in de werkpositie brengen, in-
zuigen van droog stof met nat filterelement
dien nodig met parkeerrem zekeren.
verstopt de filter en kan deze onbruikbaar
Zuigslang (niet meegeleverd) in het
maken.
aansluitstuk voor zuigen steken.
Nat filter vóór gebruik goed drogen of
Niveau in het vuilreservoir voor het be-
door een droog vervangen.
gin van het werk controleren en reser-
Indien nodig de filter vervangen zoals
voir indien nodig leegmaken.
beschreven in punt "Instandhouding en
Verzeker u ervan, dat het vuilreservoir vol-
onderhoud".
gens de voorschriften aangebracht is.
Gewenst toebehoren (niet meegele-
verd) erop doen.
– 2
31NL

Natzuigen
Reservoir ledigen
Parkeerrem vastzetten.
Let op: Vulpeil in het vuilreservoir bij de
Afbeelding
opname van grote hoeveelheden vloei-
Ontgrendeling van het afzetmechanis-
stof constant controleren aangezien het
me naar boven trekken.
reservoir binnen enkele seconden vol
Schuifbeugel omhoog trekken. Reser-
kan zijn en dus kan overlopen.
voir wordt ontgrendeld en naar bene-
Voorzichtig
den gelaten.
Lokale voorschriften inzake de behande-
Afbeelding
ling van afvalwater in acht nemen.
Reservoir aan de handgreep eruit trekken.
– Na het beïindigen van het natzuigen:
Reservoir leegmaken.
Vlakvouwfilter drogen. Reservoir met
Reservoir weer inzetten en met schuif-
een vochtige doek reinigen en drogen.
beugel vergrendelen.
몇 Waarschuwing
Draaischakelaar
Gevaar voor kneuzing! Bij het
Apparaat AAN
vergrendelen in ieder geval niet
de handen tussen vuilreservoir
en tussenring houden of in de
Apparaat UIT
buurt van het hefmechanisme houden. Re-
servoir door middel van de schuifbeugel
met beide handen vergrendelen.
Apparaat inschakelen
Reiniging van het apparaat
Steek de netstekker in de contactdoos.
Apparaat aan de binnen- en buitenkant
reinigen door afzuigen en afvegen met
Apparaat met de draaischakelaar in-
een vochtige doek.
schakelen.
Apparaat opslaan
Filterreiniging
Stroomkabel opwikkelen en opbergen:
Vlakvouwfilter volgens regelmatige inter-
vallen reinigen.
Zuigslang rond de schuifbeugel wikkelen.
Afbeelding
Vloersproeier en zuigbuis in de desbetref-
Greep van de filterreiniging meermaals
fende houders steken.
uittrekken en inschuiven bij een uitge-
Apparaat in een droge ruimte plaatsen en
schakeld apparaat.
beveiligen tegen onbevoegd gebruik.
Apparaat uitschakelen
Vervoer
Apparaat met de draaischakelaar uit-
Voorzichtig
schakelen.
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
Netstekker uittrekken.
Houd bij het transport rekening met het ge-
Na elk bedrijf
wicht van het apparaat.
Parkeerremmen loszetten en apparaat
Filterreiniging
aan de duwbeugel verschuiven.
Greep van de filterreiniging meermaals
Apparaat bij het verladen bij het onder-
uittrekken en inschuiven bij een uitge-
stel pakken, niet bij de schuifbeugel.
schakeld apparaat.
Bij het transport in voertuigen moet het
apparaat conform de geldige richtlijnen
beveiligd worden tegen verschuiven en
kantelen.
32 NL
– 3

