Karcher Aspirateur industriel IVC 60-30 Ap – страница 2

Инструкция к Karcher Aspirateur industriel IVC 60-30 Ap

Transport

Assistance en cas de panne

Attention

Danger

Risque de blessure et d'endommagement !

Avant d'effectuer tout type de travaux sur

Respecter le poids de l'appareil lors du

l'appareil, le mettre hors service et débran-

transport.

cher la fiche électrique.

Desserrer le frein d'arrêt et pousser

La turbine d'aspiration ne

l'appareil au niveau du guidon de pous-

fonctionne pas

sée.

Pour porter l’appareil, toujours le saisir

Vérifier le câble, la fiche, le fusible et la

au niveau du châssis et jamais au ni-

prise.

veau du guidon de poussée.

Allumer l’appareil.

Sécuriser l'appareil contre les glisse-

La turbine d'aspiration fonctionne

ments ou les basculements selon les di-

mais l'appareil n'aspire pas

rectives en vigueur lors du transport

dans des véhicules.

Remarque : Lorsque le sens de rotation

est correct, on sent un fort courant d'air sor-

Entreposage

tir de l'ouverture d'échappement du silen-

cieux. Si le sens de rotation est incorrect,

Attention

de l'air est aspiré.

Risque de blessure et d'endommagement !

Illustration

Prendre en compte le poids de l'appareil à

Contrôler le sens de rotation du moteur.

l'entreposage.

Si le sens de rotation est incorrect, inver-

Cet appareil doit uniquement être entrepo-

ser les pôles sur la fiche de l'appareil.

sé en intérieur.

La force d'aspiration diminue

Entretien et maintenance

Déboucher la buse d'aspiration, le

Danger

tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira-

Avant d'effectuer tout type de travaux sur

tion ou le filtre plat à plis.

l'appareil, le mettre hors service et débran-

Nettoyage de filtre : tirer et enfoncer

cher la fiche électrique.

plusieurs fois la poignée pendant que

Remplacement du filtre à plis plats

l'appareil est hors circuit.

Vérifier la bonne assise de la ventouse

Remarque : le retrait de la tête d'aspiration

et du récipient.

nécessite la présence de 2 personnes.

Remplacer le filtre à plis plats.

Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-

tion.

De la poussière s'échappe lors de

Déverrouiller et retirer le recouvrement

l'aspiration

du filtre.

Verrouiller correctement le recouvre-

Remplacer le filtre à plis plats.

ment de filtre.

Positionner le recouvrement du filtre et

Vérifier la position de montage correcte

le verrouiller.

du filtre à plis plats.

Positionner correctement la tête d'aspi-

Remplacer le filtre à plis plats.

ration, l'aligner et la verrouiller.

– 4

21FR

Garantie

Déclaration de conformité CE

Dans chaque pays, les conditions de ga-

Nous certifions par la présente que la ma-

rantie en vigueur sont celles publiées par

chine spécifiée ci-après répond de par sa

notre société de distribution responsable.

conception et son type de construction ain-

Les éventuelles pannes sur l’appareil sont

si que de par la version que nous avons

réparées gratuitement dans le délai de va-

mise sur le marché aux prescriptions fon-

lidité de la garantie, dans la mesure où

damentales stipulées en matière de sécuri-

celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou

té et d’hygiène par les directives

d'un vice de fabrication. En cas de recours

européennes en vigueur. Toute modifica-

en garantie, adressez-vous à votre reven-

tion apportée à la machine sans notre ac-

deur ou au service après-vente agréé le

cord rend cette déclaration invalide.

plus proche munis de votre preuve d'achat.

Produit: Aspirateur à sec et par voie

humide

Accessoires et pièces de

Type: 1.576-xxx

rechange

Directives européennes en vigueur :

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Utiliser uniquement des accessoires et

2004/108/CE

des pièces de rechange autorisés par le

Normes harmonisées appliquées :

fabricant. Des accessoires et des

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

pièces de rechange d’origine garantis-

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

sent un fonctionnement sûr et parfait de

EN 60335–1

l’appareil.

EN 60335–2–69

Une sélection des pièces de rechange

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

utilisées le plus se trouve à la fin du

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

mode d'emploi.

Normes nationales appliquées :

Plus information sur les pièces de re-

-

change vous les trouverez sous

www.kaercher.com sous le menu Ser-

5.966-010

vice.

Aucun accessoire inclus dans la fourni-

Les soussignés agissent sur ordre et sur

ture. Les accessoires doivent être com-

procuration de la Direction commerciale.

mandés séparément, en fonction de

l'application.

Vous obtiendrez des pièces détachées

et des accessoires chez votre reven-

CEO

Head of Approbation

®

deur ou auprès d'une filiale Kärcher

.

