Karcher Aspirateur eau et poussières NT 55-1 Tact Te – страница 2
Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur eau et poussières NT 55-1 Tact Te

Éléments de l'appareil
Système antistatique
Uniquement pour les appareils avec
1 Electrodes
prise de courant montée :
2 Flexible d’aspiration
Les charges statiques sont évacuées par
3 Sortie d'air, air de travail
les embouts de raccordement reliés à la
4 Verrouillage de la tête d'aspiration
terre. La formation d'étincelles et les chocs
5 Entrée d'air, air de refroidissement du
électriques avec les accessoires condui-
moteur
sant l'électricité (option) sont ainsi évités.
6 Tête d'aspiration
Aspiration de poussières
7 Récipient collecteur
8 Roue
– Pour l'aspiration de poussières fines, il
9 Étrier à roulettes
est possible d'utiliser de surcroît un sac
10 Roues directionnelles
de filtrage en papier, un sac filtrant en
toile (accessoire spécial) ou un filtre à
11 Raccord d'aspiration
membranes (accessoire spécial).
12 Buse pour sol
13 Tuyau d'aspiration
Mettre le sac filtrant en papier/toile en
14 Crochet de câble
place
15 Recouvrement du filtre
Illustration
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
16 Poignée de transport
tion.
17 Guidon de poussée
Mettre en place le sac de filtrage en pa-
18 Coude
pier, le sac filtrant en toile (accessoire
19 Régulateur rotatif pour la puissance
spécial) ou le filtre à membranes (ac-
d'aspiration (mini-maxi)
cessoire spécial).
20 Témoin de contrôle
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
21 Prise de courant
rouiller.
22 Nettoyage automatique du filtre
Passage de l’aspiration de l'eau à l’aspi-
23 Interrupteur principal
ration de poussières
24 Filtre plat de plis
Attention
25 Nettoyage du filtre
Avant de passer de l’aspiration humide
26 Support pour buse de sol
à l’aspiration à sec, il faut noter que :
27 Flexible d'écoulement
aspirer de la poussière sèche avec une car-
28 Support pour tubes d'aspiration
touche de filtre mouillée peut boucher le
29 Support pour buse à joint
filtre et le rendre inutilisable.
30 Câble d’alimentation
Il faut donc bien sécher un filtre mouillé
31 Plaque signalétique
avant de l'utiliser ou bien le remplacer
par un filtre sec.
Mise en service
Le cas échéant, remplacer le filtre (se
Attention
référer au point 'Entretien et mainte-
Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré
nance').
durant l'aspiration.
Remarque : Pour une aspiration de l'eau
permanente, il est recommandé d'utiliser
un filtre plissé plat PES (cf. systèmes fil-
trants).
– 2
21FR

Aspiration humide
Clip de fixation
Illustration
Montage des lèvres en caoutchouc
Le flexible d'aspiration est doté d'un sys-
Illustration
tème à clip. Il est possible de raccorder
Démonter les bandes de brosse
tous les accessoires C-35/C-DN-35.
Monter les lèvres en caoutchouc.
Remarque : la face structurée des lèvres
Utilisation
en caoutchouc doit être dirigée vers l'exté-
rieur.
Mettre l'appareil en marche
Retirer le sac filtrant en papier/toile
Brancher la fiche secteur.
– Pour aspirer des saletés humides, il
Mettre l'appareil en service au niveau
faut toujours retirer le sachet filtre en
de l'interrupteur principal.
papier, le sac filtrant en toile (acces-
Régler la puissance d'aspiration
soire spécial) ou le filtre à membrane
(accessoire spécial).
Uniquement pour les appareils avec
– Il est recommandé d'utiliser un filtre pa-
prise de courant montée :
pier spécial (humide) (voir systèmes de
Régler la puissance d'aspiration (min-
filtration).
max) sur le régulateur rotatif.
Vider l'eau sale
Travailler avec des outils
Illustration
électriques
Laisser l'eau sale s'écouler par le
flexible de vidange.
Uniquement pour les appareils avec
prise de courant montée :
Généralités
Danger
– Pour l'aspiration de saletés humides
Risque de blessure et d'endommagement !
avec le suceur plat ou le petit suceur, ou
La prise n'est destinée qu'au raccord direct
bien si l'aspiration consiste surtout à as-
d'outils électriques sur l'aspirateur. Toute
pirer de l'eau d'un réservoir, il est re-
autre utilisation de la prise est interdite.
commandé de désactiver la fonction
Brancher la fiche de secteur de l'outil
"Nettoyage automatique du filtre".
électrique sur l'aspirateur.
– L'appareil se met automatiquement
Mettre l'appareil en service au niveau
hors marche lorsque le niveau de li-
de l'interrupteur principal.
quide maxi est atteint.
Le témoin de contrôle s'allume, l'aspirateur
– En cas de liquides non conducteurs
se trouve en mode veille.
(par exemple émulsion de perçage,
Remarque : l'aspirateur est automatique-
huiles et graisses), l'appareil n'est
ment mis en marche et hors marche avec
pas mis hors marche lorsque le ré-
l'outil électrique.
servoir est plein. Le niveau de rem-
Remarque : l'aspirateur a une temporisa-
plissage doit être contrôlé en
tion de démarrage d'au maximum 0,5 se-
permanence et le réservoir doit être
condes et un temps de marche par inertie
vidé à temps.
d'au maximum 15 secondes.
– À la fin de l'aspiration humide : nettoyer
Remarque : Pour les données de branche-
le filtre à plis plats en même temps que
ment des outils électriques, voir les carac-
le filtre. Nettoyer les électrodes avec
téristiques techniques.
une brosse. Nettoyer le réservoir avec
Illustration
un chiffon humide et le sécher.
Adapter le manchon de jonction au rac-
cordement de l'outil électrique.
22 FR
– 3

