Karcher Aspirateur eau et poussières NT 611 MWF – страница 7
Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur eau et poussières NT 611 MWF

Otočte nastavovací šroub proti směru
hodinových ručiček: Nízká poloha pod-
lahové hubice
Dlouhodobě odstraňovat tekutinu resp.
provádět čištění.
Klipové spojení
ilustrace
Sací hadice je vybavena klipovým systé-
Případně vypněte odpadní čerpadlo.
mem. Lze připojit všechny díly příslušen-
Vypněte přístroj hlavním spínačem.
ství C-40/C-DN-40.
Stiskněte vypínací tlačítko/zkušební tla-
čítko (NT 611 MWF: červená kontrolka
Obsluha
zhasne). Jistič se vypne.
Nebezpečí!
Vytáhněte síťovou zástrčku přístroje.
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
Zásuvka je určena pouze pro připojení od-
Nádobu vyprázdněte
padního čerpadla k vysavači. Každé jiné
použití zásuvky není povoleno.
Přístroj odsajte a utřete uvnitř i vně vlh-
kým hadrem.
Zapnutí přístroje
Zasuňte síťovou zástrčku přístroje.
Přívodní síťové vedení oviňte kolem ka-
belového háku na posuvném rameni.
Sací hadici naviňte kolem posuvného
ramene.
Přístroj uložte v suché místnosti a za-
bezpečte jej proti používání nepovola-
nými osobami.
Pozor
A Zapínací tlačítko
Nebezpečí úrazu a nebezpeč
í poškození!
B Vypínací tlačítko/zkušební tlačítko
Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.
Vyjměte sací trubku s podlahovou hubi-
C Jistič
cí z držáku. Při přenášení zařízení je
D Červená kontrolka
uchopte za držadlo a sací trubku.
Stiskněte zapínací tlačítko (NT 611
Při přepravě v dopravních prostředcích
MWF: Svítí červená světelná kontrol-
zajistěte zařízení proti skluzu a překlo-
ka.) Jistič je připraven k provozu.
pení podle platných předpisů.
Stiskněte vypínací tlačítko/zkušební tla-
čítko (NT 611 MWF: červená kontrolka
zhasne). Jistič se vypne.
Pozor
Stiskněte zapínací tlačítko (NT 611
MWF: Svítí červená světelná kontrol-
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
ka.) Jistič je připraven k provozu.
Dbejte na hmotnost přístroje při jeho
Zapněte přístroj hlavním spínačem.
uskladnění.
Toto zařízení smí být uskladněno pouze v
Dlouhodobě odstraňovat velké množ-
uzavřených prostorách.
ství tekutin: Zapněte odpadní čerpadlo.
– 4
I
ON
O
TEST
Odpadní resp. čisticí provoz
Vypnutí zařízení
Po každém použití
Uložení přístroje
NT 611 Eco KF NT 611
MWF
D
A
A
B
B
C
Přeprava
C
Ukládání
121CS

Ošetřování a údržba
Sací turbína vypíná
Zapněte odpadní čerpadlo.
Nebezpečí!
Před každou prací na zařízení vždy zaříze-
Sací síla slábne
ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Odstraňte případná ucpání ze sací hu-
Výměna filtru na hrubé nečistoty/
bice, sací trubky, sací hadice nebo filtru
plochého skládaného filtru nebo
na hrubé nečistoty/filtračního skládané-
výfukového filtru
ho sáčku.
Vyměňte papírový nebo rounový filtrač-
Otevřete víko filtru.
ní sáček.
Proveďte výměnu filtru na hrubé nečis-
Kryt filtru uzavř
ete až do zaskočení zá-
toty/plochého skládaného filtru nebo vý-
padky.
fukového filtru.
Membránový filtr vyčistěte pod tekoucí
Zavřete kryt filtru, musí být slyšet za-
vodou nebo jej vyměňte.
skočení západky.
Vyměňte filtrační skládaný sáček.
Čištění plováku
Zkontrolujte těsnost výtokové hadice.
Zkontrolujte správné usazení filtračního
Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.
skládaného sáčku.
Vyčistěte plovák vlhkým hadříkem.
Zkontrolujte správné usazení filtru na
Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.
hrubé nečistoty.
Pomoc při poruchách
Při suchém vysávání dochází k
Nebezpečí!
emisi prachu
Před každou prací na zařízení vždy zaříze-
Zabudujte plochý skládaný filtr.
ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Zkontrolujte správné usazení filtračního
Jistič není možné zapnout
skládaného sáčku.
Vyměňte filtrační skládaný sáček.
Nechte zkontrolovat zásuvku zdroje na-
pětí odborným elektrikářem.
Odpadní čerpadlo není v provozu
Síťovou zástrčku přístroje připojte do
Zkontrolujte zásuvku na přístroji.
jiné zásuvky jiného elektrického obvo-
Uvolněte zaseknutý plovákový spínač v
du.
nádobě.
Informujte zákaznický servis.
Uvolněte zaseknuté kolo čerpadla.
Jistič se při zapnutí vysavače
Odpadní čerpadlo má malý výkon
opakovaně vypíná
Uložte odpadní hadici bez záhybů.
Informujte zákaznický servis.
Zkontrolujte, zda v odpadní hadici ne-
Sací čerpadlo neběží
došlo k ucpání.
Zkontrolovat zásuvku a zajištění napá-
jení.
Zkontrolovat napájecí kabel a zástrčku
zařízení.
Stiskněte zapínací tlačítko jističe.
Přístroj zapněte.
Zkontrolujte plovák.
122 CS
– 5