Responsable de la documentation:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Téléphone : +49 7195 14-0

Télécopieur : +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

22 FR

– 5

Caractéristiques techniques

IVC 60/30 Ap

Tension du secteur V 400

Fréquence Hz 3~ 50

Puissance nominale W 3000

Capacité de la cuve l 60

Débit d'air (maxi) l/s 68

Dépression (maxi) kPa (mbar) 28,6 (286)

Type de protection -- IP X4

Classe de protection -- I

Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID) DN 72

Largeur nominale de flexible d'aspiration DN 42/52/72

Longueur x largeur x hauteur mm 970 x 690 x 1240

2

Surface du filtre m

1,9

Poids kg 95

Température ambiante (maxi) °C +40

Valeurs définies selon EN 60335-2-69

Niveau de pression sonore L

pA

dB(A) 77

Incertitude K

pA

dB(A) 1

2

Valeur de vibrations bras-main m/s

<2,5

2

Incertitude K m/s

0,2

2

Câble d’ali-

H07RN-F 5x1,5 mm

mentation

Référence Longueur

de câble

EUR 6.650-064.0 5 m

– 6

23FR

Prima di utilizzare l'apparecchio

Gli apparecchi dismessi conten-

per la prima volta, leggere le

gono materiali riciclabili preziosi

Italiano

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

e vanno consegnati ai relativi

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

centri di raccolta. Batterie, olio e

dita dell'apparecchio.

sostanze simili non devono es-

Prima di procedere alla prima messa in

sere dispersi nell’ambiente. Si

funzione leggere tassativamente le nor-

prega quindi di smaltire gli ap-

ma di sicurezza n. 5.956-249!

parecchi dismessi mediante i si-

La mancata osservanza delle istruzioni

stemi di raccolta differenziata.

d'uso e delle norme di sicurezza può

Avvertenze sui contenuti (REACH)

causare danni all'apparecchio e pre-

Informazioni aggiornate sui contenuti sono

sentare pericoli per l'utilizzatore e le al-

disponibili all'indirizzo:

tre persone.

www.kaercher.com/REACH

Eventuali danni da trasporto vanno co-

municati immediatamente al proprio ri-

Simboli riportati nel manuale

venditore.

d'uso

Indice

m Pericolo

Per un rischio imminente che determina le-

Protezione dell’ambiente . . IT . . .1

sioni gravi o la morte.

Simboli riportati nel manuale

d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1

n Attenzione

Uso conforme a destinazione IT . . .1

Per una situazione di rischio possibile che po-

Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .2

trebbe determinare lesioni gravi o la morte.

Messa in funzione . . . . . . . IT . . .2

Attenzione

Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .2

Per una situazione di rischio possibile che

Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4

potrebbe determinare danni leggeri a per-

Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4

sone o cose.

Cura e manutenzione. . . . . IT . . .4

Uso conforme a destinazione

Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .4

Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5

n Attenzione

Accessori e ricambi . . . . . . IT . . .5

L'apparecchio non si adatta all'aspirazione

di polveri dannose alla salute.

Dichiarazione di conformità CE IT . . .5

Questo aspiratore è destinato alla puli-

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .6

zia a secco/umido di pavimenti e pareti

Protezione dell’ambiente

oppure come aspiratore in settori di pro-

duzione.

Tutti gli imballaggi sono ricicla-

Questo apparecchio si adatta all'uso in-

bili. Gli imballaggi non vanno

dustriale, ad esempio in depositi e set-

gettati nei rifiuti domestici, ma

tori di produzione e su macchine di

consegnati ai relativi centri di

produzione.

raccolta.

L'apparecchio non è omologato per es-

sere utilizzato come gru.

24 IT

– 1

Accertarsi che il serbatoio dello sporco

Parti dell'apparecchio

sia inserito correttamente.

1 Piastra di bloccaggio

Infilare l'accessorio (non compreso nel-

2 Coperchio del filtro

la fornitura) desiderato.

3 Filtro plissettato piatto

Allacciamento alla rete elettrica

4 Sbloccaggio destro del meccanismo di

abbassamento

Attenzione

5 Cavo di alimentazione

Verificare sempre il senso di rotazione del

motore al momento del cambio della presa

6 Dispositivo di blocco della testa di aspi-

di corrente.

razione

Avviso: Se il senso di rotazione è corretto,

7 Maniglia per la pulizia del filtro

si percepisce un forte flusso di aria derivan-

8 Ruota pivottante del contenitore dello

te dall'apertura del sistema di scarico per

sporco

aria di scarico. Se il senso di rotazione è

9 Tappo di chiusura

scorretto si aspira aria.

10 Contenitore sporcizia

Figura

11 Anello intermedio

Verificare il senso di rotazione del mo-

12 Sbloccaggio sinistro del meccanismo di

tore. In caso di senso di rotazione erra-

abbassamento

to, invertire i poli sulla spina

13 Girante

dell'apparecchio.

14 Raccordo di aspirazione

Uso

15 Ruota pivottante del telaio con freno di

stazionamento

Attenzione

16 Sostegno per bocchetta per pavimenti

Rischio di danneggiamento. Non coprire le

17 Telaio

aperture di mandata e di scarico sulla testa

18 Maniglia del serbatoio dello sporco

di aspirazione.

19 Sostegno per tubo di aspirazione

Attenzione

20 Manico della testa di aspirazione

Non rimuovere mai i due filtri plissettati piat-

21 Interruttore

ti durante l'aspirazione.

22 Testa aspirante

Contenitore sporcizia

23 Motore trifase

24 Sistema di scarico per aria di scarico

Avviso: Svuotare il serbatoio dello sporco

quando è pieno fino a circa 3 cm sotto il

25 Archetto di spinta

bordo superiore.

26 Targhetta

Controllare regolarmente il livello di ri-

Messa in funzione

empimento nel serbatoio dello sporco

l'apparecchio non si spegne automati-

Collocare l’apparecchio in posizione di

camente.

lavoro, se necessario bloccarlo median-

te i freni.

Inserire il tubo di aspirazione (non com-

preso nella fornitura) nell'attacco di

aspirazione.

Prima di procedere con il lavoro control-

lare il livello di riempimento nel serbato-

io dello sporco ed eventualmente

svuotare il serbatoio.

