Konig Electronic Motion detector with alarm 130 dB: инструкция

Раздел: Безопасность

Тип:

Инструкция к Konig Electronic Motion detector with alarm 130 dB

background image

Description:

1.  PIR Sensor

2.  Siren

3.  IR sensor

4.  Battery LED Indicator

5.  External Siren Socket

6.  Battery compartment

7.  Arm button

8.  LED indicator

9.  Disarm button

10.  Battery compartment

11.  Program switches

12.  Battery cover

1

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

4

1

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

4

Battery installation:

1.  The battery compartment is accessed from the rear of the alarm by removing the screw from the 

bottom and lifting the back cover.

2.  Insert 4x AA size batteries (not included) according the correct polarity.

3.  When the last battery is inserted the alarm will beep very loud to indicate that the batteries are 

installed properly. Replace the back cover.

Wall Mounting:

1.  Remove the back plate.

2.  Mount the back plate to the desired position on the wall.

3.  Clip the unit to the back plate.

4.  Secure the alarm to the back plate by fastening the screw on the bottom.

Remote control:

The remote control uses 3x LR44 batteries (included). If the red LED indicator on the remote control 

does not light up when the arm or disarm buttons are pressed, then the batteries need to be replaced.

Program alarm:

1.  Set the switches (11) of the remote control to the desired code and remove the batteries from the 

alarm. Then wait at least 30 seconds for the alarm to reset.

2.  Aim, immediately after inserting the batteries, the remote control at the alarm and press the arm 

button. The Alarm LED will flash once to indicate that it has learnt the code of the remote control.

NOTE: 

The alarm must be programmed again with the remote control each time the batteries are 

replaced.

Operation:

Aim, when leaving the protected area, the remote control at the alarm and press the arm button. A 

confirmation tone will indicate that the alarm is armed and you have 30 seconds to leave the area. 

After this time, if motion is detected, the alarm will sound.

SAS-APR10

MOTION ALARM With Remote Control

2

3

4

5

6

7

8

ENGLISH

ENGLISH

MANUAL (p. 2)

ANLEITUNG (S. 4)

MODE D’EMPLOI (p. 6)

GEBRUIKSAANWIJZING (p. 8)

MANUALE (p. 10)

MANUAL DE USO (p. 12)

MANUAL (p. 14)

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 16)

KÄYTTÖOHJE (s. 18)

BRUKSANVISNING (s. 20)

NÁVOD K POUŽITÍ (s. 22)

MANUAL DE UTILIZARE (p. 24)

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 26)

BRUGERVEJLEDNING (s. 28)

VEILEDNING (s. 30)

ИНСТРУКЦИЯ (32 стр.)

KILAVUZ (s. 34) 

KASUTUSJUHEND (lk. 36)

NÁVOD (s. 38)

ROKASGRĀMATA (lpp. 40)

NAUDOJIMO VADOVAS (42 p.)

PRIRUČNIK (str. 44)

РЪКОВОДСТВО (p. 46)

INSTRUKCJA OBSŁUGI (str. 48)

PRIROČNIK (str. 50)

Aim, when entering the protected area, the remote control at the alarm and press the disarm button. 

There is a short beep, when entering the area, to indicate that motion has been detected. You have 

4 seconds delay to disarm the alarm.

Remark:

 If the LED indicator is constantly on, it means that the batteries need to be replaced.

Beschreibung:

1.  PIR-Sensor

2.  Sirene

3.  IR-Sensor

4.  LED-Batterienanzeige

5.  Externe Buchse für Sirene

6.  Batteriefach

7.  Aktivierungstaste

8.  LED-Anzeige

9.  Deaktivierungstaste

10.  Batteriefach

11.  Programmumschaltung

12.  Batteriendeckel

1

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

4

1

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

4

Batterieninstallation:

1.  Der Raum für Batterien ist von der Alarmrückseite zugänglich – Sie müssen die Schrauben unten 

herausschrauben und den Deckel entfernen.

2.  Legen Sie 4x AA Batterien (werden nicht mitgeliefert) ein und achten Sie auf die Polarität.

3.  Nach dem Einlegen der letzten Batterie ertönt der Alarm sehr laut. Somit wird angezeigt, dass die 

Batterien richtig installiert sind. Schrauben Sie den hinteren Deckel zurück.

Wandmontage:

1.  Nehmen Sie die hintere Platte ab.

2.  Montieren Sie die hintere Platte in die gewünschte position an die Wand.

3.  Lassen Sie das Gerät in die hintere Platte einrasten.

4.  Schrauben Sie den Alarm zur hinteren Platte mit Schrauben an dem hinteren Teil fest.

Fernbedienung:

Die Fernbedienung benutzt 3x LR44 Batterien (werden mitgeliefert). Falls die rote LED-Anzeige an der 

Fernbedienung beim Drücken von Aktivierungstaste - oder Deaktivierungstaste nicht aufleuchtet, ist 

es nötig, die Batterien auszutauschen.

Alarmprogramm:

1.  Stellen Sie die Programmumschaltung (11) der Fernbedienung auf den gewünschten Kode ein 

und entnehmen Sie die Batterien dem Alarm. Warten Sie zumindest 30 Sekunden, sobald es zum 

Alarmreset kommt.

2.  Zielen Sie unverzüglich nach dem Einlegen von Batterien mit der Fernbedienung auf den Alarm 

und drücken Sie die Aktivierungstaste. Die LEDAlarmanzeige leuchtet einmal auf und zeigt an, 

dass es zur Kodeannahme der Fernbedienung gekommen ist.

HINWEIS: 

Der Alarm muss erneut mit Hilfe von der Fernbedienung bei jedem Batterienaustausch 

programmiert werden.

Betrieb:

Zielen Sie mit der Fernbedienung auf den Alarm und drücken Sie die Aktivierungstaste. Der 

bestätigende Ton wird die Alarmaktivierung anzeigen und der Raum ist innerhalb von 30 Sekunden 

DEUTSCH

DEUTSCH

zu verlassen. Nach Ablauf dieser Zeit wird der Alarm gelöst, falls es in dem überwachten Raum zur 

Bewegung kommt.

Zielen Sie mit der Fernbedienung auf den Alarm und drücken Sie die Deaktivierungstaste. Nach dem 

Betreten des Raumes ertönt ein leises Signal, das die Bewegung anzeigt. Sie haben 4 Sekunden, um 

den Alarm zu deaktivieren.

Hinweis:

 Falls die LED-Anzeige weiter aufleuchtet, bedeutet es, dass es nötig ist, die Batterien 

auszutauschen.

VORSICHT

STROMSCHLAGGEFAHR

NICHT ÖFFNEN

Sicherheitsvorkehrungen:

Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt 

AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet werden. 

Trennen Sie das Produkt von anderen Geräten, wenn ein Problem auftreten sollte. 

Setzen Sie das Gerät nicht Wasser oder Feuchtigkeit aus.

Wartung:

Nur mit einem trockenen Tuch säubern. 

Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.

Garantie:

Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modifikationen des Produkts oder für Schäden 

übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind.

Allgemeines:

Design und technische Daten unterliegen unangekündigten Änderungen.

Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden 

hiermit als solche anerkannt.

Diese Bedienungsanleitung wurde sorgfältig verfasst. Dennoch können daraus keine Rechte und Pflichten hergeleitet 

werden. König Electronic haftet nicht für mögliche Fehler in dieser Bedienungsanleitung oder deren Folgen.

Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf.

Achtung:

Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten elektrischen und 

elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte 

stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.

Dieses Produkt wurde hergestellt und geliefert in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften und Richtlinien, 

die für alle Mitgliedsstaaten der Europäischen Union gültig sind. Es entspricht allen geltenden Vorschriften und 

Bestimmungen im Land des Vertriebs.

Eine formale Dokumentation ist auf Anfrage erhältlich. Diese beinhaltet unter anderem, jedoch nicht ausschließlich: 

Konformitätserklärung (und Produktidentität), Sicherheitsdatenblatt, Testreport des Produkts.

Wenden Sie sich bei Fragen bitte an unseren Kundendienst:

per Internet:

http://www.nedis.de/de-de/kontakt/kontaktformular.htm

per E-Mail:

service@nedis.com

per Telefon:

Niederlande +31 (0)73-5993965 (während der Geschäftszeiten)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIEDERLANDE

Description :

1.  Capteur PIR

2.  Sirène

3.  Capteur IR

4.  Indicateur de piles LED

5.  Douille de contact externe pour la sirène

6.  Compartiment de la pile

7.  Bouton Armer

8.  Indicateur DEL

9.  Touche de désactivation

10.  Compartiment de la pile

11.  Commutateurs de programmes

12.  Cache

1

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

4

1

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

4

Installation des piles :

1.  Pour accéder au compartiment à piles, dévissez les vis situées à l’arrière de l’alarme, sur la partie 

inférieure et soulevez le cache.

2.  Insérez 4 piles AA (non incluses) en respectant la polarité.

3.  Après l’insertion de la dernière pile, l’alarme émet un bip fort pour indiquer que les piles sont 

correctement installées. Remettez le cache arrière.

Montage mural :

1.  Retirez le cache arrière.

2.  Fixez le cache arrière à la position demandé sur le mur.

3.  Fixez l’unité dans le cache arrière.

4.  Fixez l’alarme au cache arrière en vissant les vis situées sur la partie inférieure.

Télécommande :

Pour la télécommande, utilisez 3 piles LR44 (non incluses). Si le témoin rouge LED sur la 

télécommande ne s’allume pas lorsque vous pressez le bouton d’activation ou désactivation, il est 

nécessaire de remplacer les piles.

