Karcher Aspirateur eau et poussières NT 611 MWF – страница 8
Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur eau et poussières NT 611 MWF

Figura
Racordarea furtunului de evacuare
Deşurubaţi piuliţa olandeză de la pom-
Figura
pa de evacuare.
Îndepărtaţi capacul de închidere (cuplaj
Scoateţi suportul de cablu al pompei de
GEKA-C).
evacuare şi înlocuiţi-l cu plăcuţa de în-
Racordaţi furtunul de evacuare (diame-
chidere.
tru nominal 3/4“ sau mai mare).
Scoateţi pompa de evacuare şi inserţia
Golirea apei uzate
de plastic din rezervor.
Figura
Figura
Goliţi apa murdară prin furtunul de golire.
Aplicaţi capacul de închidere în locul
Generalităţi
furtunului de evacuare.
Atenţie
Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-
În timpul aspirării nu este permisă îndepăr-
caţi-l.
tarea filtrului pentru murdărie grosieră.
Montarea filtrului cu pliuri plate
– Aspirare umedă fără pompă de evacua-
Indicaţie: Furtunul cu pliuri plate nu se li-
re: Se recomandă folosirea unui sac fil-
vrează împreună cu aparatul.
trant special (ud) (vezi sistemele de
Deschideţi capacul filtrului.
filtrare).
Scoateţi filtrul de murdărie grosieră.
– Aparatul se opreşte automat la atinge-
Monta
ţi filtrul cu pliuri plate.
rea nivelului maxim de lichid.
Închideţi capacul filtrului (când intră în
– După terminarea procesului de aspirare
locaş, se aude un zgomot).
umedă: Curăţaţi plutitorul, rezervorul şi
Montarea periilor
pompa de evacuare, dacă este cazul,
Figura
cu o cârpă umedă şi lăsaţi-le să se usu-
Demontaţi lamelele de cauciuc.
ce.
Montaţi periile.
Aspirarea uscată
Introducerea sacului de filtrare din hâr-
Atenţie
tie/material textil
Înainte de aspirare uscată: demontaţi pom-
Indicaţie: Sacul de filtrare din hârtie sau
pa de evacuare şi montaţi filtrul cu pliuri
cel din material textil nu se livrează împre-
plate.
ună cu aparatul.
Indicaţie: Pentru aspirare uscată folosiţi în
Figura
general un filtru cu pliuri plate.
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-
taţi-l.
Generalităţi
Aplicaţi sacul de filtrare din hârtie sau
Atenţie
filtrul textil.
În timpul aspirării nu este permisă îndepăr-
Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-
tarea filtrului cu pliuri plate.
caţi-l.
– Când se aspiră praf fin, se poate folosi
în plus şi un sac de filtrare din hârtie,
Montarea filtrului cu membrană
sac de filtrare din material textil sau un
Indicaţie: Filtrul-membrană nu se livrează
filtru-membrană.
împreună cu aparatul.
Indicaţie: În cazul utilizării fără sac de fil-
Demontarea pompei de evacuare
trare din hârtie sau sac de filtrare din mate-
Scoateţi ştecărul pompei de evacuare.
rial textil utilizaţi un filtru cu membrană
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-
pentru a proteja capul de aspirare.
taţi-l.
– 3
141RO

Figura
Apăsaţi butonul de pornire (NT 611
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-
MWF: lampa roşie de control este
taţi-l.
aprinsă). Comutatorul de protecţie este
Trageţi filtrul -membrană peste margi-
în stare de funcţionare.
nea rezervorului.
Apăsaţi butonul de pornire/de test al co-
Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-
mutatorului de protecţie (NT 611 MWF:
caţi-l.
Lampa de control roşie se stinge). Co-
mutatorul de protecţie se opreşte.
Reglarea înălţimii duzei de podea
Apăsaţi butonul de pornire (NT 611
Rotiţi şurubul de reglare în sensul ace-
MWF: lampa roşie de control este
lor de ceasornic: Poziţie înaltă a duzei
aprinsă). Comutatorul de protecţie este
de podea
în stare de funcţionare.
Rotiţi şurubul de reglare în sensul in-
Porniţi aparatul de la întrerupătorul prin-
vers al acelor de ceasornic: Poziţie
cipal.
adâncă a duzei de podea
Evacuarea continuă a unor cantităţi
Sistemul de prindere
mari de lichide: porniţi pompa de evacu-
are.
Figura
Furtunul de aspirare este prevăzut cu un
sistem de prindere cu cleme. Toate acce-
Evacuaţ
i lichidele sau efectuaţi curăţarea.
soriile C-40/C-DN-40 pot fi conectate.
Utilizarea
Opriţi pompa de evacuare, dacă este
Pericol
cazul.
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin-
Conectorul este destinat doar conectării di-
cipal.
recte a pompei de evacuare la aspirator.
Apăsaţi butonul de pornire/de test al co-
Este interzisă utilizarea acestuia în alte
mutatorului de protecţie (NT 611 MWF:
scopuri.
Lampa de control roşie se stinge). Co-
Pornirea aparatului
mutatorul de protecţie se opreşte.
Scoateţi ştecherul aparatului din conec-
Introduceţi ştecărul aparatului.
tor.
Goliţi rezervorul.
Interiorul şi exteriorul aparatului se cu-
răţă prin aspirare şi ştergere cu o cârpă
umedă.
Înfăşuraţi cablul de alimentare pe cârli-
gul cablului de pe mânerul de deplasare.
A Buton de pornire
Înfăşuraţi furtunul de aspirare în jurul
B Buton de oprire/de test
mânerului de deplasare.
C Comutator de protecţie
Aparatul se va depozita într-o încăpere
D Lampă de control roşie
uscată. În plus, se va asigura că acesta
nu poate fi folosit de persoane neautori-
zate.
– 4
I
ON
O
TEST
Regim de evacuare sau de curăţare
Oprirea aparatului
NT 611 Eco KF NT 611
După fiecare utilizare
MWF
D
A
A
B
B
C
Depozitarea aparatului
C
142 RO