Opslag
Zuigturbine loopt, maar apparaat
zuigt niet
Voorzichtig
Hint: Bij juiste draairichting is een sterke
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het
luchtstroom uit de opening van de geluids-
gewicht van het apparaat bij opbergen in
demper van de afvoerlucht voelbaar. Bij
acht nemen.
Het apparaat mag alleen binnen worden
verkeerde draairichting wordt lucht aange-
opgeborgen.
zogen.
Afbeelding
Onderhoud
Draairichting van de motor controleren.
Bij verkeerde draairichting, de polen
Gevaar
van de apparaatstekker verwisselen.
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
Zuigkracht wordt minder
het apparaat uitschakelen en de netstekker
uittrekken.
Verstoppingen uit zuigmondstuk, zuig-
Vlakvouwfilter vervangen
buis, zuigslang of vlakvouwfilter wegha-
len.
Hint: Voor het afnemen van de zuigkop zijn
Filterreiniging: Greep meermaals uit-
2 personen nodig.
trekken en inschuiven bij een uitge-
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
schakeld apparaat.
Filterafdekking ontgrendelen en afne-
Zuigkop en reservoir aanbrengen en
men.
controleren op correcte positionering.
Vlakvouwfilter vervangen.
Vlakvouwfilter vervangen.
Filterafdekking eropzetten en vergren-
delen.
Er ontsnapt stof bij het zuigen
Zuigkop voorzichtig erop zetten, richten
Filterafdekking juist vergrendelen.
en vergrendelen.
Controleren of vlakvouwfilters correct
Hulp bij storingen
zijn aangebracht.
Vlakvouwfilter vervangen.
Gevaar
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
Garantie
het apparaat uitschakelen en de netstekker
In ieder land zijn de door ons bevoegde
uittrekken.
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
Zuigturbine start niet
lingen van toepassing. Eventuele storingen
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
Kabel, stekker, zekering en contact-
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
doos controleren.
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
Apparaat inschakelen.
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
rantietermijn contact op met uw leverancier
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
– 4
33NL

Toebehoren en
EG-conformiteitsverklaring
reserveonderdelen
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
machine door haar ontwerp en bouwwijze
– Er mogen uitsluitend toebehoren en re-
en in de door ons in de handel gebrachte
serveonderdelen gebruikt worden die
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
nele toebehoren en reserveonderdelen
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
bieden de garantie van een veilig en
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
storingsvrije werking van het apparaat.
haar geldigheid wanneer zonder overleg
– Een selectie van de meest frequent be-
met ons veranderingen aan de machine
nodigde reserveonderdelen vindt u ach-
worden aangebracht.
teraan in de gebruiksaanwijzing.
– Verdere informatie over reserveonder-
Product: Droog- / natzuiger
Type: 1.576-xxx
delen vindt u op www.kaercher.com bij
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
Service.
2006/42/EG (+2009/127/EG)
– In de standaardaflevering zit geen toe-
2004/108//EG
behoren. Het toebehoren moet naarge-
Toegepaste geharmoniseerde normen
lang aanwending apart besteld worden.
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
– Reserveonderdelen en toebehoren zijn
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
verkrijgbaar bij uw handelaar of uw KÄ-
EN 60335–1
RCHER-filiaal.
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Toegepaste landelijke normen
-
5.966-010
De ondergetekenden handelen in opdracht
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
CEO
Head of Approbation
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
34 NL
– 5

Technische gegevens
IVC 60/30 Ap
Netspanning V 400
Frequentie Hz 3~ 50
Nominaal vermogen W 3000
Inhoud reservoir l 60
Luchthoeveelheid (max.) l/s 68
Onderdruk (max.) kPa (mbar) 28,6 (286)
Beveiligingsklasse -- IP X4
Beschermingsklasse -- I
Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) DN 72
Nominale zuigslangwijdte DN 42/52/72
Lengte x breedte x hoogte mm 970 x 690 x 1240
2
Filteroppervlak m
1,9
Gewicht kg 95
Omgevingstemperatuur (max.) °C +40
Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 77
Onzekerheid K
pA
dB(A) 1
2
Hand-arm vibratiewaarde m/s
<2,5
2
Onzekerheid K m/s
0,2
2
Stroomkabel H07RN-F 5x1,5 mm
Onderdeelnr. Lengte
snoer
EUR 6.650-064.0 5 m
– 6
35NL