Záruka
Prohlášení o shodě pro ES
V každé zemi platí záruční podmínky vyda-
Tímto prohlašujeme, že níže označené
né příslušnou distribuční společností. Pří-
stroje odpovídají jejich základní koncepcí a
padné poruchy zařízení odstraníme během
konstrukčním provedením, stejně jako
záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich
námi do provozu uvedenými konkrétními
příčinou vadný materiál nebo výrobní záva-
provedeními, příslušným zásadním poža-
dy. V případě uplatňování nároku na záru-
davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví
ku se s dokladem o zakoupení obraťte na
směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove-
prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb
dených změnách, které nebyly námi od-
zákazníkům.
souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou
platnost.
Příslušenství a náhradní díly
Výrobek: Vysavač za mokra a vysa-
– Smí se používat pouze příslušenství a
vač za sucha
náhradní díly schválené výrobcem. Ori-
Typ: 1.146-xxx
ginální příslušenství a originální ná-
Příslušné směrnice ES:
hradní díly skýtají záruku bezpečného a
2006/42/ES (+2009/127/ES)
bezporuchového provozu přístroje.
2004/108/ES
Použité harmonizační normy
– Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
ních díků najdete na konci návodu k ob-
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
sluze.
EN 60335–1
– Další informace o náhradních dílech
EN 60335–2–69
najdete na www.kaercher.com v části
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
Service.
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Použité národní normy
-
5.957-602
Podepsaní jednají v pověření a s plnou
mocí jednatelství
CEO
Head of Approbation
Osoba zplnomocněná sestavením doku-
mentace:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
– 6
123CS

Technické údaje
NT 611 Eco KF NT 611 MWF
Napětí sítě V 230 230
Frekvence Hz 1~ 50 1~ 50
Max. výkon W 2350 2350
Výkon (celk.) W 2000 2000
Jmenovitý výkon W 1200 1200
Výkon odpadního čerpadla W 800 800
Obsah nádoby l 55 55
Objem nádoby na kapalinu l 42 42
Množství vzduchu (max.) l/s 56 56
Podtlak (max.) kPa
23,5 (235) 23,5 (235)
(mbar)
Ochrana -- IPX4 IPX4
Ochranná třída -- I I
Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) mm 40 40
Délka x Šířka x Výška mm 570 x 430 x 860 570 x 430 x 860
Typická provozní hmotnost kg 23,0 23,0
Okolní teplota (max.) °C +40 +40
Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-69
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 63 63
Kolísavost K
pA
dB(A) 1 1
2
Hodnota vibrace ruka-paže m/s
<2,5 <2,5
2
Kolísavost K m/s
0,2 0,2
2
Síťový kabel H07RN-F 3x1,5 mm
Č. dílu Délka ka-
belu
EU
4.822-342.0 10 m
NT 611 Eco KF
EU
6.649-875.0 10 m
NT 611 MWF
124 CS
– 7

Pred prvo uporabo Vaše napra-
Varstvo okolja
ve preberite to originalno navo-
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in
Embalaža je primerna za recikli-
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
ranje. Prosimo, da embalaže ne
ali za naslednjega lastnika.
odvržete med gospodinjske od-
– Pred prvim zagonom obvezno preberite
padke, temveč jo odložite v zbi-
varnostna navodila št. 5.956-249!
ralnik za ponovno obdelavo.
– V primeru neupoštevanja navodila za
Stare naprave vsebujejo drago-
uporabo in varnostnih napotkov lahko
cene reciklirne materiale, ki jih
pride do poškodb na stroju in nevarnosti
je treba odvajati za ponovno
za uporabnika in druge osebe.
uporabo. Baterije, olje in podob-
– V primeru transportnih poškodb takoj
ne snovi ne smejo priti v okolje.
obvestite trgovca.
Zato stare naprave zavrzite v
Vsebinsko kazalo
ustrezne zbiralne sisteme.
Opozorila k sestavinam (REACH)
Varstvo okolja. . . . . . . . . . . SL . . .1
Aktualne informacije o sestavinah najdete na:
Simboli v navodilu za uporabo SL . . .1
www.kaercher.com/REACH
Namenska uporaba . . . . . . SL . . .1
Simboli v navodilu za
Elementi naprave . . . . . . . . SL . . .2
Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .2
uporabo
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .4
Nevarnost
Transport . . . . . . . . . . . . . . SL . . .4
Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi
Skladiščenje . . . . . . . . . . . . SL . . .5
do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . . .5
몇 Opozorilo
Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . . .5
Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-
Garancija . . . . . . . . . . . . . . SL . . .6
dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Pribor in nadomestni deli . . SL . . .6
Pozor
ES-izjava o skladnosti . . . . SL . . .6
Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi
Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . . .7
do lahkih poškodb ali materialne škode.
Namenska uporaba
몇 Opozorilo
Aparat ni primeren za sesanje zdravju ško-
dljivega prahu.
– Ta sesalnik je namenjen za neprekinje-
no odstranjevanje velikih količin tekočin
(škode zaradi velike vode, izsesavanje
posod, korit ali rezervoarjev itd.), ter za
mokro in suho čiščenje talnih in sten-
skih površin.
– Ta naprava je primerna za obrtno upo-
rabo, npr. v rokodelstvu, obrti, pri gasil-
cih in tehničnih reševalnih službah.
– 1
125SL

