Karcher Aspirateur eau et poussières NT 611 MWF – страница 3

Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur eau et poussières NT 611 MWF

Vervoer

Veiligheidsschakelaar kan niet

ingeschakeld worden

Voorzichtig

Contactdoos van de stroomvoorziening

Gevaar voor letsels en beschadigingen!

door een electricien laten controleren.

Houd bij het transport rekening met het ge-

Netstekker van het apparaat op een an-

wicht van het apparaat.

dere contactdoos van een ander

Zuigbuis met vloerkop uit de houder ne-

stroomcircuit aansluiten.

men. Draag het apparaat aan de draag-

Klantendienst contacteren.

greep en aan de zuigbuis.

Bij het transport in voertuigen moet het

Veiligheidsschakelaar schakelt bij

apparaat conform de geldige richtlijnen

het inschakelen van de zuiger

beveiligd worden tegen verschuiven en

opnieuw uit

kantelen.

Klantendienst contacteren.

Opslag

Zuigturbine start niet

Voorzichtig

Stekker en zekering van de stroom-

Gevaar voor letsel en beschadiging! Het

voorziening controleren.

gewicht van het apparaat bij opbergen in

Stroomkabel en stekker van het appa-

acht nemen.

raat controleren.

Het apparaat mag alleen binnen worden

Inschakelknop van de veiligheidsscha-

opgeborgen.

kelaar indrukken.

Onderhoud

Apparaat inschakelen.

Vlotter controleren.

Gevaar

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

Zuigturbine schakelt uit

het apparaat uitschakelen en de netstekker

Afvoerpomp inschakelen.

uittrekken.

Zuigkracht wordt minder

Filter voor grof vuil/vlakvouwfilter

of afzuigfilter vervangen

Verstoppingen uit zuigmondstuk, zuig-

buis, zuigslang of filter voor grof vuil

Filterafdekking openen.

verwijderen.

Filter voor grof vuil/vlakvouwfilter of af-

Filterzakken van papier of vlieseline

zuigfilter vervangen.

vervangen.

Filterafdekking sluiten, moet hoorbaar

Filterafdekking goed vastklikken.

in elkaar sluiten.

Membraanfilter onder stromend water

Vlotter reinigen

reinigen c.q. vervangen.

Vlakvouwfilter vervangen.

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

Aftapslang controleren op dichtheid.

Vlotter met een vochtige doek reinigen.

Controleren of de vlakvouwfilter correct

Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

geplaatst is.

Hulp bij storingen

Controleren of de filter voor grof vuil

correct geplaatst is.

Gevaar

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

het apparaat uitschakelen en de netstekker

uittrekken.

– 5

41NL

Er ontsnapt stof bij het droogzuigen

EG-conformiteitsverklaring

Vlakvouwfilter inbouwen.

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

Controleren of de vlakvouwfilter correct

machine door haar ontwerp en bouwwijze

geplaatst is.

en in de door ons in de handel gebrachte

Vlakvouwfilter vervangen.

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

Afvoerpomp draait niet

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

Contactdoos van het apparaat controle-

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

ren.

haar geldigheid wanneer zonder overleg

Vastgeklemde vlotterschakelaar in het

met ons veranderingen aan de machine

reservoir losmaken.

worden aangebracht.

Vastgeklemd loopwiel van de pomp los-

Product: Droog- / natzuiger

maken.

Type: 1.146-xxx

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

Afvoerpomp pomt weinig

2006/42/EG (+2009/127/EG)

2004/108//EG

Afvoerslang knikvrij leggen.

Toegepaste geharmoniseerde normen

Afvoerslang op verstopping controle-

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

ren.

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

Garantie

EN 60335–2–69

In ieder land zijn de door ons bevoegde

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

lingen van toepassing. Eventuele storingen

Toegepaste landelijke normen

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

-

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

5.957-602

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

rantietermijn contact op met uw leverancier

De ondergetekenden handelen in opdracht

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

Toebehoren en

reserveonderdelen

CEO

Head of Approbation

Er mogen uitsluitend toebehoren en re-

Gevolmachtigde voor de documentatie:

serveonderdelen gebruikt worden die

S. Reiser

door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-

nele toebehoren en reserveonderdelen

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

bieden de garantie van een veilig en

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

storingsvrije werking van het apparaat.

71364 Winnenden (Germany)

Een selectie van de meest frequent be-

Tel.: +49 7195 14-0

nodigde reserveonderdelen vindt u ach-

Fax: +49 7195 14-2212

teraan in de gebruiksaanwijzing.

Verdere informatie over reserveonder-

Winnenden, 2010/07/14

delen vindt u op www.kaercher.com bij

Service.

42 NL

– 6

Technische gegevens

NT 611 Eco KF NT 611 MWF

Netspanning V 230 230

Frequentie Hz 1~ 50 1~ 50

Max. vermogen W 2350 2350

Vermogen (tot.) W 2000 2000

Nominaal vermogen W 1200 1200

Capaciteit van de afvoerpomp W 800 800

Inhoud reservoir l 55 55

Vulhoeveelheid vloeistof l 42 42

Luchthoeveelheid (max.) l/s 56 56

Onderdruk (max.) kPa

23,5 (235) 23,5 (235)

(mbar)

Beveiligingsklasse -- IPX4 IPX4

Beschermingsklasse -- I I

Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) mm 40 40

Lengte x breedte x hoogte mm 570 x 430 x 860 570 x 430 x 860

Typisch bedrijfsgewicht kg 23,0 23,0

Omgevingstemperatuur (max.) °C +40 +40

Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69

Geluidsdrukniveau L

pA

dB(A) 63 63

Onzekerheid K

pA

dB(A) 1 1

2

Hand-arm vibratiewaarde m/s

<2,5 <2,5

2

Onzekerheid K m/s

0,2 0,2

2

Stroomkabel H07RN-F 3x1,5 mm

Onderdeel-

Lengte

nr.