Transport
Comutatorul de protecţie nu poate fi
pornit
Atenţie
Conectorul trebuie verificat de către un
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
electrician.
La transport ţineţi cont de greutatea apara-
Conectaţi ştecărul la un alt conector
tului.
dintr-un alt circuit electric.
Scoateţi tubul de aspirare cu duza pen-
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
tru podea din suport. Pentru deplasare
apucaţi aparatul de la mânerul de trans-
Comutatorul de protecţie se
port şi tubul de aspirare.
declanşează la pornirea
În cazul transportării în vehicule asigu-
aspiratorului de mai multe ori
raţi aparatul contra derapării şi răstur-
nării conform normelor în vigoare.
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
Turbina aspiratoare nu
Depozitarea
funcţionează
Atenţie
Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea-
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
ua de alimentare cu curent.
La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-
Verificaţi cablul de alimentare de la re-
ratului.
ţea şi conectorul aparatului.
Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile
Apăsaţi butonul de pornire a comutato-
interioare.
rului de protecţie.
Îngrijirea şi întreţinerea
Porniţi aparatul.
Verificaţi plutitorul.
Pericol
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
Turbina aspiratoare se opreşte
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Porniţi pompa de evacuare.
Înlocuirea filtrului de murdărie
Puterea de aspirare scade
grosieră/cu pliuri plate sau a celui
de aer uzat
Desfundaţi duza, tubul şi furtunul de as-
pirare sau îndepărtaţi filtrul de murdărie
Deschideţi capacul filtrului.
grosieră/cu pliuri plate.
Înlocuiţi filtrul de murdărie grosieră/cu
Schimbaţi sacul de filtrare din hârtie sau
pliuri plate sau cel de aer uzat.
filtrul textil.
Închideţi capacul filtrului (când intră în
Fixaţi capacul de ventilaţie.
locaş, se aude un zgomot).
Curăţaţi filtrul-membrană sub apă cu-
Curăţarea plutitorului
rentă sau sau înlocuiţi-l.
Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepărtaţi-l.
Verificaţi etanşeitatea furtunului de eva-
Curăţaţi plutitorul cu o cârpă umedă.
cuare.
Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-
Verificaţi dacă filtrul cu pliuri plate este
caţi-l.
montat corect.
Remedierea defecţiunilor
Verificaţi dacă filtrul pentru murdărie
grosieră este montat corect.
Pericol
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
– 5
143RO

În timpul aspirării uscate iese praf
Declaraţie de conformitate CE
Montaţi filtrul cu pliuri plate.
Prin prezenta declarăm că aparatul desem-
Verificaţi dacă filtrul cu pliuri plate este
nat mai jos corespunde cerinţelor funda-
montat corect.
mentale privind siguranţa în exploatare şi
Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.
sănătatea incluse în directivele CE aplica-
bile, datorită conceptului şi a modului de
Pompa de evacuare nu
construcţie pe care se bazează, în varianta
funcţionează
comercializată de noi. În cazul efectuării
Verificaţi ştecărul aparatului.
unei modificări a aparatului care nu a fost
convenită cu noi, această declaraţie îşi
Eliberaţi plutitorul blocat în rezervor.
pierde valabilitatea.
Eliberaţi rotorul blocat al pompei.
Produs: Aspirator umed şi uscat
Pompa de evacuare debitează o
Tip: 1.146-xxx
cantitate redusă de lichide
Directive EG respectate:
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Aveţi grijă ca furtunul de aspirare să nu
2004/108/CE
fie îndoit.
Norme armonizate utilizate:
Verificaţi dacă furtunul de evacuare
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
este înfundat.
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
Garanţie
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
EN 61000–3–3: 2008
ranţie publicate de distribuitorul nostru din
EN 62233: 2008
ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
Norme de aplicare naţionale:
acestui aparat, care survin în perioada de
-
garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte
de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-
5.957-602
ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-
ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de
Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-
cumpărare la magazin sau la cea mai apro-
puternicirea conducerii societăţii.
piată unitate de service autorizată.
Accesorii şi piese de schimb
– Vor fi utilizate numai accesorii şi piese
CEO
Head of Approbation
de schimb agreate de către producător.
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
Accesoriile originale şi piesele de
S. Reiser
schimb originale constituie o garanţie a
faptului că utilajul va putea fi exploatat în
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
condiţii de siguranţă şi fără defecţiuni.
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
– O selecţie a pieselor de schimb utilizate
71364 Winnenden (Germany)
cel mai des se găseşte la sfârşitul in-
Tel.: +49 7195 14-0
strucţiunilor de utilizare.
Fax: +49 7195 14-2212
– Informaţii suplimentare despre piesele
de schimb găsiţi la www.kaercher.com,
Winnenden, 2010/07/14
în secţiunea Service.
144 RO
– 6

Date tehnice
NT 611 Eco KF NT 611 MWF
Tensiunea de alimentare V 230 230
Frecvenţa Hz 1~ 50 1~ 50
Putere max. W 2350 2350
Putere (tot.) W 2000 2000
Putere nominală W 1200 1200
Putere pompă de evacuare W 800 800
Capacitatea rezervorului l 55 55
Cantitate de umplere lichid l 42 42
Cantitate aer (max.) l/s 56 56
Subpresiune (max.) kPa
23,5 (235) 23,5 (235)
(mbar)
Protecţie -- IPX4 IPX4
Clasă de protecţie -- I I
Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID) mm 40 40
Lungime x lăţime x înălţime mm 570 x 430 x 860 570 x 430 x 860
Greutate tipică de operare kg 23,0 23,0
Temperatură ambiantă (max.) °C +40 +40
Valori determinate conform EN 60335-2-69
Nivel de zgomot L
pA
dB (A) 63 63
Nesiguranţă K
pA
dB (A) 1 1
2
Valoarea vibraţiei mână-braţ m/s
<2,5 <2,5
2
Nesiguranţă K m/s
0,2 0,2
2
Cablu de ali-
H07RN-F 3x1,5 mm
mentare
Nr. piesă Lungimea
cablului
EU
4.822-342.0 10 m
NT 611 Eco KF
EU
6.649-875.0 10 m
NT 611 MWF
– 7
145RO

