Karcher Aspirateur eau et poussières NT 55-1 Tact Te – страница 7

Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur eau et poussières NT 55-1 Tact Te

Izklopna avtomatika (mokro

ES-izjava o skladnosti

sesanje) ne reagira

S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni

Elektrode ter vmesni prostor elektrod

stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-

očistite s krtačo.

ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-

Pri električno neprevodni tekočini stalno

vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta

preverjajte polnilni nivo.

izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-

pravo spremeni brez našega soglasja.

Avtomatsko ččenje filtra ne dela

Proizvod: Sesalnik za mokro in suho

Gibka sesalna cev ni priključena.

sesanje

Tip: 1.146-xxx

Avtomatskega ččenja filtra ni mo-

Zadevne ES-direktive:

žno izklopiti

2006/42/ES (+2009/127/ES)

Obvestite uporabniški servis.

2004/108/ES

2011/65/ЕU

Avtomatskega ččenja filtra ni

Uporabljene usklajene norme:

možno vklopiti

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Obvestite uporabniški servis.

EN 60335–1

EN 60335–2–69

Garancija

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

jih določa naše prodajno predstavništvo.

EN 50581

Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-

Uporabni nacionalni standardi:

ca materialnih ali proizvodnih napak, v času

-

garancije brezplačno odpravljamo. V pri-

meru uveljavljanja garancije, se z original-

5.957-602

nim računom obrnite na prodajalca oziroma

najbližji uporabniški servis.

Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-

Pribor in nadomestni deli

stilom vodstva podjetja.

Uporabljati se smejo le pribor in nado-

mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.

Originalni pribor in originalni nadome-

CEO

Head of Approbation

stni deli zagotavljajo varno in nemoteno

Pooblaščenec za dokumentacijo:

obratovanje naprave.

S. Reiser

Izbor najpogosteje potrebnih nadome-

stnih delov najdete na koncu navodila

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

za obratovanje.

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Dodatne informacije o nadomestnih de-

71364 Winnenden (Germany)

lih najdete na strani www.kaercher.com

Tel.: +49 7195 14-0

v območju "Service".

Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

– 5

121SL

Tehnični podatki

Tact Tact Te

Omrežna napetost V 220-240 220-240

Frekvenca Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Max. moč W 1380 1380

Nazivna moč W 1200 1200

Vsebina zbiralnika l 54 54

Količina polnjenja tekočine l 40 40

Količina zraka (max.) l/s 74 74

Podtlak (max.) kPa

25,4 (254) 25,4 (254)

(mbar)

Vrednost priključne moči električnega orod-

W -- 100-2200

ja

Vrsta zaščite -- IPX4 IPX4

Razred zaščite II --

-- -- I

Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) mm 35 35

Dolžina x širina x višina mm 580 x 380 x 870 580 x 380 x 870

Tipična delovna teža kg 16,0 17,0

Okoljska temperatura (max.) °C +40 +40

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69

Nivo hrupa L

pA

dB(A) 69 69

Negotovost K

pA

dB(A) 1 1

2

Vrednost vibracij dlan-roka m/s

<2,5 <2,5

2

Negotovost K m/s

0,2 0,2

2

Omrežni ka-

H07RN-F 2x1,0 mm

bel

Tact Št. delov Dolžina ka-

bla

EU 6.650-079.0 7,5 m

CH 6.650-080.0 7,5 m

2

Omrežni ka-

H07RN-F 3x1,5 mm

bel

Tact Te Št. delov Dolžina ka-

bla

EU 6.649-385.0 7,5 m

122 SL

– 6

Przed pierwszym użyciem urzą-

Zużyte urządzenia zawierają

dzenia należy przeczytać orygi-

cenne surowce wtórne, które

nalną instrukcję obsługi, postępować

powinny być oddawane do utyli-

według jej wskazań i zachować ją do póź-

zacji. Akumulatory, olej i tym po-

niejszego wykorzystania lub dla następne-

dobne substancje nie powinny

go użytkownika.

przedostać się do środowiska

Przed pierwszym uruchomieniem nale-

naturalnego. Prosimy o utyliza-

ży koniecznie przeczytać zasady bez-

cję starych urządzeń w odpo-

pieczeństwa nr 5.956-249!

wiednich placówkach

Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-

zbierających surowce wtórne.

tych w niniejszej instrukcji obsługi i

Wskazówki dotyczące składników (RE-

wskazówek bezpieczeństwa może pro-

ACH)

wadzić do uszkodzenia urządzenia

Aktualne informacje dotyczące składników

oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob-

znajdują się pod:

sługującego lub innych osób.

www.kaercher.com/REACH

Ewentualne uszkodzenia transportowe

należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-

Symbole w instrukcji obsługi

cy.

Niebezpieczeństwo

Spis treści

Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,

prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub

Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1

do śmierci.

Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1

Ostrzeżenie

Użytkowanie zgodne z prze-

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .1

sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich

Elementy urządzenia . . . . . PL . . .2

obrażeń ciała lub śmierci.

Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .2

Uwaga

Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .3

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .4

sytuacji mogącej prowadzić do lekkich

Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .4

obrażeń ciała lub szkód materialnych.

Czyszczenie i konserwacja PL . . .4

Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .5

Użytkowanie zgodne z

Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .5

przeznaczeniem

Wyposażenie dodatkowe i czę-

ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . . .5

Ostrzeżenie

Deklaracja zgodności UE . . PL . . .6

Urządzenie nie nadaje się do odsysania

Dane techniczne . . . . . . . . PL . . .7

pyłów szkodliwych dla zdrowia.

Odkurza przeznaczony jest do czysz-

Ochrona środowiska

czenia na mokro i na sucho powierzchni

podłóg i ścian.