snoer

EU

4.822-342.0 10 m

NT 611 Eco KF

EU

6.649-875.0 10 m

NT 611 MWF

– 7

43NL

Antes del primer uso de su apa-

Los aparatos viejos contienen

rato, lea este manual original,

materiales valiosos reciclables

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

que deberían ser entregados

guárdelo para un uso posterior o para otro

para su aprovechamiento pos-

propietario posterior.

terior. Evite el contacto de bate-

¡Antes de la primera puesta en marcha

rías, aceites y materias

lea sin falta las instrucciones de uso y

semejantes con el medioam-

las instrucciones de seguridad n.°

biente. Por este motivo, entre-

5.956-249!

gue los aparatos usados en los

El incumplimiento de las instrucciones

puntos de recogida previstos

de uso y de las indicaciones de seguri-

para su reciclaje.

dad puede provocar daños en el apara-

Indicaciones sobre ingredientes

to y poner en peligro al usuario y a otras

(REACH)

personas.

Encontrará información actual sobre los in-

En caso de daños de transporte infor-

gredientes en:

me inmediatamente al fabricante.

www.kaercher.com/REACH

Índice de contenidos

Símbolos del manual de

instrucciones

Protección del medio ambiente ES . . .1

Símbolos del manual de instruc-

Peligro

ciones. . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .1

Para un peligro inminente que acarrea le-

Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . .1

siones de gravedad o la muerte.

Elementos del aparato . . . . ES . . .2

Advertencia

Puesta en marcha . . . . . . . ES . . .2

Para una situación que puede ser peligro-

Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .4

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . .5

dad o la muerte.

Almacenamiento . . . . . . . . ES . . .5

Precaución

Cuidados y mantenimiento. ES . . .5

Para una situación que puede ser peligro-

Ayuda en caso de avería . . ES . . .5

sa, que puede acarrear lesiones leves o

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .6

daños materiales.

Accesorios y piezas de repuesto ES . . .6

Declaración de conformidad CE ES . . .7

Uso previsto

Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . .8

Advertencia

Protección del medio

El aparato no es apto para aspirar polvos

ambiente

nocivos para la salud.

Esta aspiradora está diseñada para eli-

Los materiales empleados para

minar de forma continua grandes canti-

el embalaje son reciclables y re-

dades de líquidos (daños por

cuperables. No tire el embalaje

inundaciones, aspirar recipientes, pilas

a la basura doméstica y entré-

o depósitos etc.), así como para la lim-

guelo en los puntos oficiales de

pieza en seco y húmedo de suelos y pa-

recogida para su reciclaje o re-

redes.

cuperación.

Este aparato es apto para el uso indus-

trial, p.ej. para artesanos en obras, in-

dustria, bomberos y talleres técnicos.

44 ES

– 1

Elementos del aparato Puesta en marcha

1 Flotador

El aparato permite 3 modos de funciona-

2 Enchufe del aparato

miento:

1 Aspirar líquidos con la bomba de elimi-

3 Cable de conexión a la red

nación

4 Manguera de aspiración

2 Aspirar líquidos sin bomba de elimina-

5 Bloqueo del cabezal de absorción

ción

6 Recipiente acumulador de suciedad

3 Aspiración en seco

7 Soporte para cables de la bomba de eli-

minación

Aspiración de líquidos

8 Plancha de cierre

Indicación: También es posible operar en

9 Rueda

modo de aspiración de líquidos con la bom-

10 Estribo de ruedas giratorias

ba de eliminación desconectada o des-

11 Rodillo de dirección

montada. Desmontar la bomba de

12 Boquilla barredora de suelos

eliminación, véase Aspirar en seco.

13 Altura regulable de la boquilla para sue-

Montaje del borde de goma

los

Figura

14 Tubo de aspiración

Desmontar la tira de cerdas.

15 Tubuladura de aspiración

Montar los labios de goma.

16 Cabezal de aspiración

Nota: El lateral estructurado del borde de

17 Bomba de eliminación

goma tiene que estar para afuera.

18 Tuerca de racor de la bomba de elimi-

Quitar la bolsa filtrante de papel/bolsa

nación

de fieltro

19 Interruptor de flotador de la bomba de

Figura

eliminación

Desbloquear y extraer el cabezal de as-

20 Asa de transporte

piración.

21 Cubierta del filtro

Extraer hacia atrás la bolsa de papel fil-

22 Estribo de empuje

trante/bolsa de fieltro.

23 Codo

Colocar y bloquear el cabezal de aspi-

24 Enchufe de la bomba de eliminación

ración.

25 Interruptor "Bomba de eliminación

Para aspirar suciedad líquida se debe

OFF"

retirar la bolsa filtrante de papel o fiel-

26 toma de corriente

tro.

27 Interruptor "Bomba de eliminación ON"

Retirar el filtro de membrana

28 Interruptor principal

Figura

29 Filtro de escape de aire

Desbloquear y extraer el cabezal de as-

30 Filtro de partículas de suciedad gruesa/

piración.

filtro de filtro de papel plegado

Retirar el filtro de membrana.

31 Manguera de salida

Colocar y bloquear el cabezal de aspi-

32 Soporte para boquilla para suelos

ración.

33 Tapón de cierre (acoplamiento GEKA-C)

Para aspirar suciedad líquida se debe

34 Soporte para la tubería de absorción

retirar siempre el filtro de membrana.

35 Gancho porta cables

36 Soporte para la boquilla para juntas

37 Placa de características

– 2

45ES

Montar el filtro de partículas gruesas de

General

suciedad

Precaución

Abrir la cubierta del filtro.

Al aspirar no retirar nunca el filtro plano de

Extraer el filtro plano de papel plegado.

papel plegado.