Antes del primer uso de su apa-
Los aparatos viejos contienen
rato, lea este manual original,
materiales valiosos reciclables
Español
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
que deberían ser entregados
guárdelo para un uso posterior o para otro
para su aprovechamiento pos-
propietario posterior.
terior. Evite el contacto de bate-
– ¡Antes de la primera puesta en marcha
rías, aceites y materias
lea sin falta las instrucciones de uso y
semejantes con el medioam-
las instrucciones de seguridad n.°
biente. Por este motivo, entre-
5.956-249!
gue los aparatos usados en los
– El incumplimiento de las instrucciones
puntos de recogida previstos
de uso y de las indicaciones de seguri-
para su reciclaje.
dad puede provocar daños en el apara-
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
to y poner en peligro al usuario y a otras
Encontrará información actual sobre los in-
personas.
gredientes en:
– En caso de daños de transporte infor-
www.kaercher.com/REACH
me inmediatamente al fabricante.
Símbolos del manual de
Índice de contenidos
instrucciones
Protección del medio ambiente ES . . .1
Peligro
Símbolos del manual de ins-
Para un peligro inminente que acarrea le-
trucciones. . . . . . . . . . . . . . ES . . .1
siones de gravedad o la muerte.
Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . .1
몇 Advertencia
Elementos del aparato . . . . ES . . .2
Para una situación que puede ser peligro-
Puesta en marcha . . . . . . . ES . . .2
sa, que puede acarrear lesiones de grave-
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .2
dad o la muerte.
Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . .3
Precaución
Almacenamiento . . . . . . . . ES . . .4
Para una situación que puede ser peligro-
Cuidados y mantenimiento. ES . . .4
sa, que puede acarrear lesiones leves o
Ayuda en caso de avería . . ES . . .4
daños materiales.
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .4
Accesorios y piezas de repues-
Uso previsto
to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .5
Declaración de conformidad CE ES . . .5
몇 Advertencia
Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . .6
El aparato no es apto para aspirar polvos
nocivos para la salud.
Protección del medio
– Este aspirador está diseñado para la
ambiente
limpieza de pisos y superficies murales
o como aspiración en zonas de produc-
Los materiales empleados para
ción.
el embalaje son reciclables y re-
– Este aparato está diseñado para el uso
cuperables. No tire el embalaje
industrial, p.ej.en zonas de almacena-
a la basura doméstica y entré-
miento y fabricación y el máquinas de
guelo en los puntos oficiales de
producción.
recogida para su reciclaje o re-
– El aparato no está autorizado para car-
cuperación.
gar con grúa.
36 ES
– 1