Illustration
Entreposer l’appareil dans un endroit
Retirer le coude figurant sur le tuyau
sec et le sécuriser contre toute utilisa-
d'aspiration.
tion non autorisée.
Monter le manchon de jonction sur le
Transport
tuyau d'aspiration.
Illustration
Attention
Raccorder le manchon de jonction à
Risque de blessure et d'endommagement !
l'outil électrique.
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Nettoyage automatique du filtre
Retirer le tube d'aspiration avec la buse
L'appareil est équipé d'un nouveau type de
de sol du support. Pour transporter l'ap-
nettoyage de filtre particulièrement efficace
pareil, le saisir au niveau de la poitnée
pour les poussières fines. Avec ce procé-
et du tube d'aspiration.
dé, le filtre à plis plats est automatiquement
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
nettoyé par un souffle (bruit pulsant) toutes
ments ou les basculements selon les di-
les 15 secondes.
rectives en vigueur lors du transport
Remarque : le nettoyage automatique du
dans des véhicules.
filtre est mis en service en usine.
Remarque : la mise en ou hors service du
Entreposage
nettoyage de filtre automatique n'est pos-
Attention
sible que si l'appareil est en service.
Risque de blessure et d'endommagement !
– Mettre le nettoyage automatique de
Prendre en compte le poids de l'appareil à
filtre hors service :
l'entreposage.
Actionner le commutateur. La lampe té-
Cet appareil doit uniquement être entrepo-
moin s'éteint dans le commutateur.
sé en intérieur.
– Mettre le nettoyage automatique de
filtre en service :
Entretien et maintenance
Actionner de nouveau le commutateur.
Danger
La lampe témoin dans le commutateur
s'allume en vert.
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débran-
Mise hors service de l'appareil
cher la fiche électrique.
Mettre l'appareil hors service au niveau
Remplacement du filtre à plis plats
de l'interrupteur principal.
Ouvrir le recouvrement du filtre.
Retirer la fiche secteur.
Remplacer le filtre à plis plats.
Après chaque mise en service
Fermer le recouvrement du filtre, il faut
Vider le réservoir.
l'entendre s'enclencher.
Nettoyer la partie intérieure et exté-
Nettoyage des électrodes
rieure de l'appareil en l'aspirant et en
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
l'essuyant avec un chiffon humide.
tion.
Ranger l’appareil
Nettoyer les électrodes avec une
Illustration
brosse.
Conserver le flexible d'aspiration et le
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
câble d'alimentation de la manière re-
rouiller.
présentée.
– 4
23FR

Assistance en cas de panne
De la poussière s'échappe lors de
l'aspiration
Danger
Illustration
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
Contrôler/corriger la position de mon-
l'appareil, le mettre hors service et débran-
tage correcte du filtre à plis plat.
cher la fiche électrique.
Remplacer le filtre à plis plats.
La turbine d'aspiration ne fonc-
Dispositif automatique de coupure
tionne pas
(aspiration humide) ne se dé-
Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-
clenche pas
tation électrique.
Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-
Vérifier le câble d'alimentation, la fiche
pace libre entre les électrodes à l'aide
secteur, les électrodes et éventuelle-
d'une brosse.
ment la prise de l'appareil.
Contrôler en permanence le niveau de
Allumer l’appareil.
remplissage en cas de liquides non
Turbine d'aspiration se met hors
conducteurs.
marche
Le nettoyage automatique de filtre
Vider le réservoir.
ne fonctionne pas
Turbine d'aspiration ne se remet
Le flexible d'aspiration n'est pas raccor-
pas en marche après avoir vidé la
dé.
cuve
Le nettoyage automatique ne se
Mettre l'appareil hors marche et at-
laisse pas mettre hors service
tendre 5 secondes avant de le remettre
Informer le service après-vente.
en marche.
Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-
Le nettoyage automatique ne se
pace libre entre les électrodes à l'aide
laisse pas mettre en service
d'une brosse.
Informer le service après-vente.
La force d'aspiration diminue
Garantie
Déboucher la buse d'aspiration, le
tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira-
Dans chaque pays, les conditions de ga-
tion ou le filtre plat à plis.
rantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Remplacer le sac de filtrage en papier.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
Remplacer le sac filtrant en toile (ac-
réparées gratuitement dans le délai de va-
cessoire spécial).
lidité de la garantie, dans la mesure où
Enclencher correctement le recouvre-
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
ment de filtre.
d'un vice de fabrication. En cas de recours
Nettoyer le filtre à membrane (acces-
en garantie, adressez-vous à votre reven-
soire spécial) à l'eau courante ou le
deur ou au service après-vente agréé le
remplacer.
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Remplacer le filtre à plis plats.
Contrôler l'étanchéité du flexible de vi-
dange.
24 FR
– 5

