Karcher Aspirateur eau et poussières NT 611 MWF – страница 7

Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur eau et poussières NT 611 MWF

Otočte nastavovací šroub proti směru

hodinových ručiček: Nízká poloha pod-

lahové hubice

Dlouhodobě odstraňovat tekutinu resp.

provádět čištění.

Klipové spojení

ilustrace

Sací hadice je vybavena klipovým systé-

Případně vypněte odpadní čerpadlo.

mem. Lze připojit všechny díly příslušen-

Vypněte přístroj hlavním spínačem.

ství C-40/C-DN-40.

Stiskněte vypínací tlačítko/zkušební tla-

čítko (NT 611 MWF: červená kontrolka

Obsluha

zhasne). Jistič se vypne.

Nebezpečí!

Vytáhněte síťovou zástrčku přístroje.

Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!

Zásuvka je určena pouze pro připojení od-

Nádobu vyprázdněte

padního čerpadla k vysavači. Každé jiné

použití zásuvky není povoleno.

Přístroj odsajte a utřete uvnitř i vně vlh-

kým hadrem.

Zapnutí přístroje

Zasuňte síťovou zástrčku přístroje.

Přívodní síťové vedení oviňte kolem ka-

belového háku na posuvném rameni.

Sací hadici naviňte kolem posuvného

ramene.

Přístroj uložte v suché místnosti a za-

bezpečte jej proti používání nepovola-

nými osobami.

Pozor

A Zapínací tlačítko

Nebezpečí úrazu a nebezpeč

í poškození!

B Vypínací tlačítko/zkušební tlačítko

Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.

Vyjměte sací trubku s podlahovou hubi-

C Jistič

cí z držáku. Při přenášení zařízení je

D Červená kontrolka

uchopte za držadlo a sací trubku.

Stiskněte zapínací tlačítko (NT 611

Při přepravě v dopravních prostředcích

MWF: Svítí červená světelná kontrol-

zajistěte zařízení proti skluzu a překlo-

ka.) Jistič je připraven k provozu.

pení podle platných předpisů.

Stiskněte vypínací tlačítko/zkušební tla-

čítko (NT 611 MWF: červená kontrolka

zhasne). Jistič se vypne.

Pozor

Stiskněte zapínací tlačítko (NT 611

MWF: Svítí červená světelná kontrol-

Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!

ka.) Jistič je připraven k provozu.

Dbejte na hmotnost přístroje při jeho

Zapněte přístroj hlavním spínačem.

uskladnění.

Toto zařízení smí být uskladněno pouze v

Dlouhodobě odstraňovat velké množ-

uzavřených prostorách.

ství tekutin: Zapněte odpadní čerpadlo.

– 4

I

ON

O

TEST

Odpadní resp. čisticí provoz

Vypnutí zařízení

Po každém použití

Uložení přístroje

NT 611 Eco KF NT 611

MWF

D

A

A

B

B

C

Přeprava

C

Ukládání

121CS

Ošetřování a údržba

Sací turbína vypíná

Zapněte odpadní čerpadlo.

Nebezpečí!

Před každou prací na zařízení vždy zaříze-

Sací síla slábne

ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.

Odstraňte případná ucpání ze sací hu-

Výměna filtru na hrubé nečistoty/

bice, sací trubky, sací hadice nebo filtru

plochého skládaného filtru nebo

na hrubé nečistoty/filtračního skládané-

výfukového filtru

ho sáčku.

Vyměňte papírový nebo rounový filtrač-

Otevřete víko filtru.

ní sáček.

Proveďte výměnu filtru na hrubé nečis-

Kryt filtru uzavř

ete až do zaskočení zá-

toty/plochého skládaného filtru nebo vý-

padky.

fukového filtru.

Membránový filtr vyčistěte pod tekoucí

Zavřete kryt filtru, musí být slyšet za-

vodou nebo jej vyměňte.

skočení západky.

Vyměňte filtrační skládaný sáček.

Čištění plováku

Zkontrolujte těsnost výtokové hadice.

Zkontrolujte správné usazení filtračního

Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.

skládaného sáčku.

Vyčistěte plovák vlhkým hadříkem.

Zkontrolujte správné usazení filtru na

Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.

hrubé nečistoty.

Pomoc při poruchách

Při suchém vysávání dochází k

Nebezpečí!

emisi prachu

Před každou prací na zařízení vždy zaříze-

Zabudujte plochý skládaný filtr.

ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.

Zkontrolujte správné usazení filtračního

Jistič není možné zapnout

skládaného sáčku.

Vyměňte filtrační skládaný sáček.

Nechte zkontrolovat zásuvku zdroje na-

pětí odborným elektrikářem.

Odpadní čerpadlo není v provozu

ťovou zástrčku přístroje připojte do

Zkontrolujte zásuvku na přístroji.

jiné zásuvky jiného elektrického obvo-

Uvolněte zaseknutý plovákový spínač v

du.

nádobě.

Informujte zákaznický servis.

Uvolněte zaseknuté kolo čerpadla.

Jistič se při zapnutí vysavače

Odpadní čerpadlo má malý výkon

opakovaně vypíná

Uložte odpadní hadici bez záhybů.

Informujte zákaznický servis.

Zkontrolujte, zda v odpadní hadici ne-

Sací čerpadlo neběží

došlo k ucpání.

Zkontrolovat zásuvku a zajištění napá-

jení.

Zkontrolovat napájecí kabel a zástrčku

zařízení.

Stiskněte zapínací tlačítko jističe.

Přístroj zapněte.

Zkontrolujte plovák.

122 CS

– 5

Záruka

Prohlášení o shodě pro ES

V každé zemi platí záruční podmínky vyda-

Tímto prohlašujeme, že níže označené

né příslušnou distribuční společností. Pří-

stroje odpovídají jejich základní koncepcí a

padné poruchy zařízení odstraníme během

konstrukčním provedením, stejně jako

záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich

námi do provozu uvedenými konkrétními

příčinou vadný materiál nebo výrobní záva-

provedeními, příslušným zásadním poža-

dy. V případě uplatňování nároku na záru-

davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví

ku se s dokladem o zakoupení obraťte na

směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove-

prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb

dených změnách, které nebyly námi od-

zákazníkům.

souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou

platnost.