Materiał, z którego wykonano

Urządzenie przeznaczone jest do za-

opakowanie nadaje się do po-

stosowania profesjonalnego, np. w ho-

wtórnego przetworzenia. Prosi-

telach, szkołach, szpitalach, fabrykach,

my nie wyrzucać opakowania

sklepach, biurach i pomieszczeniach

do śmieci z gospodarstw domo-

wynajmowanych.

wych, lecz oddać do recyklingu.

– 1

123PL

Elementy urządzenia Uruchamianie

1 Elektrody

Uwaga

2Wąż ssący

Podczas odkurzania nigdy nie wyjmować

3 Wylot powietrza, powietrze robocze

płaskiego filtra falistego.

4 Ryglowanie głowicy ssącej

System Antystatyczny

5 Wlot powietrza, powietrze chłodzące

Tylko przy urządzeniach z wbudowa-

silnik

nym gniazdkiem:

6Głowica ssąca

Za pomoc uziemionego króćca przyłącze-

7 Zbiornik na zanieczyszczenia

niowego odprowadzane są ładunki statycz-

8Koło

ne. W ten sposób zapobiega się tworzeniu

9Pałąk z rolkami skrętnymi

iskier oraz impulsów pr

ądowych przy wypo-

10 łko skrętne

sażeniu (opcja) przewodzącym prąd.

11 Króciec ssący

Odkurzanie na sucho

12 Ssawka podłogowa

13 Rura ssąca

Przy odsysaniu drobnego kurzu można

14 Hak kablowy

dodatkowo używać papierowego wkła-

du filtra, worka włókninowego (wyposa-

15 Pokrywa filtra

żenie specjalne) lub filtra

16 Uchwyt do noszenia

membranowego (wyposażenie specjal-

17 Uchwyt do prowadzenia

ne).

18 Krzywak

Zakładanie papierowego wkładu filtra/

19 Pokrętło mocy ssania (min-max)

worka włókninowego

20 Kontrolka

Rysunek

21 Gniazdko

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

22 Automatyczny system oczyszczania fil-

Nałożyć papierowy wkład filtra, worek

tra

włókninowy (wyposażenie specjalne)

23 Wyłącznik główny

lub filtr membranowy (wyposażenie

24 Płaski filtr falisty

specjalne).

25 Czyszczenie filtra

Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.

26 Uchwyt na dyszę podłogową

Przejście z odkurzania na mokro do od-

27 Wąż spustowy

kurzania sucho

28 Uchwyt na rury ssące

Uwaga

29 Uchwyt na dyszę szczelinową

W przypadku przejścia od odkurzania

30 Kabel sieciowy

na mokro do odkurzania na sucho:

31 Tabliczka identyfikacyjna

Odkurzanie suchego pyłu, gdy filtr jest mo-

kry, może spowodować jego zapchanie i

uszkodzenie.

Mokry filtr należy przed użyciem dobrze

wysuszyć lub wymienić na suchy.

W razie potrzeby wymienić filtr, patrz

punkt „Czyszczenie i konserwacja”.

Wskazówka: W przypadku ci

ągłego stoso-

wania odkurzania na mokro, zaleca się

używanie płaskiego filtra falistego PES

(patrz systemy filtracyjne).

124 PL

– 2

Odkurzanie na mokro

Złącze klipów

Rysunek

Zakładanie listew gumowych

Wąż ssący zaopatrzony jest w system za-

Rysunek

trzaskowy. Podłączyć można wszystkie

Wymontować listwę szczotkową.

elementy wyposażenia C-35/C-DN-35.

Zamontować ściągacz.

Wskazówka: Karbowana strona ściągacza

Obsługa

powinna być skierowana na zewnątrz.

Włączenie urządzenia

Wymiana worka papierowego/worka

włókninowego

Podłączyć urządzenie do zasilania.

Przy odkurzaniu mokrych zabrudzeń

Włączyć urządzenie za pomocą wy-

należy zawsze wyjąć papierowy wkład

łącznika głównego.

filtra, worek włókninowy (wyposażenie

Ustawianie wydajności ssania

specjalne) wzgl. filtr membranowy (wy-

posażenie specjalne).

Tylko przy urządzeniach z wbudowa-

Zalecane jest stosowanie specjalnego

nym gniazdkiem:

wkładu filtracyjnego (na mokro) (patrz

Wydajność ssania (min-max) ustawić

systemy filtracyjne).

przy użyciu pokrętła.

Spuszczanie brudnej wody

Praca przy użyciu elektronarzędzi

Rysunek

Tylko przy urządzeniach z wbudowa-

Usunąć brudną wodę za pomocą węża

nym gniazdkiem:

spustowego.

Niebezpieczeństwo

Ogólne

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

Podczas zasysania mokrych zanie-

nia! Gniazdko przeznaczone jest jedynie

czyszczeń dyszą do tapicerki lub do

do bezpośredniego podłączenia narzędzi

szczelin, ewentualnie gdy do zbiornika

elektrycznych do odkurzacza. Każde inne

zasysana jest przede wszystkim woda,

zastosowanie gniazdka jest niedozwolone.

zalecane jest wyłączenie funkcji "Auto-

Podłączyć wtyczkę elektronarzędzia do

matyczne oczyszczanie filtra".

odkurzacza.

Po osiągnięciu maksymalnego pozio-

Włączyć urządzenie za pomocą wy-

mu cieczy urządzenie wyłącza się sa-

łącznika głównego.

moczynnie.

Święci się kontrolka, odkurzacz znajduje

W przypadku cieczy nieprzewodzą-

się w trybie oczekiwania.

cych (np. emulsji wiertniczej, olejów

Wskazówka: Odkurzacz jest automatycz-

i smarów) po napełnieniu zbiornika

nie włączany i wyłączany wraz z narzę-

urządzenie nie wyłącza się. Należy

dziem elektrycznym.

stale sprawdzać poziom napełnienia

Wskazówka: Opóźnienie rozruchu odku-

i opróżniać zbiornik w odpowiednim

rzacza wynosi maks. 0,5 sekundy, a opóź-

czasie.

nienie wyłączenia maks. 15 sekund.