Accessoires et pièces de
Déclaration de conformité CE
rechange
Nous certifions par la présente que la ma-
chine spécifiée ci-après répond de par sa
– Utiliser uniquement des accessoires et
conception et son type de construction ain-
des pièces de rechange autorisés par le
si que de par la version que nous avons
fabricant. Des accessoires et des
mise sur le marché aux prescriptions fon-
pièces de rechange d’origine garan-
damentales stipulées en matière de sécuri-
tissent un fonctionnement sûr et parfait
té et d’hygiène par les directives
de l’appareil.
européennes en vigueur. Toute modifica-
– Une sélection des pièces de rechange
tion apportée à la machine sans notre ac-
utilisées le plus se trouve à la fin du
cord rend cette déclaration invalide.
mode d'emploi.
– Vous trouverez plus d'informations sur
Produit: Aspirateur à sec et par voie
les pièces de rechange dans le menu
humide
Type: 1.146-xxx
Service du site www.kaercher.com.
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2011/65/UE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
EN 50581
Normes nationales appliquées :
-
5.957-602
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
CEO
Head of Approbation
Responsable de la documentation:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Téléphone : +49 7195 14-0
Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
– 6
25FR

Caractéristiques techniques
Tact Tact Te
Tension du secteur V 220-240 220-240
Fréquence Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Puissance maximale W 1380 1380
Puissance nominale W 1200 1200
Capacité de la cuve l 54 54
Capacité de liquide l 40 40
Débit d'air (max.) l/s 74 74
Dépression (max.) kPa
25,4 (254) 25,4 (254)
(mbar)
Branchement des outils électriques W -- 100-2200
Type de protection -- IPX4 IPX4
Classe de protection II --
-- -- I
Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-
mm 35 35
ID)
Longueur x largeur x hauteur mm 580 x 380 x 870 580 x 380 x 870
Poids de fonctionnement typique kg 16,0 17,0
Température ambiante (max.) °C +40 +40
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression sonore L
pA
dB(A) 69 69
Incertitude K
pA
dB(A) 1 1
2
Valeur de vibrations bras-main m/s
<2,5 <2,5
2
Incertitude K m/s
0,2 0,2
2
Câble d’ali-
H07RN-F 2x1,0 mm
mentation
Tact Référence Longueur de
câble
EU 6.650-079.0 7,5 m
CH 6.650-080.0 7,5 m
2
Câble d’ali-
H07RN-F 3x1,5 mm
mentation
Tact Te Référence Longueur de
câble
EU 6.649-385.0 7,5 m
26 FR
– 7

Prima di utilizzare l'apparecchio
Gli apparecchi dismessi conten-
per la prima volta, leggere le
gono materiali riciclabili preziosi
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
e vanno consegnati ai relativi
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
centri di raccolta. Batterie, olio e
dita dell'apparecchio.
sostanze simili non devono es-
– Prima di procedere alla prima messa in
sere dispersi nell’ambiente. Si
funzione leggere tassativamente le nor-
prega quindi di smaltire gli ap-
ma di sicurezza n. 5.956-249!
parecchi dismessi mediante i si-
– La mancata osservanza delle istruzioni
stemi di raccolta differenziata.
d'uso e delle norme di sicurezza può
Avvertenze sui contenuti (REACH)
causare danni all'apparecchio e pre-
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
sentare pericoli per l'utilizzatore e le al-
disponibili all'indirizzo:
tre persone.
www.kaercher.com/REACH
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
Simboli riportati nel manuale
municati immediatamente al proprio ri-
venditore.
d'uso
Indice
Pericolo
Per un rischio imminente che determina le-
Protezione dell’ambiente . . IT . . .1
sioni gravi o la morte.
Simboli riportati nel manuale
몇 Attenzione
d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1
Per una situazione di rischio possibile che
Uso conforme a destinazione IT . . .1
potrebbe determinare lesioni gravi o la mor-
Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .2
te.
Messa in funzione . . . . . . . IT . . .2
Attenzione
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3
Per una situazione di rischio possibile che
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4
potrebbe determinare danni leggeri a per-
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4
sone o cose.
Cura e manutenzione. . . . . IT . . .4
Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .5
Uso conforme a destinazione
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5
몇 Attenzione
Accessori e ricambi . . . . . . IT . . .6
L'apparecchio non si adatta all'aspirazione
Dichiarazione di conformità CE IT . . .6
di polveri dannose alla salute.
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .7
– Questo aspiratore è destinato alla puli-
zia a secco/umido di pavimenti o pareti.
Protezione dell’ambiente
– Questo apparecchio si adatta all'uso
Tutti gli imballaggi sono ricicla-
professionale, ad esempio in alberghi,
bili. Gli imballaggi non vanno
scuole, ospedali, fabbriche, negozi e uf-
gettati nei rifiuti domestici, ma
fici.
consegnati ai relativi centri di
raccolta.
– 1
27IT