Montar el filtro de partículas gruesas de

Para la aspiración de polvo fino tam-

suciedad.

bién se puede utilizar una bolsa filtrante

Cerrar la cubierta del filtro, se debe oír

de papel, una bolsa de fieltro filtrante o

cómo encaja.

un filtro de membrana.

Conectar la manguera de eliminación

Desmontar la bomba de eliminación

Figura

Desenchufar la bomba de eliminación.

Quitar el tapón de cierre (acoplamiento

Desbloquear y extraer el cabezal de as-

GEKA-C).

piración.

Conectar la manguera de eliminación

Figura

(ancho nominal de 3/4" o superior).

Desenroscar la tuerca de racor de la

bomba de eliminación.

Purgue el agua sucia

Extraer el soporte del cable de la bom-

Figura

ba de suministro y sustituir por la placa

Suelte el agua residual a través de la

de cierre.

manguera de salida.

Extraer la bomba de eliminación y el in-

General

serto de plástico del recipiente.

Precaución

Figura

Al aspirar no retirar nunca el filtro de partí-

Colocar la tapa de cierre en lugar de la

culas de suciedad gruesa.

manguera de eliminación.

Aspirar líquidos sin bomba de elimina-

Colocar y bloquear el cabezal de aspi-

ción: Se recomienda utilizar una bosa

ración.

filtrante especial (húmeda) (véase sis-

Montar el filtro de papel plegado plano

temas filtrantes).

Indicación: La filtro de papel plegado pla-

Al alcanzar el máx. nivel de líquido se

no no está incluido en el volumen de sumi-

apaga automáticamente el aparato.

nistro.

Tras finalizar la aspiración de líquidos:

Abrir la cubierta del filtro.

Limpiar y secar con un paño húmedo el

Extraer el filtro de partículas de sucie-

interruptor, el recipiente y la bomba de

dad gruesa.

eliminación si es necesario.

Montar el filtro de papel plegado plano.

Aspiración en seco

Cerrar la cubierta del filtro, se debe oír

cómo encaja.

Precaución

Antes de aspirar en seco: Desmontar la

Montar la tira de cerdas

bomba de eliminación y montar el filtro de

Figura

papel plegado plano.

Desmontar los labios de goma.

Indicación: Al aspirar en seco, general-

Montar la tira de cerdas.

mente se tiene que utilizar un filtro de papel

Montar bolsa filtrante de papel/bolsa de

plegado plano.

fieltro

Indicación: La bolsa filtrante de papel o la

bolsa de fieltro filtrante no están incluidas

en el volumen de suministro.

46 ES

– 3

Figura

Conexión del aparato

Desbloquear y extraer el cabezal de as-

piración.

Enchufar el aparato.

Insertar la bolsa de papel o fieltro fil-

trante.

Colocar y bloquear el cabezal de aspi-

ración.

Montar el filtro de membrana

Indicación: Un filtro de membrana no está

incluido en el volumen de suministro.

Indicación: Si se opera sin bolsa de papel

filtrante o sin bolsa de fieltro filtrante se tie-

ne que utilizar un filtro de membrana, para

proteger el cabezal de aspiración.

A Tecla de conexión

Figura

B Tecla de desconexión/pruebas

Desbloquear y extraer el cabezal de as-

C Interruptor protector

piración.

D Piloto de control rojo

Estirar el filtro de membrana sobre el

Pulsar la tecla de conexión (NT 611

borde del depósito.

MWF: El piloto de control rojo se en-

Colocar y bloquear el cabezal de aspi-

ciende). El interruptor protector está lis-

ración.

to para el servicio.

Altura regulable de la boquilla para sue-

Pulsar la tecla de desconexión/pruebas

los

del interruptor protector (NT 611 MWF:

Gire el tornillo de regulación en el sen-

El piloto de control rojo se apaga). El in-

tido de las agujas del reloj: Regulación

terruptor protector se apaga.

de altura de la boquilla para suelos

Pulsar la tecla de conexión (NT 611

Gire el tornillo de regulación en el sen-

MWF: El piloto de control rojo se en-

tido opuesto a las agujas del reloj: Re-

ciende). El interruptor protector está lis-

gulación de la profundidad de la

to para el servicio.

boquilla para suelos

Conectar el aparato con el interruptor

principal.

Enganche de clip

Eliminar grandes cantidades de líqui-

Figura

dos de forma continua: Conectar la

La manguera de aspiración está equipada

bomba de eliminación.

con un sistema de clip. Se pueden conectar

Modo de eliminación o limpieza

todos los accesorios C-40/C-DN-40.

Eliminar líquidos de forma continua o

Manejo

realizar una limpieza.

Peligro

¡Peligro de lesiones y daños! La clavija sólo

está diseñada para la conexión directa de

la bomba de eliminación al aspirador. No

está permitido utilizar la clavija de enchufe

para otros fines.

– 4

I

ON

O

TEST

NT 611 Eco KF NT 611

MWF

D

A

A

B

B

C

C

47ES

Desconexión del aparato

Cuidados y mantenimiento

Desconectar la bomba de eliminación si

Peligro

es necesario.

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

Desconectar el aparato con el interrup-

aparato, hay que desconectar de la red

tor principal.

eléctrica.

Pulsar la tecla de desconexión/pruebas

Cambiar el filtro de partículas de

del interruptor protector (NT 611 MWF:

suciedad gruesa/filtro de papel

El piloto de control rojo se apaga). El in-

terruptor protector se apaga.

plegado plano o el filtro de

Desenchufar el aparato.

ventilación

Después de cada puesta en marcha

Abrir la cubierta del filtro.

Cambiar el filtro de partículas de sucie-

Vacíe el recipiente.

dad gruesa/filtro de papel plegado pla-

Limpie el aparato por dentro y por fuera

no o el filtro de ventilación.

aspirándolo y frotar con un paño húme-

Cerrar la cubierta del filtro, se debe oír

do.

cómo encaja.