Příslušenství a náhradní díly

Výrobek: Vysavač za mokra a vysa-

Smí se používat pouze příslušenství a

vač za sucha

náhradní díly schválené výrobcem. Ori-

Typ: 1.146-xxx

ginální příslušenství a originální ná-

Příslušné směrnice ES:

hradní díly skýtají záruku bezpečného a

2006/42/ES (+2009/127/ES)

bezporuchového provozu přístroje.

2004/108/ES

Použité harmonizační normy

Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

ních díků najdete na konci návodu k ob-

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

sluze.

EN 60335–1

Další informace o náhradních dílech

EN 60335–2–69

najdete na www.kaercher.com v části

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

Service.

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Použité národní normy

-

5.957-602

Podepsaní jednají v pověření a s plnou

mocí jednatelství

CEO

Head of Approbation

Osoba zplnomocněná sestavením doku-

mentace:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

– 6

123CS

Technické údaje

NT 611 Eco KF NT 611 MWF

Napětí sítě V 230 230

Frekvence Hz 1~ 50 1~ 50

Max. výkon W 2350 2350

Výkon (celk.) W 2000 2000

Jmenovitý výkon W 1200 1200

Výkon odpadního čerpadla W 800 800

Obsah nádoby l 55 55

Objem nádoby na kapalinu l 42 42

Množství vzduchu (max.) l/s 56 56

Podtlak (max.) kPa

23,5 (235) 23,5 (235)

(mbar)

Ochrana -- IPX4 IPX4

Ochranná třída -- I I

Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) mm 40 40

Délka x Šířka x Výška mm 570 x 430 x 860 570 x 430 x 860

Typická provozní hmotnost kg 23,0 23,0

Okolní teplota (max.) °C +40 +40

Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-69

Hladina akustického tlaku L

pA

dB(A) 63 63

Kolísavost K

pA

dB(A) 1 1

2

Hodnota vibrace ruka-paže m/s

<2,5 <2,5

2

Kolísavost K m/s

0,2 0,2

2

ťový kabel H07RN-F 3x1,5 mm

Č. dílu Délka ka-

belu

EU

4.822-342.0 10 m

NT 611 Eco KF

EU

6.649-875.0 10 m

NT 611 MWF

124 CS

– 7

Pred prvo uporabo Vaše napra-

Varstvo okolja

ve preberite to originalno navo-

dilo za uporabo, ravnajte se po njem in

Embalaža je primerna za recikli-

shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo

ranje. Prosimo, da embalaže ne

ali za naslednjega lastnika.

odvržete med gospodinjske od-

Pred prvim zagonom obvezno preberite

padke, temveč jo odložite v zbi-

varnostna navodila št. 5.956-249!

ralnik za ponovno obdelavo.

V primeru neupoštevanja navodila za

Stare naprave vsebujejo drago-

uporabo in varnostnih napotkov lahko

cene reciklirne materiale, ki jih

pride do poškodb na stroju in nevarnosti

je treba odvajati za ponovno

za uporabnika in druge osebe.

uporabo. Baterije, olje in podob-

V primeru transportnih poškodb takoj

ne snovi ne smejo priti v okolje.

obvestite trgovca.

Zato stare naprave zavrzite v

Vsebinsko kazalo

ustrezne zbiralne sisteme.

Opozorila k sestavinam (REACH)

Varstvo okolja. . . . . . . . . . . SL . . .1

Aktualne informacije o sestavinah najdete na:

Simboli v navodilu za uporabo SL . . .1

www.kaercher.com/REACH

Namenska uporaba . . . . . . SL . . .1

Simboli v navodilu za

Elementi naprave . . . . . . . . SL . . .2

Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .2

uporabo

Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .4

Nevarnost

Transport . . . . . . . . . . . . . . SL . . .4

Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi

Skladiščenje . . . . . . . . . . . . SL . . .5

do težkih telesnih poškodb ali smrti.

Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . . .5

Opozorilo

Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . . .5

Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-

Garancija . . . . . . . . . . . . . . SL . . .6

dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.

Pribor in nadomestni deli . . SL . . .6

Pozor

ES-izjava o skladnosti . . . . SL . . .6

Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi

Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . . .7

do lahkih poškodb ali materialne škode.

Namenska uporaba

Opozorilo

Aparat ni primeren za sesanje zdravju ško-

dljivega prahu.

Ta sesalnik je namenjen za neprekinje-

no odstranjevanje velikih količin tekočin

(škode zaradi velike vode, izsesavanje

posod, korit ali rezervoarjev itd.), ter za

mokro in suho ččenje talnih in sten-

skih površin.

Ta naprava je primerna za obrtno upo-

rabo, npr. v rokodelstvu, obrti, pri gasil-

cih in tehničnih reševalnih službah.

– 1

125SL

Elementi naprave Zagon

1 Plovec

Naprava dovoljuje 3 načine obratovanja:

2 Omrežni vtič naprave

1 Mokro sesanje s črpalko za odstranje-

vanje

3 Omrežni kabel

2 Mokro sesanje brez črpalke za odstra-

4 Gibka sesalna cev

njevanje

5 Blokiranje sesalne glave

3 Suho sesanje

6 Zbiralnik umazanije

7 Nosilec kabla črpalke za odstranjevanje

Mokro sesanje

8 Zaporna plošča

Opozorilo: Mokro sesanje je možno tudi

9 Kolo

pri izklopljeni ali demontirani črpalki za od-

10 Ročaj krmilnih kolesc

stranjevanje. Demontirajte črpalko za od-

11 Vrtljiva kolesca

stranjevanje, glejte Suho sesanje.

12 Šoba za pranje tal

Vstavljanje gumijastih brisalcev

13 Nastavitev višine talne šobe

Slika

14 Sesalna cev

Odstranite ščetine.

15 Sesalni nastavek

Vstavite gumijaste brisalce.

16 Sesalna glava

Opozorilo: Strukturirana stran gumijastih

17 Črpalka za odstranjevanje

nastavkov mora kazati navzven.