Programme alarme :

1.  Réglez les commutateurs de la télécommande (11) sur le code demandé et retirez les piles de 

l’alarme. Attendez au minimum 30 secondes pour que l’alarme puisse se réinitialiser.

2.  Immédiatement après l’insertion des piles, dirigez la télécommande vers l’alarme et pressez le 

bouton d’activation. Le témoin LED de l’alarme clignote une fois pour indiquer la réception du 

code de la télécommande.

NOTE : 

Après chaque remplacement des piles, il est nécessaire de reprogrammer l’alarme à l’aide de la 

télécommande.

Fonctionnement :

Lorsque vous quittez le lieu sécurisé, dirigez la télécommande vers l’alarme et pressez le bouton 

d’activation . Un son de confirmation indique l’activation de l’alarme. Vous disposez de 30 secondes 

FRANÇAIS

FRANÇAIS

pour quitter la pièce. Passé ce laps de temps, l’alarme se déclenche en cas de détection d’un 

mouvement.

Lorsque vous entrez dans le lieu sécurisé, dirigez la télécommande vers l’alarme et pressez le bouton 

de désactivation. Lorsque vous entrez dans la pièce, l’alarme émet un bip court indiquant qu’elle a 

détecté un mouvement. Vous disposez de 4 secondes pour désactiver l’alarme.

Note :

 Si le témoin LED reste allumé, il est nécessaire de remplacer les piles.

ATTENTION

RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE

NE PAS OUVRIR

Précautions de sécurité :

Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un 

technicien qualifié si une réparation s’impose. 

Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème. 

Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité.

Entretien :

Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. 

N’utilisez pas de solvants ni des produits abrasifs.

Garantie :

Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modification et/ou de transformation de l’appareil ou en cas 

de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil.

Generale :

Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modification sans notification préalable.

Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont 

les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents.

Ce manuel a été produit avec soin. Toutefois, aucun droit ne peut en dériver. König Electronic ne peut être tenu 

responsable pour les erreurs contenues dans ce manuel et leurs conséquences.

Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence ultérieure.

Attention :

Ce symbole figure sur l’appareil. Il signifie que les produits électriques et électroniques ne doivent pas être jetés 

avec les déchets domestiques. Le système de collecte est différent pour ces produits.

Ce produit est fabriqué et délivré en conformité avec toutes les directives et règlements applicables et en vigueur dans 

tous les états membre de l’Union Européenne. Il est également conforme aux spécifications et à la réglementation en 

vigueur dans le pays de vente.

La documentation officielle est disponible sur demande. Cela inclut mais ne se limite pas à : La déclaration de conformité (et 

à l’identification du produit), la fiche technique concernant la sécurité des matériaux, les rapports de test du produit.

Veuillez contacter notre centre de service à la clientèle pour plus d’assistance :

via le site Web :

http://www.nedis.fr/fr-fr/contact/formulaire-de-contact.htm

via courriel :

service@nedis.com

via téléphone :

+31 (0)73-5993965 (aux heures de bureau)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAYS-BAS

Omschrijving:

1.  Bewegingsmelder

2.  Sirene

3.  Infrarood sensor

4.  Batterij LED Indicator

5.  Externe aansluiting voor sirene

6.  Batterijvak

7.  Alarm inschakelen

8.  LED-indicatie

9.  Alarm uitschakelen

10.  Batterijvak

11.  Programmaschakelaars

12.  Batterijklepje

1

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

4

1

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

4

Installatie van de batterijen:

1.  Het batterijcompartiment bevindt zich aan de achterzijde van het alarm. Verwijder, om toegang 

te krijgen, de schroeven van de achterplaat en til deze op.

2.  Plaats 4x batterij type AA (niet meegeleverd) volgens de correcte polariteit.

3.  Als de batterijen geplaatst zijn is een luide pieptoon hoorbaar. Dit geeft aan dat de batterijen 

correct geplaatst zijn. Plaats de achterzijde terug.

Bevestiging aan de muur:

1.  Verwijder de achterplaat.

2.  Bevestig de achterplaat op de muur.

3.  Plaats het alarm terug op de achterplaat.

4.  Vergrendel het alarm door de schroef aan de onderzijde vast te draaien.

Afstandsbediening:

De afstandsbediening functioneert op 3x LR44 batterijen (meegeleverd). Als de rode LED indicator 

niet oplicht bij het indrukken van de bewapenen en ontwapenen toets, dienen de batterijen 

vervangen te worden.

Programmeren van het alarm:

1.  Stel de programmaschakelaars (11) van de afstandsbediening in op een gewenste code en 

verwijder vervolgens de batterijen van het alarm. Wacht tenminste 30 seconden zodat het alarm 

zich kan resetten.

2.  Richt, direct na het terugplaatsten van de batterijen, de afstandsbediening op het alarm en 

druk op de bewapenen toets. De alarm LED licht op om aan te geven dat de code van de 

afstandsbediening is overgenomen.

OPMERKING: 

Als de batterijen vervangen worden dient het alarm opnieuw geprogrammeerd te 

worden.

Functionering:

Richt, bij het verlaten van de beveiligde ruimte, met de afstandsbediening op het alarm en druk op de 

bewapenen toets. Een pieptoon is ter bevestiging hoorbaar om aan te geven dat het alarm is 

NEDERLANDS

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

Safety precautions:

To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorised 

technician when service is required. 

Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur. 

Do not expose the product to water or moisture.

Maintenance:

Clean only with a dry cloth. 

Do not use cleaning solvents or abrasives.

Warranty:

No guarantee or liability can be accepted for any changes and modifications of the product or damage caused due to 

incorrect use of this product.

General:

Designs and specifications are subject to change without notice.

All logos, brands or brand logos and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders 

and are hereby recognised as such.

This manual was produced with care. However, no rights can be derived. König Electronic can not accept liability for any 

errors in this manual or their consequences.

Keep this manual and packaging for future reference.

Attention:

This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be 

mixed with general household waste. There is a separate collections system for these products.

This product has been manufactured and supplied in compliance with all relevant regulations and directives, valid for all 

member states of the European Union. It also complies to all applicable specifications and regulations in the country of 

sales.

Formal documentation is available upon request. This includes, but is not limited to: Declaration of Conformity (and 

product identity), Material Safety Data Sheet, product test report.

Please contact our customer service desk for support:

via website:

http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm

via e-mail:

service@nedis.com

via telephone:

+31 (0)73-5993965  (during office hours)

NEDIS B.V.,  De Tweeling 28, 5215 MC  ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS

background image

10 11 12 13 14 15 16 9

NEDERLANDS

ingeschakeld. U heeft nu 30 seconden om de ruimte te verlaten. Na het verstrijken van deze tijd zal de 

sirene bij het detecteren van beweging klinken.

Richt, bij het betreden van de beveiligde ruimte, met de afstandsbediening op het alarm en druk op 

de ontwapenen toets. Bij het binnentreden is een korte pieptoon hoorbaar om aan te geven dat er 

beweging is gedetecteerd. U heeft 4 seconden om het alarm uit te schakelen.

Opmerking:

 als de LED indicator constant oplicht, geeft dit aan de batterijen vervangen dienen te 

worden.

VOORZICHTIG

GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK

NIET OPENEN

Veiligheidsmaatregelen:

Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden 

geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. 

Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als er zich 

problemen voordoen. 

Stel het product niet bloot aan water of vocht.

Onderhoud:

Uitsluitend reinigen met een droge doek. 

Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.

Garantie:

Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan 

geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie.

Algemeen:

Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd.

Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke 

eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.

Deze handleiding is met zorg samengesteld. Er kunnen echter geen rechten aan worden ontleend. König Electronic kan 

geen aansprakelijkheid aanvaarden voor eventuele fouten in deze handleiding of de gevolgen daarvan.

Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.

Opgelet:

Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische 

producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit soort producten zijn er speciale 

inzamelingspunten.

Dit product is vervaardigd en geleverd in overeenstemming met de relevante reglementen en richtlijnen die voor alle 

lidstaten van de Europese Unie gelden. Het voldoet ook aan alle toepasselijke specificaties en reglementen van het land 

van verkoop.

Op aanvraag is officiële documentatie verkrijgbaar. Inclusief, maar niet uitsluitend: Conformiteitsverklaring (en 

productidentiteit), materiaalveiligheidsinformatie en producttestrapport.

Wend u tot onze klantenservice voor ondersteuning:

via de website:

http://www.nedis.nl/nl-nl/contact/contact-formulier.htm

via e-mail:

service@nedis.nl

telefonisch:

+31 (0)73-5993965 (tijdens kantooruren)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLAND

Descrizione:

1.  Sensore PIR

2.  Sirena

3.  Sensore IR

4.  Indicatore LED delle batterie

5.  Presa sirena esterna

6.  Compartimento batteria

7.  Tasto di attivazione

8.  Indicatore LED

9.  Tasto di disattivazione

10.  Compartimento batteria

11.  Commutatori di programmazione

12.  Coperchio delle batterie

1

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

4

1

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

4

Installazione delle batterie:

1.  Si accede allo scomparto delle batterie dal retro dell’allarme, rimuovendo la vite dal fondo e 

sollevando il coperchio posteriore.

2.  Inserire 4 batterie misura AA (non incluse) rispettando la polarità corretta.

3.  Quando l’ultima batteria viene inserita, l’allarme emetterà un segnale acustico molto forte, 

ad indicare che le batterie sono state inserite correttamente. Rimettere a posto il coperchio 

posteriore.

Montaggio a parete:

1.  Rimuovere la piastra posteriore.

2.  Montare la piastra posteriore nella posizione desiderata sulla parete.

3.  Fissare l’unità alla piastra posteriore.

4.  Assicurare l’allarme alla piastra posteriore, avvitando la vite che si trova sul fondo.

Telecomando:

Il telecomando utilizza 3 batterie LR44 (incluse). Se l’indicatore LED rosso del telecomando non si 

accende quando si premono i tasti di attivazione o disattivazione, allora occorre sostituire le batterie.