Almacenamiento del aparato

Limpiar el flotador

Enrollar el cable de red alrededor de los

Desbloquear y extraer el cabezal de as-

ganchos de cable del estribo de empu-

piración.

je.

Limpiar el interruptor con un paño hú-

Enrollar la manguera de aspiración en-

medo.

torno al estribo de empuje.

Colocar y bloquear el cabezal de aspi-

Coloque el aparato en un cuarto seco y

ración.

protéjalo frente a un uso no autorizado.

Ayuda en caso de avería

Transporte

Peligro

Precaución

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

aparato, hay que desconectar de la red

peso del aparato para el transporte.

eléctrica.

Sacar el tubo de aspiración con la bo-

quilla para suelos del soporte. Coger el

El interruptor protector no se puede

aparato por el asa y la tubería de aspi-

conectar

ración para el transporte.

Solicitar a un electricista que comprue-

Al transportar en vehículos, asegurar el

be el enchufe de la corriente.

aparato para evitar que resbale y vuel-

Enchufar el aparato en otra clavija de

que conforme a las directrices vigentes.

otro circuito de corriente.

Almacenamiento

Avisar al servicio técnico.

El interruptor protector se

Precaución

desconecta al conectar de nuevo el

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

aspirador

peso del aparato en el almacenamiento.

Este aparato sólo se puede almacenar en

Avisar al servicio técnico.

interiores.

48 ES

– 5

La turbina de aspiración no

La bomba de eliminación no

funciona

funciona

Comprobar la clavija y el seguro del su-

Comprobar la clavija del aparato.

ministro de corriente.

Liberar el interruptor enganchado en el

Comprobar el cable y el enchufe del

recipiente.

aparato.

Liberar la rueda de la bomba engan-

Pulsar la tecla de conexión del interrup-

chada en la bomba.

tor protector.

La bomba de eliminación transporta

Conexión del aparato

poco

Comprobar el flotador.

Colocar la manguera de eliminación sin

La turbina de aspiración se

dobleces.

desconecta

Comprobar si la manguera de elimina-

Conectar la bomba de eliminación.

ción está atascada.

La capacidad de aspiración

Garantía

disminuye

En todos los países rigen las condiciones

Eliminar las obstrucciones de la boqui-

de garantía establecidas por nuestra em-

lla, tubo o manguera de aspiración o el

presa distribuidora. Las averías del aparato

filtro de partículas de suciedad gruesa/

serán subsanadas gratuitamente dentro

filtro de papel plegado plano.

del periodo de garantía, siempre que se de-

Cambiar la bolsa de papel o fieltro fil-

ban a defectos de material o de fabricación.

trante.

En un caso de garantía, le rogamos que se

dirija con el comprobante de compra al dis-

Encajar correctamente la cubierta del

tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-

filtro.

vicio al cliente autorizado más próximo a su

Limpiar o cambiar el filtro de la mem-

domicilio.

brana con agua corriente.

Cambiar el filtro plano de papel plega-

Accesorios y piezas de

do.

repuesto

Comprobar si la tubería de salida es es-

tanca.

Sólo deben emplearse accesorios y

piezas de repuesto originales o autori-

Comprobar si el filtro plano de papel

zados por el fabricante. Los accesorios

plegado está montado correctamente.

y piezas de repuesto originales garanti-

Comprobar si el filtro de partículas de

zan el funcionamiento seguro y sin ave-

suciedad gruesa está montado correc-

rías del aparato.

tamente.

Podrá encontrar una selección de las

Salida de polvo al aspirar en seco

piezas de repuesto usadas con más

frecuencia al final de las instrucciones

Montar el filtro de papel plegado plano.

de uso.

Comprobar si el filtro plano de papel

En el área de servicios de www.kaer-

plegado está montado correctamente.

cher.com encontrará más información

Cambiar el filtro plano de papel plega-

sobre piezas de repuesto.

do.

– 6

49ES

Declaración de conformidad

CE

Por la presente declaramos que la máqui-

na designada a continuación cumple, tanto

en lo que respecta a su diseño y tipo cons-

tructivo como a la versión puesta a la venta

por nosotros, las normas básicas de segu-

ridad y sobre la salud que figuran en las di-

rectivas comunitarias correspondientes. La

presente declaración perderá su validez en

caso de que se realicen modificaciones en

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

plícito.

Producto: aspirador en húmedo/seco

Modelo: 1.146-xxx

Directivas comunitarias aplicables

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

Normas armonizadas aplicadas

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Normas nacionales aplicadas

-

5.957-602

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

deres y con la debida autorización de la di-

rección de la empresa.

CEO

Head of Approbation

Persona autorizada para la documentación:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tfno.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

50 ES

– 7

Datos técnicos

NT 611 Eco KF NT 611 MWF

Tensión de red V 230 230

Frecuencia Hz 1~ 50 1~ 50

Potencia Máx. W 2350 2350

Potencia (tot.) W 2000 2000

Potencial nominal W 1200 1200

Potencia de la bomba de eliminación W 800 800

Capacidad del depósito l 55 55

Cantidad de líquido l 42 42

Cantidad de aire (máx.) l/s 56 56

Depresión (máx.) kPa

23,5 (235) 23,5 (235)

(mbar)

Categoria de protección -- IPX4 IPX4

Clase de protección -- I I

Toma de tubo flexible de aspiración

mm 40 40

(C-DN/C-ID)