Elementi naprave Zagon
1 Plovec
Naprava dovoljuje 3 načine obratovanja:
2 Omrežni vtič naprave
1 Mokro sesanje s črpalko za odstranje-
vanje
3 Omrežni kabel
2 Mokro sesanje brez črpalke za odstra-
4 Gibka sesalna cev
njevanje
5 Blokiranje sesalne glave
3 Suho sesanje
6 Zbiralnik umazanije
7 Nosilec kabla črpalke za odstranjevanje
Mokro sesanje
8 Zaporna plošča
Opozorilo: Mokro sesanje je možno tudi
9 Kolo
pri izklopljeni ali demontirani črpalki za od-
10 Ročaj krmilnih kolesc
stranjevanje. Demontirajte črpalko za od-
11 Vrtljiva kolesca
stranjevanje, glejte Suho sesanje.
12 Šoba za pranje tal
Vstavljanje gumijastih brisalcev
13 Nastavitev višine talne šobe
Slika
14 Sesalna cev
Odstranite ščetine.
15 Sesalni nastavek
Vstavite gumijaste brisalce.
16 Sesalna glava
Opozorilo: Strukturirana stran gumijastih
17 Črpalka za odstranjevanje
nastavkov mora kazati navzven.
18 Slepa matica črpalke za odstranjevanje
Odstranjevanje papirnate filtrske vreč-
19 Stikalo s plovcem črpalke za odstranje-
ke/flis filtrske vrečke
vanje
Slika
20 Nosilni ročaj
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
21 Pokrov filtra
Papirnato filtrsko vrečko/flis filtrsko
22 Potisno streme
vrečko izvlecite nazaj.
23 Koleno
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
24 Omrežni vtič črpalke za odstranjevanje
– Pri sesanju mokre umazanije vedno od-
25 Stikalo „Črpalka za odstranjevanje IZ-
stranite papirnato ali flis filtrsko vrečko.
KLOP“
Odstranjevanje membranskega filtra
26 Vtičnica
Slika
27 Stikalo „Črpalka za odstranjevanje
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
VKLOP“
Odstranite membranski filter.
28 Glavno stikalo
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
29 Odzračevalni filter
– Pri sesanju mokre umazanije vedno od-
30 Filter za grobo umazanijo/Ploski nagu-
stranite membranski filter.
bani filter
Vstavljanje filtra za grobo umazanijo
31 Gibka izpustna cev
Odprite pokrov filtra.
32 Nosilec za talno šobo
Izvlecite ploski nagubani filter.
33 Pokrovček (GEKA-C spoj)
Vstavite filter za grobo umazanijo.
34 Držalo za sesalne cevi
Zaprite pokrov filtra, ki se mora slišno
35 Kljuka za kabel
zaskočiti.
36 Držalo za šobo za čiščenje fug
37 Tipska tablica
126 SL
– 2

Slika
Priklju
čitev gibke cevi za odstranjevanje
Odvijte slepo matico črpalke za odstra-
Slika
njevanje.
Odstranite pokrovček (GEKA-C spoj).
Snemite nosilec kabla črpalke za od-
Priključite gibko cev za odstranjevanje
stranjevanje in ga zamenjajte z zaporno
(nazivna širina 3/4“ ali večja).
ploščo.
Izpuščanje umazane vode
Črpalko za odstranjevanje in plastični
Slika
vložek vzemite iz posode.
Umazano vodo izpustite skozi izpustno
Slika
cev.
Namesto gibke cevi za odstranjevanje
Splošno
namestite pokrovček.
Pozor
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
Pri sesanju se filtra za grobo umazanijo ni-
Vstavljanje ploskega nagubanega filtra
koli ne sme odstraniti.
Opozorilo: Ploski nagubani filter ni vsebo-
– Mokro sesanje brez črpalke za odstra-
van v obsegu dobave.
njevanje: Priporočamo uporabo speci-
Odprite pokrov filtra.
alne filtrske vrečke (za mokro) (glejte
Izvlecite filter za grobo umazanijo.
filtrske sisteme).
Vstavite ploski nagubani filter.
– Pri dosegu maks. nivoja tekočine se na-
Zaprite pokrov filtra, ki se mora slišno
prava avtomatsko izklopi.
zaskočiti.
– Po končanem mokrem sesanju: Plovec,
Vstavljanje ščetin
posodo in po potrebi črpalko za odstra-
Slika
njevanje očistite z vlažno krpo in jih po-
Odstranite gumijaste brisalce.
sušite.
Vstavite ščetine.
Suho sesanje
Vstavljanje papirnate filtrske vrečke/flis
Pozor
filtrske vrečke
Pred suhim sesanjem: Demontirajte črpal-
Opozorilo: Papirnata filtrska vrečka oz. flis
ko za odstranjevanje in vstavite ploski na-
filtrska vrečka ni vsebovana v obsegu do-
gubani filter.
bave.
Opozorilo: Pri suhem sesanju je potrebno
Slika
v splošnem uporabljati ploski nagubani fil-
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
ter.
Nataknite papirnato ali flis filtrsko vreč-
ko.
Splošno
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
Pozor
Pri sesanju se ploskega nagubanega filtra
Vgradnja membranskega filtra
nikoli ne sme odstraniti.
Opozorilo: Membranski filter ni vsebovan
– Pri sesanju drobnega prahu se lahko
v obsegu dobave.
dodatno uporabi papirnata filtrska vreč-
Opozorilo: Pri obratovanju brez papirnate
ka, flis filtrska vrečka ali membranski fil-
filtrske vrečke oz. flis filtrske vrečke je po-
ter.
trebno uporabiti membranski filter, da se
zaščiti sesalno glavo.
Demontaža črpalke za odstranjevanje
Slika
Izvlecite omrežni vtič črpalke za odstra-
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
njevanje.
Membranski filter potegnite čez rob po-
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
sode.
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
– 3
127SL

Vklopite napravo na glavnem stikalu.
Nastavitev višine talne šobe
Neprekinjeno odstranjevanje velikih ko-
Nastavitveni vijak zavrtite v smeri urne-
ličin tekočine: Vklopite črpalko za od-
ga kazalca: Visok položaj talne šobe
stranjevanje.
Nastavitveni vijak zavrtite v nasprotni
smeri urnega kazalca: Nizek položaj tal-
ne šobe
Tekočine neprekinjeno odstranjujte oz.
Spoj
izvajajte čiščenje.
Slika
Sesalna cev je opremljena s spojko. Na njo
Po potrebi izklopite črpalko za odstra-
lahko priključite ves dodatni pribor z oznako
njevanje.
C-40/C-DN-40.
Izklopite napravo na glavnem stikalu.
Uporaba
Pritisnite tipko za izklop/testno tipko za-
ščitnega stikala (NT 611 MWF: Rdeča
Nevarnost
kontrolna lučka ugasne). Zaščitno stika-
Nevarnost poškodb ljudi in stvari! Vtičnica
lo se izklopi.
je namenjena le za neposredno priključitev
Izvlecite omrežni vti
č naprave.
črpalke za odstranjevanje na sesalnik. Vsa-
ka druga raba vtičnice ni dovoljena.
Vklop naprave
Izpraznite posodo.
Napravo od znotraj in od zunaj posesaj-
Vtaknite omrežni vtič naprave.
te in obrišite z vlažno krpo.
Omrežni kabel navijte okoli kavlja za
kabel na potisnem stremenu.
Gibko sesalno cev navijte okoli potisne-
ga stremena.
Napravo pospravite v suh prostor in jo
zavarujte pred nepooblaščeno upora-
bo.
A Tipka za vklop
B Tipka za izklop/Testna tipka
Pozor
C Zaščitno stikalo
Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-
D Rdeča kontrolna lučka
tu upoštevajte težo naprave.
Pritisnite tipko za vklop (NT 611 MWF:
Sesalno cev s talno šobo vzemite iz dr-
Rdeča kontrolna lučka sveti). Zaščitno
žala. Napravo nosite tako, da jo primete
stikalo je pripravljeno za obratovanje.
za nosilni ročaj in sesalno cev.
Pritisnite tipko za izklop/testno tipko za-
Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-
ščitnega stikala (NT 611 MWF: Rdeča
te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z
kontrolna lučka ugasne). Zaščitno stika-
vsakokratnimi veljavnimi smernicami.
lo se izklopi.
Pritisnite tipko za vklop (NT 611 MWF:
Rdeča kontrolna lučka sveti). Zaščitno
stikalo je pripravljeno za obratovanje.
– 4
I
ON
O
TEST
Odstranjevanje oz. čiščenje
Izklop stroja
Po vsakem obratovanju
NT 611 Eco KF NT 611
Shranjevanje naprave
MWF
D
A
A
B
B
C
C
Transport
128 SL