Elementos del aparato
Toma de corriente
1 palanca de sujeción
Precaución
2 Cubierta del filtro
Cada vez que cambie de toma de corriente,
3 filtro plano de papel plegado
verifique el sentido de giro del motor.
Indicación: Si el sentido de giro es correc-
4 Desbloqueo derecho de la mecánica de
to se notará una fuerte corriente de aire sa-
atascado
liendo del orificio del amortiguador de
5 Cable de conexión a la red
ventilación. Si la dirección de giro es erró-
6 Bloqueo del cabezal de absorción
nea se aspirará aire.
7 Asa de la limpieza del filtro
Figura
8 Rueda de dirección del depósito de su-
Comprobar la dirección de giro del mo-
ciedad
tor. Si se gira incorrectamente, cambiar
9 Tapón de cierre
los polos en el enchufe.
10 Recipiente acumulador de suciedad
11 Anillo intermedio
Manejo
12 Desbloqueo izquierdo de la mecánica
de atascado
Precaución
13 Rosca
¡Peligro de daños en la instalación! No ta-
par los orificios de entrada y salida de aire
14 Tubuladura de aspiración
en el cabezal de aspiración.
15 Rueda de dirección del chasis con fre-
no de estacionamiento
Precaución
16 Soporte para boquilla para suelos
Al aspirar no retirar nunca los dos filtros de
17 Chasis
papel plegado plano.
18 Asa del depósito de suciedad
Recipiente acumulador de suciedad
19 Soporte para la tubería de absorción
20 Asa del cabezal de aspiración
Indicación: Se debe vaciar el depósito de
21 interruptor giratorio
suciedad cuando está lleno hasta aprox. 3
22 Cabezal de aspiración
cm por debajo del borde superior.
23 Motor de corriente trifásica
– Comprobar el nivel de llenado del depó-
24 Amortiguador de ventilación
sito de suciedad regularmente, porque
el aparato no se desconecta automáti-
25 Estribo de empuje
camente.
26 Placa de características
Aspiración en seco
Puesta en marcha
Precaución
Coloque el aparato en la posición de
Cuando cambie de la aspiración de lí-
trabajo; si fuera necesario, fíjelo me-
quidos a la aspiración en seco, tenga en
diante el freno de estacionamiento.
cuenta lo siguiente:
Insertar la manguera en el manguito de
La aspiración de polvo seco con un ele-
aspiración (no incluida).
mento filtrante húmedo puede dañar el fil-
Comprobar el nivel de llenado del depó-
tro haciendo que quede inservible.
sito de suciedad antes de comenzar el
Secar bien el filtro húmedo antes de uti-
trabajo y vaciar el depósito si es nece-
lizarlo o sustituirlo por una seco.
sario.
Si es necesario cambiar el filtro, se des-
Asegúrese de insertar correctamente el
cribe en el punto "Cuidados y manteni-
depósito de suciedad.
miento".
Insertar el accesorio deseado (no in-
cluido).
– 2
37ES

Aspiración de líquidos
Vacíe el depósito
Active los frenos de estacionamiento.
Atención: Comprobar continuamente el
Figura
nivel del recipiente de suciedad al ab-
Tirar hacia arriba de los desbloqueos
sorber grandes cantidades de líquidos
de la mecánica de atascado.
porque el recipiente se puede llenar en
Mover hacia arriba el estribo de empu-
cuestión de segundos y desbordarse.
je. El depósito se desbloquea y se baja.
Precaución
Figura
Respetar la normativa local vigente en ma-
Extraer el depósito por el asa.
teria de tratamiento de aguas residuales.
Vacíe el recipiente.
– Tras finalizar la aspiración de líquidos:
Colocar de nuevo el depósito y blo-
quear con el estribo de empuje.
Secar el filtro plano de papel. Limpiar y
secar el recipiente con un paño húme-
몇 Advertencia
do.
Peligro de aplastamiento No co-
locar las manos entre el depósi-
Interruptor giratorio
to de suciedad y el anillo
intermedio durante el bloqueo
Aparato ENCENDIDO
bajo ningún concepto ni introducirlas cerca
de la mecánica de elevación. Bloquear el
Aparato APAGADO
depósito accionando el estribo de empuje
con ambas manos.
Limpieza del aparato
Conexión del aparato
Limpie el aparato por dentro y por fuera as-
pirándolo y frotar con un paño húmedo.
Enchufe la clavija de red.
Conectar el aparato en el interruptor gi-
Almacenamiento del aparato
ratorio.
Enrrollar y guardar el cable:
Limpieza de filtro
Enrollar la manguera de aspiración en-
torno al estribo de empuje.
Limpiar el filtro de papel plano en intervalos
Insertar la boquilla para suelos y la tu-
regulares.
bería de aspiración en los soportes co-
Figura
rrespondientes.
Mover varias veces el mango de limpie-
Coloque el aparato en un cuarto seco y
za de filtro de un lado a otro con el apa-
protéjalo frente a un uso no autorizado.
rato desconectado.
Transporte
Desconexión del aparato
Desconectar el aparato en el interruptor
Precaución
giratorio.
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
Extraer el enchufe de la red.
peso del aparato para el transporte.
Soltar los frenos de estacionamiento y
Después de cada puesta en marcha
desplazar el aparato con el estribo de
empuje.
Limpieza de filtro
Mover varias veces el mango de limpie-
Para cargar el aparato, agárrelo por el
za de filtro de un lado a otro con el apa-
chasis, no del estribo de empuje.
rato desconectado.
Al transportar en vehículos, asegurar el
aparato para evitar que resbale y vuel-
que conforme a las directrices vigentes.
38 ES
– 3