Parti dell'apparecchio
Sistema antistatico
Solo per apparecchi con presa integra-
1 Elettrodi
ta:
2 Tubo flessibile di aspirazione
Con il nipplo di raccordo collegato a massa
3 Fuoriuscita d'aria, aria d’esercizio
è possibile deviare le cariche statiche. In
4 Dispositivo di blocco della testa di aspi-
questo modo si impediscono la formazione
razione
di scintille e scosse elettriche con gli acces-
5 Afflusso aria, aria di raffreddamento
sori sotto tensione (opzione).
motore
Aspirazione a secco
6 Testa aspirante
7 Contenitore sporcizia
– L'aspirazione di polveri fini prevede la
8 Ruota
possibilità di usare un sacchetto filtro di
9 Staffa per ruote pivottanti
carta, un sacchetto filtro plissettato (ac-
10 Ruota pivottante
cessorio speciale) o un filtro a membra-
na (accessorio speciale) addizionale.
11 Raccordo di aspirazione
12 Bocchetta pavimenti
Montare il sacchetto filtro di carta/sac-
13 Tubo rigido di aspirazione
chetto filtro plissettato
14 Gancio per cavo
Figura
15 Coperchio del filtro
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
16 Maniglia trasporto
Inserire il sacchetto filtro di carta, il sac-
chetto filtro plissettato (accessorio spe-
17 Archetto di spinta
ciale) o il filtro a membrana (accessorio
18 Gomito
speciale).
19 Regolazione girevole della potenza di
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
aspirazione (min-max)
20 Spia di controllo
Cambio dall'aspirazione di liquidi
21 Presa elettrica
all'aspirazione a secco
22 Pulizia automatica del filtro
Attenzione
23 Interruttore principale
Al cambio da aspirazione di liquidi ad
24 Filtro plissettato piatto
aspirazione a secco tenere presente
quanto segue:
25 Pulizia del filtro
L'aspirazione di polvere secca quando la
26 Sostegno per bocchetta per pavimenti
cartuccia del filtro è bagnata ottura il filtro e
27 Tubo di scarico
può renderlo inutilizzabile.
28 Sostegno per tubi di aspirazione
Far asciugare bene il filtro bagnato pri-
29 Sostegno per bocchetta per fughe
ma dell'uso oppure sostituirlo con uno
30 Cavo di alimentazione
asciutto.
31 Targhetta
Sostituire il filtro quando necessario se-
guendo le istruzioni riportate al punto
Messa in funzione
"Cura e manutenzione".
Attenzione
Indicazione: Per l'aspirazione di liquidi
Non rimuovere mai il filtro plissettato piatto
permanente si consiglia di utilizzare un filtro
durante l'aspirazione.
plissettato piatto PES (vedi Sistemi filtro).
28 IT
– 2

Aspirazione ad umido
Collegamento a clip
Figura
Montaggio dei labbri di gomma
Il canale di aspirazione è dotato di un siste-
Figura
ma a clip. Tutti gli accessori C-35/C-DN-35
Smontare il nastro con setole.
possono essere collegati.
Montare i labbri di gomma.
Avviso: Il lato dei labbri in gomma con la
Uso
trama deve essere rivolto verso l'esterno.
Accendere l’apparecchio
Rimuovere il sacchetto filtro di carta/
sacchetto filtro plissettato
Inserire la spina di alimentazione.
– Per l'aspirazione di liquidi occorre ri-
Attivare l'apparecchio dall'interruttore
muovere sempre il sacchetto filtro di
principale.
carta, il sacchetto filtro plissettato (ac-
Regolazione della potenza di
cessorio speciale) o il filtro a membrana
(accessorio speciale).
aspirazione
– Si consiglia di utilizzare un sacchetto fil-
Solo per apparecchi con presa integra-
tro speciale (per liquidi) (vedi sistemi di
ta:
filtraggio).
Regolazione della potenza di aspirazio-
Svuotare l'acqua sporca
ne (min-max) sul regolatore.
Figura
Lavori con utensili elettrici
Scaricare l'acqua sporca dal tubo di
scarico.
Solo per apparecchi con presa integra-
ta:
Norme generali
Pericolo
– Per l'aspirazione di liquidi con la boc-
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! La
chetta per imbottiture o fughe oppure
presa è indicata per il collegamento diretto
per aspirare soprattuto acqua da un re-
di utensili elettrici all'aspiratore. Qualsiasi
cipiente, si consiglia di disinserire la
altro utilizzo non è consentito.
funzione "Pulizia automatica del filtro".
Inserire la spina dell'utensile elettrico
– Appena raggiunto il livello massimo di
nella presa dell'aspiratore.
liquido, l'apparecchio si disinserisce au-
Attivare l'apparecchio dall'interruttore
tomaticamente.
principale.
– In caso di liquidi non conduttori (per
La spia luminosa di controllo è accesa,
esempio emulsioni per lavori con
l'aspiratore è in stand-by.
trapano, oli e grassi) l'apparecchio
Avviso: L'aspiratore viene inserito e disin-
non viene spento a serbatoio pieno.
serito automaticamente con l'utensile elet-
Controllare costantemente il livello
trico.
del serbatoio e svuotarlo in tempo.
Avviso: L'aspiratore ha un ritardo di avvia-
– l termine dell'aspirazione di liquidi: Puli-
mento di 0,5 secondi ed un tempo di funzio-
re il filtro plissettato piatto con il prodot-
namento inerziale di 15 secondi.
to per la pulizia del filtro. Pulire gli
Avviso: Il valore di alimentazione degli
elettrodi con una spazzola. Pulire il ser-
utensili elettrici sono indicati nel capitolo
batoio con un panno umido ed asciuga-
"Dati tecnici".
re.
Figura
Adattare il manicotto di collegamento
all'attacco dell'utensile elettrico.
– 3
29IT