Skladiščenje
Sesalna turbnina ne teče
Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z
Pozor
električnim tokom.
Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-
Preverite omrežni kabel in omrežni vtič
vanju upoštevajte težo naprave.
naprave.
Ta naprava se sme shraniti le v notranjih
Pritisnite tipko za vklop zaščitnega sti-
prostorih.
kala.
Nega in vzdrževanje
Vklopite napravo.
Preverite plovec.
Nevarnost
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
Sesalna turbina se izklopi
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Vklopite črpalko za odstranjevanje.
Menjava filtra za grobo umazanijo/
Sesalna moč upada
ploskega nagubanega filtra ali
odzračevalnega filtra
Odstranite zamašitve iz sesalne šobe,
sesalne cevi, gibke sesalne cevi ali filtra
Odprite pokrov filtra.
za grobo umazanijo/ploskega naguba-
Zamenjajte filter za grobo umazanijo/
nega filtra.
ploski nagubani filter ali odzračevalni fil-
Zamenjajte papirnato ali flis filtrsko
ter.
vrečko.
Zaprite pokrov filtra, ki se mora slišno
Pravilno zaskočite pokrov filtra.
zaskočiti.
Membranski filter očistite pod tekočo
Čiščenje plovca
vodo oz. zamenjajte.
Zamenjajte ploski nagubani filter.
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
Preverite tesnost gibke izpustne cevi.
Plovec očistite z vlažno krpo.
Preverite pravilen vgradni položaj plo-
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
ščato nagubanega filtra.
Pomoč pri motnjah
Preverite pravilen vložni položaj filtra za
grobo umazanijo.
Nevarnost
Izstopanje prahu med suhim
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
sesanjem
Zaščitnega stikala ni mogoče
Vstavite ploski nagubani filter.
vklopiti
Preverite pravilen vgradni položaj plo-
ščato nagubanega filtra.
Vtičnico električnega napajanja naj pre-
Zamenjajte ploski nagubani filter.
veri elektro strokovnjak.
Omrežni vtič naprave priključite na dru-
Črpalka za odstranjevanje ne
go vtičnico drugega električnega krogo-
obratuje
toka.
Preverite vtičnico naprave.
Obvestite uporabniški servis.
Sprostite zagozdeno stikalo s plovcem
Zaščitno stikalo se pri vklopu
v posodi.
sesalnika izklopi
Sprostite zataknjen gonilnik črpalke v
črpalki.
Obvestite uporabniški servis.
– 5
129SL

Črpalka za odstranjevanje črpa
ES-izjava o skladnosti
majhne količine
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
Gibko cev za odstranjevanje položite
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
tako, da ni prepognjena.
ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
Preverite gibko cev za odstranjevanje
vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta
glede zamašitve.
izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-
pravo spremeni brez našega soglasja.
Garancija
Proizvod: Sesalnik za mokro in suho
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
sesanje
jih določa naše prodajno predstavništvo.
Tip: 1.146-xxx
Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-
Zadevne ES-direktive:
ca materialnih ali proizvodnih napak, v času
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
garancije brezplačno odpravljamo. V pri-
Uporabljene usklajene norme:
meru uveljavljanja garancije, se z original-
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
nim računom obrnite na prodajalca oziroma
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
najbližji uporabniški servis.
EN 60335–1
EN 60335–2–69
Pribor in nadomestni deli
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
– Uporabljati se smejo le pribor in nado-
EN 61000–3–3: 2008
mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
EN 62233: 2008
Originalni pribor in originalni nadome-
Uporabni nacionalni standardi:
-
stni deli zagotavljajo varno in nemoteno
obratovanje naprave.
5.957-602
– Izbor najpogosteje potrebnih nadome-
stnih delov najdete na koncu navodila
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
za obratovanje.
stilom vodstva podjetja.
– Dodatne informacije o nadomestnih de-
lih najdete na strani www.kaercher.com
v območju "Service".
CEO
Head of Approbation
Pooblaščenec za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
130 SL
– 6