Pred prvým použitím vášho za-
Ochrana životného prostredia
riadenia si prečítajte tento pô-
vodný návod na použitie, konajte podľa
Obalové materiály sú recyklova-
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-
teľné. Obalové materiály láska-
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
vo nevyhadzujte do
– Pred prvým uvedením do prevádzky si
komunálneho odpadu, ale odo-
bezpodmienečne musíte prečítat' bez-
vzdajte ich do zberne druhot-
pečnostné pokyny č. 5.956-249!
ných surovín.
– Nedodržiavanie pokynov návodu na ob-
Vyradené prístroje obsahujú
sluhu a bezpečnostných pokynov môže
hodnotné recyklovateľné látky,
spôsobit' škody na zariadení a nebez-
ktoré by sa mali opät' zužitko-
pečenstvo pre obsluhu ako aj iné oso-
vat'. Do životného prostredia sa
by.
nesmú dostat' batérie, olej a iné
– V prípade poškodenia pri preprave ih-
podobné látky. Staré zariadenia
neď o tom informujte predajcu.
preto láskavo odovzdajte do
Obsah
vhodnej zberne odpadových su-
rovín.
Ochrana životného prostredia SK . . .1
Pokyny k zloženiu (REACH)
Symboly v návode na obsluhu SK . . .1
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
Používanie výrobku v súlade s
www.kaercher.com/REACH
jeho určením . . . . . . . . . . . SK . . .2
Prvky prístroja . . . . . . . . . . SK . . .2
Symboly v návode na
Uvedenie do prevádzky . . . SK . . .2
obsluhu
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .4
Nebezpečenstvo
Transport . . . . . . . . . . . . . . SK . . .5
Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . SK . . .5
stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo
Starostlivosť a údržba . . . . SK . . .5
smrť.
Pomoc pri poruchách . . . . . SK . . .5
몇 Pozor
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .6
V prípade nebezpečnej situácie by mohla
Príslušenstvo a náhradné diely SK . . .6
viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.
Vyhlásenie o zhode s normami
EÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .6
Pozor
Technické údaje . . . . . . . . . SK . . .7
V prípade možnej nebezpečnej situácie by
mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-
ným škodám.
146 SK
– 1

29 Filter odvádzaného vzduchu
Používanie výrobku v súlade
30 Filter na hrubú nečistotu/filter s plochý-
s jeho určením
mi záhybmi
31 Vypúšťacia hadica
몇 Pozor
32 Držiak trysky na podlahu
Zariadenie nie je vhodné na vysávanie
33 Uzatvárací kryt (spojka GEKA-C)
zdraviu škodlivého prachu.
34 Držiak na nasávaciu rúrkzu
– Tento vysávač je určený na kontinuálne
vysávanie veľkého množstva kvapaliny
35 Hák na kábel
(škody spôsobené povodňami, vysáva-
36 Držiak na štrbinovú hubicu
nie kontajnerov, bazénov alebo nádrží
37 Výrobný štítok
a pod.), ako aj na mokré a suché vysá-
vanie podláh a stien.
Uvedenie do prevádzky
– Tento prístroj je vhodný na profesionál-
Zariadenie umožňuje 3 prevádzkové režimy:
ne používanie, napr. pre remeselníkov,
živnostníkov, požiarnikov a technické
1 Mokré vysávanie s kalovým čerpadlom
služby.
2 Mokré vysávanie bez kalového čerpadla
3 Suché vysávanie
Prvky prístroja
Vlhké vysávanie
1 Plavák
2 Sieťová zástrčka prístroja
Upozornenie: Mokré vysávanie je možné
3 Siet'ový kábel
tiež pri vypnutom alebo demontovanom ka-
lovom čerpadle. Demontujte kalové čer-
4 Sacia hadica
padlo, pozri suché vysávanie.
5 Uzáver vysávacej hlavy
6 Nádrž na nečistoty
Montáž gumových stierok
7 Držiak kábla kalového čerpadla
Obrázok
Demontujte pásové kefy.
8 Uzatváracia doska
Nasaďte gumové hubice.
9 Koleso
Upozornenie: Štruktúrovaná strana gumo-
10 Chránič koliesok
vých hubíc musí smerovať smerom von.
11 Otočné koleso
12 Podlahová hubica
Odstránenie papierového filtračného
vrecka/tkaninového filtračného vrecka
13 Nastavenie výšky podlahovej hubice
Obrázok
14 Vysávacia rúra
Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju.
15 Sacie hrdlo
Vytiahnite papierové filtračné vrecko/
16 Vysávacia hlava
tkaninové filtračné vrecko smerom do-
17 Kalové čerpadlo
zadu.
18 Prevlečná matica kalového čerpadla
Nasaďte a zaistite saciu hlavicu.
19 Plavákový spínač kalového čerpadla
– Pri odsávaní vlhkej nečistoty je vždy po-
20 Rukovät' na prenášanie
trebné papierové alebo látkové filtračné
21 Kryt filtra
vrecko odstrániť.
22 Posuvná rukoväť
Odstránenie membránového filtra
23 Koleno
Obrázok
24 Sieťová zástrčka kalového čerpadla
Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju.
25 Vypínač „Kalové čerpadlo VYP“
Odstráňte membránový filter.
26 Zásuvka
Nasaďte a zaistite saciu hlavicu.
27 Vypínač „Kalové čerpadlo ZAP“
– Pri odsávaní vlhkej nečistoty je vždy po-
28 Hlavný vypínač
trebné membránový filter odstrániť.
– 2
147SK