Programmazione dell’allarme:

1.  Utilizzare i commutatori (11) del telecomando per definire il codice desiderato; poi rimuovere le 

batterie dall’allarme. Attendere almeno 30 secondi perchè l’allarme si resetti.

2.  Immediatamente dopo aver inserito di nuovo le batterie, puntare il telecomando in direzione 

dell’allarme e premere il tasto di attivazione. Il LED dell’allarme lampeggerà una volta, ad indicare 

che ha memorizzato il codice del telecomando.

NOTA: 

Ogni volta che le batterie vengono sostituite, l’allarme deve venir nuovamente programmato 

con il telecomando.

Funzionamento:

Quando si sta per lasciare l’area protetta, puntare il telecomando all’allarme e premere il tasto 

di attivazione. Un segnale acustico di conferma indicherà che l’allarme è attivato; si dispone di 

30 secondi per lasciare l’area. Dopo questo intervallo, ogni movimento rilevato farà suonare l’allarme.

ITALIANO ITALIANO

Rientrando nell’area protetta, puntare il telecomando all’allarme e premere il tasto di disattivazione. 

Quando si entra nell’area, si udirà un breve segnale acustico, che indica che il movimento è stato 

rilevato. Si dispone di 4 secondi di tempo per disattivare l’allarme.

Nota:

 Se l’indicatore LED resta sempre acceso, questo significa che la batteria deve essere sostituita.

PRECAUZIONI

RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE

NON APRIRE

Precauzioni di sicurezza:

Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente dispositivo deve essere aperto SOLO da 

un tecnico autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo. 

Scollegare il prodotto dalla rete di alimentazione e da altri apparecchi se dovesse verificarsi 

un problema. 

Non esporre l'apparecchio ad acqua o umidità.

Manutenzione:

Pulire solo con un panno asciutto. 

Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.

Garanzia:

Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modifiche apportate al prodotto o a 

danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.

Informazioni generali:

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza necessità di preavviso.

Tutti i marchi, loghi e nomi dei prodotti sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono riconosciuti come 

tali in questo documento.

Questo manuale è stato redatto con cura. Tuttavia non possono essere avanzati diritti. König Electronic non può accettare 

responsabilità per errori in questo manuale né per eventuali conseguenze.

Conservare questo manuale e la confezione per riferimenti futuri.

Attenzione:

Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo. Questo significa che i prodotti elettrici ed elettronici 

non devono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici. Per questi prodotti esiste un sistema di raccolta 

differenziata.

Il presente prodotto è stato realizzato e fornito in conformità a tutte le norme e le direttive vigenti, con validità in tutti gli 

stati membri della Comunità Europea. Inoltre è conforme alle specifiche e alle normative applicabili nel paese in cui è stato 

venduto.

La documentazione ufficiale è disponibile su richiesta. Essa include a titolo esemplificativo ma non limitativo: Dichiarazione 

di conformità (e di identità del prodotto), scheda di sicurezza dei materiali, rapporto di prova del prodotto.

Contattare il nostro servizio clienti per assistenza:

tramite il nostro sito web: http://www.nedis.it/it-it/contatti/modulo-contatto.htm

tramite e-mail:

service@nedis.com

tramite telefono:

+31 (0)73-5993965 (in orario di ufficio)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi

Descripción:

1.  Sensor PIR

2.  Sirena de alarma

3.  Sensor infrarrojos

4.  Indicador LED de pilas

5.  Enchufe de sirena externa

6.  Compartimento de la batería

7.  Botón armar

8.  Luz indicadora LED

9.  Botón desarmar

10.  Compartimento de la batería

11.  Interruptores de programa

12.  Tapa de pilas

1

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

4

1

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

4

Colocación de las pilas:

1.  Se accede al compartimento de pilas desde la parte posterior de la alarma quitando el tornillo y 

levantando la tapa posterior.

2.  Coloque 4 pilas AA (no incluidas) teniendo en cuenta la polaridad correcta.

3.  Después de introducir la última pila la alarma sonará muy fuerte para indicar que las pilas se han 

colocado correctamente. Vuelva a poner la tapa.

Montaje en la pared:

1.  Quite la placa posterior.

2.  Coloque la placa posterior en la posición deseada en la pared.

3.  Fije la unidad a la placa posterior.

4.  Fije el sensor PIR a la placa posterior mediante el tornillo.

Mando a distancia:

El mando a distancia utiliza 3 baterías LR44 (no incluidas). Si el indicador LED rojo del mando no se 

enciende cuando se pulsa el botón armar o desarmar, será necesario cambiar las pilas.

Programación de la alarma:

1.  Ajuste los interruptores (11) del mando a distancia con el código deseado y saque las pilas de la 

alarma. Espere como mínimo 30 segundos antes de reajustar la alarma.

2.  Inmediatamente después de colocar las pilas dirija el mando a distancia hacia la alarma y pulse 

el Botón armar. El LED de la alarma parpadeará una vez para indicar que el código del mando ha 

sido aceptado.

NOTA: 

Cada vez que se cambian las pilas debe programarse de nuevo la alarma con el mando a 

distancia.

Funcionamiento:

Al abandonar la zona protegida dirija el mando a distancia hacia la alarma y pulse el botón armar. 

Un tono de confirmación indicará que la alarma está activada y dispondrá de 30 segundos para 

abandonar el área. Después de este lapso de tiempo sonará la alarma.

ESPAÑOL ESPAÑOL

Al entrar en el área protegida dirija el mando a distancia hacia la alarma y pulse el botón desarmar. 

Al entrar en el área protegida se oye un pitido de corta duración para indicar que se ha detectado un 

movimiento. Se dispone de 4 segundos para desactivar la alarma.

Comentario:

 Observación: Si el indicador LED está siempre encendido, significa que hay que cambiar 

las pilas.

PRECAUCIÓN

RIESGO DE ELECTROCUCIÓN

NO ABRIR

Precauciones de seguridad:

Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un 

técnico autorizado cuando necesite reparación. 

Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún 

problema. 

No exponga el producto al agua ni a la humedad.

Mantenimiento:

Límpielo sólo con un paño seco. 

No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.

Garantía:

No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modificaciones realizadas al producto 

o daños provocados por un uso incorrecto del producto.

General:

Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso.

Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus 

titulares correspondientes, reconocidos como tal.

Este manual se ha redactado con sumo cuidado. Aún así, no se ofrece ninguna garantía. König Electronic no será 

responsable de los errores de este manual o de las consecuencias derivadas de los mismos.

Conserve este manual y el embalaje en caso de futura necesidad.

Atención:

Este producto está señalizado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y electrónicos 

usados no deberán mezclarse con los desechos domésticos generales. Existe un sistema de recogida individual 

para este tipo de productos.

Este producto se ha fabricado y distribuido de conformidad con todas las normativas y directivas relevantes, válidas para 

todos los estados de la Unión Europea. También cumple con todas las especificaciones y normativas en el país en el cual 

se comercializa.

Previa solicitud, podremos proporcionarle la documentación formal. Esta documentación incluye, entre otros: Declaración 

de conformidad (e identidad del producto), hoja de datos de seguridad del material, informe sobre las pruebas realizadas 

al producto.

Póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente para obtener información adicional:

por medio de nuestro sitio web:

http://www.nedis.es/es-es/contacto/formulario-de-contacto.htm

enviando un correo electrónico:

service@nedis.com

o llamando por teléfono:

+31 (0)73-5993965 (en horario de oficina)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAÍSES BAJOS

Descrição:

1.  Sensor PIR

2.  Sirene

3.  Sensor de IR

4.  Indicador LED das Pilhas

5.  Ranhura para Sirene Externa

6.  Compartimento das pilhas

7.  Botão para armar

8.  Indicador LED

9.  Botão para desarmar

10.  Compartimento das pilhas

11.  Comutadores do programa

12.  Tampa da bateria

1

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

4

1

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

4

Instalação da bateria:

1.  O compartimento das pilhas é acedido a partir da parte posterior do alarme através da remoção 

do parafuso, na parte inferior, e da elevação da tampa posterior.

2.  Insira 4 pilhas de tamanho AA (não incluídas) de acordo com a polaridade.

3.  Quando a última pilha for inserida, o alarme emitirá um bip bastante audível para indicar que as 

pilhas estão correctamente instaladas. Volte a colocar a tampa posterior.

Montagem na Parede:

1.  Remova a placa posterior.

2.  Instale a placa posterior na posição pretendida na parede.

3.  Fixe a unidade na placa posterior.

4.  Fixe o alarme à placa posterior apertando o parafuso na parte inferior.

Comando:

O comando usa 3x pilhas LR44 (incluídas). Se o indicador LED no comando não acender quando os 

botões armar ou desarmar forem premidos, então as pilhas necessitam de ser substituídas.

Programar o alarme:

1.  Definir os comutadores (11) do comando no código pretendido e remover as pilhas do alarme. 

Depois, aguardar pelo menos 30 segundos para o alarme reiniciar.

2.  Direccionar, imediatamente depois de inserir as pilhas, o comando para o alarme e premir 

o botão armar. O LED do alarme piscará uma vez para indicar que o código do comando foi 

reconhecido.

NOTA: 

O alarme tem de ser programado de novo com o comando sempre que as pilhas são 

substituídas.

Funcionamento:

Direccionar, quando abandona a área protegida, o comando para o alarme e premir o botão armar. 

Um toque de confirmação indicará que o alarme está armado e que tem 30 segundos para abandonar 

a área. Após este tempo, se for detectado movimento, o alarme soará.