Tehnični podatki
NT 611 Eco KF NT 611 MWF
Omrežna napetost V 230 230
Frekvenca Hz 1~ 50 1~ 50
Max. moč W 2350 2350
Moč (skup.) W 2000 2000
Nazivna moč W 1200 1200
Moč črpalke za odstranjevanje W 800 800
Vsebina zbiralnika l 55 55
Količina polnjenja tekočine l 42 42
Količina zraka (max.) l/s 56 56
Podtlak (max.) kPa
23,5 (235) 23,5 (235)
(mbar)
Vrsta zaščite -- IPX4 IPX4
Razred zaščite -- I I
Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) mm 40 40
Dolžina x širina x višina mm 570 x 430 x 860 570 x 430 x 860
Tipična delovna teža kg 23,0 23,0
Okoljska temperatura (max.) °C +40 +40
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69
Nivo hrupa L
pA
dB(A) 63 63
Negotovost K
pA
dB(A) 1 1
2
Vrednost vibracij dlan-roka m/s
<2,5 <2,5
2
Negotovost K m/s
0,2 0,2
2
Omrežni kabel H07RN-F 3x1,5 mm
Št. delov Dolžina ka-
bla
EU
4.822-342.0 10 m
NT 611 Eco KF
EU
6.649-875.0 10 m
NT 611 MWF
– 7
131SL

Przed pierwszym użyciem urzą-
Zużyte urządzenia zawierają
dzenia należy przeczytać orygi-
cenne surowce wtórne, które
nalną instrukcję obsługi, postępować
powinny być oddawane do utyli-
według jej wskazań i zachować ją do póź-
zacji. Akumulatory, olej i tym po-
niejszego wykorzystania lub dla następne-
dobne substancje nie powinny
go użytkownika.
przedostać się do środowiska
– Przed pierwszym uruchomieniem nale-
naturalnego. Prosimy o utyliza-
ży koniecznie przeczytać zasady bez-
cję starych urządzeń w odpo-
pieczeństwa nr 5.956-249!
wiednich placówkach
– Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-
zbierających surowce wtórne.
tych w niniejszej instrukcji obsługi i
Wskazówki dotyczące składników (RE-
wskazówek bezpieczeństwa może pro-
ACH)
wadzić do uszkodzenia urządzenia
Aktualne informacje dotyczące składników
oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob-
znajdują się pod:
sługującego lub innych osób.
www.kaercher.com/REACH
– Ewentualne uszkodzenia transportowe
należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-
Symbole w instrukcji obsługi
cy.
Niebezpieczeństwo
Spis treści
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1
do śmierci.
Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1
몇 Ostrzeżenie
Użytkowanie zgodne z prze-
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .1
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
Elementy urządzenia . . . . . PL . . .2
obrażeń ciała lub śmierci.
Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .2
Uwaga
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .4
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .5
sytuacji mogącej prowadzić do lekkich
Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .5
obrażeń ciała lub szkód materialnych.
Czyszczenie i konserwacja PL . . .5
Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .5
Użytkowanie zgodne z
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .6
przeznaczeniem
Wyposażenie dodatkowe i czę-
ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . . .6
몇 Ostrzeżenie
Deklaracja zgodności UE . . PL . . .6
Urządzenie nie nadaje się do odsysania
Dane techniczne . . . . . . . . PL . . .7
pyłów szkodliwych dla zdrowia.
– Niniejszy odkurzacz przeznaczony jest
Ochrona środowiska
do stałego usuwania wielkich ilości cie-
czy (szkody powodziowe, usuwanie za-
Materiał, z którego wykonano
wartości pojemników, basenów lub
opakowanie nadaje się do po-
zbiorników itd.) oraz do czyszczenia na
wtórnego przetworzenia. Prosi-
mokro i na sucho powierzchni podłóg i
my nie wyrzucać opakowania
ścian.
do śmieci z gospodarstw domo-
– Urządzenie nadaje się do zastosowania
wych, lecz oddać do recyklingu.
profesjonalnego, np. w rzemiośle, prze-
myśle, przez Straż Pożarną i Pomoc
Techniczną.
132 PL
– 1

Elementy urządzenia Uruchamianie
1Pływak
Urządzenie umożliwia 3 tryby pracy:
2 Wtyczka sieciowa urządzenia
1 Odkurzanie na mokro za pomocą pom-
py odprowadzającej
3 Kabel sieciowy
2 Odkurzanie na mokro bez użycia pom-
4Wąż ssący
py odprowadzającej
5 Ryglowanie głowicy ssącej
3 Odkurzanie na sucho
6 Zbiornik na zanieczyszczenia
7 Uchwyt kabla pompy odprowadzającej
Odkurzanie na mokro
8Płytka zamykająca
Wskazówka: Odkurzanie na mokro możli-
9Koło
we jest również przy wyłączonej wzgl. wy-
10 Pałąk z rolkami skrętnymi
montowanej pompie odprowadzającej.
11 Kółko skrętne
Demontaż pompy odprowadzającej, patrz
12 Ssawka podłogowa
Odkurzanie na sucho.
13 Regulacja wysokości dyszy do podłóg
Zakładanie listew gumowych
14 Rura ssąca
Rysunek
15 Króciec ssący
Wymontować listwę szczotkową.
16 Głowica ssąca
Zamontować ściągacz.
17 Pompa odprowadzająca
Wskazówka: Karbowana strona ściągacza
18 Nakrętka kołpakowa pompy odprowa-
powinna być skierowana na zewnątrz.
dzającej
Wymiana worka papierowego/worka
19 Wyłącznik pływakowy pompy odprowa-
włókninowego
dzającej
Rysunek
20 Uchwyt do noszenia
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
21 Pokrywa filtra
Wyjąć ku tyłowi papierowy wkład filtra/
22 Uchwyt do prowadzenia
worek włókninowy.
23 Krzywak
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
24 Wtyczka sieciowa pompy odprowadza-
– Przy zasysaniu mokrych zanieczysz-
jącej
czeń zawsze należy usunąć filtr papie-
25 Wyłącznik „WYŁ. pompę odprowadza-
rowy wzgl. włókninowy.
jącą“
Usunąć filtr membranowy.
26 Gniazdko
Rysunek
27 Wyłącznik „WŁ. pompę odprowadzają-
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
cą“
Usunąć filtr membranowy.
28 Wyłącznik główny
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
29 Filtr wywiewny
– Przy odsysaniu mokrych zabrudzeń,
30 Filtr zgrubny/Płaski filtr fałdowany
zawsze trzeba usunąć filtr membrano-
31 Wąż spustowy
wy.
32 Uchwyt na dyszę podłogową
Montaż filtra zgrubnego
33 Kołpak gwintowany (sprzęg GEKA-C)
Otworzyć pokrywę filtra.
34 Uchwyt na rury ssące
Wyjąć płaski filtr falisty.
35 Hak kablowy
Zamontować filtr zgrubny.
36 Uchwyt na dyszę szczelinową
Zamknąć pokrywę filtra, która powinna
37 Tabliczka identyfikacyjna
słyszalnie się zatrzasnąć.
– 2
133PL