– 2

25IT

Aspirazione a secco

Pulizia del filtro

Attenzione

Pulire ad intervalli regolari il filtro plissettato

piatto.

Al cambio da aspirazione di liquidi ad

Figura

aspirazione a secco tenere presente

Estrarre più volte in avanti ed indietro la

quanto segue:

maniglia per la pulizia del filtro ad appa-

L'aspirazione di polvere secca quando la

recchio spento.

cartuccia del filtro è bagnata ottura il filtro e

può renderlo inutilizzabile.

Spegnere l’apparecchio

Far asciugare bene il filtro bagnato pri-

Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-

ma dell'uso oppure sostituirlo con uno

re girevole.

asciutto.

Staccare la spina.

Sostituire il filtro quando necessario se-

guendo le istruzioni riportate al punto

A lavoro ultimato

"Cura e manutenzione".

Pulizia del filtro

Aspirazione ad umido

Estrarre più volte in avanti ed indietro la

Attenzione: Controllare costantemente

maniglia per la pulizia del filtro ad appa-

il livello di riempimento del serbatoio

recchio spento.

dello sporco quando si aspirano grosse

Svuotare il contenitore

quantità di liquidi poiché il serbatoio

Bloccare il freno di stazionamento.

può riempirsi entro pochi secondi e ri-

Figura

empirsi troppo.

Tirare verso l'alto gli sbloccaggi del

Attenzione

meccanismo di abbassamento.

Rispettare le norme vigenti locali sul tratta-

Sollevare l'archetto di spinta. Il serbato-

mento delle acque di scarico.

io viene sbloccato ed abbassato.

l termine dell'aspirazione di liquidi:

Figura

Asciugare il filtro plissettato piatto. Puli-

Estrarre il serbatoio con l'impugnatura.

re il serbatoio con un panno umido ed

Svuotare il serbatoio.

asciugare.

Inserire nuovamente il serbatoio e bloc-

Interruttori

care con l'archetto di spinta.

n Attenzione

Apparecchio ON

Pericolo di schiacciamento! Du-

rante il bloccaggio, non tenere le

Apparecchio OFF

mani in nessun caso tra il serba-

toio dello sporco e l'anello inter-

medio e non avvicinarle al meccanismo di

sollevamento. Bloccare il contenitore azio-

Accendere l’apparecchio

nando l'archetto di spinta con entrambe le

Inserire la spina di alimentazione.

mani.

Attivare l'apparecchio dall'interruttore

Pulizia dell’apparecchio

girevole.

Pulire l’apparecchio all’interno e

all’esterno aspirando e passando la su-

perficie con un panno umido.

26 IT

– 3

Sbloccare e staccare la copertura del

Deposito dell’apparecchio

filtro.

Avvolgere e riporre il cavo di alimenta-

Sostituire il filtro plissettato piatto.

zione nell'apposito alloggiamento.

Posizionare la copertura del filtro e

Avvolgere il tubo flessibile di aspirazio-

bloccarla.

ne attorno all'archetto di spinta.

Rimettere attentamente la testa aspi-

Inserire la bicchetta per pavimenti ed il

rante, posizionarla e bloccarla.

tubo di aspirazione nei relativi sostegni.

Guida alla risoluzione dei

Depositare l’apparecchio in un luogo

asciutto e proteggerlo contro l’uso non

guasti

autorizzato.

m Pericolo

Trasporto

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-

na di alimentazione prima di effettuare in-

Attenzione

terventi sull'apparecchio.

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

La turbina di aspirazione non

spettare il peso dell'apparecchio durante il

trasporto.

funziona

Sbloccare i freni di stazionamento e

Controllare il cavo, la spina, il fusibile e

spingere l'apparecchio tenendo l’appo-

la presa.

stito archetto di spinta.

Accendere l’apparecchio.

Per scaricare l’apparecchio tenere il te-

laio e non l’archetto di spinta.

La turbina di aspirazione funziona,

Per il trasporto in veicoli, assicurare

ma l'apparecchio non aspira

l'apparecchio secondo le direttive in vi-

Avviso: Se il senso di rotazione è corretto,

gore affinché non possa scivolare e ri-

si percepisce un forte flusso di aria derivan-

baltarsi.

te dall'apertura del sistema di scarico per

aria di scarico. Se il senso di rotazione è

Supporto

scorretto si aspira aria.

Attenzione

Figura

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

Verificare il senso di rotazione del mo-

spettare il peso dell'apparecchio durante la

tore. In caso di senso di rotazione erra-

conservazione.

to, invertire i poli sulla spina

Questo apparecchio può essere conserva-

dell'apparecchio.

to solo in ambienti interni.

La forza aspirante diminuisce

Cura e manutenzione

Rimuovere eventuali otturazioni dalla

bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido

m Pericolo

di aspirazione o dal filtro plissettato

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-

piatto.

na di alimentazione prima di effettuare in-

Pulizia del filtro: Estrarre più volte in

terventi sull'apparecchio.

avanti ed indietro la maniglia ad appa-

Sostituzione del filtro plissettato

recchio spento.

piatto

Accertarsi che la testa di aspirazione ed

il serbatoio siano posizionati corretta-

Avviso: Per sollevare la testa di aspirazio-

mente.

ne sono necessarie 2 persone.

Sostituire il filtro plissettato piatto.

Sbloccare e staccare la testa aspirante.

– 4

27IT

Fuoriuscita di polvere durante

Dichiarazione di conformità

l'aspirazione

CE

Agganciare correttamente il coperchio

Con la presente si dichiara che la macchina

del filtro.