18 Slepa matica črpalke za odstranjevanje

Odstranjevanje papirnate filtrske vreč-

19 Stikalo s plovcem črpalke za odstranje-

ke/flis filtrske vrečke

vanje

Slika

20 Nosilni ročaj

Deblokirajte in snemite sesalno glavo.

21 Pokrov filtra

Papirnato filtrsko vrečko/flis filtrsko

22 Potisno streme

vrečko izvlecite nazaj.

23 Koleno

Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.

24 Omrežni vtič črpalke za odstranjevanje

Pri sesanju mokre umazanije vedno od-

25 Stikalo „Črpalka za odstranjevanje IZ-

stranite papirnato ali flis filtrsko vrečko.

KLOP“

Odstranjevanje membranskega filtra

26 Vtičnica

Slika

27 Stikalo „Črpalka za odstranjevanje

Deblokirajte in snemite sesalno glavo.

VKLOP“

Odstranite membranski filter.

28 Glavno stikalo

Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.

29 Odzračevalni filter

Pri sesanju mokre umazanije vedno od-

30 Filter za grobo umazanijo/Ploski nagu-

stranite membranski filter.

bani filter

Vstavljanje filtra za grobo umazanijo

31 Gibka izpustna cev

Odprite pokrov filtra.

32 Nosilec za talno šobo

Izvlecite ploski nagubani filter.

33 Pokrovček (GEKA-C spoj)

Vstavite filter za grobo umazanijo.

34 Držalo za sesalne cevi

Zaprite pokrov filtra, ki se mora slišno

35 Kljuka za kabel

zaskočiti.

36 Držalo za šobo za ččenje fug

37 Tipska tablica

126 SL

– 2

Slika

Priklju

čitev gibke cevi za odstranjevanje

Odvijte slepo matico črpalke za odstra-

Slika

njevanje.

Odstranite pokrovček (GEKA-C spoj).

Snemite nosilec kabla črpalke za od-

Priključite gibko cev za odstranjevanje

stranjevanje in ga zamenjajte z zaporno

(nazivna širina 3/4“ ali večja).

ploščo.

Izpuščanje umazane vode

Črpalko za odstranjevanje in plastični

Slika

vložek vzemite iz posode.

Umazano vodo izpustite skozi izpustno

Slika

cev.

Namesto gibke cevi za odstranjevanje

Splošno

namestite pokrovček.

Pozor

Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.

Pri sesanju se filtra za grobo umazanijo ni-

Vstavljanje ploskega nagubanega filtra

koli ne sme odstraniti.

Opozorilo: Ploski nagubani filter ni vsebo-

Mokro sesanje brez črpalke za odstra-

van v obsegu dobave.

njevanje: Priporočamo uporabo speci-

Odprite pokrov filtra.

alne filtrske vrečke (za mokro) (glejte

Izvlecite filter za grobo umazanijo.

filtrske sisteme).

Vstavite ploski nagubani filter.

Pri dosegu maks. nivoja tekočine se na-

Zaprite pokrov filtra, ki se mora slišno

prava avtomatsko izklopi.

zaskočiti.

Po končanem mokrem sesanju: Plovec,

Vstavljanje ščetin

posodo in po potrebi črpalko za odstra-

Slika

njevanje očistite z vlažno krpo in jih po-

Odstranite gumijaste brisalce.

sušite.

Vstavite ščetine.

Suho sesanje

Vstavljanje papirnate filtrske vrečke/flis

Pozor

filtrske vrečke

Pred suhim sesanjem: Demontirajte črpal-

Opozorilo: Papirnata filtrska vrečka oz. flis

ko za odstranjevanje in vstavite ploski na-

filtrska vrečka ni vsebovana v obsegu do-

gubani filter.

bave.

Opozorilo: Pri suhem sesanju je potrebno

Slika

v splošnem uporabljati ploski nagubani fil-

Deblokirajte in snemite sesalno glavo.

ter.

Nataknite papirnato ali flis filtrsko vreč-

ko.

Splošno

Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.

Pozor

Pri sesanju se ploskega nagubanega filtra

Vgradnja membranskega filtra

nikoli ne sme odstraniti.

Opozorilo: Membranski filter ni vsebovan

Pri sesanju drobnega prahu se lahko

v obsegu dobave.

dodatno uporabi papirnata filtrska vreč-

Opozorilo: Pri obratovanju brez papirnate

ka, flis filtrska vrečka ali membranski fil-

filtrske vrečke oz. flis filtrske vrečke je po-

ter.

trebno uporabiti membranski filter, da se

zaščiti sesalno glavo.

Demontaža črpalke za odstranjevanje

Slika

Izvlecite omrežni vtič črpalke za odstra-

Deblokirajte in snemite sesalno glavo.

njevanje.

Membranski filter potegnite čez rob po-

Deblokirajte in snemite sesalno glavo.

sode.

Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.

– 3

127SL

Vklopite napravo na glavnem stikalu.

Nastavitev višine talne šobe

Neprekinjeno odstranjevanje velikih ko-

Nastavitveni vijak zavrtite v smeri urne-

ličin tekočine: Vklopite črpalko za od-

ga kazalca: Visok položaj talne šobe

stranjevanje.

Nastavitveni vijak zavrtite v nasprotni

smeri urnega kazalca: Nizek položaj tal-

ne šobe

Tekočine neprekinjeno odstranjujte oz.

Spoj

izvajajte ččenje.

Slika

Sesalna cev je opremljena s spojko. Na njo

Po potrebi izklopite črpalko za odstra-

lahko priključite ves dodatni pribor z oznako

njevanje.

C-40/C-DN-40.

Izklopite napravo na glavnem stikalu.

Uporaba

Pritisnite tipko za izklop/testno tipko za-

ščitnega stikala (NT 611 MWF: Rdeča

Nevarnost

kontrolna lučka ugasne). Zaščitno stika-

Nevarnost poškodb ljudi in stvari! Vtičnica

lo se izklopi.

je namenjena le za neposredno priključitev

Izvlecite omrežni vti

č naprave.

črpalke za odstranjevanje na sesalnik. Vsa-

ka druga raba vtičnice ni dovoljena.

Vklop naprave

Izpraznite posodo.

Napravo od znotraj in od zunaj posesaj-

Vtaknite omrežni vtič naprave.

te in obrišite z vlažno krpo.