Podłączanie węża odprowadzającego
Demontaż pompy odprowadzającej
Rysunek
Wyjąć wtyczkę sieciową pompy odpro-
Usunąć kołpak gwintowany (sprzęg
wadzającej.
GEKA-C).
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
Podłączyć wąż odprowadzający (szero-
Rysunek
kość znamionowa 3/4“ lub większa).
Odkręcić nakrętkę kołpakową pompy
odprowadzającej.
Spuszczanie brudnej wody
Wyjąć uchwyt kabla pompy odprowa-
Rysunek
dzającej i zastąpić płytką zamykającą.
Usunąć brudną wodę za pomocą węża
spustowego.
Wyjąć ze zbiornika pompę odprowadza-
jącą i wkładkę z tworzywa sztucznego.
Ogólne
Rysunek
Uwaga
Założyć koł
pak gwintowany w miejsce
Podczas odkurzania nigdy nie można usu-
węża odprowadzającego.
wać filtra zgrubnego.
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
– Odkurzanie na mokro bez użycia pom-
Montaż płaskiego filtra fałdowanego
py odprowadzającej: Zalecane jest sto-
Wskazówka: Płaski filtr fałdowany nie jest
sowanie specjalnego wkładu
częścią dostawy.
filtracyjnego (na mokro) (patrz systemy
Otworzyć pokrywę filtra.
filtracyjne).
Wyjąć filtr zgrubny.
– Po osiągnięciu maksymalnego pozio-
mu cieczy urządzenie wyłącza się sa-
Zamontować płaski filtr fałdowany.
moczynnie.
Zamknąć pokrywę filtra, która powinna
– Po zakończeniu odkurzania na mokro:
słyszalnie się zatrzasnąć.
Pływaka, zbiornik i w razie potrzeby
Montaż paska szczotkowego
pompę odprowadzającą oczyścić wil-
Rysunek
gotną szmatką i osuszyć.
Wymontować wargi gumowe.
Odkurzanie na sucho
Zamontować pasek szczotkowy.
Zakładanie papierowego wkładu filtra/
Uwaga
worka włókninowego
Przed odkurzaniem na sucho: Wymonto-
Wskazówka: Papierowy wkład filtra wzgl.
wać pompę odprowadzającą i płaski filtr fał-
worek włókninowy nie jest częścią dostawy.
dowany.
Rysunek
Wskazówka: Przy odkurzaniu na sucho
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
należy generalnie używać płaskiego filtra
Założyć filtr papierowy wzgl. włókninowy.
fałdowanego.
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
Ogólne
Zakładanie filtra membranowego
Uwaga
Wskazówka: Filtr membranowy nie jest
Podczas odkurzania nigdy nie wyjmować
częścią dostawy.
płaskiego filtra falistego.
Wskazówka: W celu ochrony głowicy ssą-
– Przy odsysaniu drobnego kurzu można
cej, przy pracy bez papierowego wkładu fil-
dodatkowo używać papierowego wkła-
tra wzgl. worka włókninowego należy
du filtra, worka włókninowego lub filtra
używać filtra membranowego.
membranowego.
Rysunek
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
134 PL
– 3

Pociągnąć za filtr membranowy po-
Nacisnąć przycisk wyłącznika/przycisk
przez krawędź zbiornika.
testowy wyłącznika ochronnego (NT
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
611 MWF: Gaśnie czerwona kontrolka).
Wyłącza się wyłącznik ochronny.
Regulacja wysokości dyszy do podłóg
Nacisnąć przycisk włącznika (NT 611
Obracać śrubę nastawczą zgodnie z ru-
MWF: Świeci się czerwona kontrolka).
chem wskazówek zegara: Wysokie
Wyłącznik ochronny jest gotowy do
ustawienie dyszy do podłóg
działania.
Obracać śrubę nastawczą w kierunku
Włączyć
urządzenie za pomocą wy-
przeciwnym do ruchu wskazówek zega-
łącznika głównego.
ra: Niskie ustawienie dyszy do podłóg
Stale usuwać wielkie ilości cieczy: Włą-
Złącze klipów
czyć pompę odprowadzającą.
Rysunek
Wężyk do zasysania zaopatrzony jest w sy-
stem zatrzaskowy. Podłączyć można
Stale usuwać ciecze wzgl. przeprowa-
wszystkie elementy wyposażenia C-40/C-
dzać czyszczenie.
DN-40.
Obsługa
W razie potrzeby wyłączyć pompę od-
Niebezpieczeństwo
prowadzającą.
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
Wyłączyć urządzenie przy użyciu wy-
nia! Gniazdko przeznaczone jest jedynie
łącznika głównego.
do bezpośredniego podłączenia pompy od-
Nacisnąć przycisk wyłącznika/przycisk
prowadzającej do odkurzacza. Każde inne
testowy wyłącznika ochronnego (NT
zastosowanie gniazdka jest niedozwolone.
611 MWF: Gaśnie czerwona kontrolka).
Włączenie urządzenia
Wyłącza się wyłącznik ochronny.
Wyjąć wtyczkę sieciową sieciową urzą-
Włożyć wtyczkę sieciową sieciową
dzenia
urządzenia
Opróżnić zbiornik.
Wyczyś
cić urządzenie od wewnątrz i od
zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie
wilgotną szmatką.
Nawinąć kabel sieciowy na hak przy pa-
łąku przesuwnym.
Okręcić wężyk do zasysania o pałąk
A Przycisk włącznika
przesuwny.
B Przycisk wyłącznika/Przycisk testowy
Odstawić urządzenie do suchego po-
CWyłącznik ochronny
mieszczenia i zabezpieczyć przed użyt-
D Czerwona kontrolka
kowaniem przez osoby nieuprawnione.
Nacisnąć przycisk włącznika (NT 611
MWF: Świeci się czerwona kontrolka).
Wyłącznik ochronny jest gotowy do
działania.
– 4
I
ON
O
TEST
Usuwanie odpadów wzgl.
czyszczenie
Wyłączanie urządzenia
Po każdym użyciu
NT 611 Eco KF NT 611
MWF
D
A
A
Przechowywanie urządzenia
B
B
C
C
135PL