Figura
Depositare l’apparecchio in un luogo
Rimuovere il gomito dal tubo flessibile
asciutto e proteggerlo contro l’uso non
di aspirazione.
autorizzato.
Montare il manicotto di collegamento
Trasporto
sul tubo flessibile di aspirazione.
Figura
Attenzione
Collegare il manicotto all'utensile elettri-
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
co.
spettare il peso dell'apparecchio durante il
trasporto.
Pulizia automatica del filtro
Rimuovere dal supporto il tubo di aspi-
L'apparecchio dispone di un innovativo di-
razione con la bocchetta per pavimenti.
spositivo di pulizia del filtro, particolarmen-
Per trasportare l’apparecchio tenere
te efficace per la polvere fina. In questo
l'apposito manico ed il tubo di aspirazio-
modo il filtro plissettato piatto viene pulito
ne.
ogni 15 secondi con un colpo d'aria (rumo-
Per il trasporto in veicoli, assicurare
re di pulsazione).
l'apparecchio secondo le direttive in vi-
Avviso: La pulizia automatica del filtro è at-
gore affinché non possa scivolare e ri-
tivata in fabbrica.
baltarsi.
Avviso: L'attivazione/disattivazione della
pulizia automatica del filtro è possibile solo
Supporto
con il dispositivo attivato.
Attenzione
– Disattivazione della pulizia automatica
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
del filtro:
spettare il peso dell'apparecchio durante la
premere l'interruttore. La spia luminosa
conservazione.
nell'interruttore si spegne.
Questo apparecchio può essere conserva-
– Attivazione della pulizia automatica del
to solo in ambienti interni.
filtro:
premere ripetutamente l'interruttore. La
Cura e manutenzione
spia luminosa nell'interruttore è verde.
Pericolo
Spegnere l’apparecchio
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-
Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-
na di alimentazione prima di effettuare in-
re principale.
terventi sull'apparecchio.
Staccare la spina.
Sostituzione del filtro plissettato
piatto
A lavoro ultimato
Aprire il coperchio del filtro.
Svuotare il serbatoio.
Sostituire il filtro plissettato piatto.
Pulire l’apparecchio all’interno e
all’esterno aspirando e passando la su-
Chiudere il coperchio del filtro; bisogna
perficie con un panno umido.
sentire lo scatto.
Deposito dell’apparecchio
Pulizia degli elettrodi
Figura
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
Conservare il tubo flessibile di aspira-
Pulire gli elettrodi con una spazzola.
zione ed il cavo di alimentazione secon-
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
do quanto illustrato nella figura.
30 IT
– 4

Guida alla risoluzione dei
Fuoriuscita di polvere durante
l'aspirazione
guasti
Figura
Pericolo
Verificare/correggere il posizionamento
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-
corretto del filtro plissettato piatto.
na di alimentazione prima di effettuare in-
Sostituire il filtro plissettato piatto.
terventi sull'apparecchio.
Il dispositivo automatico di disinse-
La turbina di aspirazione non fun-
rimento (aspirazione di liquidi) è di-
ziona
fettoso
Controllare la presa e il fusibile dell'ali-
Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi
mentazione di corrente.
con una spazzola.
Verificare il cavo e la spina di rete, gli
Controllare costantemente il livello di ri-
elettrodi ed eventualmente la presa
empimento in caso di liquidi non con-
dell'apparecchio.
duttori.
Accendere l’apparecchio.
Il dispositivo di pulizia automatico
La turbina di aspirazione si spegne
del filtro non funziona
Svuotare il serbatoio.
Tubo flessibile di aspirazione non colle-
La turbina di aspirazione non si
gato.
reinserisce dopo aver svuotato il
Impossibile disattivare la pulizia au-
serbatoio
tomatica del filtro
Spegnere l'apparecchio e attendere 5
Informare il servizio assistenza clienti.
secondi; riaccenderlo dopo 5 secondi.
Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi
Impossibile attivare la pulizia auto-
con una spazzola.
matica del filtro
La forza aspirante diminuisce
Informare il servizio assistenza clienti.
Rimuovere eventuali otturazioni dalla
Garanzia
bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
di aspirazione o dal filtro plissettato
spettivo paese di pubblicazione da parte
piatto.
della nostra società di vendita competente.
Sostituire il sacchetto filtro di carta.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
Sostituire il sacchetto filtro plissettato
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
(accessorio speciale).
se causati da difetto di materiale o di produ-
Far innestare correttamente il coper-
zione. Nei casi previsti dalla garanzia si
chio del filtro.
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-
Pulire ed eventualmente sostituire il fil-
pure al più vicino centro di assistenza auto-
tro a membrana (accessorio optional)
rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
sotto acqua corrente.
Sostituire il filtro plissettato piatto.
Verificare la tenuta stagna del tubo di
scarico.
– 5
31IT

Accessori e ricambi Dichiarazione di conformità
CE
– Impiegare esclusivamente accessori e
ricambi autorizzati dal produttore. Ac-
Con la presente si dichiara che la macchina
cessori e ricambi originali garantiscono
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
che l’apparecchio possa essere impie-
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
gato in modo sicuro e senza disfunzio-
sione da noi introdotta sul mercato, è
ni.
conforme ai requisiti fondamentali di sicu-
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni
rezza e di sanità delle direttive CE. In caso
è riportata alla fine del presente manua-
di modifiche apportate alla macchina senza
le d'uso.
il nostro consenso, la presente dichiarazio-
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
ne perde ogni validità.
cambio sono reperibili al sito www.kaer-
Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi
cher.com alla voce “Service”.
Modelo: 1.146-xxx
Direttive CE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2011/65/UE
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
EN 50581
Norme nazionali applicate
-
5.957-602
I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
cura dell’amministrazione.
CEO
Head of Approbation
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
32 IT
– 6