Po zakończeniu odkurzania na mokro:

Wskazówka: Dane przyłączeniowe mocy

Oczyścić płaski filtr falisty przy użyciu

narzędzi elektrycznych, patrz Dane tech-

systemu oczyszczania filtra. Elektrody

niczne.

wyczyścić szczotką. Zbiornik oczyścić

Rysunek

mokrą szmatką i osuszyć.

Dopasować złączkę do złącza elektro-

narzędzia.

– 3

125PL

Rysunek

Przechowywanie urządzenia

Zdjąć kolanko węża ssącego.

Rysunek

Zamontować złączkę na wężu ssącym.

Wąż ssący i kabel sieciowy zachować

Rysunek

zgodnie z rysunkiem.

Podłączyć złączkę do elektronarzędzia.

Odstawić urządzenie do suchego po-

Automatyczny system oczyszcza-

mieszczenia i zabezpieczyć przed użyt-

nia filtra

kowaniem przez osoby nieuprawnione.

Odkurzacz jest wyposażony w nowoczesny

Transport

system oczyszczania filtra, który jest

szczególnie skuteczny w przypadku drob-

Uwaga

nego pyłu. Przy tym płaski filtr falisty jest co

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

15 sekund automatycznie czyszczony po-

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urzą

dzenia w

dmuchem powietrza (pulsujący szelest).

czasie transportu.

Wskazówka: Automatyczne czyszczenie

Wyjąć z zamocowania rurę ssącą z dy-

filtra jest włączone fabrycznie.

szą podłogową. Nosić urządzenie trzy-

Wskazówka: Wyłączanie/Włączanie funk-

mając za uchwyt nośny i rurę ssącą.

cji automatycznego czyszczenia filtra moż-

W trakcie transportu w pojazdach nale-

liwe jest jedynie przy włączonym

ży urządzenie zabezpieczyć przed po-

urządzeniu.

ślizgiem i przechyleniem zgodnie z

Wyłączanie automatycznego czyszcze-

obowiązującymi przepisami.

nia filtra:

Przechowywanie

Uruchomić przełącznik. Lampka kon-

trolna w przełączniku gaśnie.

Uwaga

Włączanie automatycznego czyszcze-

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

nia filtra:

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia

Ponownie uruchomić przełącznik.

przy jego przechowywaniu.

Lampka kontrolna w przełączniku świe-

Urządzenie może być przechowywane je-

ci się na zielono.

dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.

Wyłączanie urządzenia

Czyszczenie i konserwacja

Wyłączyć urządzenie przy użyciu wy-

Niebezpieczeństwo

łącznika głównego.

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają-

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

cego.

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

Po każdym użyciu

silania.

Opróżnić zbiornik.

Wymiana płaskiego filtra falistego

Wyczyścić urządzenie od wewnątrz i od

Otworzyć pokrywę filtra.

zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie

Wymienić płaski filtr falisty.

wilgotną szmatką.

Zamknąć pokrywę filtra, która powinna

słyszalnie się zatrzasnąć.

Czyszczenie elektrod

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

Elektrody wyczyścić szczotką.

Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.

126 PL

– 4

Usuwanie usterek

Nie działa automatyczne wyłączanie

(odkurzanie na mokro)

Niebezpieczeństwo

Oczyścić szczotką elektrody oraz prze-

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

strzeń między nimi.

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

W przypadku cieczy nieprzewodzących

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

nieustannie kontrolować poziom napeł-

silania.

nienia.

Turbina ssąca nie pracuje

Automatyczne oczyszczanie filtra

Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi-

nie działa

lania.

W

ąż ssący nie jest podłączony.

Sprawdzić kabel sieciowy, wtyczkę sie-

ciową, elektrody i w razie potrzeby

Nie można wyłączyć automatyczne-

gniazdko urządzenia.

go czyszczenia filtra

Włączyć urządzenie.

Zawiadomić serwis.

Turbina ssąca wyłącza się

Nie można włączyć automatyczne-

Opróżnić zbiornik.

go czyszczenia filtra

Po opróżnieniu zbiornika turbina

Zawiadomić serwis.

ssąca nie włącza się ponownie

Gwarancja

Wyłączyć urządzenie i włączyć ponow-

nie po upływie 5 sekund.

W każdym kraju obowiązują warunki gwa-

Oczyścić szczotką elektrody oraz prze-

rancji określone przez odpowiedniego lo-

strzeń między nimi.

kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki

urządzenia usuwane są w okresie gwaran-

Moc ssania słabnie

cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-

Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssą-

dem materiałowym lub produkcyjnym. W

cej, węża ssącego albo filtra wkładko-

sprawach napraw gwarancyjnych prosimy

wego.

kierować się z dowodem zakupu do dystry-

butora lub do autoryzowanego punktu ser-

Wymienić papierowy wkład filtra.

wisowego.

Wymienić worek włókninowy (wyposa-

żenie specjalne).

Wyposażenie dodatkowe i

Dobrze zatrzasnąć pokrywę filtra.

części zamienne

Wyczyścić wzgl. wymienić filtr membra-

nowy (wyposażenie dodatkowe) pod

Stosować wyłącznie wyposażenie do-

wodą bieżącą.

datkowe i części zamienne dopuszczo-

ne przez producenta. Oryginalne

Wymienić płaski filtr falisty.

wyposażenie i oryginalne części za-

Sprawdzić szczelność węża spustowe-

mienne gwarantują bezpieczną i bez-

go.

usterkową pracę urządzenia.

Podczas odsysania wydostaje się

Wybór najczęściej potrzebnych cześci

pył

zamiennych znajduje się na końcu in-

strukcji obsługi.

Rysunek

Dalsze informacje o częściach zamien-

Sprawdzić/przywrócić poprawną pozy-

nych dostępne na stronie internetowej

cję montażową płaskiego filtra falistego.

www.kaercher.com w dziale Serwis.