Namontujte filter na hrubú nečistotu
Demontáž kalového čerpadla
Otvorte kryt filtra.
Vytiahnite sieťovú zástrčku kalového
Vyberte plochý skladací filter.
čerpadla.
Namontujte filter na hrubú nečistotu.
Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju.
Zatvorte kryt filtra, musí zaskočiť s
Obrázok
cvaknutím.
Odskrutkujte prevlečnú maticu kalové-
Pripojte hadicu na odpad
ho čerpadla.
Obrázok
Vyberte držiak kábla kalového čerpadla
Odstráňte uzatvárací kryt (spojka
a vymeňte ho za uzatváraciu dosku.
GEKA-C).
Vyberte kalové čerpadlo a plastovú
Pripojte hadicu na odpad (menovitá šír-
vložku z nádrže.
ka 3/4“ alebo väčšia).
Obrázok
Namontujte namiesto hadice na odpad
Vypustenie špinavej vody
uzatvárací kryt.
Obrázok
Nasaďte a zaistite saciu hlavicu.
Špinavá voda sa vypúšťa cez vypúšťa-
ciu hadicu.
Namontujte filter s plochými záhybmi
Upozornenie: Filter s plochými záhybmi
Všeobecne
nie je súčasťou dodávky.
Pozor
Otvorte kryt filtra.
Pri vysávaní sa nikdy nesmie odstrániť filter
Vyberte filter na hrubú nečistotu.
na hrubú nečistotu.
Namontujte filter s plochými záhybmi.
– Mokré vysávanie bez kalového čerpadla:
Zatvorte kryt filtra, musí zaskočiť s
Odporúča sa použiť osobitné filtračné
cvaknutím.
vrecko (vlhké) (pozri filtračné systémy).
– Pri dosiahnutí max. výšky hladiny kvapa-
Namontujte stieracie kefky
liny sa zariadenie automaticky vypína.
Obrázok
– Po ukončení mokrého vysávania: Vy-
Demontujte gumené prísavky.
čistite plavák, nádrž a v prípade potreby
Namontujte stieracie kefky.
kalové čerpadlo pomocou vlhkej han-
Montáž papierového filtračného vrecka/
dričky a vysušte ich.
tkaninového filtračného vrecka
Suché vysávanie
Upozornenie: Filter s papierovým vreckom
alebo tkaninovou filtračnou vložkou nie je
Pozor
súčasťou dodávky.
Pred suchým vysávaním: Demontujte kalo-
Obrázok
vé čerpadlo a namontujte filter s plochými
Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju.
záhybmi.
Nasaďte papierový alebo látkový filter.
Upozornenie: Pri suchom vysávaní sa
Nasaďte a zaistite saciu hlavicu.
musí zásadne používať filter s plochými zá-
Namontujte membránový filter
hybmi.
Upozornenie: Membránový filter nie je sú-
Všeobecne
č
asťou dodávky.
Pozor
Upozornenie: Pri prevádzke bez papiero-
Pri odsávaní sa nikdy nesmie vyberať plo-
vého filtračného vrecka alebo tkaninovej fil-
chý skladaný filter.
tračnej vložky sa musí použiť membránový
– Pri vysávaní jemného prachu je možné
filter, aby sa chránila vysávacia hlava.
použiť dodatočne filter s papierovým
vreckom, tkaninovú filtračnú vložku ale-
bo membránový filter.
148 SK
– 3

Obrázok
Stlačte tlačidlo Vyp/testovacie tlačidlo
Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju.
ochranného vypínača (NT 611 MWF:
Membránový filter natiahnite pod okraj
Červená kontrolná lampa zhasne).
nádoby.
Ochranný vypínač sa vypne.
Nasaďte a zaistite saciu hlavicu.
Stlačte tlačidlo Zap (NT 611 MWF:
Svieti červená kontrolná lampa).
Nastavenie výšky podlahovej hubice
Ochranný vypínač je pripravený na pre-
Otáčajte nastavovacou skrutkou v sme-
vádzku.
re hodinových ručičiek: Vysoká poloha
Zariadenie zapnite pomocou hlavného
podlahovej hubice
vypínača.
Otáčajte nastavovacou skrutkou v proti-
Odstraňujte priebežne väčšie množstvá
smere hodinových ručičiek: Nízka polo-
kvapaliny: Zapnite kalové čerpadlo.
ha podlahovej hubice
Klipsové spojenie
Obrázok
Odstraňujte priebežne kvapaliny alebo
Sacia hadica je vybavená systémom klíps.
vykonávajte čistiace činnosti.
Napojiť je možné všetky diely príslušenstva
C-40/C-DN-40.
Obsluha
Prípadne vypnite kalové čerpadlo.
Zariadenie vypnite pomocou hlavného
Nebezpečenstvo
vypínača.
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
Stlačte tlačidlo Vyp/testovacie tlačidlo
Zásuvka je dimenzovaná iba na priame pri-
ochranného vypínača (NT 611 MWF:
pojenie kalového čerpadla k vysávaču.
Červená kontrolná lampa zhasne).
Akékoľvek iné používanie zásuvky je zaká-
Ochranný vypínač sa vypne.
zané.
Vytiahnite sieťovú zástrčku prístroja.
Zapnutie prístroja
Zastrčte sieťovú zástrčku prístroja.
Vyprázdnite nádrž.
Prístroj vyčistite zvnútra aj zvonku od-
sávaním a utrite ho pomocou vlhkej
handričky.
Sieťový kábel naviňte na hák na posuv-
nom ramene.
Naviňte hadicu vysávača okolo posuv-
ného ramena.
Prístroj je nutné odkladať do suchej
A Tlačidlo Zap
miestnosti a chrániť pred neoprávne-
B Tlačidlo Vyp/Testovacie tlačidlo
ným použitím.
C Ochranný vypínač
D Červená kontrolná lampa
Stlačte tlačidlo Zap (NT 611 MWF:
Svieti červená kontrolná lampa).
Ochranný vypínač je pripravený na pre-
vádzku.
– 4
I
ON
O
TEST
Likvidačná alebo čistiaca
prevádzka
Vypnutie prístroja
Po každom použití
NT 611 Eco KF NT 611
MWF
D
A
Uskladnenie prístroja
A
B
B
C
C
149SK

Transport
Ochranný vypínač sa nedá zapnúť
Nechajte skontrolovať napájanie elek-
Pozor
trickým prúdom kvalifikovanému elektri-
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
károvi.
Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite
Zapojte sieťovú zástrčku prístroja do
jeho hmotnosť.
inej zásuvky iného prúdového obvodu.
Vyberte nasávaciu rúrku s podlahovou
Informujte zákaznícky servis.
hubicou z držiaka. Zariadenie pri prená-
šaní uchopte za prenosnú rukoväť a od-
Ochranný vypínač sa opakovane
sávaciu rúrku.
vypne pri zapnutí vysávača
Pri preprave vo vozidlách zariadenie
Informujte zákaznícky servis.
zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu
podľa platných smerníc.
Vysávacia turbína nebeží
Uskladnenie
Skontrolujte zásuvku a poistku napája-
nia elektrickým prúdom.
Pozor
Skontrolujte sieťovú šnúru a sieťovú zá-
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
strčku prístroja.
Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho
Stlačte tlačidlo ochranného vypínača.
hmotnosť.
Zapnite spotrebič.
Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo
Skontrolujte plavák.
vnútri.
Sacia turbína sa vypína
Starostlivosť a údržba
Zapnite kalové čerpadlo.
Nebezpečenstvo
Sila vysávania klesá
Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-
tiahnite sieťovú zástrčku.
Odstráňte upchávku vysávacej hubice,
Vymeňte filter na hrubú nečistotu/
vysávacej rúrky, vysávacej hadice ale-
bo filtra na hrubú nečistotu/filtra so skla-
filter s plochými záhybmi alebo
danými záhybmi.
odpadový filter
Vymeňte papierový alebo látkový vrec-
Otvorte kryt filtra.
kový filter.
Vymeňte filter na hrubú nečistotu/filter s
Kryt správne zaistite.
plochými záhybmi alebo odpadový fil-
Membránový filter vyčistite pod tečúcou
ter.
vodou alebo vymeňte.
Zatvorte kryt filtra, musí zaskočiť s
Vymeňte plochý skladaný filter.
cvaknutím.
Skontrolovať tesnosť vypúšťacej hadice.
Čistenie plaváka
Skontrolujte správnu montážnu polohu
plochého skladaného filtra.
Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju.
Skontrolujte správnu montážnu polohu
Vyčistite plavák vlhkou handričkou.
filtra na hrubú nečistotu.
Nasaďte a zaistite saciu hlavicu.
Únik prachu pri suchom vysávaní
Pomoc pri poruchách
Namontujte filter s plochými záhybmi.
Nebezpečenstvo
Skontrolujte správnu montážnu polohu
Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-
plochého skladaného filtra.
tiahnite sieťovú zástrčku.
Vymeňte plochý skladaný filter.
150 SK
– 5