Omrežni kabel navijte okoli kavlja za

kabel na potisnem stremenu.

Gibko sesalno cev navijte okoli potisne-

ga stremena.

Napravo pospravite v suh prostor in jo

zavarujte pred nepooblaščeno upora-

bo.

A Tipka za vklop

B Tipka za izklop/Testna tipka

Pozor

C Zaščitno stikalo

Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-

D Rdeča kontrolna lučka

tu upoštevajte težo naprave.

Pritisnite tipko za vklop (NT 611 MWF:

Sesalno cev s talno šobo vzemite iz dr-

Rdeča kontrolna lučka sveti). Zaščitno

žala. Napravo nosite tako, da jo primete

stikalo je pripravljeno za obratovanje.

za nosilni ročaj in sesalno cev.

Pritisnite tipko za izklop/testno tipko za-

Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-

ščitnega stikala (NT 611 MWF: Rdeča

te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z

kontrolna lučka ugasne). Zaščitno stika-

vsakokratnimi veljavnimi smernicami.

lo se izklopi.

Pritisnite tipko za vklop (NT 611 MWF:

Rdeča kontrolna lučka sveti). Zaščitno

stikalo je pripravljeno za obratovanje.

– 4

I

ON

O

TEST

Odstranjevanje oz. ččenje

Izklop stroja

Po vsakem obratovanju

NT 611 Eco KF NT 611

Shranjevanje naprave

MWF

D

A

A

B

B

C

C

Transport

128 SL

Skladiščenje

Sesalna turbnina ne teče

Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z

Pozor

električnim tokom.

Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-

Preverite omrežni kabel in omrežni vtič

vanju upoštevajte težo naprave.

naprave.

Ta naprava se sme shraniti le v notranjih

Pritisnite tipko za vklop zaščitnega sti-

prostorih.

kala.

Nega in vzdrževanje

Vklopite napravo.

Preverite plovec.

Nevarnost

Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-

Sesalna turbina se izklopi

vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

Vklopite črpalko za odstranjevanje.

Menjava filtra za grobo umazanijo/

Sesalna moč upada

ploskega nagubanega filtra ali

odzračevalnega filtra

Odstranite zamašitve iz sesalne šobe,

sesalne cevi, gibke sesalne cevi ali filtra

Odprite pokrov filtra.

za grobo umazanijo/ploskega naguba-

Zamenjajte filter za grobo umazanijo/

nega filtra.

ploski nagubani filter ali odzračevalni fil-

Zamenjajte papirnato ali flis filtrsko

ter.

vrečko.

Zaprite pokrov filtra, ki se mora slišno

Pravilno zaskočite pokrov filtra.

zaskočiti.

Membranski filter očistite pod tekočo

Ččenje plovca

vodo oz. zamenjajte.

Zamenjajte ploski nagubani filter.

Deblokirajte in snemite sesalno glavo.

Preverite tesnost gibke izpustne cevi.

Plovec očistite z vlažno krpo.

Preverite pravilen vgradni položaj plo-

Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.

ščato nagubanega filtra.

Pomoč pri motnjah

Preverite pravilen vložni položaj filtra za

grobo umazanijo.

Nevarnost

Izstopanje prahu med suhim

Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-

vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

sesanjem

Zaščitnega stikala ni mogoče

Vstavite ploski nagubani filter.

vklopiti

Preverite pravilen vgradni položaj plo-

ščato nagubanega filtra.

Vtičnico električnega napajanja naj pre-

Zamenjajte ploski nagubani filter.

veri elektro strokovnjak.

Omrežni vtič naprave priključite na dru-

Črpalka za odstranjevanje ne

go vtičnico drugega električnega krogo-

obratuje

toka.

Preverite vtičnico naprave.

Obvestite uporabniški servis.

Sprostite zagozdeno stikalo s plovcem

Zaščitno stikalo se pri vklopu

v posodi.

sesalnika izklopi

Sprostite zataknjen gonilnik črpalke v

črpalki.

Obvestite uporabniški servis.

– 5

129SL

Črpalka za odstranjevanje črpa

ES-izjava o skladnosti

majhne količine

S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni

Gibko cev za odstranjevanje položite

stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-

tako, da ni prepognjena.

ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-

Preverite gibko cev za odstranjevanje

vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta

glede zamašitve.

izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-

pravo spremeni brez našega soglasja.

Garancija

Proizvod: Sesalnik za mokro in suho

V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki

sesanje

jih določa naše prodajno predstavništvo.

Tip: 1.146-xxx

Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-

Zadevne ES-direktive:

ca materialnih ali proizvodnih napak, v času

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2004/108/ES

garancije brezplačno odpravljamo. V pri-

Uporabljene usklajene norme:

meru uveljavljanja garancije, se z original-

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

nim računom obrnite na prodajalca oziroma

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

najbližji uporabniški servis.

EN 60335–1

EN 60335–2–69

Pribor in nadomestni deli

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

Uporabljati se smejo le pribor in nado-

EN 61000–3–3: 2008

mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.

EN 62233: 2008

Originalni pribor in originalni nadome-

Uporabni nacionalni standardi:

-

stni deli zagotavljajo varno in nemoteno

obratovanje naprave.

5.957-602

Izbor najpogosteje potrebnih nadome-

stnih delov najdete na koncu navodila

Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-

za obratovanje.

stilom vodstva podjetja.

Dodatne informacije o nadomestnih de-

lih najdete na strani www.kaercher.com

v območju "Service".