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

Accertarsi che i filtri plissettati piatti sia-

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

no montati nella posizione corretta.

sione da noi introdotta sul mercato, è

Sostituire il filtro plissettato piatto.

conforme ai requisiti fondamentali di sicu-

rezza e di sanità delle direttive CE. In caso

Garanzia

di modifiche apportate alla macchina senza

Le condizioni di garanzia valgono nel ri-

il nostro consenso, la presente dichiarazio-

spettivo paese di pubblicazione da parte

ne perde ogni validità.

della nostra società di vendita competente.

Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi

Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-

Modelo: 1.576-xxx

tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,

Direttive CE pertinenti

se causati da difetto di materiale o di produ-

2006/42/CE (+2009/127/CE)

zione. Nei casi previsti dalla garanzia si

2004/108/CE

prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-

Norme armonizzate applicate

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

pure al più vicino centro di assistenza auto-

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

EN 60335–1

Accessori e ricambi

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

Impiegare esclusivamente accessori e ri-

EN 61000–3–3: 2008

cambi autorizzati dal produttore. Acces-

EN 62233: 2008

sori e ricambi originali garantiscono che

Norme nazionali applicate

l’apparecchio possa essere impiegato in

-

modo sicuro e senza disfunzioni.

5.966-010

La lista dei pezzi di ricambio più comuni

è riportata alla fine del presente manua-

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

le d'uso.

cura dell’amministrazione.

Maggiori informazioni sulle parti di ri-

cambio sono reperibili al sito www.kaer-

cher.com alla voce “Service”.

La fornitura non comprende alcun ac-

CEO

Head of Approbation

cessorio. Gli accessori devono essere

acquistati separatamente in base

Responsabile della documentazione:

all'uso previsto.

S. Reiser

I ricambi e gli accessori sono reperibili

presso il rivenditore di fiducia o una filia-

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

le KÄRCHER.

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

28 IT

– 5

Dati tecnici

IVC 60/30 Ap

Tensione di rete V 400

Frequenza Hz 3~ 50

Potenza nominale W 3000

Capacità serbatoio l 60

Quantità d'aria (max.) l/s 68

Sottopressione (max.) kPa (mbar) 28,6 (286)

Protezione -- IP X4

Grado di protezione -- I

Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-ID) DN 72

Diametro nominale tubo flessibile DN 42/52/72

Lunghezza x larghezza x Altezza mm 970 x 690 x 1240

2

Superficie attiva del filtro m

1,9

Peso kg 95

Temperatura ambiente (max.) °C +40

Valori rilevati secondo EN 60335-2-69

Pressione acustica L

pA

dB(A) 77

Dubbio K

pA

dB(A) 1

2

Valore di vibrazione mano-braccio m/s

<2,5

2

Dubbio K m/s

0,2

2

Cavo di ali-

H07RN-F 5x1,5 mm

mentazione

Codice com-

Lunghezza

ponente

cavo

EUR 6.650-064.0 5 m

– 6

29IT

Lees vóór het eerste gebruik

Onbruikbaar geworden appara-

van uw apparaat deze originele

ten bevatten waardevolle mate-

Nederlands

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

rialen die geschikt zijn voor

en bewaar hem voor later gebruik of voor

hergebruik. Lever de apparaten

een latere eigenaar.

daarom in bij een inzamelpunt

Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-

voor herbruikbare materialen.

heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge-

Batterijen, olie en dergelijke

val lezen!

stoffen mogen niet in het milieu

Bij veronachtzaming van de gebruiks-

belanden. Verwijder overbodig

aanwijzing en de veiligheidsaanwijzin-

geworden apparatuur daarom

gen kan schade aan het apparaat

via geschikte inzamelpunten.

ontstaan, en gevaar voor gebruikers en

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

andere personen.

stoffen (REACH)

Bij transportschade onmiddellijk de

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

handelaar op de hoogte brengen.

vindt u onder:

Inhoudsopgave

www.kaercher.com/REACH

Symbolen in de

Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .1

gebruiksaanwijzing

Symbolen in de gebruiksaanwij-

zing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .1

Gevaar

Reglementair gebruik . . . . . NL . . .1

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat

Apparaat-elementen. . . . . . NL . . .2

leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-

Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . .2

lijke letsels.

Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .2

Waarschuwing

Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4

zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .4

delijke lichamelijke letsels.

Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .4

Voorzichtig

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

Toebehoren en reserveonder-

kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of

delen . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5

materiële schade.

EG-conformiteitsverklaring. NL . . .5

Technische gegevens . . . . NL . . .6

Reglementair gebruik

Zorg voor het milieu

Waarschuwing

Het apparaat is niet geschikt voor het op-

Het verpakkingsmateriaal is

zuigen van voor de gezondheid schadelijke

herbruikbaar. Deponeer het ver-

stoffen.

pakkingsmateriaal niet bij het

Deze zuiger is voor het nat- en droog-

huishoudelijk afval, maar bied

reinigen van vloer- en muuroppervlak-

het aan voor hergebruik.

ken of als afzuiging in

productieplaatsen bestemd.

Dit apparaat is geschikt voor industrieel

gebruik, bv. in opslag- en productie-

plaatsen en bij productiemachines.

Het apparaat mag niet met een kraan

verladen worden.

30 NL

– 1

Apparaat-elementen

Stroomaansluiting

1 Spanhefboom

Voorzichtig

2 Filterafdekking

Bij iedere wisseling van stopcontact draai-

3 Vlak harmonicafilter

richting van de motor controleren.