PORTUGUÊS PORTUGUÊS

Direccionar, quando entra na área protegida, o comando para o alarme e premir o botão desarmar. É 

produzido um bip curto, quando entra na área, para indicar que o movimento foi detectado. Tem um 

período de 4 segundos para desarmar o alarme.

Observação:

 Se o indicador LED estiver sempre aceso, isso significa que as pilhas necessitam de ser 

substituídas.

CUIDADO

RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO

NÃO ABRIR

Precauções de segurança:

Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque eléctrico, este produto 

deve APENAS ser aberto por um técnico autorizado. 

Desligar o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um 

problema. 

Não expor o produto à água ou humidade.

Manutenção:

Limpar apenas com um pano seco. 

Não utilizar solventes de limpeza ou produtos abrasivos.

Garantia:

Não é aceitável qualquer garantia ou responsabilidade devidas a alterações e modificações no produto ou de danos 

causados pela utilização incorrecta deste produto.

Geral:

Os designs e as especificações estão sujeitos a alteração sem aviso.

Todos os logótipos, marcas ou logótipos de marcas e nomes de produtos são marcas registadas dos respectivos 

proprietários e são reconhecidas como tal neste documento.

Este manual foi cuidadosamente elaborado. No entanto, não podem ser derivados quaisquer direitos. A König Electronic 

não se responsabiliza por quaisquer erros neste manual nem pelas respectivas consequências.

Guardar este manual e embalagem para consulta futura.

Atenção:

Este produto encontra-se marcado com este símbolo. Significa que os produtos eléctricos e electrónicos usados 

não devem ser misturados com o lixo doméstico geral. Existe um sistema de recolha separado para estes 

produtos.

Este produto foi fabricado e fornecido em conformidade com todos os regulamentos e directivas relevantes, válidos 

para todos os estados membros da União Europeia. Além disso, está em conformidade com todas as especificações e 

regulamentos aplicáveis no país de venda.

Mediante pedido, será disponibilizada documentação formal. Isto inclui, mas não se limita a: Declaração de Conformidade 

(e identidade do produto), Ficha de Dados de Segurança do Material e relatório de teste do produto.

Contactar o nosso centro de apoio ao cliente para obter assistência:

através da página de internet:

http://www.nedis.pt/pt-pt/contacto/formulario-de-contacto.htm

através de e-mail:

service@nedis.com

através do telefone:

+31 (0)73-5993965 (durante o horário normal de expediente)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLANDA

Megnevezése:

1.  PIR-érzékelő

2.  Sziréna

3.  IR-érzékelő

4.  Elemek LED-jelzőfénye

5.  Külső csatlakozó a szirénához

6.  Elemtartó

7.  Aktiváló gomb

8.  LED jelzőfény

9.  Deaktiváló gomb

10.  Elemtartó

11.  Programváltó gomb

12.  Elemrekesz fedele

1

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

4

1

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

4

Elemek behelyezése:

1.  Az elemrekesz a riasztó hátoldaláról érhető el úgy, hogy alul lecsavarozza a csavarokat és leveszi a 

fedelet.

2.  Tegyen be 4 db AA elemet (nem része a csomagolásnak), ügyeljen a helyes polaritásra.

3.  Az utolsó elem behelyezése után a riasztó nagyon hangosan sípol egyet, ezzel jelezve, hogy az 

elemek telepítése helyes volt. Tegye vissza a hátsó fedelet.

Falra szerelés:

1.  Vegye le a hátsó fedelet.

2.  Szerelje a hátsó fedelet a falra a kívánt helyen.

3.  Kattintsa az egységet a falra szerelt hátsó fedélre.

4.  Rögzítse a PIR-érzékelőt a hátsó fedélre az alsó részen lévő csavarok becsavarozásával.

A távirányító:

A távirányító 3 db LR44-es elemmel működik (része a csomagolásnak). Ha a piros LED-jelzőfény a 

távirányítón az nem gyullad ki, az aktiváló vagy deaktiváló gomb megnyomása után nem gyullad ki, ki 

kell cserélni az elemeket.

A riasztó programozása:

1.  A távirányítón a kapcsolót (11) állítsa a kívánt kódra és a riasztóból vegye ki az elemeket. Utána 

várjon legalább 30 másodpercet, amíg a riasztó nem áll vissza gyári beállításába.

2.  Az elemcsere után a távirányító haladéktalanul irányítsa a riasztóra és nyomja meg az aktiváló 

gomb. A LED-jelzőfény egyszer felvillan, ezzel jelezve, hogy a távirányító kódját a riasztó 

elfogadta.

MEGJEGYZÉS: 

Az elemek kivétele vagy cseréje után a riasztót mindig újra kell programozni a 

távirányító segítségével.

Használat:

A védett helyiségből való távozáskor a távirányítót irányítsa a riasztóra és aktiváláshoz nyomja meg 

az aktiváló gomb. A hangjelzés a riasztó aktiválását jelzi. 30 másodperc áll rendelkezésére a helyiség 

elhagyásához. Ennek az időnek eltelte után mozgás érzékelésekor megszólal a sziréna.

MAGYAR

background image

18 19 20 21 22 23 24 17

MAGYAR

A védett helyiségbe lépés után irányítsa a távirányítót a riasztóra és deaktiváláshoz nyomja meg a 

deaktiváló gomb. A helyiségbe lépés után egy rövid sípolás hallatszik, mely a mozgás érzékelését jelzi. 

Ekkor még 4 másodperce van a riasztó deaktiválására.

Megjegyzés:

 Ha a LED-jelzőfény folyamatosan világít, ki kell cserélni az elemeket.

FIGYELMEZTETÉS

ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!

NE NYISSA FEL!

Biztonsági óvintézkedések:

Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a 

márkaszerviz képviselője nyithatja fel. 

Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más 

berendezésekről. 

Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség.

Karbantartás:

Csak száraz ronggyal tisztítsa. 

Ne használjon oldószert vagy súrolószereket.

Jótállás:

Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett változtatás vagy módosítás vagy a termék helytelen használata 

miatt bekövetkező károkért.

ÁLTALÁNOS:

A termék kialakítása és műszaki jellemzői előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak.

Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett márkaneve, azokat ennek tiszteletben 

tartásával említjük.

Jelen útmutató nagy gonddal készült. Ennek ellenére abból jogok nem származnak. A König Electronic nem felelős az 

útmutató hibáiért, vagy azok következményeiért.

Őrizze meg ezt az útmutatót és a csomagolást.

Figyelem:

Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el. Azt jelenti, hogy az elhasznált elektromos és elektronikus termékeket 

tilos az általános háztartási hulladékhoz keverni. Begyűjtésüket külön begyűjtő létesítmények végzik.

Ez a termék az Európai Unió minden tagállamában érvényes vonatkozó rendelkezések és irányelvek betartásával készült és 

került forgalomba. Megfelel az értékesítési országban rá vonatkozó minden előírásnak és rendelkezésnek.

Kérésre hivatalos dokumentációt is rendelkezésre bocsátunk. A dokumentáció a teljesség igénye nélkül a következőket 

tartalmazza: Megfelelőségi (és termékazonossági) nyilatkozat, anyagbiztonsági adatlap, a termék vizsgálati jegyzőkönyve.

Támogatással kapcsolatos ügyekben forduljon ügyfélszolgálatunkhoz:

Weboldalunkon:

http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm

E-mailben:

service@nedis.com

Telefonon:

+31 (0)73-5993965 (munkaidőben)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLLANDIA

Kuvaus:

1.  PIR sensori

2.  Sireeni

3.  Infrapunasensori

4.  Paristojen merkkivalo

5.  Ulkoisen sireenin liitin

6.  Akkutila

7.  Aktivointipainike

8.  LED-merkkivalo

9.  Deaktivointipainike

10.  Akkutila

11.  Ohjelmointikytkimet

12.  Paristotilan kansi

1

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

4

1

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

4

Paristojen asennus:

1.  Paristotilaan päästään hälyttimen takaa irrottamalla hälyttimen alaosassa oleva ruuvi ja 

nostamalla takakansi pois.

2.  Asenna 4x AA paristoa (eivät kuulu toimitukseen) oikeinpäin.

3.  Viimeisen pariston asennuksen jälkeen kuuluu voimakas piippaus, joka ilmoittaa paristojen 

olevan oikein asennetut. Asenna takakansi takaisin paikalleen.

Asennus seinälle:

1.  Irrota takalevy.

2.  Asenna takalevy haluamaasi paikkaan seinälle.

3.  Kiinnitä yksikkö takalevyyn.

4.  Varmista hälyttimen kiinnitys takalevyyn sen alaosassa olevalla ruuvilla.

Kaukosäädin:

Kaukosäätimessä käytetään 3x LR44 paristoja (kuuluvat toimitukseen). Jos kaukosäätimen punainen 

merkkivalo ei syty painettaessa aktivointipainiketta tai deaktivointipainike, on paristot vaihdettava.

Hälyttimen ohjelmointi:

1.  Aseta kaukosäätimen kytkimet (11) haluamasi koodin asentoon ja poista paristot hälyttimestä. 

Odota sitten vähintään 30 sekuntia, jotta hälytin ehtii resetoitua.

2.  Suuntaa kaukosäädin heti paristojen asennuksen jälkeen hälyttimeen ja paina aktivointipainiketta. 

Hälyttimen merkkivalo välähtää yhden kerran ilmoittaen niin kaukosäätimen koodin 

vastaanottamisesta.

HUOM.: 

Hälytin on ohjelmoitava uudestaan kaukosäätimen avulla aina paristojen vaihdon yhteydessä.

Toimenpide:

Poistuessasi valvotusta tilasta suuntaa kaukosäädin hälyttimeen ja paina aktivointipainiketta. 