Longitud x anchura x altura mm 570 x 430 x 860 570 x 430 x 860

Peso de funcionamiento típico kg 23,0 23,0

Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40

Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69

Nivel de presión acústica L

pA

dB(A) 63 63

Inseguridad K

pA

dB(A) 1 1

2

Valor de vibración mano-brazo m/s

<2,5 <2,5

2

Inseguridad K m/s

0,2 0,2

2

Cable de co-

H07RN-F 3x1,5 mm

nexión a la red

No. de pieza Longitud

del cable

EU

4.822-342.0 10 m

NT 611 Eco KF

EU

6.649-875.0 10 m

NT 611 MWF

– 8

51ES

Leia o manual de manual origi-

Os aparelhos velhos contêm

nal antes de utilizar o seu apare-

materiais preciosos e reciclá-

lho. Proceda conforme as indicações no

veis e deverão ser reutilizados.

manual e guarde o manual para uma con-

Baterias, óleo e produtos simila-

sulta posterior ou para terceiros a quem

res não podem ser deitados fora

possa vir a vender o aparelho.

ao meio ambiente. Por isso, eli-

Antes de colocar em funcionamento

mine os aparelhos velhos atra-

pela primeira vez é imprescindível ler

vés de sistemas de recolha de

atentamente as indicações de seguran-

lixo adequados.

ça n.º 5.956-249!

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

A não-observância deste Manual de

Informações actuais sobre os ingredientes

Instruções e dos avisos de segurança

podem ser encontradas em:

poderá levar a danos no aparelho e pe-

www.kaercher.com/REACH

rigos tanto para o utilizador como para

terceiros.

Símbolos no Manual de

No caso de danos provocados pelo

Instruções

transporte, informe imediatamente o re-

vendedor.

Perigo

Para um perigo eminente que pode condu-

Índice

zir a graves ferimentos ou à morte.

Protecção do meio-ambiente PT . . .1

Advertência

Símbolos no Manual de Instru-

Para uma possível situação perigosa que

ções . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .1

pode conduzir a graves ferimentos ou à

Utilização conforme o fim a que

morte.

se destina a máquina . . . . . PT . . .1

Atenção

Elementos do aparelho . . . PT . . .2

Para uma possível situação perigosa que

Colocação em funcionamento PT . . .2

pode conduzir a ferimentos leves ou danos

Manuseamento . . . . . . . . . PT . . .4

materiais.

Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . .5

Utilização conforme o fim a

Armazenamento. . . . . . . . . PT . . .5

que se destina a máquina

Conservação e manutenção PT . . .5

Ajuda em caso de avarias . PT . . .5

Advertência

Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .6

O aparelho não é apropriado para a aspira-

Acessórios e peças sobressa-

ção de poeiras nocivas para a saúde.

lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .6

Este aspirador destina-se à eliminação

Declaração de conformidade

contínua de grandes quantidades de lí-

CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .6

quidos (inundações, aspiração de reci-

Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . . .7

pientes, tinas ou depósitos, etc.), bem

Protecção do meio-ambiente

como para a limpeza a seco e a húmido

de pavimentos e paredes.

Os materiais da embalagem

Este aparelho é adequado para o uso

são recicláveis. Não coloque as

industrial/profissional, por exemplo,

embalagens no lixo doméstico,

para artesanato, indústria, bombeiros e

envie-as para uma unidade de

protecção civil.

reciclagem.

52 PT

– 1

Elementos do aparelho Colocação em funcionamento

1 Flutuador

O aparelho permite 3 modos de operação:

2 Ficha de rede do aparelho

1 Aspirar a húmido com bomba de elimi-

nação

3 Cabo de rede

2 Aspirar a húmido sem bomba de elimi-

4 Tubo flexível de aspiração

nação

5 Bloqueio da cabeça de aspiração

3 Aspirar a seco

6 Recipiente de sujidades

7 Suporte do cabo da bomba de elimina-

Aspirar a húmido

ção

Aviso: a operação de aspiração húmida

8 Placa de fecho

também é possível com a bomba de elimi-

9 Roda

nação desligada ou desmontada. Desmon-

10 Estribo dos rolos de guia

tar a bomba de eliminação, ver aspirar a

11 Rolo de guia

seco.

12 Bico para o chão

Montar os lábios de borracha

13 Ajuste em altura do bico para pavimen-

Figura

tos

Desmontar as tiras da escova.

14 Tubo de aspiração

Montar lábios de borracha.

15 Bocal de aspiração

Aviso: a parte estruturada dos lábios de

16 Cabeçote de aspiração

borracha deve ser virada para fora.

17 Bomba de eliminação

Retirar o filtro de saco de papel/de velo

18 Porca de capa da bomba de eliminação

Figura

19 Interruptor do flutuador da bomba de

Destravar e retirar o cabeçote de aspi-

eliminação

ração.

20 Pega para portar

Puxar o saco do filtro de papel/ velo

21 Tampa do filtro

para fora pelo lado traseiro.

22 Alavanca de avanço

Montar e travar o cabeçote de aspiração.

23 Tubo curvado

Para aspirar sujidade húmida é sempre

24 Ficha de rede da bomba de eliminação

necessário retirar o saco de filtro de pa-

25 Interruptor "Bomba de eliminação

pel ou de velo.

DESL"

Remover o filtro de membrana

26 Tomada

Figura

27 Interruptor "Bomba de eliminação LIG"

Destravar e retirar o cabeçote de aspi-

28 Interruptor principal

ração.

29 Filtro do ar de evacuação

Remover o filtro de membrana.

30 Filtro de sujidade grossa/filtro de pre-

Montar e travar o cabeçote de aspira-

gas plano

ção.

31 Mangueira de descarga

Na aspiração de sujidade húmida reti-

32 Suporte do bocal de chão

rar sempre o filtro de membrana.

33 Capa de fecho (acoplamento GEKA-C)

Montar o filtro da sujidade grossa

34 Suporte para tubos de aspiração

Abrir a cobertura do filtro.

35 Gancho de cabo

Retirar o filtro de pregas.

36 Suporte para bico de juntas

Montar o filtro da sujidade grossa.

37 Placa de tipo

Fechar a cobertura do filtro; deve enga-

tar de forma audível.