Kalové čerpadlo nebeží
Vyhlásenie o zhode s
Skontrolujte zásuvku prístroja.
normami EÚ
Uvoľnite zaseknutý plavákový spínač v
Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený
nádrži.
stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie
Uvoľnite zaseknuté pohyblivé koliesko
a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré
v čerpadle.
sme dodali, príslušným základným požia-
davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia
Kalové čerpadlo príliš slabo čerpá
uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene
Uložte hadicu kalového čerpadla bez
stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená,
možnosti zalomenia.
stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
Skontrolujte hadicu na odpad na možné
Výrobok: Vysávač za mokra a sucha
upchatie.
Typ: 1.146-xxx
Príslušné Smernice EÚ:
Záruka
2006/42/ES (+2009/127/ES)
V každej krajine platia záručné podmienky
2004/108/ES
našej distribučnej organizácie. Prípadné
Uplatňované harmonizované normy:
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
poruchy spotrebiča odstránime počas zá-
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou
EN 60335–1
chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri
EN 60335–2–69
uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
kúpe zariadenia láskavo obráťte na predaj-
EN 61000–3–3: 2008
cu alebo na najbližší autorizovaný zákaz-
EN 62233: 2008
nícky servis.
Uplatňované národné normy:
-
Príslušenstvo a náhradné
diely
5.957-602
– Používať možno iba príslušenstvo a ná-
Podpísaný jednajú v poverení a s plnou
hradné diely schválené výrobcom. Ori-
mocou jednateľstva.
ginálne príslušenstvo a originálne
náhradné diely zaručujú bezpečnú a
bezporuchovú prevádzku stroja.
– Výber najčastejšie potrebných náhrad-
CEO
Head of Approbation
nych dielov nájdete na konci prevádz-
kového návodu.
Osoba zodpovedná za dokumentáciu:
– Ďalšie informácie o náhradných dieloch
S. Reiser
získate na stránke www.kaercher.com
v oblasti Servis.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
– 6
151SK

Technické údaje
NT 611 Eco KF NT 611 MWF
Sieťové napätie V 230 230
Frekvencia Hz 1~ 50 1~ 50
Max. výkon W 2350 2350
Výkon (tot.) W 2000 2000
Menovitý výkon W 1200 1200
Výkon kalového čerpadla W 800 800
Objem nádoby l 55 55
Plniace množstvo kvapaliny l 42 42
Množstvo vzduchu (max.) l/s 56 56
Podtlak (max.) kPa
23,5 (235) 23,5 (235)
(mbar)
Druh krytia -- IPX4 IPX4
Krytie -- I I
Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID) mm 40 40
Dĺžka x Šírka x Výška mm 570 x 430 x 860 570 x 430 x 860
Typická prevádzková hmotnosť kg 23,0 23,0
Teplota okolia (max.) °C +40 +40
Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-69
Hlučnosť L
pA
dB(A) 63 63
Nebezpečnosť K
pA
dB(A) 1 1
2
Hodnota vibrácií v ruke/ramene m/s
<2,5 <2,5
2
Nebezpečnosť K m/s
0,2 0,2
2
Sieťový kábel H07RN-F 3x1,5 mm
Čís. dielu Dĺžka kábla
EU
4.822-342.0 10 m
NT 611 Eco KF
EU
6.649-875.0 10 m
NT 611 MWF
152 SK
– 7

Prije prve uporabe Vašeg uređa-
Zaštita okoliša
ja pročitajte ove originalne radne
upute, postupajte prema njima i sačuvajte
Materijali ambalaže se mogu re-
ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni-
ciklirati. Molimo Vas da ambala-
ka.
žu ne odlažete u kućne otpatke,
– Prije prvog stavljanja u pogon obave-
već ih predajte kao sekundarne
zno pročitajte sigurnosne naputke br.
sirovine.
5.956-249!
Stari uređaji sadrže vrijedne
– U slučaju nepoštivanja uputa za upora-
materijale koji se mogu reciklira-
bu i sigurnosnih naputaka može doći do
ti te bi ih stoga trebalo predati
oštećenja na uređaju i opasnosti za ru-
kao sekundarne sirovine. Bate-
kovatelja i druge osobe.
rije, ulje i slični materijali ne smi-
– U slučaju oštećenja pri transportu od-
ju dospjeti u okoliš. Stoga Vas
mah obavijestite prodavača.
molimo da stare uređaje zbrine-
Pregled sadržaja
te preko odgovarajućih sabirnih
sustava.
Zaštita okoliša . . . . . . . . . . HR . . .1
Napomene o sastojcima (REACH)
Simboli u uputama za rad . HR . . .1
Aktualne informacije o sastojcima možete
Namjensko korištenje. . . . . HR . . .1
pronaći na stranici:
Sastavni dijelovi uređaja . . HR . . .2
www.kaercher.com/REACH
Stavljanje u pogon . . . . . . . HR . . .2
Simboli u uputama za rad
Rukovanje . . . . . . . . . . . . . HR . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . HR . . .4
Opasnost
Skladištenje . . . . . . . . . . . . HR . . .5
Za neposredno prijeteću opasnost koja za
Njega i održavanje . . . . . . . HR . . .5
posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili smrt.
Otklanjanje smetnji. . . . . . . HR . . .5
몇 Upozorenje
Jamstvo . . . . . . . . . . . . . . . HR . . .6
Za eventualno opasnu situaciju koja može
Pribor i pričuvni dijelovi . . . HR . . .6
prouzročiti teške tjelesne ozljede ili smrt.
EZ izjava o usklađenosti . . HR . . .6
Oprez
Tehnički podaci. . . . . . . . . . HR . . .7
Za eventualno opasnu situaciju koja može
prouzročiti lake tjelesne ozljede ili materijal-
nu štetu.
Namjensko korištenje
몇 Upozorenje
Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine
štetne po zdravlje.
– Ovaj usisavač namijenjen je za kontinu-
irano prikupljanje većih količina tekući-
na (u slučaju poplava, za pražnjenje
posuda, korita ili spremnika itd.) te za
mokro i suho čišćenje podnih i zidnih
površina.
– Ovaj uređaj prikladan je za profesional-
nu primjenu, npr. u obrtništvu, industriji,
vatrogasnim službama i tehničkim ser-
visnim službama.
– 1
153HR