Vahvistusääni ilmoittaa hälyttimen aktivoitumisen ja sinulla on 30 sekuntia aikaa huoneesta 

poistumiseen. Tämän ajan jälkeen alkaa hälytin soida sensorin havaitessa liikkeen.

SUOMI SUOMI

Tullessasi valvottuun tilaan suuntaa kaukosäädin hälyttimeen ja paina deaktivointipainiketta. 

Huoneeseen tullessasi kuuluu lyhyt piippaus, joka ilmoittaa liikkeen havainnosta. Sinulla on 4 sekuntia 

aikaa hälyttimen deaktivointiin.

Huom.:

 Paristojen merkkivalon palaessa jatkuvasti on paristot vaihdettava.

VAROITUS

SÄHKÖISKUVAARA

ÄLÄ AVAA

Turvallisuustoimenpiteet:

Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata 

tämän laitteen huoltoa varten. 

Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. 

Älä altista laitetta vedelle ja kosteudelle.

Huolto:

Puhdista ainoastaan kuivalla liinalla. 

Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.

Takuu:

Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.

Yleistä:

Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta.

Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja niitä 

on käsiteltävä sellaisina.

Tämä ohjekirja on laadittu huolella. Se ei kuitenkaan oikeuta mihinkään vaatimuksiin. König Electronic ei ole vastuussa 

mistään tämän käyttöohjeen sisältämistä virheistä tai niiden seurauksista.

Säilytä käyttöohjeet ja pakkaus myöhempää käyttötarvetta varten.

Huomio:

Tämä tuote on merkitty tällä symbolilla. Se merkitsee, ettei käytettyjä sähkö- tai elektronisia tuotteita saa 

hävittää kotitalousjätteen mukana. Kyseisille tuotteille on olemassa erillinen keräysjärjestelmä.

Tämä tuote on valmistettu ja toimitettu noudattaen kaikkia sitä koskevia asetuksia ja direktiivejä, jotka ovat voimassa 

kaikissa Euroopan unionin jäsenvaltioissa. Se täyttää myös kaikki myyntimaassa sovellettavat vaatimukset ja määräykset.

Viralliset asiakirjat ovat saatavilla pyynnöstä. Asiakirjoihin sisältyvät seuraavat, mutta näihin rajoittumatta: 

Vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja tuotteen tunniste), käyttöturvallisuustiedote, tuotteen testiraportti.

Saat neuvoja ottamalla yhteyttä asiakaspalveluumme:

verkkosivun kautta:

http://www.nedis.fi/fi-fi/ota-yhteytta/yhteyslomake.htm

sähköpostilla:

service@nedis.com

puhelimitse:

+31 (0)73-5993965 (toimistoaikoina)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, ALANKOMAAT

Beskrivning:

1.  PIR Sensor

2.  Siren

3.  IR sensor

4.  LED batteri indikator

5.  Externt uttag för sirenen

6.  Batterifack

7.  Tangent för aktivering

8.  LED-indikator

9.  Tangent för av aktivering

10.  Batterifack

11.  Program omkopplare

12.  Batteri hölje

1

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

4

1

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

4

Installation av batterier:

1.  Till batteri utrymmet kommer du från larmets baksida genom att ta bort skruvarna från 

undersidan och ta bort höljet.

2.  Sätt i 4x AA batterier (de ingår inte i förpackningen) och följ polerna.

3.  Efter att du satt i det sista batteriet, piper larmet mycket högt och indikerar på så vis att 

batterierna är rätt installerade. Sätt tillbaka det bakre höljet.

Montering på vägg:

1.  Ta bort den bakre plattan.

2.  Montera den bakre plattan i önskat läge på väggen.

3.  Tryck dit enheten till den bakre plattan.

4.  Fäst larmet till den bakre plattan genom att skruva fast skruvarna som är placerade i den nedre 

delen.

Fjärrkontroll:

Fjärrkontrollen använder 3x LR44 batterier (ingår i förpackningen). Om den röda LED indikatorn på 

fjärrkontrollen inte lyser när du trycker på tangent för aktivering eller tangent för av aktivering, är det 

nödvändigt att byta ut batterierna.

Programmering av larmet:

1.  Ställ in programväljaren (11) på fjärrkontrollen på önskad kod och byt ut batterierna i larmet. 

Vänta där efter åtminstone 30 sekunder tills larmet återställs.

2.  Direkt efter att batterierna har satts i riktar du fjärrkontrollen mot larmet och trycker på tangenten 

för aktivering. LED indikatorn på larmet blinkar en gång och indikerar på så sätt att det har tagit 

emot koden från fjärrkontrollen.

ANMÄRKNING: 

Larmet måste på nytt programeras med hjälp av fjärrkontrollen vid varje byte av 

batterier.

SVENSKA SVENSKA

Användning:

När du lämnar det skyddade utrymmet riktar du fjärrkontrollen mot larmet och trycker på tangenten 

för aktivering. En bekräftelse ton indikerar att larmet är aktiverat och du har 30 sekunder på dig att 

lämna rummet. Efter den tiden vid eventuell rörelse sätts ett ljud lar igång.

När du kommer in i ett skyddat utrymme riktar du fjärrkontrollen mot larmet och trycker på tangenten 

för avaktivering. Efter att du trätt in i rummet hörs ett kort pip som indikerar detektering av rörelse. Du 

har 4 sekunder på dig att avaktivera larmet.

Anmärkning:

 Om LED indikatorn fortfarande lyser betyder det att det är nödvändigt att byta ut den.

FÖRSIKTIGHET

RISK FÖR ELSTÖT

ÖPPNA INTE

Säkerhetsanvisningar:

För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig 

tekniker när service behövs. 

Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem 

skulle uppstå. 

Utsätt inte produkten för vatten eller fukt.

Underhåll:

Torka endast av med torr trasa. 

Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.

Garanti:

Varken garanti eller skadeståndsskyldighet gäller vid ändringar eller modifieringar av produkten, eller för skador som har 

uppstått på grund av felaktig användning av denna produkt.

Allmänt:

Utseende och specifikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande.

Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är härmed 

erkända som sådana.

Den här bruksanvisningen producerades med omsorg. Dock kan inga rättigheter härröras. König Electronic kan inte 

acceptera ansvar för några felaktigheter i denna bruksanvisning eller dess konsekvenser.

Behåll bruksanvisningen och förpackningen för eventuellt framtida behov.

Obs:

Denna produkt är märkt med denna symbol. Det betyder att använda elektriska eller elektroniska produkter 

inte får slängas bland vanliga hushållssopor. Det finns särskilda återvinningssystem för dessa produkter.

Den här produkten har tillverkats och levereras i enlighet med alla relevanta regler och direktiv som gäller för 

alla medlemsstater inom Europeiska Unionen. Den efterlever även alla tillämpliga specifikationer och regler i 

försäljningslandet.

Formell dokumentation finns att beställa på begäran. Detta omfattar, men är inte begränsat till: Deklaration om 

överensstämmelse (och produktidentitet), materialsäkerhetsdatablad, produkttestrapport.

Kontakta vår kundtjänst för att få hjälp:

via webbplatsen:

http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm

via e-post:

service@nedis.com

via telefon:

+31 (0)73-5993965 (under kontorstid)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLÄNDERNA

Popis:

1.  PIR Senzor

2.  Siréna

3.  IR senzor

4.  LED indikátor baterií

5.  Externí zdířka pro sirénu

6.  Prostor pro baterie

7.  Tlačítko pro aktivaci

8.  LED ukazatel

9.  Tlačítko pro deaktivaci

10.  Prostor pro baterie

11.  Přepínače programů

12.  Kryt baterie

1

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

4

1

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

4

Instalace baterie:

1.  K prostoru pro baterii se dostanete ze zadní strany alarmu tak, že odstraníte šrouby ze spodní 

části a odstraníte kryt.

2.  Vložte 4x AA baterie (nejsou součástí balení) a dodržte polaritu.

3.  Po vložení poslední baterie baterií alarm velmi hlasitě pípne a indikuje tak, že baterie jsou 

nainstalovány správně. Dejte zpět zadní kryt.

Montáž na zeď:

1.  Sejměte zadní desku.

2.  Namontujte zadní desku do požadované pozice na zdi.

3.  Zacvakněte jednotku do zadní desky.

4.  Upevněte alarm k zadní desce zašroubováním šroubů umístěných na spodní části.

Dálkové ovládání:

Dálkové ovládání používá 3x LR44 baterie (jsou součástí balení). Pokud se červený LED indikátor 

na dálkovém ovládání nerozsvítí při stisku tlačítko pro aktivaci nebo pro deaktivaci, je třeba baterie 

vyměnit.

Program alarm:

1.  Nastavte přepínače (11) dálkového ovládání na požadovaný kód a vyjměte baterie z alarmu. 

Následně počkejte alespoň 30 vteřin, dokud se alarm neresetuje.

2.  Zamiřte neprodleně po vložení baterií dálkovým ovladačem na alarm a stiskněte tlačítko pro 

aktivaci. LED indikace alarmu jednou zabliká a indikuje tak, že došlo k přijetí kódu dálkového 

ovladače.

POZNÁMKA: 

Alarm musí být naprogramován opětovně pomocí dálkového ovladače pokaždé při 

výměně baterií.

Použití:

Zamiřte při odchodu z chráněného prostoru dálkovým ovladačem na alarm a stiskněte tlačítko pro 

aktivaci. Potvrzující tón bude indikovat aktivaci alarmu a vy máte 30 vteřin pro opuštění místnosti. Po 

této době se v případě detekce pohybu spustí zvukový alarm.

