Karcher Aspirateur industriel IVC 60-30 Ap – страница 3
Инструкция к Karcher Aspirateur industriel IVC 60-30 Ap

Datos técnicos
IVC 60/30 Ap
Tensión de red V 400
Frecuencia Hz 3~ 50
Potencial nominal W 3000
Capacidad del depósito l 60
Cantidad de aire (máx.) l/s 68
Depresión (máx.) kPa (mbar) 28,6 (286)
Categoria de protección -- IP X4
Clase de protección -- I
Toma de tubo flexible de aspiración (C-DN/C-ID) DN 72
Ancho nominal de la manguera de aspiración DN 42/52/72
Longitud x anchura x altura mm 970 x 690 x 1240
2
Superficie activa del filtro m
1,9
Peso kg 95
Temperatura ambiente (máx.) °C +40
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 77
Inseguridad K
pA
dB(A) 1
2
Valor de vibración mano-brazo m/s
<2,5
2
Inseguridad K m/s
0,2
2
Cable de co-
H07RN-F 5x1,5 mm
nexión a la
No. de pieza Longitud
red
del cable
EUR 6.650-064.0 5 m
– 6
41ES

Leia o manual de manual origi-
Os aparelhos velhos contêm
nal antes de utilizar o seu apare-
materiais preciosos e reciclá-
Português
lho. Proceda conforme as indicações no
veis e deverão ser reutilizados.
manual e guarde o manual para uma con-
Baterias, óleo e produtos simila-
sulta posterior ou para terceiros a quem
res não podem ser deitados fora
possa vir a vender o aparelho.
ao meio ambiente. Por isso, eli-
– Antes de colocar em funcionamento
mine os aparelhos velhos atra-
pela primeira vez é imprescindível ler
vés de sistemas de recolha de
atentamente as indicações de seguran-
lixo adequados.
ça n.º 5.956-249!
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
– A não-observância deste Manual de
Informações actuais sobre os ingredientes
Instruções e dos avisos de segurança
podem ser encontradas em:
poderá levar a danos no aparelho e pe-
www.kaercher.com/REACH
rigos tanto para o utilizador como para
terceiros.
Símbolos no Manual de
– No caso de danos provocados pelo
Instruções
transporte, informe imediatamente o re-
vendedor.
Perigo
Para um perigo eminente que pode condu-
Índice
zir a graves ferimentos ou à morte.
Protecção do meio-ambiente PT . . .1
몇 Advertência
Símbolos no Manual de Instru-
Para uma possível situação perigosa que
ções . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .1
pode conduzir a graves ferimentos ou à
Utilização conforme o fim a que
morte.
se destina a máquina . . . . . PT . . .1
Atenção
Elementos do aparelho . . . PT . . .2
Para uma possível situação perigosa que
Colocação em funcionamento PT . . .2
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
Manuseamento . . . . . . . . . PT . . .2
materiais.
Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . .4
Utilização conforme o fim a
Armazenamento. . . . . . . . . PT . . .4
que se destina a máquina
Conservação e manutenção PT . . .4
Ajuda em caso de avarias . PT . . .4
몇 Advertência
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .4
O aparelho não é apropriado para a aspira-
Acessórios e peças sobressa-
ção de poeiras nocivas para a saúde.
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .5
– Este aspirador serve para limpar pavi-
Declaração de conformidade
mentos ou paredes a seco e a húmido
CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .5
ou para aspirar áreas de produção.
Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . . .6
– Este aparelho é adequado para a utili-
Protecção do meio-ambiente
zação industrial como, por exemplo, em
áreas de armazenamento e de fabrica-
Os materiais da embalagem
ção e em máquinas de produção.
são recicláveis. Não coloque as
– O aparelho não é adequado para o
embalagens no lixo doméstico,
transporte por guindaste.
envie-as para uma unidade de
reciclagem.
42 PT
– 1