Dati tecnici
Tact Tact Te
Tensione di rete V 220-240 220-240
Frequenza Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Potenza max. W 1380 1380
Potenza nominale W 1200 1200
Capacità serbatoio l 54 54
Quantità di riempimento di liquido l 40 40
Quantità d'aria (max.) l/s 74 74
Sotto pressione (max.) kPa
25,4 (254) 25,4 (254)
(mbar)
Valore di alimentazione degli utensili elettri-
W -- 100-2200
ci
Protezione -- IPX4 IPX4
Grado di protezione II --
-- -- I
Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-
mm 35 35
ID)
Lunghezza x larghezza x Altezza mm 580 x 380 x 870 580 x 380 x 870
Peso d'esercizio tipico kg 16,0 17,0
Temperatura ambiente (max.) °C +40 +40
Valori rilevati secondo EN 60335-2-69
Pressione acustica L
pA
dB(A) 69 69
Dubbio K
pA
dB(A) 1 1
2
Valore di vibrazione mano-braccio m/s
<2,5 <2,5
2
Dubbio K m/s
0,2 0,2
2
Cavo di ali-
H07RN-F 2x1,0 mm
mentazione
Tact Codice com-
Lunghezza
ponente
cavo
EU 6.650-079.0 7,5 m
CH 6.650-080.0 7,5 m
2
Cavo di ali-
H07RN-F 3x1,5 mm
mentazione
Tact Te Codice com-
Lunghezza
ponente
cavo
EU 6.649-385.0 7,5 m
– 7
33IT

Lees vóór het eerste gebruik
Onbruikbaar geworden appara-
van uw apparaat deze originele
ten bevatten waardevolle mate-
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
rialen die geschikt zijn voor
en bewaar hem voor later gebruik of voor
hergebruik. Lever de apparaten
een latere eigenaar.
daarom in bij een inzamelpunt
– Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-
voor herbruikbare materialen.
heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge-
Batterijen, olie en dergelijke
val lezen!
stoffen mogen niet in het milieu
– Bij veronachtzaming van de gebruiks-
belanden. Verwijder overbodig
aanwijzing en de veiligheidsaanwijzin-
geworden apparatuur daarom
gen kan schade aan het apparaat
via geschikte inzamelpunten.
ontstaan, en gevaar voor gebruikers en
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
andere personen.
stoffen (REACH)
– Bij transportschade onmiddellijk de
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
handelaar op de hoogte brengen.
vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
Inhoudsopgave
Symbolen in de
Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .1
gebruiksaanwijzing
Symbolen in de gebruiksaanwij-
zing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .1
Gevaar
Reglementair gebruik . . . . . NL . . .1
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
Apparaat-elementen. . . . . . NL . . .2
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . .2
lijke letsels.
Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3
몇 Waarschuwing
Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
delijke lichamelijke letsels.
Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .4
Voorzichtig
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
Toebehoren en reserveonder-
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
delen . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5
materiële schade.
EG-conformiteitsverklaring. NL . . .6
Reglementair gebruik
Technische gegevens. . . . . NL . . .7
Zorg voor het milieu
몇 Waarschuwing
Het apparaat is niet geschikt voor het op-
Het verpakkingsmateriaal is
zuigen van voor de gezondheid schadelijke
herbruikbaar. Deponeer het ver-
stoffen.
pakkingsmateriaal niet bij het
– Deze zuiger is voor het natte en droge
huishoudelijk afval, maar bied
reinigen van vloer- en muuroppervlak-
het aan voor hergebruik.
ken bestemd.
– Dit apparaat is geschikt voor industrieel
gebruik, zoals bijvoorbeeld in hotels,
scholen, ziekenhuizen, fabrieken, win-
kels, kantoorgebouwen en verhuurkan-
toren.
34 NL
– 1

Apparaat-elementen
Antistatisch systeem
Enkel bij apparaten met ingebouwde
1 Elektroden
contactdoos:
2 Zuigslang
Door de geaarde aansluitmof worden stati-
3 Luchtuitstroming, werklucht
sche opladingen afgeleid. Daardoor wor-
4 Vergrendeling van de zuigkop
den vonkvorming en stroomstoten met
5 Luchttoevoer, motor-koellucht
elektrisch geleidende toebehoren (optie)
6 Zuigkop
verhinderd.
7 Vuilreservoir
Droogzuigen
8 Wiel
9 Stuurwielhouder
– Bij het opzuigen van fijn stof kan ook
10 Zwenkwiel
nog een papieren filterzak, een vliesfil-
terzak of een membraanfilter gebruikt
11 Luchtinlaatleidingen
worden.
12 Vloersproeier
13 Zuigbuis
Papieren filterzak/vliesfilterzak aanbren-
14 Kabelhaak
gen
15 Filterafdekking
Afbeelding
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
16 Handgreep
Papierfilterzak, vliesfilterzak (bijzoon-
17 Duwbeugel
dere accessoires) of membraanfilter
18 Elleboog
(bijzondere accessoires) monteren.
19 Draairegelaar voor zuigcapaciteit (min-
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
max)
20 Controlelampje
Omschakeling van nat- naar droogzui-
21 Contactdoos
gen
22 Automatische filterreiniging
Voorzichtig
23 Hoofdschakelaar
Opletten bij wisselen van nat- naar
24 Vlak harmonicafilter
droogzuigen:
zuigen van droog stof met nat filterelement
25 Filterreiniging
verstopt de filter en kan deze onbruikbaar
26 Houder voor vloersproeier
maken.
27 Aftapslang
Nat filter vóór gebruik goed drogen of
28 Houder voor zuigbuizen
door een droog vervangen.
29 Houder voor voegsproeier
Indien nodig de filter vervangen zoals
30 Netkabel
beschreven in punt "Instandhouding en
31 Typeplaatje
onderhoud".
Instructie: Bij continu natzuigen raden wij
Inbedrijfstelling
aan om een vlakke PES-harmonicafilter te
Voorzichtig
gebruiken (zie Filtersystemen).
Bij het zuigen mag de vlakvouwfilter nooit
Natzuigen
verwijderd worden.
Inbouw rubber lippen
Afbeelding
Borstelstrook demonteren.
Rubber strippen inbouwen.
Aanwijzing: De gestructueerde kant van
de rubber strippen moet naar buiten wijzen.
– 2
35NL