ČESKY ČESKY

Zamiřte po příchodu do chráněného prostoru dálkovým ovladačem na alarm a stiskněte tlačítko pro 

deaktivaci. Po příchodu do místnosti se ozve krátké pípnutí, které indikuje detekci pohybu. Máte 

4 vteřiny na deaktivaci alarmu.

Poznámka:

 Pokud LED indikátor stále svítí, znamená to, že je třeba vyměnit.

UPOZORNĚNÍ

NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM

NEOTEVÍRAT

Bezpečnostní opatření:

Je-li nutný servis, musí toto zařízení otevřít POUZE autorizovaný technik, aby se snížilo 

riziko úrazu elektrickým proudem. 

Dojde-li k poruše, odpojte zařízení od napájení a od ostatních zařízení. 

Nevystavujte zařízení působení vody nebo vlhkosti.

Údržba:

K čištění používejte pouze suchý hadřík. 

Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.

Záruka:

Za změny, úpravy nebo poškození zařízení v důsledku nesprávného zacházení není nesena zodpovědnost a není na ně 

poskytována záruka.

Obecné upozornění:

Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění.

Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.

Tento návod byl vyhotoven s péčí. Přesto z něj nelze odvozovat žádná práva. König Electronic nepřebírá zodpovědnost za 

škody vzniklé v souvislosti s chybami v manuálu.

Pro budoucí použití uschovejte tento návod a obal.

Upozornění:

Tento výrobek je označen tímto symbolem. Znamená, že vyřazené elektrické nebo elektronické výrobky by 

neměly být likvidovány společně s běžným domovním odpadem. Pro likvidaci těchto výrobků existují zvláštní 

sběrné systémy.

Tento produkt byl vyroben a je dodáván v souladu se všemi příslušnými nařízeními a směrnicemi platnými ve všech 

členských státech Evropské Unie. Splňuje také veškeré relevantní specifikace a předpisy státu, ve kterém se prodává.

Oficiální dokumentaci lze získat na vyžádání. Patří sem např: Prohlášení o shodě (a identifikace produktu), materiálový 

bezpečnostní list, zpráva o testování produktu.

V případě dotazů kontaktujte naše oddělení služeb zákazníkům:

Webové stránky:

http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm

E-mail:

service@nedis.com

Telefon:

+31 (0)73-5993965 (během otevírací doby)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIZOZEMSKO

Descriere:

1.  Senzor PIR

2.  Sirenă

3.  Senzor IR

4.  Indicator LED pentru baterii

5.  Mufă sirenă externă

6.  Compartiment Baterii

7.  Buton de alarmă

8.  Indicator LED

9.  Buton de dezarmare alarmă

10.  Compartiment Baterii

11.  Întrerupătoare program

12.  Capacul compartimentului pentru baterii

1

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

4

1

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

4

Montarea bateriilor:

1.  Compartimentul pentru baterii se accesează din spatele alarmei, prin îndepărtarea şurubului din 

partea inferioară şi ridicarea capacului compartimentului.

2.  Introduceţi 4 baterii dimensiune AA (neincluse), prin respectarea polarităţii corecte.

3.  Atunci când ultima baterie este introdusă, alarma va emite un semnal sonor foarte tare pentru a 

indica că bateriile sunt instalate adecvat. Puneţi la loc capacul compartimentului pentru baterii.

Montarea pe perete:

1.  Îndepărtaţi plăcuţa din spate.

2.  Montaţi plăcuţa din spate în poziţia dorită, pe un perete.

3.  Puneţi unitatea pe plăcuţa din spate.

4.  Fixaţi alarma pe plăcuţa din spate cu ajutorul înşurubării şurubului din partea inferioară.

Telecomandă:

Telecomanda utilizează 3 baterii LR44 (incluse). Dacă indicatorul LED roşu de pe telecomandă nu se 

aprinde atunci când sunt apăsate butoanele armare sau dezarmare, atunci bateriile trebuie înlocuite.

Programarea alarmei:

1.  Utilizaţi întrerupătoarele (11) telecomenzii pentru a forma codul dorit şi îndepărtaţi bateriile din 

alarmă. Apoi aşteptaţi minim 30 de secunde pentru ca alarma să se reseteze.

2.  Imediat după introducerea bateriilor, îndreptaţi telecomanda spre alarmă şi apăsaţi butonul 

armare. LED-ul alarmei se va aprinde intermitent o dată pentru a indica că aceasta a memorat 

codul telecomenzii.

OBSERVAŢIE: 

Alarma trebuie programată din nou, cu ajutorul telecomenzii, de fiecare dată când 

înlocuiţi bateriile.

Funcţionare:

Atunci când părăsiţi zona protejată, îndreptaţi telecomanda spre alarmă şi apăsaţi butonul armare. Se 

va emite un semnal de confirmare pentru a indica că alarma este armată şi veţi avea 30 de secunde 

pentru a părăsi această zonă. După această perioadă de timp, dacă se detectează mişcare, alarma se 

va declanşa.

ROMÂNĂ

background image

26 27 28 29 30 31 32 25

ROMÂNĂ

Atunci când intraţi în zona protejată, îndreptaţi telecomanda spre alarmă şi apăsaţi butonul 

dezarmare. Se va emite un semnal sonor scurt, atunci când intraţi în zonă, pentru a indica faptul că s-a 

detectat mişcare. Aveţi 4 secunde pentru a dezarma alarma.

Observaţie:

 Dacă indicatorul LED este aprins permanent, aceasta semnifică că bateriile trebuie să fie 

înlocuite.

ATENŢIE

PERICOL DE ELECTROCUTARE

NU-L DESCHIDEŢI!

Măsuri de siguranţă:

Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi desfăcut NUMAI de către 

un tehnician avizat, când este necesară depanarea. 

Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei 

probleme. 

Nu expuneţi produsul apei sau umezelii.

Întreţinere:

Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată. 

Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.

Garanţie:

Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate în cazul schimbărilor sau modificărilor aduse 

acestui produs sau în cazul deteriorării cauzate de utilizarea incorectă a produsului.

Generalităţi:

Designul şi specificaţiile produsului pot fi modificate fără o notificare prealabilă.

Toate siglele mărcilor şi denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale proprietarilor 

de drept şi prin prezenta sunt recunoscute ca atare.

Acest manual a fost conceput cu atenţie. Cu toate acestea, nu se pot oferi drepturi pe baza sa. König Electronic nu acceptă 

răspunderea pentru nicio eroare din acest manual sau consecinţele ce decurg din acestea.

Păstraţi acest manual şi ambalajul pentru consultări ulterioare.

Atenţie:

Pe acest produs se află acest marcaj. Acesta semnifică faptul că produsele electrice şi electronice nu trebuie 

eliminate odată cu gunoiul menajer. Aceste produse au un sistem separat de colectare.

Acest produs a fost fabricat şi furnizat în conformitate cu toate reglementările şi directivele relevante, valabile în toate 

statele membre ale Uniunii Europene. Acesta este, de asemenea, conform cu toate specificaţiile şi reglementările aplicabile 

în toate ţările în care se vinde.

Documentaţia originală este disponibilă la cerere. Aceasta include, fără a se limita la acestea, următoarele: Declaraţia de 

Conformitate (şi identitatea produsului), Fişa de date pentru Siguranţa Materialului, raportul de testare a produsului.

Vă rugăm să contactaţi biroul nostru de asistenţă clienţi:

de pe site:

http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm

prin e-mail:

service@nedis.com

Prin telefon:

+31 (0)73-5993965 (în timpul orelor de lucru)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Olanda

Περιγραφή:

1.  Αισθητήρας PIR

2.  Σειρήνα

3.  Αισθητήρας υπέρυθρων

4.  Ενδείκτης LED επιπέδου μπαταρίας

5.  Εξωτερική υποδοχή σειρήνας

6.  Θήκη μπαταριών

7.  Κουμπί ενεργοποίησης

8.  Ενδεικτική λυχνία

9.  Κουμπί απενεργοποίησης

10.  Θήκη μπαταριών

11.  Διακόπτες προγραμμάτων

12.  Κάλυμμα μπαταριών

1

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

4

1

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

4

Τοποθέτηση μπαταρίας:

1.  Το διαμέρισμα των μπαταριών ανοίγει από την πίσω πλευρά του συναγερμού αφαιρώντας τη 

βίδα από το κάτω μέρος και σηκώνοντας το πίσω κάλυμμα.

2.  Τοποθετήστε 4 μπαταρίες AA (δεν συμπεριλαμβάνονται) σύμφωνα με τη σωστή πολικότητα.

3.  Όταν τοποθετηθεί και η τελευταία μπαταρία, θα ακουστεί ένας δυνατός ήχος από τον συναγερμό, 

ο οποίος θα υποδεικνύει ότι έχουν τοποθετηθεί σωστά οι μπαταρίες. Τοποθετήστε ξανά το πίσω 

κάλυμμα.

Τοποθέτηση στον τοίχο:

1.  Αφαιρέστε την πίσω πλάκα.

2.  Τοποθετήστε την πίσω πλάκα στην επιθυμητή θέση στον τοίχο.

3.  Ασφαλίστε τη μονάδα στην πίσω πλάκα.

4.  Ασφαλίστε τον συναγερμό στην πίσω πλάκα ασφαλίζοντας τη βίδα στο κάτω μέρος.

Τηλεχειριστήριο:

Το τηλεχειριστήριο χρειάζεται 3 μπαταρίες LR44 (περιλαμβάνονται). Αν δεν ανάψει ο κόκκινος 

ενδείκτης LED στο τηλεχειριστήριο όταν πατήσετε το κουμπί ενεργοποιηση ή απενεργοποιηση, τότε 

πρέπει να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες.