Elementos do aparelho
Conexão de energia eléctrica
1 Alavanca de tensionamento
Atenção
2 Tampa do filtro
A cada vez que se muda de tomada, verifi-
3 Filtro de pregas
que o sentido de rotação do motor.
Aviso: Quando o sentido de rotação do
4 Desbloqueio direito do mecanismo de
motor está correcto, sente-se uma forte
depositação
corrente de ar na abertura do silenciador
5 Cabo de rede
do ar de exaustão. No caso de um sentido
6 Bloqueio da cabeça de aspiração
de rotação errado é aspirado ar.
7 Pega do dispositivo de limpeza do filtro
Figura
8 Rolo guia do recipiente de sujidade
Controlar o sentido de rotação do mo-
9 Tampão de fecho
tor. No caso de um sentido de rotação
10 Recipiente de sujidades
errado, deve-se inverter os pólos na fi-
11 Anel intermédio
cha do aparelho.
12 Desbloqueio esquerdo do mecanismo
de depositação
Manuseamento
13 Rotor
Atenção
14 Bocal de aspiração
15 Rolo guia do quadro com travão de
Perigo de danos! Não cobrir as aberturas
imobilização
do ar de admissão e de exaustão na cabe-
16 Suporte do bocal de chão
ça de aspiração.
17 Chassis
Atenção
18 Manípulo do recipiente de sujidade
Durante a aspiração, nunca podem ser re-
19 Suporte para tubo de aspiração
tirados os dois filtros de pregas planos.
20 Manípulo da cabeça de aspiração
Recipiente de sujidade
21 Interruptor rotativo
22 Cabeçote de aspiração
Aviso: O recipiente de sujidade deve ser
23 Motor trifásico
esvaziado se o nível de detritos estiver
24 Silenciador do ar de exaustão
aprox. 3 cm abaixo da margem superior.
25 Alavanca de avanço
– Controlar regularmente o nível no reci-
26 Placa de tipo
piente de sujidade, visto que o aparelho
não desliga automaticamente.
Colocação em funcionamento
Aspirar a seco
Colocar o aparelho em posição de tra-
balho; quando necessário, proteger
Atenção
com o travão de imobilização.
Observar antes de mudar da aspiração
Inserir o tubo de aspiração (não incluí-
em húmido para a aspiração em seco:
do no volume de fornecimento) no bo-
A aspiração de poeiras secas com o ele-
cal de aspiração.
mento de filtro húmido danifica o filtro e
Controlar o nível de sujidade no reci-
pode torná-lo inútil.
piente de sujidade antes de iniciar os
Deixe secar bem o filtro húmido antes da
trabalhos e, se necessário, esvaziar.
utilização ou substitua-o por um seco.
Assegurar que o recipiente de sujidade
Caso necessário, mudar o filtro como
está correctamente instalado.
descrito em "Conservação e manuten-
Encaixar os acessórios pretendidos
ção".
(não incluídos no volume de forneci-
mento).
– 2
43PT

Aspirar a húmido
Sempre depois de utilizar a
máquina
Atenção: Controlar o nível de enchimen-
to do recipiente de sujidade durante a
Limpeza do filtro
aspiração de grandes quantidades de lí-
Mover o manípulo da limpeza de filtros
quido, visto que o recipiente pode en-
várias vezes para dentro e para fora,
cher em pouco tempo e verter.
com o aparelho desligado.
Atenção
Esvaziar o recipiente
Respeitar as normas locais sobre trata-
Fixar os travões de imobilização.
mento de esgotos.
Figura
– Após terminar a aspiração a húmido:
Puxar o dispositivo de destravamento do
Secar o filtro de pregas. Limpar o reci-
mecanismo de depositação para cima.
piente com um pano húmido e secar.
Puxar o arco de impulsão para cima. O
Interruptor rotativo
recipiente é desbloqueado e baixado.
Figura
Aparelho LIG
Retirar o recipiente no manípulo.
Esvaziar o recipiente.
Aparelho DESL
Voltar a inserir o recipiente e bloquear
com a alavanca de avanço (arco de im-
pulsão).
몇 Advertência
Ligar a máquina
Perigo de esmagamento! Du-
Ligar a ficha de rede.
rante o travamento não se deve
Ligar o aparelho no interruptor rotativo.
manter as mãos entre o reci-
piente de sujidade e o anel inter-
Limpeza do filtro
médio ou na proximidade do mecanismo
Limpar o filtro de pregas regularmente.
de elevação. Bloquear o recipiente, accio-
Figura
nando a alavanca de avanço com as duas
Mover o manípulo da limpeza de filtros
mãos.
várias vezes para dentro e para fora,
Limpeza do aparelho
com o aparelho desligado.
Aspirar e esfregar o aparelho por dentro
Desligar o aparelho
e por fora para limpá-lo (pano húmido).
Desligar o aparelho no interruptor rota-
Guardar a máquina
tivo.
Enrolar e arrumar o cabo de rede.
Desligue a ficha da tomada.
Enrolar o cabo de aspiração à volta da
alavanca de avanço.
Encaixar o bico para pavimentos e o tubo
de aspiração no respectivo suporte.
Colocar o aparelho num local seco e to-
mar as medidas necessárias para evi-
tar uma utilização por parte de pessoas
não autorizadas.
44 PT
– 3