Wymienić płaski filtr falisty.

– 5

127PL

Deklaracja zgodności UE

Niniejszym oświadczamy, że określone po-

niżej urządzenie odpowiada pod względem

koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej

przez nas do handlu wersji obowiązującym

wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-

magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-

wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami

modyfikacje urządzenia powodują utratę

ważności tego oświadczenia.

Produkt: Odkurzacz do pracy na mo-

kro i sucho

Typ: 1.146-xxx

Obowiązujące dyrektywy WE

2006/42/WE (+2009/127/WE)

2004/108/WE

2011/65/UE

Zastosowane normy zharmonizowane

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

EN 50581

Zastosowane normy krajowe

-

5.957-602

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

CEO

Head of Approbation

Pełnomocnik dokumentacji:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

tel.: +49 7195 14-0

faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

128 PL

– 6

Dane techniczne

Tact Tact Te

Napięcie zasilające V 220-240 220-240

Częstotliwość Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Moc maksymalna W 1380 1380

Moc znamionowa W 1200 1200

Pojemność zbiornika l 54 54

Pojemność cieczy l 40 40

Ilość powietrza (maks.) l/s 74 74

Podciśnienie (maks.) kPa

25,4 (254) 25,4 (254)

(mbar)

Dane przyłączeniowe mocy narzędzi elek-

W -- 100-2200

trycznych

Stopień ochrony -- IPX4 IPX4

Klasa ochronności II --

-- -- I

Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-

mm 35 35

ID)

Dług. x szer. x wys. mm 580 x 380 x 870 580 x 380 x 870

Typowy ciężar roboczy kg 16,0 17,0

Temperatura otoczenia (maks.) °C +40 +40

Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69

Poziom ciśnienie akustycznego L

pA

dB(A) 69 69

Niepewność pomiaru K

pA

dB(A) 1 1

2

Drgania przenoszone przez kończyny gór-

m/s

<2,5 <2,5

ne

2

Niepewność pomiaru K m/s

0,2 0,2

2

Kabel sie-

H07RN-F 2x1,0 mm

ciowy

Tact Nr części Długość

kabla

EU 6.650-079.0 7,5 m

CH 6.650-080.0 7,5 m

2

Kabel sie-

H07RN-F 3x1,5 mm

ciowy

Tact Te Nr części Długość

kabla

EU 6.649-385.0 7,5 m

– 7

129PL

Înainte de prima utilizare a apa-

Aparatele vechi conţin materiale

ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-

reciclabile valoroase, care pot fi

nil original, respectaţi instrucţiunile

supuse unui proces de revalori-

cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-

ficare. Bateriile, uleiul şi sub-

buinţarea ulterioară sau pentru următorii

stanţele asemănătoare nu

posesori.

trebuie să ajungă în mediul în-

Înainte de prima utilizare citiţi neapărat

conjurător. Din acest motiv, vă

măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!

rugăm să apelaţi la centrele de

În cazul nerespectării instrucţiunilor de

colectare abilitate pentru elimi-

utilizare şi a măsurilor de siguranţă,

narea aparatelor vechi.

aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa

Observaţii referitoare la materialele con-

persoanei care utilizează aparatul, re-

ţinute (REACH)

spectiv a altor persoane, poate fi pusă

Informaţii actuale referitoare la materialele

în pericol.

conţinute puteţi găsi la adresa:

În cazul în care aparatul a fost deterio-

www.kaercher.com/REACH

rat în timpul transportului, informaţi ime-

diat comerciantul.

Simboluri din manualul de

utilizare

Cuprins

Pericol

Protecţia mediului înconjurător RO . . .1

Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-

Simboluri din manualul de utili-

rale grave sau moarte.

zare . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .1

Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .1

Avertisment

Elementele aparatului . . . . RO . . .2

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

duce la vătămări corporale grave sau moar-

Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .2

te.

Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .3

Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4

Atenţie

Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .4

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

duce la vătămări corporale uşoare sau pa-

Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .4

gube materiale.

Remedierea defecţiunilor . . RO . . .4

Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .5

Utilizarea corectă

Accesorii şi piese de schimb RO . . .5

Avertisment

Declaraţie de conformitate CE RO . . .6

Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea

Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .7

pulberilor nocive.

Protecţia mediului

Aspiratorul este proiectat pentru curăţa-

înconjurător

rea umedă şi uscată a podelelor şi a pe-

reţilor.

Materialele de ambalare sunt

Acest aparat poate fi folosit în domeniul

reciclabile. Ambalajele nu trebu-

comercial, de exemplu în hoteluri, şcoli,

ie aruncate în gunoiul menajer,

spitale, fabrici, magazine, birouri şi ma-

ci trebuie duse la un centru de

gazine de închiriat aparatură.

colectare şi revalorificare a de-

şeurilor.

130 RO

– 1

Elementele aparatului Punerea în funcţiune

1 Electrozi

Atenţie

2 Furtun pentru aspirare

În timpul aspirării nu este permisă îndepăr-

3 Fantă de evacuare a aerului, aer de re-

tarea filtrului cu pliuri plate.

gim

Sistem antistatic

4Zăvor cap de aspirare

Numai la aparatele cu conector incorpo-

5 Fantă de acces a aerului, aer de răcire

rat:

pentru motor

Prin intermediul ştuţurilor de racordare cu

6 Cap de aspirare

împământare sunt descărcate sarcinile sta-

7 Recipient pentru murdărie

tice. Astfel se împiedică formarea de scân-

8 Roată

tei şi de ş

ocuri electrice cu accesoriile

9 Suport role de ghidare

(opţional) conductoare de curent.

10 Rolă de ghidare

Aspirarea uscată

11 Ştuţul de aspirare

12 Duză pentru sol

Când se aspiră praf fin, se poate folosi

13 Tub de aspirare

în plus şi un sac de filtrare din hârtie,

14 Cârlig pentru cablu

sac din material textil (accesorii opţio-

nale) sau un filtru-membrană (acceso-

15 Capacul filtrului

riu opţional).