– 2

53PT

Figura

Montar a mangueira de eliminação

Desenroscar a porca de capa da bom-

Figura

ba de eliminação.

Retirar a capa de fecho (acoplamento

Retirar o suporte do cabo da bomba de

GEKA-C).

eliminação e substituir pela placa de fe-

Ligar a mangueira de eliminação (diâ-

cho.

metro nominal de 3/4“ ou superior).

Retirar a bomba de eliminação e o en-

Escoar água suja

caixe de plástico do recipiente.

Figura

Figura

Evacuar a água suja através do tubo de

Montar a capa de fecho em detrimento

descarga.

da mangueira de eliminação.

Generalidades

Montar e travar o cabeçote de aspira-

Atenção

ção.

Durante a aspiração, nunca pode ser reti-

Montar o filtro de pregas plano

rado o filtro de sujidade grossa.

Aviso: um filtro de pregas plano não está

Aspirar a húmido sem bomba de elimi-

incluído no volume de fornecimento.

nação: Recomenda-se a utilização de

Abrir a cobertura do filtro.

um saco filtro especial (húmido, veja

Retirar o filtro de sujidade grossa.

sistemas de filtro).

Montar o filtro de pregas plano.

Ao atingir o nível de líquido máximo, o

Fechar a cobertura do filtro; deve enga-

aparelho desliga automaticamente.

tar de forma audível.

Após terminar a aspiração a húmido:

Montar as tiras da escova

Limpar o flutuador, recipiente e eventu-

Figura

almente a bomba de eliminação com

Desmontar os lábios de borracha.

um pano húmido e secar.

Montar as tiras da escova.

Aspirar a seco

Montar o filtro de saco de papel/de velo

Atenção

Aviso: um saco de filtro de papel ou um

Antes de aspirar a seco: Desmontar a bom-

saco filtrante de velo não está incluído no

ba de eliminação e montar o filtro de pre-

volume de fornecimento.

gas plano.

Figura

Aviso: para os trabalhos de aspirar a seco

Destravar e retirar o cabeçote de aspi-

deve ser sempre utilizado um filtro de pre-

ração.

gas plano.

Posicionar o saco de papel ou de velo.

Generalidades

Montar e travar o cabeçote de aspira-

ção.

Atenção

Nunca retirar o filtro de pregas plano duran-

Montar o filtro de membrana

te a aspiração.

Aviso: um filtro de membrana não está in-

Durante a aspiração de poeira fina

cluído no volume de fornecimento.

pode ser utilizado adicionalmente um

Aviso: durante um funcionamento sem

saco de papel de filtro, um saco filtrante

saco de filtro de papel ou um saco filtrante

de velo ou um filtro de membrana.

de velo tem que ser utilizado um filtro de

membrana, de modo a proteger a cabeça

Desmontar a bomba de eliminação

de aspiração.

Desconectar a ficha de rede da bomba

de eliminação.

Destravar e retirar o cabeçote de aspi-

ração.

54 PT

– 3

Figura

Premir a tecla de activação (NT 611

Destravar e retirar o cabeçote de aspi-

MWF: a lâmpada de controlo vermelha

ração.

brilha). O disjuntor está operacional.

Puxar o filtro de membrana sobre a bor-

Premir a tecla de desactivação/Tecla

da do reservatório.

de teste do disjuntor (NT 611 MWF: a

Montar e travar o cabeçote de aspira-

lâmpada de controlo vermelha apaga).

ção.

O disjuntor desliga.

Premir a tecla de activação (NT 611

Ajuste em altura do bico para pavimen-

MWF: a lâmpada de controlo vermelha

tos

brilha). O disjuntor está operacional.

Girar o parafuso de ajuste no sentido

Ligar o aparelho no interruptor principal.

horário: Posição alta do bocal de piso

Eliminar continuamente grandes quan-

Girar o parafuso de ajuste no sentido

tidades de líquido: ligar a bomba de eli-

anti-horário: Posição baixa do bocal de

minação.

piso

Conexão clipe

Figura

Eliminar continuamente os líquidos ou

A mangueira de aspiração está equipada

realizar limpeza.

com um sistema clipe. Todos os acessórios

C-40/C-DN-40 podem ser conectados.

Manuseamento

Desligar eventualmente a bomba de eli-

minação.

Perigo

Desligar o aparelho no interruptor prin-

Perigo de ferimentos e de danos! A tomada

cipal.

só está destinada para a ligação directa da

Premir a tecla de desactivação/Tecla

bomba de eliminação ao aspirador. Qual-

de teste do disjuntor (NT 611 MWF: a

quer outro tipo de utilização da tomada é

lâmpada de controlo vermelha apaga).

inadmissível.

O disjuntor desliga.

Ligar a máquina

Retirar a ficha de rede do aparelho.

Encaixar a fixa de rede do aparelho.

Esvaziar o recipiente.

Aspirar e esfregar o aparelho por den-

tro e por fora para limpá-lo (pano húmi-

do).

Enrolar o cabo de rede e o gancho do

cabo na alavanca de avanço.

Enrolar o cabo de aspiração à volta da

A Tecla de activação

alavanca de avanço.

B Tecla de desactivação/Tecla de teste

Colocar o aparelho num local seco e to-

C Disjuntor

mar as medidas necessárias para evi-

D Lâmpada de controlo vermelha

tar uma utilização por parte de pessoas

não autorizadas.

– 4

I

ON

O

TEST

Operação de eliminação ou de

limpeza

Desligar o aparelho

Sempre depois de utilizar a

máquina

NT 611 Eco KF NT 611

MWF

D

A

A

Guardar a máquina

B

B

C

C

55PT

Transporte

Ajuda em caso de avarias

Atenção

Perigo

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede

ção ao peso do aparelho durante o trans-

antes de efectuar quaisquer trabalhos no

porte.

aparelho.