Transporte
A turbina de aspiração não funciona
Verificar o cabo, a ficha, o fusível e a to-
Atenção
mada.
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
Ligar o aparelho.
ção ao peso do aparelho durante o trans-
porte.
A turbina de aspiração funciona,
Soltar os travões de imobilização e em-
porém, o aparelho não aspira
purrar o aparelho na alavanca de avanço.
Aviso: Quando o sentido de rotação do
Para transportar o aparelho deve-se
motor está correcto, sente-se uma forte
agarrá-lo no quadro e nunca na alavan-
corrente de ar na abertura do silenciador
ca de avanço.
do ar de exaustão. No caso de um sentido
Durante o transporte em veículos, pro-
de rotação errado é aspirado ar.
teger o aparelho contra deslizes e tom-
Figura
bamentos, de acordo com as directivas
Controlar o sentido de rotação do mo-
em vigor.
tor. No caso de um sentido de rotação
Armazenamento
errado, deve-se inverter os pólos na fi-
cha do aparelho.
Atenção
A força de aspiração diminui
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
ção ao peso do aparelho durante o arma-
Retirar entupimentos do bocal de aspi-
zenamento.
ração, tubo de aspiração, mangueira de
Este aparelho só pode ser armazenado em
aspiração ou filtro de dobras planas.
espaços fechados e cobertos.
Limpeza do filtro: Mover o manípulo vá-
rias vezes para dentro e para fora, com
Conservação e manutenção
o aparelho desligado.
Perigo
Controlar o encaixe correcto da cabeça
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
de aspiração e do recipiente.
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
Mudar o filtro de pregas plano.
aparelho.
Durante a aspiração sai pó
Mudar o filtro de pregas plano
Bloquear bem a cobertura do filtro.
Aviso: Para a desmontagem da cabeça de
Verificar a posição correcta dos filtros
aspiração são necessárias 2 pessoas.
de pregas planos.
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
Mudar o filtro de pregas plano.
ração.
Garantia
Destravar e retirar a tampa do filtro.
Mudar o filtro de pregas plano.
Em cada país vigem as respectivas condi-
Montar e travar a tampa do filtro.
ções de garantia estabelecidas pelas nos-
Posicionar cuidadosamente a cabeça
sas Empresas de Comercialização.
de aspiração, alinhar e bloquear.
Eventuais avarias no aparelho durante o
período de garantia serão reparadas, sem
Ajuda em caso de avarias
encargos para o cliente, desde que se trate
dum defeito de material ou de fabricação.
Perigo
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
documento de compra, ao seu revendedor
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
aparelho.
– 4
45PT

Acessórios e peças
Declaração de conformidade
sobressalentes
CE
– Só devem ser utilizados acessórios e
Declaramos que a máquina a seguir desig-
peças de reposição autorizados pelo
nada corresponde às exigências de segu-
fabricante do aparelho. Acessórios e
rança e de saúde básicas estabelecidas
Peças de Reposição Originais - forne-
nas Directivas CE por quanto concerne à
cem a garantia para que o aparelho
sua concepção e ao tipo de construção as-
possa ser operado em segurança e
sim como na versão lançada no mercado.
isento de falhas.
Se houver qualquer modificação na máqui-
– No final das Instruções de Serviço en-
na sem o nosso consentimento prévio, a
contra uma lista das peças de substitui-
presente declaração perderá a validade.
ção mais necessárias.
Produto: Aspirador húmido e seco
– Para mais informações sobre peças so-
Tipo: 1.576-xxx
bressalentes, consulte na página
Respectivas Directrizes da CE
www.kaercher.com o ponto dos serviços.
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
– No volume de fornecimento não estão
Normas harmonizadas aplicadas
incluídos nenhuns acessórios. Os
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
acessórios têm que ser encomendados
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
separadamente para as respectivas
EN 60335–1
aplicações.
EN 60335–2–69
– As peças sobressalentes e acessórios
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
podem ser adquiridos junto do seu reven-
EN 61000–3–3: 2008
dedor ou em cada filial da KÄRCHER.
EN 62233: 2008
Normas nacionais aplicadas
-
5.966-010
Os abaixo assinados têm procuração para
agirem e representarem a gerência.
CEO
Head of Approbation
Responsável pela documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
46 PT
– 5

Dados técnicos
IVC 60/30 Ap
Tensão da rede V 400
Frequência Hz 3~ 50
Potência nominal W 3000
Conteúdo do recipiente l 60
Volume de ar (máx.) l/s 68
Subpressão (máx.) kPa (mbar) 28,6 (286)
Tipo de protecção -- IP X4
Classe de protecção -- I
Ligação do tubo flexível de aspiração (C-DN/C-ID) DN 72
Diâmetro nominal da mangueira DN 42/52/72
Comprimento x Largura x Altura mm 970 x 690 x 1240
2
Superfície filtrante m
1,9
Peso kg 95
Temperatura ambiente (máx.) °C +40
Valores obtidos segundo EN 60335-2-69
Nível de pressão acústica L
pA
dB(A) 77
Insegurança K
pA
dB(A) 1
2
Valor de vibração mão/braço m/s
<2,5
2
Insegurança K m/s
0,2
2
Cabo de rede H07RN-F 5x1,5 mm
Refª Compri-
mento do
cabo
EUR 6.650-064.0 5 m
– 6
47PT