Συναγερμός προγράμματος:

1.  Ορίστε τον επιθυμητό κώδικα από τους διακόπτες (11) του τηλεχειριστηρίου και αφαιρέστε τις 

μπαταρίες από τον συναγερμό. Στη συνέχεια, περιμένετε τουλάχιστον 30 δευτερόλεπτα για να 

επανέλθει ο συναγερμός.

2.  Στρέψτε το τηλεχειριστήριο, αμέσως αφού τοποθετήσετε τις μπαταρίες, στον συναγερμό και 

πατήστε το κουμπί ενεργοποιηση. Ο ενδείκτης LED θα ανάψει μια φορά για να υποδείξει ότι έχει 

αποθηκεύσει τον κώδικα στο τηλεχειριστήριο.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: 

Ο συναγερμός πρέπει να προγραμματίζεται κάθε φορά που αντικαθιστώνται οι 

μπαταρίες.

ΕΛΛΗΝΙΚA ΕΛΛΗΝΙΚA

Λειτουργία:

Στρέψτε το τηλεχειριστήριο στον συναγερμό, όταν αφήσετε την προστατευμένη περιοχή, και 

πατήστε το κουμπί ενεργοποιηση. Θα ακουστεί έναν ήχος επιβεβαίωσης, ο οποίος θα υποδεικνύει 

ότι ο συναγερμός είναι ενεργοποιημένος και ότι έχετε 30 δευτερόλεπτα για να απομακρυνθείτε από 

την περιοχή. Μετά από αυτό το χρονικό διάστημα, αν εντοπιστεί κάποια κίνηση, τότε θα ηχήσει ο 

συναγερμός.

Στρέψτε το τηλεχειριστήριο στον συναγερμό, όταν μπαίνετε την προστατευμένη περιοχή, και πατήστε 

το κουμπί ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ. Θα ακουστεί ένας σύντομος ήχος, όταν μπείτε στην περιοχή, ο οποίος 

θα υποδεικνύει ότι έχει ανιχνευτεί κίνηση. Έχετε 4 δευτερόλεπτα για να απενεργοποιήσετε τον 

συναγερμό.

Παρατήρηση:

 Αν είναι συνεχώς αναμμένος ο ενδείκτης LED, αυτό σημαίνει ότι πρέπει να 

αντικατασταθούν οι μπαταρίες.

ΠΡΟΣΟΧΗ

ΚΙΝΔΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ

ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ

Προφυλάξεις ασφαλείας:

Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί ΜΟΝΟ 

από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις). 

Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα. 

Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.

Συντήρηση:

Καθαρίστε μόνο με ένα στεγνό πανί. 

Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.

Εγγύηση:

Ουδεμία εγγύηση ή ευθύνη δεν είναι αποδεκτή σε περίπτωση αλλαγής ή μετατροπής του προϊόντος ή βλάβης που 

προκλήθηκε λόγω εσφαλμένης χρήσης του προϊόντος.

Γενικά:

Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν χωρίς καμία προειδοποίηση.

Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα των 

αντίστοιχων κατόχων και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.

Αυτό το εγχειρίδιο συντάχτηκε με προσοχή. Ωστόσο, δεν προκύπτουν δικαιώματα. Η König Electronic δεν φέρει καμία 

ευθύνη για σφάλματα σε αυτό το εγχειρίδιο ή στις συνέπειές τους.

Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο και τη συσκευασία για μελλοντική αναφορά.

Προσοχή:

Το συγκεκριμένο προϊόν έχει επισημανθεί με αυτό το σύμβολο. Αυτό σημαίνει ότι οι μεταχειρισμένες ηλεκτρικές 

και ηλεκτρονικές συσκευές δεν πρέπει να αναμειγνύονται με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Υπάρχει ξεχωριστό 

σύστημα συλλογής για αυτά τα αντικείμενα.

Το προϊόν αυτό κατασκευάστηκε και παρέχεται σε συμμόρφωση με το σύνολο των αντίστοιχων κανονισμών και 

οδηγιών που ισχύουν για τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Επίσης, συμμορφώνεται με το σύνολο των ισχυουσών 

προδιαγραφών και κανονισμών της χώρας διάθεσης.

Επίσημη τεκμηρίωση διατίθεται κατόπιν αιτήματος. Η τεκμηρίωση περιλαμβάνει, χωρίς περιορισμό, τα εξής: Δήλωση 

Συμμόρφωσης (και ταυτότητα προϊόντος), Δελτίο Δεδομένων Ασφάλειας Υλικού, έκθεση δοκιμής προϊόντος.

Επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών μας για υποστήριξη:

από τον ιστότοπο:

http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm

μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:

service@nedis.com

Τηλεφωνικά:

+31 (0)73-5993965 (κατά τη διάρκεια των ωρών εργασίας)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, ΟΛΛΑΝΔΙΑ

Beskrivelse:

1.  PIR-sensor

2.  Sirene

3.  IR-sensor

4.  LED-indikator for batteriniveau

5.  Stik for ekstern sirene

6.  Batterirum

7.  Aktiveringsknap

8.  LED-indikatorlys

9.  Deaktiveringsknap

10.  Batterirum

11.  Programkontakter

12.  Batteridæksel

1

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

4

1

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

4

Installation af batterier:

1.  Batterirummet findes på bagsiden af alarmen og åbnes ved at fjerne skruen i bunden og løfte 

dækslet.

2.  Indsæt 4 AA-batterier (medfølger ikke) i henhold til den viste polaritet.

3.  Når det sidste batteri indsættes, afgiver alarmen en høj bip-lyd for at angive, at batterierne er 

installeret rigtigt. Sæt batteridækslet på plads igen.

Montering på væg:

1.  Fjern bagpladen.

2.  Monter bagpladen på det ønskede sted på væggen.

3.  Klik enheden på plads på bagpladen.

4.  Fastgør alarmen til bagpladen ved at spænde skruen i bunden.

Fjernbetjening:

Fjernbetjeningen bruger 3x LR44 batterier (medfølger). Hvis den røde LED-indikator på 

fjernbetjeningen ikke lyser, når du trykker på enten aktiveringsknap eller deaktiveringsknap, så skal 

batterierne udskiftes.

Programmer alarmen:

1.  Indstil kontakterne (11) på fjernbetjeningen til den ønskede kode og fjern batterierne fra alarmen. 

Vent herefter i mindst 30 sekunder for at alarmen nulstiller sig.

2.  Så snart du har sat batterierne i igen, retter du fjernbetjeningen mod alarmen og trykker på 

Aktiveringsknap. Alarmen LED-lys blinker en enkelt gang for at angive, at den har lært koden fra 

fjernbetjeningen.

BEMÆRK: 

Alarmen skal indprogrammeres igen med fjernbetjeningen, hver gang batterierne er fjernet 

eller udskiftes.

Betjening:

Når du forlader det beskyttede område, retter du fjernbetjeningen mod alarmen og trykker på 

aktiveringsknap. En bekræftelsestone angiver, at alarmen er slået til og at du har 30 sekunder til at 

forlade området. Efter udløbet af denne tid, går alarmen igang, hvis den opfanger en bevægelse.

DANSK DANSK

Når du træder ind på det beskyttede område, retter du fjernbetjeningen mod alarmen og trykker 

på deaktiveringsknap. Der lyder en kort bip-lyd, når du går ind på området, for at angive, at der er 

opfanget en bevægelse. Du har 4 sekunders forsinkelse til at deaktivere alarmen.

Bemærk:

 Hvis LED-lyset forbliver tændt hele tiden, betyder det, at batterierne skal udskiftes.

FORSIGTIG

RISIKO FOR ELEKTRISK STØD

ÅBN IKKE

Sikkerhedsforholdsregler:

For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt, f.eks. når der kræves service, 

KUN åbnes af en autoriseret tekniker. 

Frakobl produktet stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem. 

Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.

Vedligeholdelse:

Rengør kun med en tør klud. 

Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.

Garanti:

Ingen garanti og ikke noget ansvar kan påtages for ændringer af produktet eller for skade på grund af forkert brug af dette 

produkt.

Generelt:

Design og specifikationer kan ændres uden varsel.

Alle logoer, varemærker eller varemærkelogoer og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende 

deres respektive ejere og anerkendes hermed som sådanne.

Denne vejledning blev udført omhyggeligt. Imidlertid kan der ikke afledes nogen rettigheder. König Electronic kan ikke 

holdes ansvarlig for eventuelle fejl i denne vejledning eller deres konsekvenser.

Gem brugervejledningen og emballagen til senere brug.

Bemærk:

Dette produkt er mærket med dette symbol. Det betyder, at brugt elektrisk og elektronisk udstyr ikke må 

bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Der findes særlige indsamlingssystemer for disse 

produkter.

Dette produkt er fremstillet og leveres i overensstemmelse med alle relevante forordninger og direktiver, der er gældende 

for alle EUs medlemsstater. Produktet overholder ligeledes alle gældende specifikationer og forskrifter i de lande, hvor 

produktet sælges.

Formel dokumentation kan fremlægges på forlangende. Dette omfatter, men er ikke begrænset til: 

Overensstemmelseserklæring (og produkt-ID), Sikkerhedsdatablad, testrapport for produktet.

Kontakt venligst vores kundeservice for support:

via hjemmeside:

http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm

via e-mail:

service@nedis.com

via telefon:

+31 (0)73-5993965 (i kontortiden)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLANDENE

Bekrivelse:

1.  PIR-sensor

2.  Sirene

3.  IR-sensor

4.  Batteri-LED-indikator

5.  Eksternt sireneuttak

6.  Batterirom

7.  Aktiveringsknapp

8.  LED-indikator

9.  Deaktiveringsknapp

10.  Batterirom

11.  Programbrytere

12.  Batterideksel

1

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

4

1

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

4

Batteriinstallasjon:

1.  Batterirommet finnes på baksiden av alarmen og aksesseres ved å fjerne skruene fra bunnen og 

løfte av dekselet.