Transport
Nie można włączyć wyłącznika
ochronnego
Uwaga
Zlecić kontrolę gniazdka zasilania przez
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
wykwalifikowanego elektryka.
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w
Podłączyć wtyczkę sieciową urządze-
czasie transportu.
nia do innego gniazdka w innym obwo-
Wyjąć z zamocowania rurę ssącą z dy-
dzie elektrycznym.
szą podłogową. Nosić urządzenie trzy-
mając za uchwyt nośny i rurę ssącą.
Zawiadomić serwis.
W trakcie transportu w pojazdach nale-
Wyłącznik ochronny wyłącza się
ży urządzenie zabezpieczyć przed po-
wielokrotnie przy włączaniu
ślizgiem i przechyleniem zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
odkurzacza
Przechowywanie
Zawiadomić serwis.
Turbina ssąca nie pracuje
Uwaga
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi-
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia
lania.
przy jego przechowywaniu.
Sprawdzić kabel sieciowy i wtyczkę sie-
Urządzenie może być przechowywane je-
ciową urządzenia.
dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
Nacisnąć przycisk wyłącznika ochron-
Czyszczenie i konserwacja
nego.
Włączyć urządzenie.
Niebezpieczeństwo
Sprawdzić pływak.
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
Turbina ssąca wyłącza się
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od zasi-
Włączyć pompę odprowadzającą
.
lania.
Moc ssania słabnie
Wymiana filtra zgrubnego/
płaskiego filtra fałdowanego lub
Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssą-
filtra powietrza odlotowego
cej, wężyka do zasysania lub filtra
zgrubnego/płaskiego filtra fałdowanego.
Otworzyć pokrywę filtra.
Wymienić filtr papierowy wzgl. włókni-
Wymienić filtr zgrubny/płaski filtr fałdo-
nowy.
wany lub filtr powietrza odlotowego.
Zamknąć pokrywę filtra, która powinna
Dobrze zatrzasnąć pokrywę filtra.
słyszalnie się zatrzasnąć.
Wyczyścić wzgl. wymienić filtr membra-
nowy pod wodą bieżącą.
Czyszczenie pływaka
Wymienić płaski filtr falisty.
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
Sprawdzić szczelność węża spustowe-
Pływaka wyczyścić wilgotną szmatką.
go.
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
Sprawdzić poprawną pozycję montażo-
Usuwanie usterek
wą płaskiego filtra falistego.
Sprawdzić poprawną pozycję montażo-
Niebezpieczeństwo
wą filtra zgrubnego.
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
silania.
136 PL
– 5

Przy odkurzaniu na sucho
Deklaracja zgodności UE
wydostaje się pył
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
Zamontować płaski filtr fałdowany.
niżej urządzenie odpowiada pod względem
Sprawdzić poprawną pozycję montażo-
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
wą płaskiego filtra falistego.
przez nas do handlu wersji obowiązującym
Wymienić płaski filtr falisty.
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
Pompa odprowadzająca nie działa
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami
Sprawdzić gniazdko urządzenia.
modyfikacje urządzenia powodują utratę
ważności tego oświadczenia.
Uwolnić zakleszczony zbiorniku prze-
łącznik z pływakiem.
Produkt: Odkurzacz do pracy na mo-
Uwolnić zakleszczony wirnik pompy.
kro i sucho
Typ: 1.146-xxx
Pompa odprowadzająca tłoczy małą
Obowiązujące dyrektywy WE
ilość cieczy
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2004/108/WE
Wąż odprowadzający położyć bez za-
Zastosowane normy zharmonizowane
gięć.
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
Sprawdzić wąż odprowadzający pod
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
kątem zatorów.
EN 60335–1
EN 60335–2–69
Gwarancja
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
EN 62233: 2008
rancji określone przez odpowiedniego lo-
Zastosowane normy krajowe
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
-
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
5.957-602
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
kierować
się z dowodem zakupu do dystry-
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
wisowego.
CEO
Head of Approbation
Wyposażenie dodatkowe i
części zamienne
Pełnomocnik dokumentacji:
S. Reiser
– Stosować wyłącznie wyposażenie do-
datkowe i części zamienne dopuszczo-
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
ne przez producenta. Oryginalne
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
wyposażenie i oryginalne części za-
71364 Winnenden (Germany)
mienne gwarantują bezpieczną i bez-
tel.: +49 7195 14-0
usterkową pracę urządzenia.
faks: +49 7195 14-2212
– Wybór najczęściej potrzebnych cześci
zamiennych znajduje się na końcu in-
Winnenden, 2010/07/14
strukcji obsługi.
– Dalsze informacje o częściach zamien-
nych dostępne na stronie internetowej
www.kaercher.com w dziale Serwis.
– 6
137PL

Dane techniczne
NT 611 Eco KF NT 611 MWF
Napięcie zasilające V 230 230
Częstotliwość Hz 1~ 50 1~ 50
Moc maksymalna W 2350 2350
Moc (ogółem) W 2000 2000
Moc znamionowa W 1200 1200
Moc pompy odprowadzającej W 800 800
Pojemność zbiornika l 55 55
Pojemność cieczy l 42 42
Ilość powietrza (maks.) l/s 56 56
Podciśnienie (maks.) kPa
23,5 (235) 23,5 (235)
(mbar)
Stopień ochrony -- IPX4 IPX4
Klasa ochronności -- I I
Przyłącze wężyka do zasysania
mm 40 40
(C-DN/C-ID)
Dług. x szer. x wys. mm 570 x 430 x 860 570 x 430 x 860
Typowy ciężar roboczy kg 23,0 23,0
Temperatura otoczenia (maks.) °C +40 +40
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69
Poziom ciśnienie akustycznego L
pA
dB(A) 63 63
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 1 1
2
Drgania przenoszone przez kończyny
m/s
<2,5 <2,5
górne
2
Niepewność pomiaru K m/s
0,2 0,2
2
Kabel
H07RN-F 3x1,5 mm
sieciowy
Nr części Długość
kabla
EU
4.822-342.0 10 m
NT 611 Eco KF
EU
6.649-875.0 10 m
NT 611 MWF
138 PL
– 7