Læs original brugsanvisning in-
Henvisninger til indholdsstoffer
den første brug, følg anvisnin-
(REACH)
Dansk
gerne og opbevar vejledningen til senere
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
efterlæsning eller til den næste ejer.
der du på:
– Inden første ibrugtagelse skal betje-
www.kaercher.com/REACH
ningsvejledningen og sikkerhedshen-
Symbolerne i
visningerne nr. 5.956-249 læses!
driftsvejledningen
– Hvis driftsvejledningen og sikkerheds-
anvisningerne ikke overholdes, kan der
Risiko
opstå skader på apparatet og risici for
En umiddelbar truende fare, som kan føre
brugeren og andre personer.
til alvorlige personskader eller død.
– Ved transportskader skal forhandleren
몇 Advarsel
informeres omgående.
En muligvis farlig situation, som kan føre til
Indholdsfortegnelse
alvorlige personskader eller til død.
Forsigtig
Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . DA . . .1
En muligvis farlig situation, som kan føre til
Symbolerne i driftsvejledningen DA . . .1
personskader eller til materialeskader.
Bestemmelsesmæssig anven-
delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .1
Bestemmelsesmæssig
Maskinelementer . . . . . . . . DA . . .1
anvendelse
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . DA . . .2
Betjening . . . . . . . . . . . . . . DA . . .2
몇 Advarsel
Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3
Maskinen er ikke egnet til opsugning af
sundhedsskadeligt støv.
Opbevaring. . . . . . . . . . . . . DA . . .3
– Sugeren er beregnet til våd- og tørrens-
Pleje og vedligeholdelse . . DA . . .3
ning af gulvflader og vægge eller til ud-
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . . .4
sugning i produktionsområder.
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .4
– Maskinen er beregnet til industriel brug,
Tilbehør og reservedele . . . DA . . .4
f.eks. i lager- og produktionsområder og
EU-overensstemmelseserklæ-
på produktionsmaskiner.
ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5
– Maskinen er ikke egnet til læsning med
Tekniske data. . . . . . . . . . . DA . . .6
kran.
Miljøbeskyttelse
Maskinelementer
Emballagen kan genbruges.
1 Spændehåndtag
Smid ikke emballagen ud sam-
2 Filterdæksel
men med det almindelige hus-
3 Fladt foldefilter
holdningsaffald, men aflever
4 Afsætningsmekanikkens højre åb-
den til genbrug.
ningsmekaniske
Udtjente apparater indeholder
5 Netkabel
værdifulde materialer, der kan
6 Sugehovedets låsemekanisme
og bør afleveres til genbrug.
7 Filterrensningens håndtag
Batterier, olie og lignende stof-
8 Smudsbeholderens styrerulle
fer er ødelæggende for miljøet.
Aflever derfor udtjente appara-
9 Låseprop
ter på en genbrugsstation eller
10 Snavsbeholder
lignende.
11 Mellemring
48 DA
– 1

12 Afsætningsmekanikkens venstre åb-
Betjening
ningsmekaniske
13 Løbehjul
Forsigtig
14 Sugestuds
Risiko for beskadigelse! Ind- og udsug-
15 Understellets styrerulle med stopbremse
ningsåbningerne på sugehovedet må ikke
16 Holder til gulvdyse
tildækkes.
17 Understel
Forsigtig
18 Smudsbeholderens håndtag
Under sugningen må begge flade foldefiltre
19 Holder til sugerør
aldrig fjernes.
20 Sugehovedets håndtag
Snavsbeholder
21 Drejekontakt
Bemærk: Smudsbeholderen skal tømmes
22 Sugehoved
hvis den er fyldt til ca. 3 cm under den øver-
23 Drejestrømsmotor
ste kant.
24 Udsugningens lyddæmper
– Kontroller påfyldningsniveauet i snavs-
25 Bøjle
beholderen regelmæssigt, da aggrega-
26 Typeskilt
tet ikke frakobles automatisk.
Ibrugtagning
Tørsugning
Stil apparatet i arbejdspositionen, sørg
Forsigtig
for at sikre med stopbremsen om nød-
Vær opmærksom på følgende ved skift
vendigt.
fra våd- til tørsugning:
Sæt sugeslangen (kommer ikke med le-
Sugning af tørt støv med vådt filterelemen-
verancen) ind i sugestudsen.
tet stopper filteret til og kan gøre det ubru-
Kontroller påfyldningsstanden i smuds-
geligt.
beholderen før arbejdets start og tøm
Et vådt filter skal tørres godt før brugen
evt. beholderen.
eller udskiftes med et tørt filter.
Sørg for, at smudsbeholderen sættes
Udskift filteret efter behov, beskrives
korrekt i.
under punkt "Pleje og vedligeholdelse".
Sæt det ønskede tilbehør (kommer ikke
Vådsugning
med leverancen) på.
OBS: Kontroller konstant påfyldningsni-
Strømtilslutning
veauet i snavsbeholderen ved optagelse
Forsigtig
af store væskemængder, da beholderen
Hver gang du skifter stikdåsen bør du kon-
fyldes i løbet af få sekunder og derved
trollere motorens omdrejningsretning.
kan løbe over.
Bemærk: Ved korrekt omdrejningsretning
Forsigtig
kan du føle en stærk luftstrømning komme
Følg de lokale bestemmelser vedrørende
ud af udsugningens lyddæmper. Ved ukor-
behandling af spildevand.
rekt omdrejningsretning indsuges luft.
– Efter opsugning af våd snavs er afslut-
Figur
tet: Flade foldefilteret tørres. Rens be-
Kontroller motorens omdrejningsret-
holderen med en fugtet klud og tør
ning. Ved ukorrekt omdrejningsretning
beholderen.
skal polen på maskinens stik skiftes.
– 2
49DA