16 Mâner pentru transport

17 Bară de manevrare

Introducerea sacului de filtrare din hâr-

18 Cot

tie/material textil

19 Buton rotativ pentru capacitatea de as-

Figura

piraţie (min-max)

Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-

taţi-l.

20 Lampă de control

Aplicaţi sacul de filtrare din hârtie, sacul

21 Priză

din material textil (accesorii opţionale)

22 Curăţarea automată a filtrului

sau filtrul-membrană (accesoriu opţio-

23 Întrerupător principal

nal).

24 Filtru cu pliuri plate

Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-

25 Curăţarea filtrului

caţi-l.

26 Suport pentru duza de curăţare a pode-

Comutare între aspirare umedă şi uscată

lelor

27 Furtun de evacuare

Atenţie

28 Suport tuburi de aspiraţie

La schimbarea mediului de aspiraţie de

la umed la uscat fiţi atent la următoarele:

29 Suport duză pentru rosturi

Aspirarea prafului uscat pe cartuşul de filtru

30 Cablu de reţea

ud îmbâcseşte filtrul şi-l poate face inutilizabil.

31 Plăcuţa de tip

Înainte de utilizare, uscaţi bine filtrul

umed sau înlocuiţi-l cu unul uscat.

Dacă e nevoie, filtrul trebuie schimbat.

Operaţiunea este descrisă la secţiunea

"Îngrijirea şi întreţinerea".

Indicaţie: În cazul aspirării umede perma-

nente vă recomandă

m să utilizaţi un filtru

cu pliuri plate PES (vezi sistemele de filtra-

re).

– 2

131RO

Aspirarea umedă

Sistemul de prindere

Figura

Montarea lamelor de cauciuc

Furtunul de aspirare este prevăzut cu un

Figura

sistem de prindere cu cleme. Toate acce-

Demontaţi peria.

soriile C-35/C-DN-35 pot fi prinse.

Montaţi lamelele de cauciuc.

Notă: Porţiunea texturată a lamelei de cau-

Utilizarea

ciuc trebuie să fie spre exterior.

Pornirea aparatului

Îndepărtarea sacului de filtrare din hâr-

tie/material textil

Introduceţi ştecherul în priză.

Când se aspiră murdărie umedă, sacul

Porniţi aparatul de la întrerupătorul prin-

de filtrare din hârtie, sacul din material

cipal.

textil (accesorii opţionale) sau filtrul-

Reglarea puterii de aspirare

membrană (accesoriu opţional) trebuie

scoase.

Numai la aparatele cu conector incorpo-

Se recomandă folosirea unui sac filtrant

rat:

special (ud) (vezi sistemele de filtrare).

Reglaţi puterea de aspirare (min-max)

de la butonul rotativ.

Golirea apei uzate

Figura

Lucrul cu unelte electrice

Goliţi apa murdară prin furtunul de goli-

Numai la aparatele cu conector incorpo-

re.

rat:

Generalităţi

Pericol

Dacă se aspiră murdărie umedă cu

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

duza pentru tapiţerie sau cea pentru

Priza este destinată numai pentru conecta-

rosturi, respectiv dacă se aspiră în prin-

rea directă a aparatelor electrice la aspira-

cipal apă dintr-un recipient, se reco-

tor. Priza nu poate fi folosită în nici un alt

mandă dezactivarea funcţiei „Curăţarea

scop.

automată a filtrului".

Conectaţi priza uneltei electrice la aspi-

Aparatul se opreşte automat la atinge-

rator.

rea nivelului maxim de lichid.

Porniţi aparatul de la întrerupătorul prin-

În cazul lichidelor neconductoare (de

cipal.

exemplu emulsii pentru găurire, ule-

Lampa de control luminează, aspiratorul se

iuri şi unsori) aparatul nu este oprit

află în modul Standby (de aşteptare) (2).

când rezervorul este plin. Nivelul tre-

Notă: Aspiratorul este pornit şi oprit auto-

buie verificat tot timpul, iar rezervo-

mat cu aparatul electric.

rul golit la timp.

Notă: Aspiratorul are la pornire o întârziere

După terminarea procesului de aspirare

de până la 0,5 secunde şi se opreşte cu un

umedă: Curăţaţi filtrul cu pliuri plate cu

decalaj de până la 15 secunde.

sistemul de curăţare a acestuia. Cură-

Notă: Datele pentru conectarea aparatelor

ţaţi electrozii cu o perie. Curăţaţi rezer-

electrice pot fi consultate la Datele tehnice.

vorul cu o cârpă umedă şi lăsaţi-l să se

Figura

usuce.

Adaptaţi mufa de legătură la racordul

uneltei electrice.

132 RO

– 3

Figura

Transport

Îndepărtaţi cotul furtunului de aspirare.

Montaţi mufa de legătură pe furtunul de

Atenţie

aspirare.

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

Figura

La transport ţineţi cont de greutatea apara-

Conectaţi mufa de legătură la unealta

tului.

electrică.

Scoateţi tubul de aspirare cu duza pen-

tru podea din suport. Pentru deplasare

Curăţarea automată a filtrului

apucaţi aparatul de la mânerul de trans-

Aparatul are un nou sistem de curăţare a fil-

port şi tubul de aspirare.

trului care este foarte eficient pentru pulberi

În cazul transportării în vehicule asigu-

fine. Filtrul cu pliuri plate este curăţat auto-

raţi aparatul contra derapă

rii şi răstur-

mat la fiecare 15 secunde de un jet de aer

nării conform normelor în vigoare.

(zgomot pulsant).

Indicaţie: Curăţarea automată a filtrului

Depozitarea

este activată din fabrică.

Atenţie

Indicaţie: Pornirea/oprirea curăţării auto-

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

mate a filtrului este posibilă numai cu apa-

La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-

ratul pornit.

ratului.