Hint: Bij juiste draairichting is een sterke

4 Ontgrendeling rechts van het zakme-

luchtstroom uit de opening van de geluids-

chanisme

demper van de afvoerlucht voelbaar. Bij

5 Netkabel

verkeerde draairichting wordt lucht aange-

6 Vergrendeling van de zuigkop

zogen.

7 Greep van de filterreiniging

Afbeelding

8 Zwenkwiel van het vuilreservoir

Draairichting van de motor controleren.

9 Afsluitstop

Bij verkeerde draairichting, de polen

10 Vuilreservoir

van de apparaatstekker verwisselen.

11 Tussenring

Bediening

12 Ontgrendeling links van het zakmecha-

nisme

Voorzichtig

13 Loopwiel

Gevaar voor beschadiging! Toevoer- en afvoer-

14 Luchtinlaatleidingen

openingen op de zuigkop niet afdekken.

15 Zwenkwiel van het onderstel met par-

Voorzichtig

keerrem

Bij het zuigen mogen nooit de beide vlak-

16 Houder voor vloersproeier

vouwfilters verwijderd worden.

17 Gestel

Vuilreservoir

18 Handgreep van het vuilreservoir

19 Houder voor zuigbuis

Hint:Het vuilreservoir dient leeggemaakt te

20 Handgreep van de zuigkop

worden, wanneer het tot ca. 3 cm. onder de

21 Draaischakelaar

bovenrand gevuld is.

22 Zuigkop

Vulpeil in het vuilreservoir regelmatig

controleren aangezien het apparaat

23 Draaistroommotor

niet automatisch uitschakelt.

24 Geluidsdemper afvoerlucht

25 Duwbeugel

Droogzuigen

26 Typeplaatje

Voorzichtig

Inbedrijfstelling

Opletten bij wisselen van nat- naar

droogzuigen:

Het apparaat in de werkpositie brengen, in-

zuigen van droog stof met nat filterelement

dien nodig met parkeerrem zekeren.

verstopt de filter en kan deze onbruikbaar

Zuigslang (niet meegeleverd) in het

maken.

aansluitstuk voor zuigen steken.

Nat filter vóór gebruik goed drogen of

Niveau in het vuilreservoir voor het be-

door een droog vervangen.

gin van het werk controleren en reser-

Indien nodig de filter vervangen zoals

voir indien nodig leegmaken.

beschreven in punt "Instandhouding en

Verzeker u ervan, dat het vuilreservoir vol-

onderhoud".

gens de voorschriften aangebracht is.

Gewenst toebehoren (niet meegele-

verd) erop doen.

– 2

31NL

Natzuigen

Reservoir ledigen

Parkeerrem vastzetten.

Let op: Vulpeil in het vuilreservoir bij de

Afbeelding

opname van grote hoeveelheden vloei-

Ontgrendeling van het afzetmechanis-

stof constant controleren aangezien het

me naar boven trekken.

reservoir binnen enkele seconden vol

Schuifbeugel omhoog trekken. Reser-

kan zijn en dus kan overlopen.

voir wordt ontgrendeld en naar bene-

Voorzichtig

den gelaten.

Lokale voorschriften inzake de behande-

Afbeelding

ling van afvalwater in acht nemen.

Reservoir aan de handgreep eruit trekken.

Na het beïindigen van het natzuigen:

Reservoir leegmaken.

Vlakvouwfilter drogen. Reservoir met

Reservoir weer inzetten en met schuif-

een vochtige doek reinigen en drogen.

beugel vergrendelen.

Waarschuwing

Draaischakelaar

Gevaar voor kneuzing! Bij het

Apparaat AAN

vergrendelen in ieder geval niet

de handen tussen vuilreservoir

en tussenring houden of in de

Apparaat UIT

buurt van het hefmechanisme houden. Re-

servoir door middel van de schuifbeugel

met beide handen vergrendelen.

Apparaat inschakelen

Reiniging van het apparaat

Steek de netstekker in de contactdoos.

Apparaat aan de binnen- en buitenkant

reinigen door afzuigen en afvegen met

Apparaat met de draaischakelaar in-

een vochtige doek.

schakelen.

Apparaat opslaan

Filterreiniging

Stroomkabel opwikkelen en opbergen:

Vlakvouwfilter volgens regelmatige inter-

vallen reinigen.

Zuigslang rond de schuifbeugel wikkelen.

Afbeelding

Vloersproeier en zuigbuis in de desbetref-

Greep van de filterreiniging meermaals

fende houders steken.

uittrekken en inschuiven bij een uitge-

Apparaat in een droge ruimte plaatsen en

schakeld apparaat.

beveiligen tegen onbevoegd gebruik.

Apparaat uitschakelen

Vervoer

Apparaat met de draaischakelaar uit-

Voorzichtig

schakelen.

Gevaar voor letsels en beschadigingen!

Netstekker uittrekken.

Houd bij het transport rekening met het ge-

Na elk bedrijf

wicht van het apparaat.

Parkeerremmen loszetten en apparaat

Filterreiniging

aan de duwbeugel verschuiven.

Greep van de filterreiniging meermaals

Apparaat bij het verladen bij het onder-

uittrekken en inschuiven bij een uitge-

stel pakken, niet bij de schuifbeugel.

schakeld apparaat.

Bij het transport in voertuigen moet het

apparaat conform de geldige richtlijnen

beveiligd worden tegen verschuiven en

kantelen.