medens du låser beholderen. Lås beholde-
Drejekontakt
ren med begge hænder vha. skubbebøjlen.
Maskine TIL
Rengøring af apparatet
Maskinen rengøres indvendigt og ud-
vendigt ved at støvsuge den og tørre
Maskinen FRA
den af med en fugtet klud.
Opbevaring af damprenseren
Tænd for maskinen
Vikl netkablet op og læg det på plads.
Sugeslangen vikles omkring skubbe-
Sæt netstikket i.
bøjlen.
Tænd maskinen med drejekontakten.
Sæt gulvdysen og sugerøret i de re-
Rengøring af filter
spektive holdere.
Opbevar maskinen i et tørt rum og sørg
Det flade foldefilter rengøres i regelmæssi-
for at sikre den mod uvedkommendes
ge intervaller.
brug.
Figur
Håndtaget til filterrensningen trækkes
Transport
flere gange ud og skubbes tilbage ved
frakoblet aggregat.
Forsigtig
Fare for person- og materialeskader! Hold
Sluk for maskinen
øje med maskinens vægt ved transporten.
Sluk maskinen med drejekontakten.
Løsn parkeringsbremsen og skub ma-
Træk netstikket ud.
skinen vha. skubbebøjlen.
Tag fat i understellet og ikke i bøjlen,
Efter hver brug
når maskinen skal læsses.
Rengøring af filter
Ved transport i biler skal renseren fast-
Håndtaget til filterrensningen trækkes
spændes i.h.t. gældende love.
flere gange ud og skubbes tilbage ved
Opbevaring
frakoblet aggregat.
Tøm beholderen
Forsigtig
Aktiver stopbremsen.
Fare for person- og materialeskader! Hold
Figur
øje med maskinens vægt ved opbevaring.
Træk afsætningsmekanikkens åbnings-
Denne maskine må kun opbevares inden-
mekanisme opad.
dørs.
Træk skubbebøjlen opad. Beholderen
Pleje og vedligeholdelse
åbnes og sænkes.
Figur
Risiko
Træk beholderen ud med håndtaget.
Træk netstikket og afbryd maskinen inden
Tøm beholderen
der arbejdes på maskinen.
Sæt beholderen tilbage og lås den med
skubbebøjlen.
몇 Advarsel
Risiko for kvæstelser! Grib al-
drig ind imellem smudsbeholde-
ren og mellemringen eller i
nærheden af løftemekanismen
50 DA
– 3

Udskiftning af det flade foldefilter
Der strømmer støv ud under
sugning
Bemærk: Sugehovedet skal fjernes med 2
personer.
Sørg for, at filterafdækningen går rigtigt
Tag sugehovedet ud af indgreb og tag
i indgreb.
det af.
Kontroller, om de flade foldefiltre er
Åbn filterdækslet og tag det af.
monteret korrekt.
Skift det flade foldefilter ud.
Skift det flade foldefilter ud.
Sæt filterdækslet på og lås det fast.
Garanti
Sæt sugehovedet forsigtigt på, juster
det og lås det fast.
I de enkelte lande gælder de af vore for-
handlere fastlagte garantibetingelser.
Hjælp ved fejl
Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-
tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-
Risiko
skrives en materiale- eller produktionsfejl.
Træk netstikket og afbryd maskinen inden
Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-
der arbejdes på maskinen.
de, bedes De henvende Dem til Deres for-
Sugeturbine virker ikke
handler eller nærmeste kundeservice
medbringende kvittering for købet.
Kontroller kabel, stik, sikring og stikdåse.
Tænd for maskinen.
Tilbehør og reservedele
Sugeturbine kører, men maskinen
– Der må kun anvendes tilbehør og reser-
suger ikke
vedele, der er godkendt af producen-
ten. Originaltilbehør og -reservedele er
Bemærk: Ved korrekt omdrejningsretning
en garanti for, at maskinen kan fungere
kan du føle en stærk luftstrømning komme
sikkert og uden fejl.
ud af udsugningens lyddæmper. Ved ukor-
– Et udvalg over de reservedele som bru-
rekt omdrejningsretning indsuges luft.
ges meget ofte finder De i slutningen af
Figur
betjeningsvejledningen
Kontroller motorens omdrejningsret-
– Yderligere informationen om reserve-
ning. Ved ukorrekt omdrejningsretning
dele finder De under www.kaer-
skal polen på maskinens stik skiftes.
cher.com i afsni "Service".
Nedsat sugeevne
– Tilbehøret kommer ikke med maskinen.
Fjern forstoppelser fra dysen, sugerør,
Afhængigt af anvendelsen skal tilbehø-
sugeslangen eller det flade foldefilter.
ret bestilles separat.
Rengøring af filter: Håndtaget trækkes
– Reservedele og tilbehør får du ved din
flere gange ud og skubbes tilbage ved
forhandler eller i den KÄRCHER-afde-
frakoblet aggregat.
ling.
Kontroller om sugehoved og beholder
sidder korrekt.
Skift det flade foldefilter ud.
– 4
51DA

EU-overensstemmelseser-
klæring
Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-
te maskine i design og konstruktion og i den
af os i handlen bragte udgave overholder
de gældende grundlæggende sikkerheds-
og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved
ændringer af maskinen, der foretages uden
forudgående aftale med os, mister denne
erklæring sin gyldighed.
Produkt: Våd- og tørsuger
Type: 1.576-xxx
Gældende EF-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2004/108/EF
Anvendte harmoniserede standarder
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Anvendte tyske standarder
-
5.966-010
Undertegnede agerer på vegne af og med
fuldmagt fra ledelsen.
CEO
Head of Approbation
Dokumentationsbefuldmægtiget:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
52 DA
– 5