CEO

Head of Approbation

Pooblaščenec za dokumentacijo:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

130 SL

– 6

Tehnični podatki

NT 611 Eco KF NT 611 MWF

Omrežna napetost V 230 230

Frekvenca Hz 1~ 50 1~ 50

Max. moč W 2350 2350

Moč (skup.) W 2000 2000

Nazivna moč W 1200 1200

Moč črpalke za odstranjevanje W 800 800

Vsebina zbiralnika l 55 55

Količina polnjenja tekočine l 42 42

Količina zraka (max.) l/s 56 56

Podtlak (max.) kPa

23,5 (235) 23,5 (235)

(mbar)

Vrsta zaščite -- IPX4 IPX4

Razred zaščite -- I I

Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) mm 40 40

Dolžina x širina x višina mm 570 x 430 x 860 570 x 430 x 860

Tipična delovna teža kg 23,0 23,0

Okoljska temperatura (max.) °C +40 +40

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69

Nivo hrupa L

pA

dB(A) 63 63

Negotovost K

pA

dB(A) 1 1

2

Vrednost vibracij dlan-roka m/s

<2,5 <2,5

2

Negotovost K m/s

0,2 0,2

2

Omrežni kabel H07RN-F 3x1,5 mm

Št. delov Dolžina ka-

bla

EU

4.822-342.0 10 m

NT 611 Eco KF

EU

6.649-875.0 10 m

NT 611 MWF

– 7

131SL

Przed pierwszym użyciem urzą-

Zużyte urządzenia zawierają

dzenia należy przeczytać orygi-

cenne surowce wtórne, które

nalną instrukcję obsługi, postępować

powinny być oddawane do utyli-

według jej wskazań i zachować ją do póź-

zacji. Akumulatory, olej i tym po-

niejszego wykorzystania lub dla następne-

dobne substancje nie powinny

go użytkownika.

przedostać się do środowiska

Przed pierwszym uruchomieniem nale-

naturalnego. Prosimy o utyliza-

ży koniecznie przeczytać zasady bez-

cję starych urządzeń w odpo-

pieczeństwa nr 5.956-249!

wiednich placówkach

Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-

zbierających surowce wtórne.

tych w niniejszej instrukcji obsługi i

Wskazówki dotyczące składników (RE-

wskazówek bezpieczeństwa może pro-

ACH)

wadzić do uszkodzenia urządzenia

Aktualne informacje dotyczące składników

oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob-

znajdują się pod:

sługującego lub innych osób.

www.kaercher.com/REACH

Ewentualne uszkodzenia transportowe

należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-

Symbole w instrukcji obsługi

cy.

Niebezpieczeństwo

Spis treści

Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,

prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub

Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1

do śmierci.

Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1

Ostrzeżenie

Użytkowanie zgodne z prze-

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .1

sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich

Elementy urządzenia . . . . . PL . . .2

obrażeń ciała lub śmierci.

Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .2

Uwaga

Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .4

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .5

sytuacji mogącej prowadzić do lekkich

Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .5

obrażeń ciała lub szkód materialnych.

Czyszczenie i konserwacja PL . . .5

Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .5

Użytkowanie zgodne z

Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .6

przeznaczeniem

Wyposażenie dodatkowe i czę-

ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . . .6

Ostrzeżenie

Deklaracja zgodności UE . . PL . . .6

Urządzenie nie nadaje się do odsysania

Dane techniczne . . . . . . . . PL . . .7

pyłów szkodliwych dla zdrowia.

Niniejszy odkurzacz przeznaczony jest

Ochrona środowiska

do stałego usuwania wielkich ilości cie-

czy (szkody powodziowe, usuwanie za-

Materiał, z którego wykonano

wartości pojemników, basenów lub

opakowanie nadaje się do po-

zbiorników itd.) oraz do czyszczenia na

wtórnego przetworzenia. Prosi-

mokro i na sucho powierzchni podłóg i

my nie wyrzucać opakowania

ścian.

do śmieci z gospodarstw domo-

Urządzenie nadaje się do zastosowania

wych, lecz oddać do recyklingu.

profesjonalnego, np. w rzemiośle, prze-

myśle, przez Straż Pożarną i Pomoc

Techniczną.

132 PL

– 1

Elementy urządzenia Uruchamianie

1Pływak

Urządzenie umożliwia 3 tryby pracy:

2 Wtyczka sieciowa urządzenia

1 Odkurzanie na mokro za pomocą pom-

py odprowadzającej

3 Kabel sieciowy

2 Odkurzanie na mokro bez użycia pom-

4Wąż ssący

py odprowadzającej

5 Ryglowanie głowicy ssącej

3 Odkurzanie na sucho

6 Zbiornik na zanieczyszczenia

7 Uchwyt kabla pompy odprowadzającej

Odkurzanie na mokro

8Płytka zamykająca

Wskazówka: Odkurzanie na mokro możli-

9Koło

we jest również przy wyłączonej wzgl. wy-

10 Pałąk z rolkami skrętnymi

montowanej pompie odprowadzającej.

11 łko skrętne

Demontaż pompy odprowadzającej, patrz

12 Ssawka podłogowa

Odkurzanie na sucho.

13 Regulacja wysokości dyszy do podłóg

Zakładanie listew gumowych

14 Rura ssąca

Rysunek

15 Króciec ssący

Wymontować listwę szczotkową.

16 Głowica ssąca

Zamontować ściągacz.

17 Pompa odprowadzająca

Wskazówka: Karbowana strona ściągacza

18 Nakrętka kołpakowa pompy odprowa-

powinna być skierowana na zewnątrz.

dzającej

Wymiana worka papierowego/worka

19 Wyłącznik pływakowy pompy odprowa-

włókninowego

dzającej

Rysunek

20 Uchwyt do noszenia

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

21 Pokrywa filtra

Wyjąć ku tyłowi papierowy wkład filtra/

22 Uchwyt do prowadzenia

worek włókninowy.

23 Krzywak

Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.

24 Wtyczka sieciowa pompy odprowadza-

Przy zasysaniu mokrych zanieczysz-

jącej

czeń zawsze należy usunąć filtr papie-

25 Wyłącznik „WYŁ. pompę odprowadza-

rowy wzgl. włókninowy.

jącą

Usunąć filtr membranowy.

26 Gniazdko

Rysunek

27 Wyłącznik „WŁ. pompę odprowadzają-

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

cą

Usunąć filtr membranowy.

28 Wyłącznik główny

Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.

29 Filtr wywiewny

Przy odsysaniu mokrych zabrudzeń,

30 Filtr zgrubny/Płaski filtr fałdowany

zawsze trzeba usunąć filtr membrano-

31 Wąż spustowy

wy.

32 Uchwyt na dyszę podłogową

Montaż filtra zgrubnego

33 Kołpak gwintowany (sprzęg GEKA-C)

Otworzyć pokrywę filtra.

34 Uchwyt na rury ssące

Wyjąć płaski filtr falisty.