Sastavni dijelovi uređaja Stavljanje u pogon
1 Plovak
Za uređaj su predviđena 3 načina rada:
2 Strujni utikač uređaja
1 Mokro usisavanje s pumpom za otpad-
nu vodu
3 Strujni kabel
2 Mokro usisavanje bez pumpe za otpad-
4 Usisno crijevo
nu vodu
5 Zapor usisne glave
3 Suho usisavanje
6 Spremnik za prljavštinu
7 Držač kabela pumpe za otpadnu vodu
Mokro usisavanje
8 Ploča za zatvaranje
Napomena: Mokro usisavanje moguće je i
9 Kotač
kada je pumpa za otpadnu vodu isključena
10 Stabilizator prednjih kotača
ili demontirana. Za demontiranje pumpe za
11 Kotačići
otpadnu vodu pročitajte "Suho usisavanje".
12 Podna sapnica
Ugradnja gumenog nastavka
13 Namještanje visine podnog nastavka
Slika
14 Usisna cijev
Skinite četke s uređaja.
15 Nastavak za usis
Ugradite gumeni nastavak.
16 Usisna glava
Napomena: Hrapava strana gumenog na-
17 Pumpa za otpadnu vodu
stavka mora biti okrenuta prema van.
18 Slijepa matica pumpe za otpadnu vodu
Uklanjanje papirnate/flizelinske filtarske
19 Prekidač s plovkom pumpe za otpadnu
vrećice
vodu
Slika
20 Rukohvat
Otkvačite i skinite usisnu glavu.
21 Poklopac filtra
Papirnatu/flizelinsku filtarsku vrećicu
22 Potisna ručica
izvucite prema natrag.
23 Koljenati nastavak
Postavite i pričvrstite usisnu glavu.
24 Strujni utikač pumpe za otpadnu vodu
– Prilikom usisavanja mokre prljavštine
25 Prekidač za isključivanje pumpe za ot-
mora se uvijek skinuti filtarska vrećica
padnu vodu
od papira ili runa.
26 Utičnica
Uklanjanje membranskog filtra
27 Prekidač za uključivanje pumpe za ot-
Slika
padnu vodu
Otkvačite i skinite usisnu glavu.
28 Glavna sklopka
Uklonite membranski filtar.
29 Filtar ispušnog zraka
Postavite i pričvrstite usisnu glavu.
30 Filtar za grubu prljavštinu /plosnati na-
– Za usisavanje mokre prljavštine pret-
borani filtar
hodno se uvijek mora skinuti membran-
31 Ispusno crijevo
ski filtar.
32 Držač podnog nastavka
Ugradnja filtra za grubu prljavštinu
33 Zatvarač (GEKA-C spojka)
Otvorite poklopac filtra.
34 Držač usisnih cijevi
Izvadite plosnati naborani filtar.
35 Kukica za kvačenje kabela
Ugradite filtar za grubu prljavštinu.
36 Držač nastavka za fuge
Zatvorite poklopac filtra tako da čujno
37 Natpisna pločica
dosjedne.
154 HR
– 2

Slika
Priključivanje crijeva za otpadnu vodu
Odvijte slijepu maticu pumpe za otpad-
Slika
nu vodu.
Skinite zatvarač (GEKA-C spojka).
Izvadite držač kabela pumpe za otpad-
Priključite crijevo za otpadnu vodu (na-
nu vodu i zamijenite ga pločom za za-
zivna širina 3/4" ili veća).
tvaranje.
Ispuštanje prljave vode
Izvadite pumpu za otpadnu vodu i pla-
Slika
stični uložak iz spremnika.
Prljavu vodu ispustite kroz ispusno cri-
Slika
jevo.
Postavite zatvarač na mjesto crijeva za
Opć
enito
otpadnu vodu.
Oprez
Postavite i pričvrstite usisnu glavu.
Tijekom usisavanja nikada ne uklanjajte fil-
Ugradnja plosnatog naboranog filtra
tar za grubu prljavštinu.
Napomena: Plosnati naborani filtar nije sa-
– Mokro usisavanje bez pumpe za otpad-
držan u isporuci.
nu vodu: Preporuča se primjena speci-
Otvorite poklopac filtra.
jalne filtarske vrećice za mokro
Izvadite filtar za grubu prljavštinu.
usisavanje (vidi "Filtarski sustavi").
Ugradite plosnati naborani filtar.
– Uređaj se automatski isključuje kada se
Zatvorite poklopac filtra tako da čujno
maksimalno napunjeni tekućinom.
dosjedne.
– Nakon završetka mokrog usisavanja:
Ugradnja četki
Plovak, spremnik i možebitnu pumpu za
Slika
otpadnu vodu prebrišite vlažnom krpom
Demontirajte gumene nastavke.
i osušite.
Ugradite četke.
Suho usisavanje
Ugradnja papirnate/flizelinske filtarske
Oprez
vrećice
Prije suhog usisavanja: Demontirajte pum-
Napomena: Papirnata filtarska odnosno fli-
pu za otpadnu vodu i ugradite plosnati na-
zelinska filtarska vrećica nije sadržana u is-
borani filtar.
poruci.
Napomena: Prilikom suhog usisavanja ob-
Slika
vezno se mora koristiti plosnati naborani fil-
Otkvačite i skinite usisnu glavu.
tar.
Nataknuti filtarsku vrećicu od papira ili
runa.
Općenito
Postavite i pričvrstite usisnu glavu.
Oprez
Tijekom usisavanja nikada ne uklanjati plo-
Ugradnja membranskog filtra
snati naborani filtar.
Napomena: Membranski filtar nije sadržan
– Za usisavanje fine prašine dodatno se
u isporuci.
može koristiti i papirnata ili flizelinska fil-
Napomena: Pri radu bez papirnate odno-
tarska vrećica ili membranski filtar.
sno flizelinske filtarske vrećice mora se ko-
ristiti membranski filtar kako bi se zaštitila
Demontiranje pumpe za otpadnu vodu
usisna glava.
Izvucite strujni utikač pumpe za otpad-
Slika
nu vodu.
Otkvačite i skinite usisnu glavu.
Otkvačite i skinite usisnu glavu.
Navucite membranski filtar preko ruba
spremnika.
Postavite i pričvrstite usisnu glavu.
– 3
155HR