Tekniske data
IVC 60/30 Ap
Netspænding V 400
Frekvens Hz 3~ 50
Nominel ydelse W 3000
Beholderindhold l 60
Luftmængde (max.) l/s 68
Undertryk (max.) kPa (mbar) 28,6 (286)
Kapslingsklasse -- IP X4
Beskyttelsesklasse -- I
Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) DN 72
Nominel slangebredde DN 42/52/72
Længde x bredde x højde mm 970 x 690 x 1240
2
Filterflade m
1,9
Vægt kg 95
Omgivelsestemperatur (max.) °C +40
Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-69
Lydtryksniveau L
pA
dB(A) 77
Usikkerhed K
pA
dB(A) 1
2
Hånd-arm vibrationsværdi m/s
<2,5
2
Usikkerhed K m/s
0,2
2
Netkabel H07RN-F 5x1,5 mm
Partnr. Kabellæng-
de
EUR 6.650-064.0 5 m
– 6
53DA

Før første gangs bruk av apparatet,
Symboler i bruksanvisningen
les denne originale bruksanvisnin-
Norsk
gen , følg den og oppbevar den for senere bruk
Fare
eller fo overlevering til neste eier.
For en umiddelbar truende fare som kan
– Det er tvingende nødvendig å lese sik-
føre til store personskader eller til død.
kerhetsinstruksene nr. 5.956-249 før
몇 Advarsel
maskinen settes i drift!
– Hvis bruksanvisningen og sikkerhets-
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
anvisningene ikke følges, kan dette
store personskader eller til død.
medføre skader på apparatet og fare for
Forsiktig!
brukeren og andre personer.
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
– Informer straks forhandleren ved trans-
mindre personskader eller til materielle
portskader.
skader.
Innholdsfortegnelse
Forskriftsmessig bruk
Miljøvern. . . . . . . . . . . . . . . NO . . .1
몇 Advarsel
Symboler i bruksanvisningen NO . . .1
Maskinen er ikke egnet til oppsuging av
Forskriftsmessig bruk . . . . . NO . . .1
helsefarlig støv.
Maskinorganer . . . . . . . . . . NO . . .1
– Sugemaskinen er beregnet for våt- og
Ta i bruk . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .2
tørr-rengjøring av gulv- og veggflater, el-
Betjening . . . . . . . . . . . . . . NO . . .2
ler for avsuging i produksjonsområder.
Transport . . . . . . . . . . . . . . NO . . .3
– Denne maskinen er egnet for industriell
Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .3
bruk, f.eks. for lager- og produksjons-
Pleie og vedlikehold . . . . . . NO . . .3
området og ved produksjonsmaskiner.
Feilretting . . . . . . . . . . . . . . NO . . .4
– Maskinen er ikke godkjent for løfting
med kran.
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .4
Tilbehør og reservedeler . . NO . . .4
Maskinorganer
EU-samsvarserklæring. . . . NO . . .5
1 Spennhendel
Tekniske data. . . . . . . . . . . NO . . .6
2 Filterdeksel
Miljøvern
3 Foldefilter
4 Høyre låsing av senkemekanismen
Materialet i emballasjen kan re-
5 Nettledning
sirkuleres. Ikke kast emballa-
sjen i husholdningsavfallet, men
6 Låsing av sugehode
lever den inn til resirkulering.
7 Håndtak filterrengjøring
8 Styrerulle for smussbeholder
Gamle apparater inneholder
verdifulle materialer som kan re-
9 Plugger
sirkuleres. Disse bør leveres inn
10 Smussbeholder
til gjenvinning. Batterier, olje og
11 Mellomring
lignende stoffer må ikke komme
12 Venstre låsing av senkemekanismen
ut i miljøet. Gamle maskiner
13 Løpehjul
skal derfor avhendes i egnede
innsamlingssystemer.
14 Sugestusser
15 Styrerulle på understell med parke-
Anvisninger om innhold (REACH)
ringsbrems
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
16 Holder for gulvdyse
finner du under:
17 Understell
www.kaercher.com/REACH
54 NO
– 1