35 Hak kablowy

Zamontować filtr zgrubny.

36 Uchwyt na dyszę szczelinową

Zamknąć pokrywę filtra, która powinna

37 Tabliczka identyfikacyjna

słyszalnie się zatrzasnąć.

– 2

133PL

Podłączanie węża odprowadzającego

Demontaż pompy odprowadzającej

Rysunek

Wyjąć wtyczkę sieciową pompy odpro-

Usunąć kołpak gwintowany (sprzęg

wadzającej.

GEKA-C).

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

Podłączyć wąż odprowadzający (szero-

Rysunek

kość znamionowa 3/4“ lub większa).

Odkręcić nakrętkę kołpakową pompy

odprowadzającej.

Spuszczanie brudnej wody

Wyjąć uchwyt kabla pompy odprowa-

Rysunek

dzającej i zastąpić płytką zamykającą.

Usunąć brudną wodę za pomocą węża

spustowego.

Wyjąć ze zbiornika pompę odprowadza-

jącą i wkładkę z tworzywa sztucznego.

Ogólne

Rysunek

Uwaga

Założyć koł

pak gwintowany w miejsce

Podczas odkurzania nigdy nie można usu-

węża odprowadzającego.

wać filtra zgrubnego.

Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.

Odkurzanie na mokro bez użycia pom-

Montaż płaskiego filtra fałdowanego

py odprowadzającej: Zalecane jest sto-

Wskazówka: Płaski filtr fałdowany nie jest

sowanie specjalnego wkładu

częścią dostawy.

filtracyjnego (na mokro) (patrz systemy

Otworzyć pokrywę filtra.

filtracyjne).

Wyjąć filtr zgrubny.

Po osiągnięciu maksymalnego pozio-

mu cieczy urządzenie wyłącza się sa-

Zamontować płaski filtr fałdowany.

moczynnie.

Zamknąć pokrywę filtra, która powinna

Po zakończeniu odkurzania na mokro:

słyszalnie się zatrzasnąć.

Pływaka, zbiornik i w razie potrzeby

Montaż paska szczotkowego

pompę odprowadzającą oczyścić wil-

Rysunek

gotną szmatką i osuszyć.

Wymontować wargi gumowe.

Odkurzanie na sucho

Zamontować pasek szczotkowy.

Zakładanie papierowego wkładu filtra/

Uwaga

worka włókninowego

Przed odkurzaniem na sucho: Wymonto-

Wskazówka: Papierowy wkład filtra wzgl.

wać pompę odprowadzającą i płaski filtr fał-

worek włókninowy nie jest częścią dostawy.

dowany.

Rysunek

Wskazówka: Przy odkurzaniu na sucho

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

należy generalnie używać płaskiego filtra

Założyć filtr papierowy wzgl. włókninowy.

fałdowanego.

Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.

Ogólne

Zakładanie filtra membranowego

Uwaga

Wskazówka: Filtr membranowy nie jest

Podczas odkurzania nigdy nie wyjmować

częścią dostawy.

płaskiego filtra falistego.

Wskazówka: W celu ochrony głowicy ssą-

Przy odsysaniu drobnego kurzu można

cej, przy pracy bez papierowego wkładu fil-

dodatkowo używać papierowego wkła-

tra wzgl. worka włókninowego należy

du filtra, worka włókninowego lub filtra

używać filtra membranowego.

membranowego.

Rysunek

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

134 PL

– 3

Pociągnąć za filtr membranowy po-

Nacisnąć przycisk wyłącznika/przycisk

przez krawędź zbiornika.

testowy wyłącznika ochronnego (NT

Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.

611 MWF: Gaśnie czerwona kontrolka).

Wyłącza się wyłącznik ochronny.

Regulacja wysokości dyszy do podłóg

Nacisnąć przycisk włącznika (NT 611

Obracać śrubę nastawczą zgodnie z ru-

MWF: Świeci się czerwona kontrolka).

chem wskazówek zegara: Wysokie

Wyłącznik ochronny jest gotowy do

ustawienie dyszy do podłóg

działania.

Obracać śrubę nastawczą w kierunku

Włączyć

urządzenie za pomocą wy-

przeciwnym do ruchu wskazówek zega-

łącznika głównego.

ra: Niskie ustawienie dyszy do podłóg

Stale usuwać wielkie ilości cieczy: Włą-

Złącze klipów

czyć pompę odprowadzającą.

Rysunek

Wężyk do zasysania zaopatrzony jest w sy-

stem zatrzaskowy. Podłączyć można

Stale usuwać ciecze wzgl. przeprowa-

wszystkie elementy wyposażenia C-40/C-

dzać czyszczenie.

DN-40.

Obsługa

W razie potrzeby wyłączyć pompę od-

Niebezpieczeństwo

prowadzającą.

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

Wyłączyć urządzenie przy użyciu wy-

nia! Gniazdko przeznaczone jest jedynie

łącznika głównego.

do bezpośredniego podłączenia pompy od-

Nacisnąć przycisk wyłącznika/przycisk

prowadzającej do odkurzacza. Każde inne

testowy wyłącznika ochronnego (NT

zastosowanie gniazdka jest niedozwolone.

611 MWF: Gaśnie czerwona kontrolka).

Włączenie urządzenia

Wyłącza się wyłącznik ochronny.

Wyjąć wtyczkę sieciową sieciową urzą-

Włożyć wtyczkę sieciową sieciową

dzenia

urządzenia

Opróżnić zbiornik.

Wyczyś

cić urządzenie od wewnątrz i od

zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie

wilgotną szmatką.

Nawinąć kabel sieciowy na hak przy pa-

łąku przesuwnym.

Okręcić wężyk do zasysania o pałąk

A Przycisk włącznika

przesuwny.

B Przycisk wyłącznika/Przycisk testowy

Odstawić urządzenie do suchego po-

CWyłącznik ochronny

mieszczenia i zabezpieczyć przed użyt-

D Czerwona kontrolka

kowaniem przez osoby nieuprawnione.

Nacisnąć przycisk włącznika (NT 611

MWF: Świeci się czerwona kontrolka).

Wyłącznik ochronny jest gotowy do

działania.