32 NL

– 3

Opslag

Zuigturbine loopt, maar apparaat

zuigt niet

Voorzichtig

Hint: Bij juiste draairichting is een sterke

Gevaar voor letsel en beschadiging! Het

luchtstroom uit de opening van de geluids-

gewicht van het apparaat bij opbergen in

demper van de afvoerlucht voelbaar. Bij

acht nemen.

Het apparaat mag alleen binnen worden

verkeerde draairichting wordt lucht aange-

opgeborgen.

zogen.

Afbeelding

Onderhoud

Draairichting van de motor controleren.

Bij verkeerde draairichting, de polen

Gevaar

van de apparaatstekker verwisselen.

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

Zuigkracht wordt minder

het apparaat uitschakelen en de netstekker

uittrekken.

Verstoppingen uit zuigmondstuk, zuig-

Vlakvouwfilter vervangen

buis, zuigslang of vlakvouwfilter wegha-

len.

Hint: Voor het afnemen van de zuigkop zijn

Filterreiniging: Greep meermaals uit-

2 personen nodig.

trekken en inschuiven bij een uitge-

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

schakeld apparaat.

Filterafdekking ontgrendelen en afne-

Zuigkop en reservoir aanbrengen en

men.

controleren op correcte positionering.

Vlakvouwfilter vervangen.

Vlakvouwfilter vervangen.

Filterafdekking eropzetten en vergren-

delen.

Er ontsnapt stof bij het zuigen

Zuigkop voorzichtig erop zetten, richten

Filterafdekking juist vergrendelen.

en vergrendelen.

Controleren of vlakvouwfilters correct

Hulp bij storingen

zijn aangebracht.

Vlakvouwfilter vervangen.

Gevaar

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

Garantie

het apparaat uitschakelen en de netstekker

In ieder land zijn de door ons bevoegde

uittrekken.

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

Zuigturbine start niet

lingen van toepassing. Eventuele storingen

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

Kabel, stekker, zekering en contact-

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

doos controleren.

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

Apparaat inschakelen.

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

rantietermijn contact op met uw leverancier

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

– 4

33NL

Toebehoren en

EG-conformiteitsverklaring

reserveonderdelen

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

machine door haar ontwerp en bouwwijze

Er mogen uitsluitend toebehoren en re-

en in de door ons in de handel gebrachte

serveonderdelen gebruikt worden die

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

nele toebehoren en reserveonderdelen

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

bieden de garantie van een veilig en

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

storingsvrije werking van het apparaat.

haar geldigheid wanneer zonder overleg

Een selectie van de meest frequent be-

met ons veranderingen aan de machine

nodigde reserveonderdelen vindt u ach-

worden aangebracht.

teraan in de gebruiksaanwijzing.

Verdere informatie over reserveonder-

Product: Droog- / natzuiger

Type: 1.576-xxx

delen vindt u op www.kaercher.com bij

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

Service.

2006/42/EG (+2009/127/EG)

In de standaardaflevering zit geen toe-

2004/108//EG

behoren. Het toebehoren moet naarge-

Toegepaste geharmoniseerde normen

lang aanwending apart besteld worden.

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

Reserveonderdelen en toebehoren zijn

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

verkrijgbaar bij uw handelaar of uw KÄ-

EN 60335–1

RCHER-filiaal.

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Toegepaste landelijke normen

-

5.966-010

De ondergetekenden handelen in opdracht

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

CEO

Head of Approbation

Gevolmachtigde voor de documentatie:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

34 NL

– 5

Technische gegevens

IVC 60/30 Ap

Netspanning V 400

Frequentie Hz 3~ 50

Nominaal vermogen W 3000

Inhoud reservoir l 60

Luchthoeveelheid (max.) l/s 68

Onderdruk (max.) kPa (mbar) 28,6 (286)

Beveiligingsklasse -- IP X4

Beschermingsklasse -- I

Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) DN 72

Nominale zuigslangwijdte DN 42/52/72

Lengte x breedte x hoogte mm 970 x 690 x 1240

2

Filteroppervlak m

1,9

Gewicht kg 95

Omgevingstemperatuur (max.) °C +40

Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69

Geluidsdrukniveau L

pA

dB(A) 77

Onzekerheid K

pA

dB(A) 1

2

Hand-arm vibratiewaarde m/s

<2,5

2

Onzekerheid K m/s

0,2

2

Stroomkabel H07RN-F 5x1,5 mm

Onderdeelnr. Lengte

snoer

EUR 6.650-064.0 5 m

– 6

35NL

Antes del primer uso de su apa-

Los aparatos viejos contienen

rato, lea este manual original,

materiales valiosos reciclables

Español

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

que deberían ser entregados

guárdelo para un uso posterior o para otro

para su aprovechamiento pos-

propietario posterior.

terior. Evite el contacto de bate-

¡Antes de la primera puesta en marcha

rías, aceites y materias

lea sin falta las instrucciones de uso y

semejantes con el medioam-

las instrucciones de seguridad n.°

biente. Por este motivo, entre-

5.956-249!

gue los aparatos usados en los

El incumplimiento de las instrucciones

puntos de recogida previstos

de uso y de las indicaciones de seguri-

para su reciclaje.

dad puede provocar daños en el apara-

Indicaciones sobre ingredientes (REACH)

to y poner en peligro al usuario y a otras

Encontrará información actual sobre los in-

personas.

gredientes en:

En caso de daños de transporte infor-

www.kaercher.com/REACH

me inmediatamente al fabricante.