18 Håndtak på smussbeholder
Smussbeholder
19 Holder for sugerør
Merk:Smussbeholderen må tømmes når
20 Håndtak på sugehode
den er fylt til ca 3 cm under øvre kant.
21 Dreiebryter
– Kontroller fyllingsnivå av smussbehol-
22 Sugehode
der regelmessig, da maskinen ikke slår
23 3-fase motor
seg av automatisk.
24 Lyddemper ut-luft.
Støvsuging
25 Skyvebøyle
26 Typeskilt
Forsiktig!
Ta hensyn til følgende ved skifting fra
Ta i bruk
våt- til tørrsuging:
Sett maskinen i arbeidsstilling, og sett
Oppsuging av tørt støv når filterinnsatsen
om nødvendig på parkeringsbremsen.
er fuktig, vil føre til at filteret tetter seg og
Sugeslangen (ikke del av leveransen)
ikke er brukbart lenger.
settes på sugestussen.
La et fuktig filter tørke helt før bruk, eller
Kontroller fyllingsgrad i smussbeholder
bytt det ut med et tørt filter.
før du begynner arbeidet, og tøm even-
Bytt filter etter behov. Se "Service og
tuelt beholderen.
vedlikehold".
Pass på at smussbeholderen er satt inn
Våtsuging
korrekt.
Sett på ønsket tilbehør (ikke del av le-
Advarsel:Fyllingsgrad må stadig kon-
veransen).
trolleres ved fylling av store væskevolu-
mer, da beholderen kan fylles i løpet av
Strømtilkobling
få sekunder og derved strømme over.
Forsiktig!
Forsiktig!
Ved hvert skifte av stikkontakt skal moto-
Ta hensyn til de lokale utslippsforskrifter.
rens dreieretning kontrolleres.
– Etter avsluttet våtsuging: Tørke foldefil-
Merk:Ved riktig dreieretning skal det mer-
teret. Rengjør beholderen med en fuktig
kes en sterk luftstrøm ut fra ut-luft åpingen.
klut og tørk den.
Ved feil rotasjonsretning suges det luft inn.
Dreiebryter
Figur
Kontroller rotasjonsretningen på moto-
Apparat PÅ
ren. Ved feil rotasjonsretning, bytt om
polene på støpselet.
Apparat AV
Betjening
Forsiktig!
Fare for skade! Ikke dekk til åpningene for
Slå apparatet på
inn- og utluft på sugehodet.
Sett i støpselet.
Forsiktig!
Slå på apparatet med dreiebryteren.
Ved suging må de to foldefilterne aldri fjernes.
– 2
55NO

Rensing av filter
Oppbevaring av apparatet
Rengjør foldefilteret med regelmessige in-
Vikle opp og lagre strømkabelen.
tervaller.
Vikle sugeslangen rundt skyvebøylen.
Figur
Sett gulvdysen og sugerør i sine holdere.
Beveg håndtaket for filterrengjøring fle-
Sett maskinen til oppbevaring i et tørt
re ganger inn og ut, med maskinen av-
rom, utilgjengelig for uvedkommende.
slått.
Transport
Slå maskinen av
Forsiktig!
Slå av apparatet med dreiebryteren.
Fare for personskader og materielle ska-
Trekk ut nettstøpselet.
der! Pass på vekten av apparatet ved trans-
Etter hver bruk
port.
Løsne parkeringsbrems og skyv maski-
Rensing av filter
nen med skyvebøylen.
Beveg håndtaket for filterrengjøring fle-
Hvis maskinen skal bæres, grip i under-
re ganger inn og ut, med maskinen av-
stellet og ikke i skyvebøylen.
slått.
Ved transport i kjøretøyer skal appara-
Tøm beholderen
tet sikres mot å skli eller velte etter de til
Trekk til holdebremsen.
enhver tid gjeldende regler.
Figur
Lagring
Lås opp senkemekanismen, trekk opp-
over.
Forsiktig!
Trekk opp skyvebøyle. Beholderen lå-
Fare for personskader og materielle ska-
ses og og senkes.
der! Pass på vekten av apparatet ved lag-
Figur
ring.
Trekk i håndtaket for å ta ut beholderen.
Dette apparatet skal kun lagres innendørs.
Tøm beholderen.
Pleie og vedlikehold
Sett inn igjen beholderen og lås med
skyvebøylen.
Fare
몇 Advarsel
Før alt arbeide på apparatet skal apparatet
Klemfare! Ved låsing må du ikke
slås av og strømkabelen trekkes ut.
holde hånden mellom smussbe-
Skifte foldefilter
holderen og mellomringen, hel-
ler ikke stikkes inn i nærheten av
Merk: For å ta av sugehodet er det nødven-
løftemekanikken. Lås beholderen ved å
dig med 2 personer.
betkene skyvebøylem med begge hen-
Avlås og ta av sugehodet.
dene.
Åpne og ta av filterdekselet.
Rengjøring av apparatet
Skifte foldefilter.
Rengjør maskinen innvendig og utven-
Sett på filterdekselet og lås det.
dig ved å tørke av den med en fuktig
Sett forsiktig på sugehodet, rett inn og
klut, og ved å bruke sugefunksjonen.
lås det.
56 NO
– 3

Feilretting
Tilbehør og reservedeler
Fare
– Det er kun tillatt å anvende tilbehør og
reservedeler som er godkjent av produ-
Før alt arbeide på apparatet skal apparatet
senten. Originalt tilbehør og originale
slås av og strømkabelen trekkes ut.
reservedeler garanterer for sikker og
Sugeturbinen går ikke
problemfri drift av apparatet.
Kontroller kabel, plugg, sikring og stikk-
– Et utvalg av de vanligste reservedelene
kontakt.
finner du bak i denne bruksanvisningen.
Slå apparatet på.
– Mer informasjon om reservedeler finner
du under www.kaercher.com i området
Sugeturbinen går, men maskinen
Service.
suger ikke
– Det er ikke inkludert noe tilbehør i leve-
Merk:Ved riktig dreieretning skal det mer-
ransen. Tilbehøret må bestilles separat
kes en sterk luftstrøm ut fra ut-luft åpingen.
alt etter bruk.
Ved feil rotasjonsretning suges det luft inn.
– Reservedeler og tilbehør får du hos din
Figur
forhandler eller ved en KÄRCHER-av-
Kontroller rotasjonsretningen på moto-
deling.
ren. Ved feil rotasjonsretning, bytt om
polene på støpselet.
Sugekraften avtar
Fjern blokkeringer fra børstehodet, su-
gerøret, sugeslangen eller foldefilteret.
Filterrengjøring: Beveg håndtaket flere
ganger inn og ut, med maskinen avslått.
Sett inn sugehode og beholder og kon-
troller at de sitter godt.
Skifte foldefilter.
Støvutslipp ved suging
Lås filterdekselet korrekt.
Kontroller korrekt monteringsposisjon
for foldefilteret.
Skifte foldefilter.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det
enkelte land har utgitt garantibetingelsene
som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle
feil på maskinen blir reparert gratis i garan-
titiden dersom disse kan føres tilbake til
material- eller produksjonsfeil. Ved behov
for garantireparasjoner, vennligst henvend
deg med kjøpskvitteringen til din forhandler
eller nærmeste autoriserte kundeservice.
– 4
57NO