Almacenamiento
La turbina de aspiración funciona,
pero el aparato no aspira
Precaución
Indicación: Si el sentido de giro es correc-
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
to se notará una fuerte corriente de aire sa-
peso del aparato en el almacenamiento.
liendo del orificio del amortiguador de
Este aparato sólo se puede almacenar en
ventilación. Si la dirección de giro es erró-
interiores.
nea se aspirará aire.
Cuidados y mantenimiento
Figura
Comprobar la dirección de giro del mo-
Peligro
tor. Si se gira incorrectamente, cambiar
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
los polos en el enchufe.
aparato, hay que desconectarlo de la red
La capacidad de aspiración
eléctrica.
disminuye
Cambiar el filtro plano de papel
plegado
Eliminar las obstrucciones de la boqui-
lla, tubo o manguera de aspiración o el
Indicación: Para quitar el cabezal de aspi-
filtro plano de papel plegado.
ración son necesarias 2 personas.
Limpieza de filtro: Mover varias veces
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
el mango de un lado a otro con el apa-
piración.
rato desconectado.
Desbloquear y extraer la cubierta del filtro.
Comprobar si el cabezal de aspiración
Cambiar el filtro plano de papel plegado.
y el recipiente están bien colocados.
Colocar y bloquear la cubierta del filtro.
Colocar con cuidado, orientar y blo-
Cambiar el filtro plano de papel plegado.
quear el cabezal de aspiración.
Pérdida de polvo durante la
Ayuda en caso de avería
aspiración
Peligro
Bloquear correctamente la cubierta del
filtro.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
Comprobar si el cartucho de filtro plano
aparato, hay que desconectarlo de la red
de papel plegado está montado correc-
eléctrica.
tamente.
La turbina de aspiración no
Cambiar el filtro plano de papel plegado.
funciona
Garantía
Compruebe el cable, la clavija de en-
chufe, el fusible y la toma de corriente.
En todos los países rigen las condiciones
Conexión del aparato
de garantía establecidas por nuestra em-
presa distribuidora. Las averías del aparato
serán subsanadas gratuitamente dentro
del periodo de garantía, siempre que se de-
ban a defectos de material o de fabricación.
En un caso de garantía, le rogamos que se
dirija con el comprobante de compra al dis-
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
vicio al cliente autorizado más próximo a su
domicilio.
– 4
39ES

Accesorios y piezas de
Declaración de conformidad
repuesto
CE
– Sólo deben emplearse accesorios y
Por la presente declaramos que la máqui-
piezas de repuesto originales o autori-
na designada a continuación cumple, tanto
zados por el fabricante. Los accesorios
en lo que respecta a su diseño y tipo cons-
y piezas de repuesto originales garanti-
tructivo como a la versión puesta a la venta
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
por nosotros, las normas básicas de segu-
rías del aparato.
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
– Podrá encontrar una selección de las
rectivas comunitarias correspondientes. La
piezas de repuesto usadas con más
presente declaración perderá su validez en
frecuencia al final de las instrucciones
caso de que se realicen modificaciones en
de uso.
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
plícito.
– En el área de servicios de www.kaer-
cher.com encontrará más información
Producto: aspirador en húmedo/seco
sobre piezas de repuesto.
Modelo: 1.576-xxx
– No viene incluido ningún accesorio. El
Directivas comunitarias aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
accesorio se puede pedir por separado
2004/108/CE
según la aplicación.
Normas armonizadas aplicadas
– En su distribuidor o en la sucursal de
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
KÄRCHER podrá adquirir piezas de re-
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
puesto y accesorios.
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Normas nacionales aplicadas
-
5.966-010
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
deres y con la debida autorización de la di-
rección de la empresa.
CEO
Head of Approbation
Persona autorizada para la documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tfno.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
40 ES
– 5