Retirar o tubo de aspiração com o bico

O disjuntor não liga

de juntas do apoio. Para transportar o

aparelho deve-se agarrá-lo na pega e

Requerer a verificação da tomada da

no tubo de aspiração.

alimentação eléctrica por um técnico

electricista.

Durante o transporte em veículos, pro-

teger o aparelho contra deslizes e tom-

Ligar a ficha de rede do aparelho a outra

bamentos, de acordo com as directivas

tomada de outro circuito de corrente.

em vigor.

Avisar o serviço de assistência técnica.

Armazenamento

Disjuntor desliga repetidamente

com a activação do aspirador

Atenção

Avisar o serviço de assistência técnica.

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

ção ao peso do aparelho durante o arma-

A turbina de aspiração não funciona

zenamento.

Verificar a tomada e o fusível da ali-

Este aparelho só pode ser armazenado em

mentação eléctrica.

espaços fechados e cobertos.

Verificar o cabo e a ficha do aparelho.

Conservação e manutenção

Premir a tecla de activação do disjuntor.

Ligar o aparelho.

Perigo

Verificar flutuador.

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede

antes de efectuar quaisquer trabalhos no

A turbina de aspiração desliga

aparelho.

Ligar a bomba de eliminação.

Substituir o filtro de sujidade

A força de aspiração diminui

grossa/filtro de pregas plano ou o

filtro do ar de exaustão

Retirar entupimentos do bocal de aspi-

ração, tubo de aspiração, mangueira de

Abrir a cobertura do filtro.

aspiração ou filtro de sujidade grossa/

Substituir o filtro de sujidade grossa/fil-

filtro de dobras planas.

tro de pregas plano ou o filtro do ar de

Trocar o saco de papel ou de velo.

exaustão.

Encaixar bem a cobertura do filtro.

Fechar a cobertura do filtro; deve enga-

Limpar ou substituir o filtro de membra-

tar de forma audível.

na sob água corrente.

Limpar flutuador

Mudar o filtro de pregas plano.

Controlar a estanqueidade da manguei-

Destravar e retirar o cabeçote de aspi-

ra de escape.

ração.

Verificar a posição correcta do filtro de

Limpar o flutuador com um pano húmi-

pregas plano.

do.

Verificar se o filtro de sujidade grossa

Montar e travar o cabeçote de aspira-

está correctamente montado.

ção.

56 PT

– 5

Saída de pó durante a aspiração a

Declaração de conformidade

seco

CE

Montar o filtro de pregas plano.

Declaramos que a máquina a seguir desig-

Verificar a posição correcta do filtro de

nada corresponde às exigências de segu-

pregas plano.

rança e de saúde básicas estabelecidas

Mudar o filtro de pregas plano.

nas Directivas CE por quanto concerne à

sua concepção e ao tipo de construção as-

Bomba de eliminação não trabalha

sim como na versão lançada no mercado.

Verificar a tomada do aparelho.

Se houver qualquer modificação na máqui-

Libertar o flutuador encravado no reci-

na sem o nosso consentimento prévio, a

piente.

presente declaração perderá a validade.

Libertar a roda da bomba encravada na

Produto: Aspirador húmido e seco

bomba.

Tipo: 1.146-xxx

Respectivas Directrizes da CE

Bomba de eliminação debita pouco

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Instalar a mangueira de eliminação

2004/108/CE

sem dobras.

Normas harmonizadas aplicadas

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

Controlar a mangueira de eliminação

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

relativamente a entupimentos.

EN 60335–1

EN 60335–2–69

Garantia

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

Em cada país vigem as respectivas condi-

EN 61000–3–3: 2008

ções de garantia estabelecidas pelas nos-

EN 62233: 2008

sas Empresas de Comercialização.

Normas nacionais aplicadas

Eventuais avarias no aparelho durante o

-

período de garantia serão reparadas, sem

encargos para o cliente, desde que se trate

5.957-602

dum defeito de material ou de fabricação.

Em caso de garantia, dirija-se, munido do

Os abaixo assinados têm procuração para

documento de compra, ao seu revendedor

agirem e representarem a gerência.

ou ao Serviço Técnico mais próximo.

Acessórios e peças

sobressalentes

CEO

Head of Approbation

Só devem ser utilizados acessórios e

Responsável pela documentação:

peças de reposição autorizados pelo

S. Reiser

fabricante do aparelho. Acessórios e

Peças de Reposição Originais - forne-

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

cem a garantia para que o aparelho

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

possa ser operado em segurança e

71364 Winnenden (Germany)

isento de falhas.

Tel.: +49 7195 14-0

No final das instruções de Serviço en-

Fax: +49 7195 14-2212

contra uma lista das peças de substitui-

ção mais necessárias.

Winnenden, 2010/07/14

Para mais informações sobre peças so-

bressalentes, consulte na página

www.kaercher.com o ponto dos serviços.

– 6

57PT

Dados técnicos

NT 611 Eco KF NT 611 MWF

Tensão da rede V 230 230

Frequência Hz 1~ 50 1~ 50

Potência máx. W 2350 2350

Potência (tot.) W 2000 2000

Potência nominal W 1200 1200

Potência da bomba de eliminação W 800 800

Conteúdo do recipiente l 55 55

Quantidade de enchimento do líquido l 42 42

Volume de ar (máx.) l/s 56 56

Subpressão (máx.) kPa

23,5 (235) 23,5 (235)

(mbar)

Tipo de protecção -- IPX4 IPX4

Classe de protecção -- I I

Ligação do tubo flexível de aspiração (C-

mm 40 40

DN/C-ID)

Comprimento x Largura x Altura mm 570 x 430 x 860 570 x 430 x 860

Peso de funcionamento típico kg 23,0 23,0

Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40

Valores obtidos segundo EN 60335-2-69

Nível de pressão acústica L

pA

dB(A) 63 63

Insegurança K

pA

dB(A) 1 1

2

Valor de vibração mão/braço m/s

<2,5 <2,5

2

Insegurança K m/s

0,2 0,2

2

Cabo de rede H07RN-F 3x1,5 mm

Refª Compri-

mento do

cabo

EU

4.822-342.0 10 m

NT 611 Eco KF

EU

6.649-875.0 10 m

NT 611 MWF

58 PT

– 7

Læs original brugsanvisning in-

Miljøbeskyttelse

den første brug, følg anvisnin-

gerne og opbevar vejledningen til senere

Emballagen kan genbruges.

efterlæsning eller til den næste ejer.