Oprirea curăţării automate a filtrului:

Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile

Acţionaţi întrerupătorul. Lampa de con-

interioare.

trol din întrerupător se stinge.

Pornirea curăţării automate a filtrului:

Îngrijirea şi întreţinerea

Acţionaţi din nou întrerupătorul. Lampa

Pericol

de control din întrerupător luminează

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

verde.

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

Oprirea aparatului

Înlocuirea filtrului cu pliuri plate

Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin-

Deschideţi capacul filtrului.

cipal.

Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.

Scoateţi ştecherul din priză.

Închideţi capacul filtrului (când intră în

După fiecare utilizare

locaş, se aude un zgomot).

Goliţi rezervorul.

Curăţarea electrozilor

Interiorul şi exteriorul aparatului se cu-

Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-

răţă prin aspirare şi ştergere cu o cârpă

taţi-l.

umedă.

Curăţaţi electrozii cu o perie.

Depozitarea aparatului

Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-

Figura

caţi-l.

Furtunul de aspirare şi cablul de ali-

Remedierea defecţiunilor

mentare se depozitează conform figurii.

Aparatul se va depozita într-o încăpere

Pericol

uscată. În plus, se va asigura că acesta

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

nu poate fi folosit de persoane neautori-

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

zate.

– 4

133RO

Turbina aspiratoare nu

Sistemul de curăţare automată a

funcţionează

filtrului nu funcţionează

Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea-

Furtunul de aspirare nu este racordat.

ua de alimentare cu curent.

Sistemul de curăţare automată a

Verificaţi cablul de alimentare de la re-

filtrului nu poate fi oprit

ţea, conectorul, electrozii de la aparat şi

conectorul acestuia, dacă este cazul.

Luaţi legătura cu service-ul autorizat.

Porniţi aparatul.

Sistemul de curăţare automată a

Turbina aspiratoare se opreşte

filtrului nu poate fi pornit

Goliţi rezervorul.

Luaţi legătura cu service-ul autorizat.

Turbina aspiratoare nu mai

Garanţie

porneşte după golirea rezervorului

În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-

Opriţi aparatul şi aşteptaţi 5 secunde,

ranţie publicate de distribuitorul nostru din

iar după 5 secunde porniţi-l din nou.

ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale

Curăţaţi electrozii precum şi spaţiul din-

acestui aparat, care survin în perioada de

tre aceştia cu o perie.

garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte

de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-

Puterea de aspirare scade

ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-

Desfundaţi filtrul cu pliuri plate, duza,

ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de

furtunul sau tubul de aspirare.

cumpărare la magazin sau la cea mai apro-

Schimbaţi sacul de filtrare din hârtie.

piată unitate de service autorizată.

Schimbaţi sacul de filtrare din material

Accesorii şi piese de schimb

textil (accesoriu opţional).

Vor fi utilizate numai accesorii şi piese

Fixaţi capacul de ventilaţie.

de schimb agreate de către producător.

Curăţaţi filtrul cu membrană (accesoriu

Accesoriile originale şi piesele de

special) sub apă curentă sau înlocuiţi-l.

schimb originale constituie o garanţie a

Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.

faptului că utilajul va putea fi exploatat

Verificaţi etanşeitatea furtunului de eva-

în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-

cuare.

uni.

În timpul aspirării iese praf

O selecţie a pieselor de schimb utilizate

cel mai de se găseşte la sfârşitul in-

Figura

strucţiunilor de utilizare.

Verificaţi/corectaţi poziţia filtrului cu pli-

Informaţii suplimentare despre piesele

uri plate.

de schimb găsiţi la www.kaercher.com,

Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.

în secţiunea Service.

Sistemul de oprire automată

(aspirare umedă) nu reacţionează

Curăţaţi electrozii precum şi spaţiul din-

tre aceştia cu o perie.

În cazul lichidelor neconductoare elec-

tric verificaţi permanent nivelul de um-

plere.

134 RO

– 5

Declaraţie de conformitate CE

Prin prezenta declarăm că aparatul desem-

nat mai jos corespunde cerinţelor funda-

mentale privind siguranţa în exploatare şi

sănătatea incluse în directivele CE aplica-

bile, datorită conceptului şi a modului de

construcţie pe care se bazează, în varianta

comercializată de noi. În cazul efectuării

unei modificări a aparatului care nu a fost

convenită cu noi, această declaraţie îşi

pierde valabilitatea.

Produs: Aspirator umed şi uscat

Tip: 1.146-xxx

Directive EG respectate:

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

2011/65/UE

Norme armonizate utilizate:

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

EN 50581

Norme de aplicare naţionale:

-

5.957-602

Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-

puternicirea conducerii societăţii.

CEO

Head of Approbation

Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

– 6

135RO

Date tehnice

Tact Tact Te

Tensiunea de alimentare V 220-240 220-240

Frecvenţa Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Putere max. W 1380 1380

Putere nominală W 1200 1200

Capacitatea rezervorului l 54 54

Cantitate de umplere lichid l 40 40

Cantitate aer (max.) l/s 74 74

Subpresiune (max.) kPa

25,4 (254) 25,4 (254)

(mbar)

Putere de conectare pentru aparate electri-

W -- 100-2200

ce

Protecţie -- IPX4 IPX4

Clasă de protecţie II --

-- -- I

Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID) mm 35 35

Lungime x lăţime x înălţime mm 580 x 380 x 870 580 x 380 x 870

Greutate tipică de operare kg 16,0 17,0

Temperatură ambiantă (max.) °C +40 +40

Valori determinate conform EN 60335-2-69

Nivel de zgomot L

pA

dB(A) 69 69

Nesiguranţă K

pA

dB(A) 1 1

2

Valoarea vibraţiei mână-braţ m/s

<2,5 <2,5

2

Nesiguranţă K m/s

0,2 0,2

2

Cablu de ali-

H07RN-F 2x1,0 mm

mentare

Tact Nr. piesă Lungimea

cablului

EU 6.650-079.0 7,5 m

CH 6.650-080.0 7,5 m

2

Cablu de ali-

H07RN-F 3x1,5 mm

mentare

Tact Te Nr. piesă Lungimea

cablului

EU 6.649-385.0 7,5 m

136 RO

– 7

Pred prvým použitím vášho za-

Vyradené prístroje obsahujú

riadenia si prečítajte tento pô-

hodnotné recyklovateľné látky,

vodný návod na použitie, konajte podľa

ktoré by sa mali opät' zužitko-

neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-

vat'. Do životného prostredia sa

tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.