EU-samsvarserklæring
Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-
enfor oppfyller de grunnleggende sikker-
hets- og helsekravene i de relevante EF-
direktivene, med hensyn til både design,
konstruksjon og type markedsført av oss.
Ved endringer på maskinen som er utført
uten vårt samtykke, mister denne erklærin-
gen sin gyldighet.
Produkt: Våt- og tørrsuger
Type: 1.576-xxx
Relevante EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2004/108/EF
Anvendte overensstemmende normer
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Anvendte nasjonale normer
-
5.966-010
De undertegnede handler på oppdrag fra,
og med fullmakt fra selskapsledelsen.
CEO
Head of Approbation
Dokumentasjonsansvarlig:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
58 NO
– 5

Tekniske data
IVC 60/30 Ap
Nettspenning V 400
Frekvens Hz 3~ 50
Nominell effekt W 3000
Beholderinnhold l 60
Luftmengde (maks.) l/s 68
Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 28,6 (286)
Beskyttelsestype -- IP X4
Beskyttelsesklasse -- I
Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) DN 72
Sugeslange, nominell diameter DN 42/52/72
Lengde x bredde x høyde mm 970 x 690 x 1240
2
Filterflate m
1,9
Vekt kg 95
Omgivelsestemperatur maks. °C +40
Registrerte verdier etter EN 60335-2-69
Støytrykksnivå L
pA
dB(A) 77
Usikkerhet K
pA
dB(A) 1
2
Hånd-arm vibrasjonsverdi m/s
<2,5
2
Usikkerhet K m/s
0,2
2
Nettledning H07RN-F 5x1,5 mm
Best.nr. Kabelleng-
de
EUR 6.650-064.0 5 m
– 6
59NO

Läs bruksanvisning i original
Symboler i bruksanvisningen
innan aggregatet används första
Svenska
gången, följ anvisningarna och spara drifts-
Fara
anvisningen för framtida behov, eller för
För en omedelbart överhängande fara som
nästa ägare.
kan leda till svåra skador eller döden.
– Före första ibruktagning måste Säker-
몇 Varning
hetsanvisningar nr. 5.956-249 läsas!
För en möjlig farlig situation som kan leda
– Om bruksanvisningen och säkerhets-
till svåra skador eller döden.
anvisningarna inte följs kan apparaten
skadas och faror uppstå för användaren
Varning
och andra personer.
För en möjlig farlig situation som kan leda
– Informera inköpsstället omgående vid
till lätta skador eller materiella skador.
transportskador.
Ändamålsenlig användning
Innehållsförteckning
몇 Varning
Maskinen är inte lämplig för uppsugning av
Miljöskydd . . . . . . . . . . . . . SV . . .1
hälsovådligt damm.
Symboler i bruksanvisningen SV . . .1
– Sugmaskinen är avsedd för användning
Ändamålsenlig användning SV . . .1
vid våt- och torrengöring av golv- och
Aggregatelement . . . . . . . . SV . . .2
väggytor eller för uppsugning vid olika
Idrifttagning . . . . . . . . . . . . SV . . .2
typer av tillverkning.
Handhavande. . . . . . . . . . . SV . . .2
– Apparaten är lämplig för och industriell
Transport . . . . . . . . . . . . . . SV . . .3
användning, t.ex. i lokaler för lager och
Förvaring . . . . . . . . . . . . . . SV . . .3
tillverkningsindustri och på produktions-
Skötsel och underhåll. . . . . SV . . .4
maskiner.
Åtgärder vid störningar. . . . SV . . .4
– Maskinen är inte godkänd för transport
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . SV . . .4
med kran.
Tillbehör och reservdelar . . SV . . .4
Försäkran om EU-överens-
stämmelse . . . . . . . . . . . . . SV . . .5
Tekniska data. . . . . . . . . . . SV . . .6
Miljöskydd
Emballagematerialen kan åter-
vinnas. Kasta inte emballaget i
hushållssoporna utan lämna det
till återvinning.
Kasserade apparater innehåller
återvinningsbart material som
bör gå till återvinning. Batterier,
olja och liknande ämnen får inte
komma ut i miljön. Överlämna
skrotade aggregat till ett lämp-
ligt återvinningssystem.
Upplysningar om ingredienser (REACH)
Aktuell information om ingredienser finns på:
www.kaercher.com/REACH
60 SV
– 1