Kontinuirano zbrinjavanje većih količina
Namještanje visine podnog nastavka
tekućine: Uključite pumpu za otpadnu
Vijak za namještanje okrećite udesno:
vodu.
visok položaj podnog nastavka
Vijak za namještanje okrećite ulijevo:
nizak položaj podnog nastavka
Izvršite kontinuirano zbrinjavanje teku-
Clip-spoj
ćina odnosno čišćenje.
Slika
Usisno crijevo je opremljeno clip-sustavom.
Prema potrebi isključite pumpu za ot-
Tako se može priključiti sav C-40/C-DN-40
padnu vodu.
pribor.
Isključite uređaj pritiskom na glavnu
Rukovanje
sklopku.
Pritisnite tipku za isključivanje i test za-
Opasnost
štitne sklopke (NT 611 MWF: crveni in-
Opasnost od ozljeda i oštećenja! Utičnica
dikator se gasi). Zaštitna sklopka se
je predviđena samo za izravan priključak
isključuje.
pumpe za otpadnu vodu na usisavač. Upo-
Izvucite strujni utikač uređaja.
raba utičnice u druge svrhe nije dopuštena.
Uključivanje stroja
Ispraznite spremnik.
Utaknite strujni utikač uređaja.
Usišite prljavštinu iz unutarnje i s vanj-
ske strane uređaja pa uređaj prebrišite
vlažnom krpom.
Omotajte strujni kabel oko kukica na
potisnoj ručici.
Omotajte usisno crijevo oko potisne ru-
čice.
Uređaj odložite u suhu prostoriju i zašti-
tite ga od neovlaštenog korištenja.
A Tipka za uključivanje
B Tipka za isključivanje i test
C Zaštitna sklopka
Oprez
D Crveni indikator
Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom
Pritisnite tipku za uključivanje (NT 611
transporta pazite na težinu uređaja.
MWF: svijetli crveni indikator). Zaštitna
Izvadite usisnu cijev s podnim nastav-
sklopka je spremna za rad.
kom iz držača. Uređaj nosite držeći ga
Pritisnite tipku za isključivanje i test za-
za rukohvat i usisnu cijev.
štitne sklopke (NT 611 MWF: crveni in-
Prilikom transporta vozilima osigurajte
dikator se gasi). Zaštitna sklopka se
uređaj od klizanja i naginjanja sukladno
isključuje.
odgovarajućim mjerodavnim propisima.
Pritisnite tipku za uključivanje (NT 611
MWF: svijetli crveni indikator). Zaštitna
sklopka je spremna za rad.
Uključite uređaj pritiskom na glavnu
sklopku.
– 4
I
ON
O
TEST
Zbrinjavanje odnosno čišćenje
Isključivanje uređaja
Nakon svake primjene
NT 611 Eco KF NT 611
MWF
Čuvanje uređaja
D
A
A
B
B
C
C
Transport
156 HR

Skladištenje
Usisna tubina ne radi
Provjerite utičnicu i osigurač napajanja.
Oprez
Provjerite strujni kabel i strujni utikač
Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi-
uređaja.
štenju imajte u vidu težinu uređaja.
Pritisnite tipku za uključivanje zaštitne
Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u za-
sklopke.
tvorenim prostorijama.
Uključite uređaj.
Njega i održavanje
Provjerite plovak.
Opasnost
Usisna tubina se isključuje
Uređaj prije svih radova na njemu isključite
Uključite pumpu za otpadnu vodu.
i izvucite strujni utikač iz utičnice.
Usisna snaga se smanjuje
Zamjena filtra za grubu prljavštinu/
plosnatog naboranog filtra ili filtra
Odstranite začepljenja iz sisaljke, usi-
ispušnog zraka
sne cijevi, usisnog crijeva ili filtra za gru-
bu prljavštinu/plosnatog naboranog
Otvorite poklopac filtra.
filtra.
Zamijenite filtar za grubu prljavštinu/
Zamjena filtarske vrećice od papira ili
plosnati naborani filtar ili filtar ispušnog
runa.
zraka
Ispravno uglavite poklopac filtra.
Zatvorite poklopac filtra tako da čujno
Operite membranski filtar u tekućoj vodi
dosjedne.
ili ga zamijenite.
Čišćenje plovka
Zamijenite plosnati naborani filtar.
Provjerite zabrtvljenost ispusnog crijeva.
Otkvačite i skinite usisnu glavu.
Provjerite je li plosnati naborani filtar
Prebrišite plovak vlažnom krpom.
pravilno postavljen.
Postavite i pričvrstite usisnu glavu.
Provjerite je li filtar za grubu prljavštinu
Otklanjanje smetnji
pravilno postavljen.
Opasnost
Izlaženje prašine prilikom suhog
Uređaj prije svih radova na njemu isključite
usisavanja
i izvucite strujni utikač iz utičnice.
Ugradite plosnati naborani filtar.
Zaštitna sklopka ne može se
Provjerite je li plosnati naborani filtar
uključiti
pravilno postavljen.
Zamijenite plosnati naborani filtar.
Neka električar provjeri utičnicu izvora
napajanja.
Pumpa za otpadnu vodu ne radi
Strujni utikač uređaja priključite na utič-
Provjerite utičnicu ure
đaja.
nicu nekog drugog strujnog kruga.
Oslobodite zaglavljeni prekidač s plov-
Obavijestite servisnu službu.
kom u spremniku.
Zaštitna sklopka se prilikom
Oslobodite zaglavljeno radno kolo u
uključivanja usisavača opetovano
pumpi.
isključuje
Obavijestite servisnu službu.
– 5
157HR