Papieren filterzak/vliesfilterzak verwijde-
Zuigcapaciteit instellen
ren
Enkel bij apparaten met ingebouwde
– Bij het opzuigen van nat vuil moet altijd
contactdoos:
de papierfilterzak, de vliesfilterzak (bij-
Zuigcapaciteit (min-max) instellen met
zondere accessoires) of de membraan-
de draairegelaar.
filter (speciale accessoires) verwijderd
worden.
Werken met elektrische werktuigen
– Wij raden u aan een speciale filterzak
Enkel bij apparaten met ingebouwde
(nat) te gebruiken (zie filtersystemen).
contactdoos:
Vuil water aflaten
Gevaar
Afbeelding
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
Afvalwater aflaten via de aftapslang.
Het stopcontact ist alleen voor de recht-
Algemeen
streekse aansluiting van elektrisch gereed-
– Bij het opzuigen van nat vuil met de
schap aan de zuiger bestemd. Ieder ander
stof- of voegkop, resp. indien er over-
gebruik van het stopcontact ist niet togets-
wegend water uit een container opge-
aan.
zogen wordt, raden wij u aan om de
Stroomstekker van het elektrische
functie 'Automatische filterreiniging' uit
werktuig aan de zuiger insteken.
te zetten.
Schakel het apparaat aan de hoofd-
– Bij het bereiken van de max. vulstand
schakelaar in.
schakelt het apparaat automatisch uit.
Controlelampje brandt, stofzuiger staat in
– Bij niet geleidende vloeistoffen (b.v.
standby-modus.
booremulsie, oliën en vetten) wordt
Aanwijzing: De zuiger wordt met het elek-
het toestel bij een volle container
trische gereedschap automatisch in- en uit-
niet uitschakeld. De vulstand moet
geschakeld.
voortdurend gecontroleerd worden
Aanwijzing: De zuiger heeft een aanloop-
en de container moet tijdig geleegd
vertraging van max. 0,5 seconden en een
worden.
nalooptijd van max. 15 seconden.
– Na het stoppen met natzuigen: Vlak-
Aanwijzing: Voor vermogensaansluit-
vouwfilter samen met de filterreiniging
waarde van het elektrische gereedschap,
schoonmaken. Elektrodes met een bor-
zie Technische gegevens.
stel schoonmaken. Reservoir met een
Afbeelding
vochtige doek schoonmaken en afdro-
Aansluitmoffen aanpassen aan de aan-
gen.
sluiting van het elektrische werktuig.
Afbeelding
Clipverbinding
Elleboog aan de zuigslang verwijderen.
Afbeelding
Aansluitmof aan zuigslang monteren.
De zuigslang is van een clip-systeem voor-
Afbeelding
zien. Alle C-35/C-DN-35 accessoires kun-
Aansluitmof aan elektrisch werktuig
nen worden aangesloten.
aansluiten.
Bediening
Automatische filterreiniging
Het apparaat beschikt over een nieuwe fil-
Apparaat inschakelen
terreiniging, bijzonder effectief bij fijn stof.
Steek de netstekker in de contactdoos.
Daarbij wordt de vlakvouwfilter alle 15 se-
Schakel het apparaat aan de hoofd-
conden automatisch gereinigd door een
schakelaar in.
luchtstoot (pulserend geluid).
36 NL
– 3