nesmú dostat' batérie, olej a iné

Pred prvým uvedením do prevádzky si

podobné látky. Staré zariadenia

bezpodmienečne musíte prečítat' bez-

preto láskavo odovzdajte do

pečnostné pokyny č. 5.956-249!

vhodnej zberne odpadových su-

Nedodržiavanie pokynov návodu na ob-

rovín.

sluhu a bezpečnostných pokynov môže

Pokyny k zloženiu (REACH)

spôsobit' škody na zariadení a nebez-

Aktuálne informácie o zložení nájdete na:

pečenstvo pre obsluhu ako aj iné oso-

www.kaercher.com/REACH

by.

V prípade poškodenia pri preprave ih-

Symboly v návode na

neď o tom informujte predajcu.

obsluhu

Obsah

Nebezpečenstvo

Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-

Ochrana životného prostredia SK . . .1

stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo

Symboly v návode na obsluhu SK . . .1

smrť.

Používanie výrobku v súlade s

jeho určením . . . . . . . . . . . SK . . .1

Pozor

Prvky prístroja . . . . . . . . . . SK . . .2

V prípade nebezpečnej situácie by mohla

viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.

Uvedenie do prevádzky . . . SK . . .2

Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .3

Pozor

Transport . . . . . . . . . . . . . . SK . . .4

V prípade možnej nebezpečnej situácie by

Uskladnenie . . . . . . . . . . . . SK . . .4

mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-

ným škodám.

Starostlivosť a údržba . . . . SK . . .4

Pomoc pri poruchách . . . . . SK . . .4

Používanie výrobku v súlade

Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .5

s jeho určením

Príslušenstvo a náhradné diely SK . . .5

Vyhlásenie o zhode s normami

Pozor

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .6

Zariadenie nie je vhodné na vysávanie

Technické údaje . . . . . . . . . SK . . .7

zdraviu škodlivého prachu.

Tento vysávač je určený na mokré a su-

Ochrana životného prostredia

ché vysávanie podláh a stien.

Tento spotrebič je vhodný na priemy-

Obalové materiály sú recyklova-

selné použitie, napr. v hoteloch, ško-

teľné. Obalové materiály láska-

lách, nemocniciach, továrňach,

vo nevyhadzujte do

obchodoch, kanceláriách a pre požičov-

komunálneho odpadu, ale odo-

ne.

vzdajte ich do zberne druhot-

ných surovín.

– 1

137SK

Prvky prístroja Uvedenie do prevádzky

1 Elektródy

Pozor

2 Sacia hadica

Pri odsávaní sa nikdy nesmie vyberať plo-

3 Výstup vzduchu, pracovný vzduch

chý skladaný filter.

4 Uzáver vysávacej hlavy

Antistatický systém

5 Vstup vzduchu, chladiaci vzduch moto-

Iba u prístrojov s integrovanou zásuv-

ra

kou:

6 Vysávacia hlava

Uzemneným pripojovacím hrdlom sa odvá-

7 Nádrž na nečistoty

dzajú statické náboje. Tým sa zabráni tvor-

8 Koleso

be iskier a nárazom prúdu s elektricky

9 Chránič koliesok

vodivým príslušenstvom (prídavná mož-

10 Otočné koleso

nosť).

11 Sacie hrdlo

Suché vysávanie

12 Podlahová hubica

13 Vysávacia rúra

Pri vysávaní jemného prachu se môže

14 Hák na kábel

naviac použiť papierové filtračné vrec-

ko, filtračné vrecko z textílie (zvláštne

15 Kryt filtra

príslušenstvo) alebo membránový filter

16 Rukovät' na prenášanie

(zvláštne príslušenstvo).

17 Posuvná rukoväť

18 Koleno

Montáž papierového filtračného vrecka/

tkaninového filtračného vrecka

19 Otočný regulátor pre nasávací výkon

(min-max)

Obrázok

Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju.

20 Kontrolka

Nasaďte papierové filtračné vrecko, fil-

21 Zásuvka

tračné vrecko z textílie (zvláštne príslu-

22 Automatické vyčistenie filtra

šenstvo) alebo membránový filter

23 Hlavný vypínač

(zvláštne príslušenstvo).

24 Plochý skladaný filter

Nasaďte a zaistite saciu hlavicu.

25 Očistenie filtra

Zmena z mokrého na suché vysávanie

26 Držiak trysky na podlahu

27 Vypúšťacia hadica

Pozor

28 Držiak na nasávaciu rúrkzu

Pri zmene z vlhkého na suché vysávanie

dbajte na tieto zásady:

29 Držiak na štrbinovú hubicu

Vysávanie suchého prachu pri mokrej fil-

30 Siet'ový kábel

tračnej vložke zanáša filter a môže spôso-

31 Výrobný štítok

biť jeho zničenie.

Mokrý filter pred použitím dobre vysuš-

te alebo vymeňte za suchý.

V prípade potreby je výmena filtra popí-

saná pod bodom "Ošetrovanie a údrž-

ba".

Upozornenie: Pri permanentnom mokrom

vysávaní odporúčame, aby ste používali

plochý skladaný filter PES (pozri filtrač

systémy).

138 SK

– 2

Vlhké vysávanie

Obsluha

Montáž gumových stierok

Zapnutie prístroja

Obrázok

Zastrčte siet'ovú zástrčku.