Pumpa za otpadnu vodu slabo
EZ izjava o usklađenosti
pumpa
Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za-
Crijevo za otpadnu vodu postavite pa-
misli i konstrukciji te kod nas korištenoj
zeći da ga ne presavijete.
izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i
Provjerite je li crijevo za otpadnu vodu
zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže
začepljeno.
navedenim direktivama Europske Zajedni-
ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz-
Jamstvo
mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je
Proizvod: Usisavač za mokru i suhu
izdala naša nadležna organizacija za distri-
prljavštinu
buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri-
Tip: 1.146-xxx
jeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno
Odgovarajuće smjernice EZ:
ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proi-
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2004/108/EZ
zvodnji. U slučaju koji podliježe garanciji
Primijenjene usklađene norme:
obratite se, uz prilaganje potvrde o kupnji,
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
Vašem prodavaču ili najbližoj ovlaštenoj
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
servisnoj službi.
EN 60335–1
EN 60335–2–69
Pribor i pričuvni dijelovi
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
– Smije se koristiti samo onaj pribor i oni
EN 61000–3–3: 2008
pričuvni dijelovi koje dozvoljava proi-
EN 62233: 2008
zvođač. Originalan pribor i originalni pri-
Primijenjeni nacionalni standardi:
-
čuvni dijelovi jamče za to da stroj može
raditi sigurno i bez smetnji.
5.957-602
– Pregled najčešće potrebnih pričuvnih
dijelova naći ćete na kraju ovih radnih
Potpisnici rade po nalogu i s ovlaštenjem
uputa.
poslovodstva.
– Dodatne informacije o pričuvnim dijelo-
vima dobit ćete pod www.kaercher.com
u dijelu Servis (Servise).
CEO
Head of Approbation
Opunomoćeni za izradu dokumentacije:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks:+49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
158 HR
– 6

Tehnički podaci
NT 611 Eco KF NT 611 MWF
Napon el. mreže V 230 230
Frekvencija Hz 1~ 50 1~ 50
Maks. snaga W 2350 2350
Ukupna snaga W 2000 2000
Nazivna snaga W 1200 1200
Snaga pumpe za otpadnu vodu W 800 800
Zapremnina spremnika l 55 55
Količina punjenja tekućine l 42 42
Maks. protok zraka l/s 56 56
Maks. podtlak kPa
23,5 (235) 23,5 (235)
(mbar)
Zaštita -- IPX4 IPX4
Klasa zaštite -- I I
Priključak usisnog crijeva (C-DN/C-ID) mm 40 40
Duljina x širina x visina mm 570 x 430 x 860 570 x 430 x 860
Tipična radna težina kg 23,0 23,0
Maks. okolna temperatura °C +40 +40
Utvrđene vrijednosti prema EN 60335-2-69
Razina zvučnog tlaka L
pA
dB(A) 63 63
Nepouzdanost K
pA
dB(A) 1 1
2
Vrijednost vibracije na ruci m/s
<2,5 <2,5
2
Nepouzdanost K m/s
0,2 0,2
2
Strujni kabel H07RN-F 3x1,5 mm
Br. dijela Duljina ka-
bela
EU
4.822-342.0 10 m
NT 611 Eco KF
EU
6.649-875.0 10 m
NT 611 MWF
– 7
159HR

Pre prve upotrebe Vašeg
Stari uređaji sadrže vredne
uređaja pročitajte ove originalno
materijale sa sposobnošću
uputstvo za rad, postupajte prema njemu i
recikliranja i treba ih dostaviti za
sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za
ponovnu preradu. Baterije, ulje i
sledećeg vlasnika.
slične materije ne smeju dospeti
– Pre prvog stavljanja u pogon obavezno
u životnu sredinu. Stoga Vas
pročitajte sigurnosne napomene br.
molimo da stare uređaje
5.956-249!
odstranjujete preko primerenih
– U slučaju neuvažavanja radnog
sabirnih sistema.
uputstva i sigurnosnih napomena može
Napomene o sastojcima (REACH)
doći do oštećenja na uređaju i
Aktuelne informacije o sastojcima možete
opasnosti za rukovaoca i druge osobe.
pronaći na stranici:
– U slučaju oštećenja pri transportu
www.kaercher.com/REACH
odmah obavestite prodavca.
Simboli u uputstvu za rad
Pregled sadržaja
Opasnost
Zaštita životne sredine . . . . SR . . .1
Ukazuje na neposredno preteću opasnost
Simboli u uputstvu za rad. . SR . . .1
koja dovodi do teških telesnih povreda ili
Namensko korišćenje. . . . . SR . . .1
smrti.
Sastavni delovi uređaja . . . SR . . .2
몇 Upozorenje
Stavljanje u pogon . . . . . . . SR . . .2
Ukazuje na eventualno opasnu situaciju
Rukovanje . . . . . . . . . . . . . SR . . .4
koja može dovesti do teških telesnih
Transport . . . . . . . . . . . . . . SR . . .4
povreda ili smrti.
Skladištenje . . . . . . . . . . . . SR . . .5
Oprez
Nega i održavanje . . . . . . . SR . . .5
Ukazuje na eventualno opasnu situaciju
Otklanjanje smetnji. . . . . . . SR . . .5
koja može dovesti do lakših telesnih
Garancija . . . . . . . . . . . . . . SR . . .6
povreda ili izazvati materijalnu štetu.
Pribor i rezervni delovi . . . . SR . . .6
Namensko korišćenje
Izjava o usklađenosti sa
propisima EZ . . . . . . . . . . . SR . . .6
몇 Upozorenje
Tehnički podaci. . . . . . . . . . SR . . .7
Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine
Zaštita životne sredine
štetne po zdravlje.
– Ovaj usisivač je namenjen za
Ambalaža se može ponovo
kontinualno uklanjanje većih količina
preraditi. Molimo Vas da
tečnosti (u slučaju poplava, za
ambalažu ne bacate u kućne
isisavanje iz posuda, korita ili
otpatke nego da je dostavite na
rezervoara itd.) kao i za mokro i suvo
odgovarajuća mesta za
usisavanje podnih i zidnih površina
ponovnu preradu.
– Ovaj uređaj je prikladan za
profesionalnu primenu, npr. u
zanatstvu, industriji, vatrogasnim
službama i tehničkim servisnim
službama.
160 SR
– 1