Aanwijzing: De automatische filterreini-
Opslag
ging is af fabriek ingeschakeld.
Aanwijzing: Het uit-/inschakelen van de
Voorzichtig
automatische filterreiniging is alleen moge-
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het
lijk, wanneer het apparaat is ingeschakeld.
gewicht van het apparaat bij opbergen in
– Automatische filterreiniging uitschake-
acht nemen.
len:
Het apparaat mag alleen binnen worden
schakelaar bedienen. Controlelampje
opgeborgen.
in de schakelaar gaat uit.
Onderhoud
– Automatische filterreiniging inschake-
len:
Gevaar
schakelaar opnieuw bedienen. Contro-
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
lelampje in de schakelaar brandt groen.
het apparaat uitschakelen en de netstekker
Apparaat uitschakelen
uittrekken.
Schakel het apparaat aan de hoofd-
Vlakvouwfilter vervangen
schakelaar uit.
Filterafdekking openen.
Netstekker uittrekken.
Vlakvouwfilter vervangen.
Na elk bedrijf
Filterafdekking sluiten, moet hoorbaar
in elkaar sluiten.
Reservoir leegmaken.
Apparaat aan de binnen- en buitenkant
Elektrodes reinigen
reinigen door afzuigen en afvegen met
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
een vochtige doek.
Elektrodes met een borstel schoonma-
Apparaat opslaan
ken.
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
Afbeelding
Zuigslang en stroomkabel bewaren in
Hulp bij storingen
overeenstemming met de afbeelding.
Gevaar
Apparaat in een droge ruimte plaatsen
en beveiligen tegen onbevoegd ge-
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
bruik.
het apparaat uitschakelen en de netstekker
uittrekken.
Vervoer
Zuigturbine start niet
Voorzichtig
Stekker en zekering van de stroom-
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
voorziening controleren.
Houd bij het transport rekening met het ge-
Stroomkabel, stekker, elektroden en
wicht van het apparaat.
eventueel contactdoos van het appa-
Zuigbuis met vloerkop uit de houder ne-
raat controleren.
men. Draag het apparaat aan de draag-
Apparaat inschakelen.
greep en aan de zuigbuis.
Bij het transport in voertuigen moet het
Zuigturbine schakelt uit
apparaat conform de geldige richtlijnen
Reservoir leegmaken.
beveiligd worden tegen verschuiven en
kantelen.
– 4
37NL

Zuigturbine start na het legen van
Automatische filterreiniging kan
de container niet opnieuw
niet ingeschakeld worden
Apparaat uitschakelen en 5 seconden
Klantendienst contacteren.
wachten, na 5 seconden weer aanzet-
Garantie
ten.
Elektrodes en de tussenruimte van de
In ieder land zijn de door ons bevoegde
elektrodes met een borstel schoonma-
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
ken.
lingen van toepassing. Eventuele storingen
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
Zuigkracht wordt minder
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
Verstoppingen uit zuigmondstuk, zuig-
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
buis, zuigslang of vlakvouwfilter wegha-
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
len.
rantietermijn contact op met uw leverancier
Papieren filterzak vervangen.
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
Vliesfilterzak (speciale accessoires)
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
vervangen.
Toebehoren en
Filterafdekking goed vastklikken.
reserveonderdelen
Membraanfilter (extra toebehoren) met
stromend water reinigen en/of vervan-
– Er mogen uitsluitend toebehoren en re-
gen.
serveonderdelen gebruikt worden die
Vlakvouwfilter vervangen.
door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-
Aftapslang controleren op dichtheid.
nele toebehoren en reserveonderdelen
bieden de garantie van een veilig en
Er ontsnapt stof bij het zuigen
storingsvrije werking van het apparaat.
Afbeelding
– Een selectie van de meest frequent be-
Correcte montagepositie van de vlak-
nodigde reserveonderdelen vindt u ach-
vouwfilter controleren/corrigeren.
teraan in de gebruiksaanwijzing.
Vlakvouwfilter vervangen.
– Verdere informatie over reserveonder-
delen vindt u op www.kaercher.com bij
Uitschakelmechanisme (natzuigen)
Service.
springt niet aan
Elektrodes en de tussenruimte van de
elektrodes met een borstel schoonma-
ken.
Vulstand bij elektrisch niet leidende
vloeistof voortdurend controleren.
Automatische filterreiniging werkt
niet
Zuigslang niet aangesloten.
Automatische filterreiniging kan
niet uitgeschakeld worden
Klantendienst contacteren.
38 NL
– 5

EG-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
machine door haar ontwerp en bouwwijze
en in de door ons in de handel gebrachte
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
haar geldigheid wanneer zonder overleg
met ons veranderingen aan de machine
worden aangebracht.
Product: Droog- / natzuiger
Type: 1.146-xxx
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108//EG
2011/65/EU
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
EN 50581
Toegepaste landelijke normen
-
5.957-602
De ondergetekenden handelen in opdracht
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
CEO
Head of Approbation
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
– 6
39NL

Technische gegevens
Tact Tact Te
Netspanning V 220-240 220-240
Frequentie Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Max. vermogen W 1380 1380
Nominaal vermogen W 1200 1200
Inhoud reservoir l 54 54
Vulhoeveelheid vloeistof l 40 40
Luchthoeveelheid (max.) l/s 74 74
Onderdruk (max.) kPa
25,4 (254) 25,4 (254)
(mbar)
Vermogensaansluitwaarde van het elektri-
W -- 100-2200
sche gereedschap
Beveiligingsklasse -- IPX4 IPX4
Beschermingsklasse II --
-- -- I
Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) mm 35 35
Lengte x breedte x hoogte mm 580 x 380 x 870 580 x 380 x 870
Typisch bedrijfsgewicht kg 16,0 17,0
Omgevingstemperatuur (max.) °C +40 +40
Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 69 69
Onzekerheid K
pA
dB(A) 1 1
2
Hand-arm vibratiewaarde m/s
<2,5 <2,5
2
Onzekerheid K m/s
0,2 0,2
2
Stroomka-
H07RN-F 2x1,0 mm
bel
Tact Onderdeelnr. Lengte snoer
EU 6.650-079.0 7,5 m
CH 6.650-080.0 7,5 m
2
Stroomka-
H07RN-F 3x1,5 mm
bel
Tact Te Onderdeelnr. Lengte snoer
EU 6.649-385.0 7,5 m
40 NL
– 7