– 4

I

ON

O

TEST

Usuwanie odpadów wzgl.

czyszczenie

Wyłączanie urządzenia

Po każdym użyciu

NT 611 Eco KF NT 611

MWF

D

A

A

Przechowywanie urządzenia

B

B

C

C

135PL

Transport

Nie można włączyć wyłącznika

ochronnego

Uwaga

Zlecić kontrolę gniazdka zasilania przez

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

wykwalifikowanego elektryka.

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w

Podłączyć wtyczkę sieciową urządze-

czasie transportu.

nia do innego gniazdka w innym obwo-

Wyjąć z zamocowania rurę ssącą z dy-

dzie elektrycznym.

szą podłogową. Nosić urządzenie trzy-

mając za uchwyt nośny i rurę ssącą.

Zawiadomić serwis.

W trakcie transportu w pojazdach nale-

Wyłącznik ochronny wyłącza się

ży urządzenie zabezpieczyć przed po-

wielokrotnie przy włączaniu

ślizgiem i przechyleniem zgodnie z

obowiązującymi przepisami.

odkurzacza

Przechowywanie

Zawiadomić serwis.

Turbina ssąca nie pracuje

Uwaga

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi-

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia

lania.

przy jego przechowywaniu.

Sprawdzić kabel sieciowy i wtyczkę sie-

Urządzenie może być przechowywane je-

ciową urządzenia.

dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.

Nacisnąć przycisk wyłącznika ochron-

Czyszczenie i konserwacja

nego.

Włączyć urządzenie.

Niebezpieczeństwo

Sprawdzić pływak.

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

Turbina ssąca wyłącza się

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od zasi-

Włączyć pompę odprowadzającą

.

lania.

Moc ssania słabnie

Wymiana filtra zgrubnego/

płaskiego filtra fałdowanego lub

Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssą-

filtra powietrza odlotowego

cej, wężyka do zasysania lub filtra

zgrubnego/płaskiego filtra fałdowanego.

Otworzyć pokrywę filtra.

Wymienić filtr papierowy wzgl. włókni-

Wymienić filtr zgrubny/płaski filtr fałdo-

nowy.

wany lub filtr powietrza odlotowego.

Zamknąć pokrywę filtra, która powinna

Dobrze zatrzasnąć pokrywę filtra.

słyszalnie się zatrzasnąć.

Wyczyścić wzgl. wymienić filtr membra-

nowy pod wodą bieżącą.

Czyszczenie pływaka

Wymienić płaski filtr falisty.

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

Sprawdzić szczelność węża spustowe-

Pływaka wyczyścić wilgotną szmatką.

go.

Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.

Sprawdzić poprawną pozycję montażo-

Usuwanie usterek

wą płaskiego filtra falistego.

Sprawdzić poprawną pozycję montażo-

Niebezpieczeństwo

wą filtra zgrubnego.

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

silania.

136 PL

– 5

Przy odkurzaniu na sucho

Deklaracja zgodności UE

wydostaje się pył

Niniejszym oświadczamy, że określone po-

Zamontować płaski filtr fałdowany.

niżej urządzenie odpowiada pod względem

Sprawdzić poprawną pozycję montażo-

koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej

wą płaskiego filtra falistego.

przez nas do handlu wersji obowiązującym

Wymienić płaski filtr falisty.

wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-

magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-

Pompa odprowadzająca nie działa

wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami

Sprawdzić gniazdko urządzenia.

modyfikacje urządzenia powodują utratę

ważności tego oświadczenia.

Uwolnić zakleszczony zbiorniku prze-

łącznik z pływakiem.

Produkt: Odkurzacz do pracy na mo-

Uwolnić zakleszczony wirnik pompy.

kro i sucho

Typ: 1.146-xxx

Pompa odprowadzająca tłoczy małą

Obowiązujące dyrektywy WE

ilość cieczy

2006/42/WE (+2009/127/WE)

2004/108/WE

Wąż odprowadzający położyć bez za-

Zastosowane normy zharmonizowane

gięć.

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

Sprawdzić wąż odprowadzający pod

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

kątem zatorów.

EN 60335–1

EN 60335–2–69

Gwarancja

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

W każdym kraju obowiązują warunki gwa-

EN 62233: 2008

rancji określone przez odpowiedniego lo-

Zastosowane normy krajowe

kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki

-

urządzenia usuwane są w okresie gwaran-

cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-

5.957-602

dem materiałowym lub produkcyjnym. W

sprawach napraw gwarancyjnych prosimy

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

kierować

się z dowodem zakupu do dystry-

butora lub do autoryzowanego punktu ser-

wisowego.

CEO

Head of Approbation

Wyposażenie dodatkowe i

części zamienne

Pełnomocnik dokumentacji:

S. Reiser

Stosować wyłącznie wyposażenie do-

datkowe i części zamienne dopuszczo-

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

ne przez producenta. Oryginalne

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

wyposażenie i oryginalne części za-

71364 Winnenden (Germany)

mienne gwarantują bezpieczną i bez-

tel.: +49 7195 14-0

usterkową pracę urządzenia.

faks: +49 7195 14-2212

Wybór najczęściej potrzebnych cześci

zamiennych znajduje się na końcu in-

Winnenden, 2010/07/14

strukcji obsługi.

Dalsze informacje o częściach zamien-

nych dostępne na stronie internetowej

www.kaercher.com w dziale Serwis.