Símbolos del manual de

Índice de contenidos

instrucciones

Protección del medio ambiente ES . . .1

Peligro

Símbolos del manual de ins-

Para un peligro inminente que acarrea le-

trucciones. . . . . . . . . . . . . . ES . . .1

siones de gravedad o la muerte.

Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . .1

Advertencia

Elementos del aparato . . . . ES . . .2

Para una situación que puede ser peligro-

Puesta en marcha . . . . . . . ES . . .2

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .2

dad o la muerte.

Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . .3

Precaución

Almacenamiento . . . . . . . . ES . . .4

Para una situación que puede ser peligro-

Cuidados y mantenimiento. ES . . .4

sa, que puede acarrear lesiones leves o

Ayuda en caso de avería . . ES . . .4

daños materiales.

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .4

Accesorios y piezas de repues-

Uso previsto

to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .5

Declaración de conformidad CE ES . . .5

Advertencia

Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . .6

El aparato no es apto para aspirar polvos

nocivos para la salud.

Protección del medio

Este aspirador está diseñado para la

ambiente

limpieza de pisos y superficies murales

o como aspiración en zonas de produc-

Los materiales empleados para

ción.

el embalaje son reciclables y re-

Este aparato está diseñado para el uso

cuperables. No tire el embalaje

industrial, p.ej.en zonas de almacena-

a la basura doméstica y entré-

miento y fabricación y el máquinas de

guelo en los puntos oficiales de

producción.

recogida para su reciclaje o re-

El aparato no está autorizado para car-

cuperación.

gar con grúa.

36 ES

– 1

Elementos del aparato

Toma de corriente

1 palanca de sujeción

Precaución

2 Cubierta del filtro

Cada vez que cambie de toma de corriente,

3 filtro plano de papel plegado

verifique el sentido de giro del motor.

Indicación: Si el sentido de giro es correc-

4 Desbloqueo derecho de la mecánica de

to se notará una fuerte corriente de aire sa-

atascado

liendo del orificio del amortiguador de

5 Cable de conexión a la red

ventilación. Si la dirección de giro es erró-

6 Bloqueo del cabezal de absorción

nea se aspirará aire.

7 Asa de la limpieza del filtro

Figura

8 Rueda de dirección del depósito de su-

Comprobar la dirección de giro del mo-

ciedad

tor. Si se gira incorrectamente, cambiar

9 Tapón de cierre

los polos en el enchufe.

10 Recipiente acumulador de suciedad

11 Anillo intermedio

Manejo

12 Desbloqueo izquierdo de la mecánica

de atascado

Precaución

13 Rosca

¡Peligro de daños en la instalación! No ta-

par los orificios de entrada y salida de aire

14 Tubuladura de aspiración

en el cabezal de aspiración.

15 Rueda de dirección del chasis con fre-

no de estacionamiento

Precaución

16 Soporte para boquilla para suelos

Al aspirar no retirar nunca los dos filtros de

17 Chasis

papel plegado plano.

18 Asa del depósito de suciedad

Recipiente acumulador de suciedad

19 Soporte para la tubería de absorción

20 Asa del cabezal de aspiración

Indicación: Se debe vaciar el depósito de

21 interruptor giratorio

suciedad cuando está lleno hasta aprox. 3

22 Cabezal de aspiración

cm por debajo del borde superior.

23 Motor de corriente trifásica

Comprobar el nivel de llenado del depó-

24 Amortiguador de ventilación

sito de suciedad regularmente, porque

el aparato no se desconecta automáti-

25 Estribo de empuje

camente.

26 Placa de características

Aspiración en seco

Puesta en marcha

Precaución

Coloque el aparato en la posición de

Cuando cambie de la aspiración de lí-

trabajo; si fuera necesario, fíjelo me-

quidos a la aspiración en seco, tenga en

diante el freno de estacionamiento.

cuenta lo siguiente:

Insertar la manguera en el manguito de

La aspiración de polvo seco con un ele-

aspiración (no incluida).

mento filtrante húmedo puede dañar el fil-

Comprobar el nivel de llenado del depó-

tro haciendo que quede inservible.

sito de suciedad antes de comenzar el

Secar bien el filtro húmedo antes de uti-

trabajo y vaciar el depósito si es nece-

lizarlo o sustituirlo por una seco.

sario.

Si es necesario cambiar el filtro, se des-

Asegúrese de insertar correctamente el

cribe en el punto "Cuidados y manteni-

depósito de suciedad.

miento".

Insertar el accesorio deseado (no in-

cluido).

– 2

37ES

Aspiración de líquidos

Vacíe el depósito

Active los frenos de estacionamiento.

Atención: Comprobar continuamente el

Figura

nivel del recipiente de suciedad al ab-

Tirar hacia arriba de los desbloqueos

sorber grandes cantidades de líquidos

de la mecánica de atascado.

porque el recipiente se puede llenar en

Mover hacia arriba el estribo de empu-

cuestión de segundos y desbordarse.

je. El depósito se desbloquea y se baja.

Precaución

Figura

Respetar la normativa local vigente en ma-

Extraer el depósito por el asa.

teria de tratamiento de aguas residuales.

Vacíe el recipiente.

Tras finalizar la aspiración de líquidos:

Colocar de nuevo el depósito y blo-

quear con el estribo de empuje.

Secar el filtro plano de papel. Limpiar y

secar el recipiente con un paño húme-

Advertencia

do.

Peligro de aplastamiento No co-

locar las manos entre el depósi-

Interruptor giratorio

to de suciedad y el anillo

intermedio durante el bloqueo

Aparato ENCENDIDO

bajo ningún concepto ni introducirlas cerca

de la mecánica de elevación. Bloquear el

Aparato APAGADO

depósito accionando el estribo de empuje

con ambas manos.