Smid ikke emballagen ud sam-

Inden første ibrugtagelse skal betje-

men med det almindelige hus-

ningsvejledningen og sikkerhedshen-

holdningsaffald, men aflever den

visningerne nr. 5.956-249 læses!

til genbrug.

Hvis driftsvejledningen og sikkerheds-

Udtjente apparater indeholder

anvisningerne ikke overholdes, kan der

værdifulde materialer, der kan

opstå skader på apparatet og risici for

og bør afleveres til genbrug.

brugeren og andre personer.

Batterier, olie og lignende stof-

Ved transportskader skal forhandleren

fer er ødelæggende for miljøet.

informeres omgående.

Aflever derfor udtjente appara-

ter på en genbrugsstation eller

Indholdsfortegnelse

lignende.

Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . DA . . .1

Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)

Symbolerne i driftsvejledningen DA . . .1

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-

Bestemmelsesmæssig anvendelse DA . . .1

der du på:

www.kaercher.com/REACH

Maskinelementer . . . . . . . . DA . . .2

Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . DA . . .2

Symbolerne i

Betjening . . . . . . . . . . . . . . DA . . .4

driftsvejledningen

Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . .4

Opbevaring. . . . . . . . . . . . . DA . . .4

Risiko

Pleje og vedligeholdelse . . DA . . .5

En umiddelbar truende fare, som kan føre

til alvorlige personskader eller død.

Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . . .5

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .6

Advarsel

Tilbehør og reservedele . . . DA . . .6

En muligvis farlig situation, som kan føre til

alvorlige personskader eller til død.

EU-overensstemmelseserklæring DA . . .6

Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . . .7

Forsigtig

En muligvis farlig situation, som kan føre til

personskader eller til materialeskader.

Bestemmelsesmæssig

anvendelse

Advarsel

Maskinen er ikke egnet til opsugning af

sundhedsskadeligt støv.

Denne suger er beregnet til kontinuerlig

bortskaffelse af store væskemængder

(skader pga. højvande, udsugning af

beholdere, bassiner eller tanke osv.),

som også til våd- og tørrengøring af gul-

ve og vægge.

Maskinen er beregnet til industriel brug,

f.eks. til håndværkere, industrien,

brandvæsenet og til tekniske hjælpeor-

ganisationer.

– 1

59DA

Maskinelementer Ibrugtagning

1 Svømmerventil

Maskinen har 3 driftsmåder:

2 Maskinens netstik

1 Vådsugning med bortskaffelsespumpe

3 Netkabel

2 Vådsugning uden bortskaffelsespumpe

4 Sugeslange

3 Tørsugning

5 Sugehovedets låsemekanisme

Vådsugning

6 Snavsbeholder

Bemærk: Vådsugning er også muligt med

7 Bortskaffelsespumpens kabelholder

frakoblet eller afmonteret bortskaffelses-

8 Lukkeplade

pumpe. Afmontering af bortskaffelsespum-

9 Hjul

pen, se tørsugning.

10 Styrerullebøjle

Montering af gummilæber

11 Styringsrulle

Figur

12 Gulvmundstykke

Afmontere børstestrimlen.

13 Gulvdysens højdejustering

Montere gummilæberne.

14 Sugerør

Bemærk: Struktursiden på gummilæberne

15 Sugestuds

skal pege udad.

16 Sugehoved

Fjerne papirfilterpose / stoffilter

17 Bortskaffelsespumpe

Figur

18 Bortskaffelsespumpens omløbermøtrik

Tag sugehovedet ud af indgreb og tag

19 Bortskaffelsespumpens svømmerkon-

det af.

takt

Træk papirfilterposen/stoffilterposen til-

20 Bæregreb

bage og træk den ud.

21 Filterdæksel

Sæt sugehovedet på og lås det fast.

22 Bøjle

Papirfilterposen eller stoffilteret skal al-

23 Bøjet rørstykke

tid fjernes når der opsuges våd snavs.

24 Bortskaffelsespumpens netstik

Fjerne membranfilteret

25 Kontakt "Bortskaffelsespumpe FRA"

Figur

26 Stikkontakt

Tag sugehovedet ud af indgreb og tag

27 Kontakt "Bortskaffelsespumpe TIL"

det af.

28 Hovedafbryder

Fjerne membranfilteret.

29 Udsugningsfilter

Sæt sugehovedet på og lås det fast.

30 Grov smuds filter/flad foldefilter

Membranfilteret skal altid fjernes når

31 Aftapningsslange

der opsuges våd snavs.

32 Holder til gulvdyse

Montere grovs smuds filteret

33 Dæksel (GEKA-C kobling)

Åbn filterafdækningen.

34 Holder til sugerør

Fjern det flade foldefilter.

35 Kabelkrog

Monter grovs smuds filteret.

36 Holder til fugedysen

Luk filterafdækningen. Den skal gå hør-

37 Typeskilt

bart i indgreb.

Tilkoble bortskaffelsesslangen

Figur

Fjern dækslet (GEKA-C kobling).

Tilkobl bortskaffelsesslangen (nominel

bredde 3/4“ eller større).

60 DA

– 2