Demontujte pásové kefy.

Zariadenie zapnite pomocou hlavného

Nasaďte gumové hubice.

vypínača.

Upozornenie: Štruktúrovaná strana gumo-

vých hubíc musí smerovať smerom von.

Nastavenie výkonu vysávania

Odstránenie papierového filtračného

Iba u prístrojov s integrovanou zásuv-

vrecka/tkaninového filtračného vrecka

kou:

Pri vysávaní vlhkých nečistôt sa vždy

Na otočnom regulátore nastavte výkon

musí vybrať papierové filtračné vrecko,

vysávania (min-max).

filtračné vrecko z textílie (zvláštne prí-

slušenstvo) prípadne membránový filter

Práca s elektrickým náradím

(zvláštne príslušenstvo).

Iba u prístrojov s integrovanou zásuv-

Odporúča sa použiť osobitné filtrač

kou:

vrecko (vlhké) (pozri filtračné systémy).

Nebezpečenstvo

Vypustenie špinavej vody

Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!

Obrázok

Zásuvka je určená len na priame pripojenie

Špinavá voda sa vypúšťa cez vypúšťa-

elektrických nástrojov na vysávač. Každé

ciu hadicu.

iné použitie zásuvky je zakázané.

Všeobecne

Zasuňte sieťovú vidlicu elektrického ná-

radia do vysávača.

Pri vysávaní vlhkých nečistôt pomocou

hubice na čalúnenie alebo na škáry,

Zariadenie zapnite pomocou hlavného

resp. ak sa odsáva prevažne voda z ná-

vypínača.

drže, odporúčame vypnúť funkciu “au-

Kontrolka svieti, vysávač sa nachádza v

tomatické čistenie filtra“.

pohotovostnom režime.

Pri dosiahnutí max. výšky hladiny kva-

Upozornenie: Vysávač sa automaticky za-

paliny sa zariadenie automaticky vypí-

pína a vypína spolu s elektrickým nástro-

na.

jom.

Upozornenie: Vysávač má oneskorenie

Pri nevodivých kvapalinách (naprík-

rozbehu do 0,5 sekúnd a čas dobehu až 15

lad vŕtacia emulzia, oleje a tuky) sa

sekúnd.

zariadenie nevypne po naplnení ná-

Upozornenie: Výkonové charakteristiky

drže. Výška náplne sa musí neustále

elektrických nástrojov nájdete v technic-

kontrolovať a nádrž sa musí včas vy-

kých údajoch.

prázdniť.

Obrázok

Po ukončení mokrého vysávania: Vy-

Prispôsobte pripojovacie hrdlo k prípoj-

čistite filter s plochými záhybmi spolu s

ke elektrického náradia.

vyčistením filtra. Elektródy musíte vy-

Obrázok

čistiť kefkou. Zásobník vyčistite mokrou

Vyrovnajte ohyby na sacej hadici.

handričkou a poutierajte,

Namontujte na saciu hadicu pripojova-

Klipsové spojenie

cie hrdlo.

Obrázok

Obrázok

Sacia hadica je vybavená systémom klíps.

Pripojte pripojovacie hrdlo na elektrické

Napojit' je možné všetky C-35/C-DN-35

náradie.

dielce príslušenstva.

– 3

139SK

Pri preprave vo vozidlách zariadenie

Automatické čistenie filtra

zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu

Vysávač je vybavený moderným mecha-

podľa platných smerníc.

nizmom na očistenie filtra účinným predo-

Uskladnenie

všetkým na jemný prach. Pritom sa

každých 15 sekúnd plochý skladaný filter

Pozor

automaticky vyčistí prúdom vzduchu (pul-

Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!

zujúci hluk).

Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho

Upozornenie: Automaticé čistenie filtra je

hmotnosť.

zapojené od výroby.

Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo

Upozornenie: Vypnutie/zapnutie automa-

vnútri.

tického čistenia filtra je možné len vtedy, ak

je prístroj zapnutý.

Starostlivosť a údržba

Vypnutie automatického čistenia filtra:

Nebezpečenstvo

Stlačte vypínač. Kontrolka na vypínači

Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-

zhasne.

tiahnite sieťovú zástrčku.

Zapnutie automatického čistenia filtra:

Opakovane stlačte vypínač. Kontrolka

Výmena plochého skladaného filtra

na vypínači svieti zelenou farbou.

Otvorte kryt filtra.

Vypnutie prístroja

Vymeňte plochý skladaný filter.

Zatvorte kryt filtra, musí zaskočiť s

Zariadenie vypnite pomocou hlavného

cvaknutím.

vypínača.

Vytiahnite sieťovú zástrčku.

Čistenie elektród

Po každom použití

Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju.

Elektródy musíte vyčistiť kefkou.

Vyprázdnite nádrž.

Nasaďte a zaistite saciu hlavicu.

Prístroj vyčistite zvnútra aj zvonku od-

sávaním a utrite ho pomocou vlhkej

Pomoc pri poruchách

handričky.

Nebezpečenstvo

Uskladnenie prístroja

Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-

Obrázok

tiahnite sieťovú zástrčku.

Hadicu a elektrický kábel uložte podľa

Vysávacia turbína nebeží

vyobrazenia.

Prístroj je nutné odkladať do suchej

Skontrolujte zásuvku a poistku napája-

miestnosti a chrániť pred neoprávne-

nia elektrickým prúdom.

ným použitím.

Skontrolujte sieťovú šnúru, sieťovú zá-

strčku, elektródy a prípadne aj zásuvku

Transport

prístroja.

Pozor

Zapnite spotrebič.

Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!

Sacia turbína sa vypína

Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite

Vyprázdnite nádrž.

jeho hmotnosť.

Vyberte nasávaciu rúrku s podlahovou

hubicou z držiaka. Zariadenie pri prená-

šaní uchopte za prenosnú rukoväť a od-

sávaciu rúrku.

140 SK

– 4