Limpieza del aparato

Conexión del aparato

Limpie el aparato por dentro y por fuera as-

pirándolo y frotar con un paño húmedo.

Enchufe la clavija de red.

Conectar el aparato en el interruptor gi-

Almacenamiento del aparato

ratorio.

Enrrollar y guardar el cable:

Limpieza de filtro

Enrollar la manguera de aspiración en-

torno al estribo de empuje.

Limpiar el filtro de papel plano en intervalos

Insertar la boquilla para suelos y la tu-

regulares.

bería de aspiración en los soportes co-

Figura

rrespondientes.

Mover varias veces el mango de limpie-

Coloque el aparato en un cuarto seco y

za de filtro de un lado a otro con el apa-

protéjalo frente a un uso no autorizado.

rato desconectado.

Transporte

Desconexión del aparato

Desconectar el aparato en el interruptor

Precaución

giratorio.

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

Extraer el enchufe de la red.

peso del aparato para el transporte.

Soltar los frenos de estacionamiento y

Después de cada puesta en marcha

desplazar el aparato con el estribo de

empuje.

Limpieza de filtro

Mover varias veces el mango de limpie-

Para cargar el aparato, agárrelo por el

za de filtro de un lado a otro con el apa-

chasis, no del estribo de empuje.

rato desconectado.

Al transportar en vehículos, asegurar el

aparato para evitar que resbale y vuel-

que conforme a las directrices vigentes.

38 ES

– 3

Almacenamiento

La turbina de aspiración funciona,

pero el aparato no aspira

Precaución

Indicación: Si el sentido de giro es correc-

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

to se notará una fuerte corriente de aire sa-

peso del aparato en el almacenamiento.

liendo del orificio del amortiguador de

Este aparato sólo se puede almacenar en

ventilación. Si la dirección de giro es erró-

interiores.

nea se aspirará aire.

Cuidados y mantenimiento

Figura

Comprobar la dirección de giro del mo-

Peligro

tor. Si se gira incorrectamente, cambiar

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

los polos en el enchufe.

aparato, hay que desconectarlo de la red

La capacidad de aspiración

eléctrica.

disminuye

Cambiar el filtro plano de papel

plegado

Eliminar las obstrucciones de la boqui-

lla, tubo o manguera de aspiración o el

Indicación: Para quitar el cabezal de aspi-

filtro plano de papel plegado.

ración son necesarias 2 personas.

Limpieza de filtro: Mover varias veces

Desbloquear y extraer el cabezal de as-

el mango de un lado a otro con el apa-

piración.

rato desconectado.

Desbloquear y extraer la cubierta del filtro.

Comprobar si el cabezal de aspiración

Cambiar el filtro plano de papel plegado.

y el recipiente están bien colocados.

Colocar y bloquear la cubierta del filtro.

Colocar con cuidado, orientar y blo-

Cambiar el filtro plano de papel plegado.

quear el cabezal de aspiración.

Pérdida de polvo durante la

Ayuda en caso de avería

aspiración

Peligro

Bloquear correctamente la cubierta del

filtro.

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

Comprobar si el cartucho de filtro plano

aparato, hay que desconectarlo de la red

de papel plegado está montado correc-

eléctrica.

tamente.

La turbina de aspiración no

Cambiar el filtro plano de papel plegado.

funciona

Garantía

Compruebe el cable, la clavija de en-

chufe, el fusible y la toma de corriente.

En todos los países rigen las condiciones

Conexión del aparato

de garantía establecidas por nuestra em-

presa distribuidora. Las averías del aparato

serán subsanadas gratuitamente dentro

del periodo de garantía, siempre que se de-

ban a defectos de material o de fabricación.

En un caso de garantía, le rogamos que se

dirija con el comprobante de compra al dis-

tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-

vicio al cliente autorizado más próximo a su

domicilio.

– 4

39ES

Accesorios y piezas de

Declaración de conformidad

repuesto

CE

Sólo deben emplearse accesorios y

Por la presente declaramos que la máqui-

piezas de repuesto originales o autori-

na designada a continuación cumple, tanto

zados por el fabricante. Los accesorios

en lo que respecta a su diseño y tipo cons-

y piezas de repuesto originales garanti-

tructivo como a la versión puesta a la venta

zan el funcionamiento seguro y sin ave-

por nosotros, las normas básicas de segu-

rías del aparato.

ridad y sobre la salud que figuran en las di-

Podrá encontrar una selección de las

rectivas comunitarias correspondientes. La

piezas de repuesto usadas con más

presente declaración perderá su validez en

frecuencia al final de las instrucciones

caso de que se realicen modificaciones en

de uso.

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

plícito.

En el área de servicios de www.kaer-

cher.com encontrará más información

Producto: aspirador en húmedo/seco

sobre piezas de repuesto.

Modelo: 1.576-xxx

No viene incluido ningún accesorio. El

Directivas comunitarias aplicables

2006/42/CE (+2009/127/CE)

accesorio se puede pedir por separado

2004/108/CE

según la aplicación.

Normas armonizadas aplicadas

En su distribuidor o en la sucursal de

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

KÄRCHER podrá adquirir piezas de re-

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

puesto y accesorios.

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Normas nacionales aplicadas

-

5.966-010

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

deres y con la debida autorización de la di-

rección de la empresa.

CEO

Head of Approbation

Persona autorizada para la documentación:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tfno.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

40 ES

– 5