– 6

137PL

Dane techniczne

NT 611 Eco KF NT 611 MWF

Napięcie zasilające V 230 230

Częstotliwość Hz 1~ 50 1~ 50

Moc maksymalna W 2350 2350

Moc (ogółem) W 2000 2000

Moc znamionowa W 1200 1200

Moc pompy odprowadzającej W 800 800

Pojemność zbiornika l 55 55

Pojemność cieczy l 42 42

Ilość powietrza (maks.) l/s 56 56

Podciśnienie (maks.) kPa

23,5 (235) 23,5 (235)

(mbar)

Stopień ochrony -- IPX4 IPX4

Klasa ochronności -- I I

Przyłącze wężyka do zasysania

mm 40 40

(C-DN/C-ID)

Dług. x szer. x wys. mm 570 x 430 x 860 570 x 430 x 860

Typowy ciężar roboczy kg 23,0 23,0

Temperatura otoczenia (maks.) °C +40 +40

Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69

Poziom ciśnienie akustycznego L

pA

dB(A) 63 63

Niepewność pomiaru K

pA

dB(A) 1 1

2

Drgania przenoszone przez kończyny

m/s

<2,5 <2,5

górne

2

Niepewność pomiaru K m/s

0,2 0,2

2

Kabel

H07RN-F 3x1,5 mm

sieciowy

Nr części Długość

kabla

EU

4.822-342.0 10 m

NT 611 Eco KF

EU

6.649-875.0 10 m

NT 611 MWF

138 PL

– 7

Înainte de prima utilizare a apa-

Aparatele vechi conţin materiale

ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-

reciclabile valoroase, care pot fi

nil original, respectaţi instrucţiunile

supuse unui proces de revalori-

cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-

ficare. Bateriile, uleiul şi sub-

buinţarea ulterioară sau pentru următorii

stanţele asemănătoare nu

posesori.

trebuie să ajungă în mediul în-

Înainte de prima utilizare citiţi neapărat

conjurător. Din acest motiv, vă

măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!

rugăm să apelaţi la centrele de

În cazul nerespectării instrucţiunilor de

colectare abilitate pentru elimi-

utilizare şi a măsurilor de siguranţă,

narea aparatelor vechi.

aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa

Observaţii referitoare la materialele con-

persoanei care utilizează aparatul, re-

ţinute (REACH)

spectiv a altor persoane, poate fi pusă

Informaţii actuale referitoare la materialele

în pericol.

conţinute puteţi găsi la adresa:

În cazul în care aparatul a fost deterio-

www.kaercher.com/REACH

rat în timpul transportului, informaţi ime-

diat comerciantul.

Simboluri din manualul de

utilizare

Cuprins

Pericol

Protecţia mediului înconjurător RO . . .1

Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-

Simboluri din manualul de utili-

rale grave sau moarte.

zare . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .1

Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .1

Avertisment

Elementele aparatului . . . . RO . . .2

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

duce la vătămări corporale grave sau moarte.

Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .2

Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4

Atenţie

Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .5

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .5

duce la vătămări corporale uşoare sau pa-

gube materiale.

Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .5

Remedierea defecţiunilor . . RO . . .5

Utilizarea corectă

Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .6

Avertisment

Accesorii şi piese de schimb RO . . .6

Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea

Declaraţie de conformitate CE RO . . .6

pulberilor nocive.

Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .7

Acest aspirator este destinat pentru

Protecţia mediului

evacuarea continuă a unor cantităţi

înconjurător

mari de lichide (daune produse prin in-

undaţii, golirea rezervoarelor, bazinelor

Materialele de ambalare sunt

şi cisternelor etc.), cât şi pentru curăţa-

reciclabile. Ambalajele nu trebu-

rea umedă şi uscată a podelelor şi a pe-

ie aruncate în gunoiul menajer,

reţilor.

ci trebuie duse la un centru de

Acest aparat este adecvat pentru uz

colectare şi revalorificare a de-

profesional, putând fi folosit de ex. în în-

şeurilor.

treprinderi mici, ateliere, de către pom-

pieri şi asociaţii de sprijin tehnic.

– 1

139RO

Elementele aparatului Punerea în funcţiune

1 Plutitorul

Aparatul permite 3 regimuri de func

ţionare:

2 Ştecăr aparat

1 Aspirare umedă cu pompă de evacuare

3 Cablu de reţea

2 Aspirare umedă fără pompă de evacuare

4 Furtun pentru aspirare

3 Aspirare uscată

5Zăvor cap de aspirare

Aspirarea umedă

6 Recipient pentru murdărie

Indicaţie: Funcţionarea în regim de aspira-

7 Suport cablu pompă de evacuare

re umedă este posibilă chiar şi cu pompa

8Plăcuţă de închidere

de evacuare oprită sau demontată. Pentru

9 Roată

demontarea pompei de evacuare vezi As-

10 Suport role de ghidare

pirarea umedă.

11 Rolă de ghidare

Montarea lamelor de cauciuc

12 Duză pentru sol

Figura

13 Manetă pentru reglarea înălţimii duzei

Demontaţi peria.

de podea

Montaţi lamelele de cauciuc.

14 Tub de aspirare

Notă: Porţiunea texturată a lamelei de cau-

15 Ştuţul de aspirare

ciuc trebuie să fie spre exterior.

16 Cap de aspirare

Îndepărtarea sacului de filtrare din hâr-

17 Pompă de evacuare

tie/material textil

18 Piuliţă olandeză pompă de evacuare

Figura

19 Comutator plutitor pompă de evacuare

Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-

20 Mâner pentru transport

taţi-l.

21 Capacul filtrului

Trageţi afară sacul de filtrare din hârtie/

22 Bară de manevrare

material textil în spate.

23 Cot

Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-

24 Ştecher pompă de evacuare

caţi-l.

25 Comutator „OPRIRE pompă de evacu-

Când aspiraţi murdărie umedă, scoateţi

are“

întotdeauna sacul de filtrare din hârtie

26 Priză

sau filtrul textil.

27 Comutator „PORNIRE pompă de eva-

Îndepărtarea filtrului membrană

cuare“

Figura

28 Întrerupător principal

Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-

29 Filtru de aer uzat

taţi-l.

30 Filtru pentru murdărie grosieră/cu pliuri

Îndepărtaţi filtrul cu membrană.

plate

Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-

31 Furtun de evacuare

caţi-l.

32 Suport pentru duza de curăţare a pode-

Când aspiraţi murdărie umedă, scoateţi

lelor

întotdeauna filtrul-membrană.

33 Capac de închidere (cuplaj GEKA-C)

Montarea filtrului de murdărie grosieră

34 Suport tuburi de aspiraţie

Deschideţi capacul filtrului.

35 Cârlig pentru cablu

Scoateţi filtrul cu pliuri plate.

36 Suport duză pentru rosturi

Montaţi filtrul de murdărie grosieră.

37 Plăcuţa de tip

Închideţi capacul filtrului (când intră în

locaş, se aude un zgomot).

140 RO

– 2