Înainte de prima utilizare a apa-
Aparatele vechi conţin materiale
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
reciclabile valoroase, care pot fi
nil original, respectaţi instrucţiunile
supuse unui proces de revalori-
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-
ficare. Bateriile, uleiul şi sub-
buinţarea ulterioară sau pentru următorii
stanţele asemănătoare nu
posesori.
trebuie să ajungă în mediul în-
– Înainte de prima utilizare citiţi neapărat
conjurător. Din acest motiv, vă
măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!
rugăm să apelaţi la centrele de
– În cazul nerespectării instrucţiunilor de
colectare abilitate pentru elimi-
utilizare şi a măsurilor de siguranţă,
narea aparatelor vechi.
aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa
Observaţii referitoare la materialele con-
persoanei care utilizează aparatul, re-
ţinute (REACH)
spectiv a altor persoane, poate fi pusă
Informaţii actuale referitoare la materialele
în pericol.
conţinute puteţi găsi la adresa:
– În cazul în care aparatul a fost deterio-
www.kaercher.com/REACH
rat în timpul transportului, informaţi ime-
diat comerciantul.
Simboluri din manualul de
utilizare
Cuprins
Pericol
Protecţia mediului înconjurător RO . . .1
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-
Simboluri din manualul de utili-
rale grave sau moarte.
zare . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .1
Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .1
몇 Avertisment
Elementele aparatului . . . . RO . . .2
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale grave sau moarte.
Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .2
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4
Atenţie
Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .5
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .5
duce la vătămări corporale uşoare sau pa-
gube materiale.
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .5
Remedierea defecţiunilor . . RO . . .5
Utilizarea corectă
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .6
몇 Avertisment
Accesorii şi piese de schimb RO . . .6
Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea
Declaraţie de conformitate CE RO . . .6
pulberilor nocive.
Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .7
– Acest aspirator este destinat pentru
Protecţia mediului
evacuarea continuă a unor cantităţi
înconjurător
mari de lichide (daune produse prin in-
undaţii, golirea rezervoarelor, bazinelor
Materialele de ambalare sunt
şi cisternelor etc.), cât şi pentru curăţa-
reciclabile. Ambalajele nu trebu-
rea umedă şi uscată a podelelor şi a pe-
ie aruncate în gunoiul menajer,
reţilor.
ci trebuie duse la un centru de
– Acest aparat este adecvat pentru uz
colectare şi revalorificare a de-
profesional, putând fi folosit de ex. în în-
şeurilor.
treprinderi mici, ateliere, de către pom-
pieri şi asociaţii de sprijin tehnic.
– 1
139RO

Elementele aparatului Punerea în funcţiune
1 Plutitorul
Aparatul permite 3 regimuri de func
ţionare:
2 Ştecăr aparat
1 Aspirare umedă cu pompă de evacuare
3 Cablu de reţea
2 Aspirare umedă fără pompă de evacuare
4 Furtun pentru aspirare
3 Aspirare uscată
5Zăvor cap de aspirare
Aspirarea umedă
6 Recipient pentru murdărie
Indicaţie: Funcţionarea în regim de aspira-
7 Suport cablu pompă de evacuare
re umedă este posibilă chiar şi cu pompa
8Plăcuţă de închidere
de evacuare oprită sau demontată. Pentru
9 Roată
demontarea pompei de evacuare vezi As-
10 Suport role de ghidare
pirarea umedă.
11 Rolă de ghidare
Montarea lamelor de cauciuc
12 Duză pentru sol
Figura
13 Manetă pentru reglarea înălţimii duzei
Demontaţi peria.
de podea
Montaţi lamelele de cauciuc.
14 Tub de aspirare
Notă: Porţiunea texturată a lamelei de cau-
15 Ştuţul de aspirare
ciuc trebuie să fie spre exterior.
16 Cap de aspirare
Îndepărtarea sacului de filtrare din hâr-
17 Pompă de evacuare
tie/material textil
18 Piuliţă olandeză pompă de evacuare
Figura
19 Comutator plutitor pompă de evacuare
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-
20 Mâner pentru transport
taţi-l.
21 Capacul filtrului
Trageţi afară sacul de filtrare din hârtie/
22 Bară de manevrare
material textil în spate.
23 Cot
Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-
24 Ştecher pompă de evacuare
caţi-l.
25 Comutator „OPRIRE pompă de evacu-
– Când aspiraţi murdărie umedă, scoateţi
are“
întotdeauna sacul de filtrare din hârtie
26 Priză
sau filtrul textil.
27 Comutator „PORNIRE pompă de eva-
Îndepărtarea filtrului membrană
cuare“
Figura
28 Întrerupător principal
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-
29 Filtru de aer uzat
taţi-l.
30 Filtru pentru murdărie grosieră/cu pliuri
Îndepărtaţi filtrul cu membrană.
plate
Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-
31 Furtun de evacuare
caţi-l.
32 Suport pentru duza de curăţare a pode-
– Când aspiraţi murdărie umedă, scoateţi
lelor
întotdeauna filtrul-membrană.
33 Capac de închidere (cuplaj GEKA-C)
Montarea filtrului de murdărie grosieră
34 Suport tuburi de aspiraţie
Deschideţi capacul filtrului.
35 Cârlig pentru cablu
Scoateţi filtrul cu pliuri plate.
36 Suport duză pentru rosturi
Montaţi filtrul de murdărie grosieră.
37 Plăcuţa de tip
Închideţi capacul filtrului (când intră în
locaş, se aude un zgomot).
140 RO
– 2