2.  Sett inn 4x AA-batterier (ikke inkludert) i henhold til den riktige polariteten.

3.  Når det siste batteriet er på plass vil alarmen starte å pipe veldig høyt for å indikere at alt er som 

det skal. Sett på plass batteridekselet.

Veggmontering:

1.  Fjern bakplaten.

2.  Monter bakplaten til den ønskede plasseringen på veggen.

3.  Hekt enheten på bakplaten.

4.  Sikre alarmen på bakplaten ved å stramme skruene på bunnen.

Fjernkontroll:

Fjernkontrollen bruker 3x LR44-batterier (inkludert). Dersom den røde LED-indikatoren på 

fjernkontrollen ikke lyser når aktiveringsknapp eller deaktiveringsknapp trykkes, må batteriene skiftes 

ut.

Programmere alarmen:

1.  Angi bryterne (11) på fjernkontrollen til den ønskede koden og fjern batteriene fra alarmen. 

Deretter vent minst 30 sekunder for å la alarmen nullstille seg.

2.  Umiddelbart etter å ha satt inn batteriene, pek fjernkontrollen mot alarmen og trykk på 

aktiveringsknapp. Alarm-LED-en vil blinke én gang for å indikere at den har lært koden til 

fjernkontrollen.

MERKNAD: 

Alarmen må omprogrammeres hver gang batteriene skiftes ut.

Bruk:

Etter å ha forlatt det beskyttede området, pek fjernkontrollen mot alarmen og trykk på 

aktiveringsknapp. En bekreftelsestone vil indikere at alarmen er aktivert og at du har 30 sekunder på 

deg til å forlate området. Etter denne tidsperioden, dersom det oppdages bevegelse, vil alarmen ule.

NORSK NORSK

Når du entrer det beskyttede området, pek fjernkontrollen mot alarmen og trykk på 

deaktiveringsknapp. Det høres et kort pip når du entrer området, for å indikere at det er blitt oppdaget 

bevegelse. Du har 4 sekunder på deg til å deaktivere alarmen.

Bemerkning:

 Dersom LED-indikatoren er konstant på betyr det at batteriene må skiftes ut.

FORSIKTIG

FARE FOR STRØMSTØT

MÅ IKKE ÅPNES

Sikkerhetsforhåndsregler:

For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert 

tekniker når vedlikehold er nødvendig. 

Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår. 

Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.

Vedlikehold:

Rens bare med en tørr klut. 

Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.

Garanti:

Ingen garanti eller erstatningsansvar aksepteres ved endringer og modifiseringer av produktet eller skade forårsaket av 

uriktig bruk av dette produktet.

Generelt:

Utforming og spesifikasjoner kan endres uten forhåndsvarsel.

Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker tilhørende deres respektive eiere, og skal 

behandles som dette.

Denne bruksanvisningen ble laget med omhu. Imidlertid kan ingen rettigheter utledes. König Electronic kan ikke ta ansvar 

for eventuelle feil i denne manualen eller konsekvenser som følger.

Behold denne veiledningen og innpakningen for fremtidig referanse.

OBS:

Dette produktet er markert med dette symbolet. Det betyr at brukte elektriske og elektroniske produkter ikke 

må blandes med vanlig husholdningsavfall. Det finnes egne innsamlingssystem for slike produkter.

Dette produktet har blitt produsert og levert i henhold til alle relevante bestemmelser og direktiver, gyldig for alle 

medlemsstater i EU. Det overholder også alle gjeldende spesifikasjoner og bestemmelser i landet det selges i.

Formell dokumentasjon er tilgjengelig på forespørsel. Dette inkluderer, men begrenser seg ikke til: Samsvarserklæring (og 

produktidentitet) dataark for materialsikkerhet produkttestrapport.

Vennligst kontakt kundeservice for hjelp:

via nettstedet:

http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm

via e-post:

service@nedis.com

via telefon:

+31 (0)73-5993965 (i kontortiden)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS

Описание:

1.  Датчик PIR

2.  Сирена

3.  ИК-датчик

4.  Светодиодный индикатор батарей

5.  Внешний разъем сирены

6.  Батарейный отсек

7.  Кнопка ВКЛ

8.  Светодиодный индикатор

9.  Кнопка ВЫКЛ

10.  Батарейный отсек

11.  Переключатели режимов

12.  Крышка батарейного отсека

1

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

4

1

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

4

Установка батареи:

1.  Батарейный отсек расположен на нижней части устройства сигнализации. Доступ к нему 

можно получить, открутив винт и сняв нижнюю крышку.

2.  Вставьте 4 батарейки AA (не прилагаются), соблюдая указанную полярность.

3.  После установки батарей устройство издаст громкий звуковой сигнал, обозначая, что 

батареи установлены правильно. Установите нижнюю крышку на место.

Крепление на стену:

1.  Снимите заднюю пластину.

2.  Установите заднюю пластину в необходимое положение на стене.

3.  Прикрепите устройство к задней пластине.

4.  Прикрепите сигнализацию к задней пластине, зафиксировав винт в нижней части.

Пульт дистанционного управления:

В пульте ДУ используются 3 батареи тип LR44 (входят в комплект). Если при нажатии кнопки вкл 

или выкл на пду не загорается красный индикатор, замените разряженные батареи.

Установка нужного режима:

1.  Установите переключатели режимов (11) на пульте ДУ в нужное положение, после чего 

выньте батареи из сигнализации. Дождитесь сброса сигнализации (не менее 30 сек).

2.  Сразу после установки батарей на место направьте пульт ДУ на сигнализацию и нажмите 

кнопку вкл. Индикатор на сигнализации должен мигнуть один раз. Это означает, что нужный 

режим включен.

ПРИМЕЧАНИЕ: 

Установка режима с помощью ПДУ требуется каждый раз после удаления 

батарей из сигнализации.

Эксплуатация:

Покидая помещение, направьте пду на сигнализацию и нажмите кнопку вкл. Раздастся 

подтверждающий включение сигнал, после чего у вас есть 30 секунд, чтобы покинуть 

помещение. После истечения данного времени при обнаружении движения сработает 

сигнализация.

РУССКИЙ

background image

34 35 36 37 38 39 40 33

РУССКИЙ

При возвращении в помещение направьте пульт на сигнализацию и нажмите кнопку выкл. При 

входе в помещение вы услышите короткий звуковой сигнал, означающий, что сигнализация 

обнаружила движение. У вас есть 4 секунды, чтобы отключить ее.

Комментарий:

 Если индикатор на сигнализации горит непрерывно, замените разряженные 

батареи.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ

ТОКОМ НЕ ОТКРЫВАТЬ

Меры безопасности:

При необходимости проведения технического обслуживания для снижения 

риска поражения электрическим током устройство может открываться ТОЛЬКО 

уполномоченным техническим специалистом. 

При возникновении неполадки отключите устройство от сети и другого 

оборудования. 

Не допускайте воздействия воды или влаги.

Техническое обслуживание:

Очищать только сухой тканью. 

Не пытайтесь очистить устройство растворителями или абразивными веществами.

Гарантия:

В случае изменения и модификации устройства, а равно в случае повреждения устройства вследствие его 

неправильного использования гарантийные обязательства производителя теряют свою силу.

Общие положения:

Дизайн и технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.

Все логотипы, торговые марки и названия продуктов являются торговыми марками или зарегистрированными 

торговыми марками их владельцев и, следовательно, признаются таковыми.

Это руководство было составлено тщательным образом. Тем не менее, оно не наделяет никакими правами. König 

Electronic не несет ответственности за возможные ошибки в данном руководстве или их последствия.

Храните это руководство и упаковку для дальнейшего использования.

Внимание:

Данный продукт отмечен этим символом. Это означает, что такие электрические или электронные 

изделия не должны выбрасываться вместе с бытовыми отходами. Для таких продуктов существует 

отдельная система сбора отходов.

Данное изделие было изготовлено и поставлено в соответствии со всеми применимыми положениями и 

директивами, действующими для всех стран-членов Европейского Союза. Оно также соответствует всем нормами и 

правилами, действующим в стране продажи.

Официальная документация предоставляется по запросу. Эта документация включает (но не ограничивается этим): 

Декларация соответствия (и изделий), паспорт безопасности, отчет по проверке продукта.

Для получения помощи обратитесь в нашу службу поддержки клиентов:

через веб-сайт:

http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm

по эл. почте:

service@nedis.com

по телефону:

+31 (0)73-5993965 (в рабочие часы)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS (НИДЕРЛАНДЫ)

Açıklama:

1.  PIR Sensörü

2.  Siren

3.  IR sensörü

4.  Pil LED Göstergesi

5.  Harici Siren Soketi

6.  Pil yuvası

7.  Etkinleştirme düğmesi

8.  LED gösterge

9.  Devre dışı bırakma düğmesi

10.  Pil yuvası

11.  Program anahtarları

12.  Pil yuvası kapağı

1

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

4

1

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

4

Pilin takılması:

1.  Pil yuvasına alarmın arkasından alttan vidayı sökerek ve arka kapağı kaldırarak erişilebilir.

2.  Doğru kutuplara göre 4x AA boyutundaki pilleri (dahil değil) takın.

3.  Son pil takıldığında pillerin doğru şekilde takıldığını göstermek için alarm çok yüksek bir bip sesi 

verecektir. Arka kapağı geri takın.

Duvara Montaj:

1.  Arka levhayı çıkarın.

2.  Arka levhayı duvarda istenilen konuma monte edin.

3.  Üniteyi arka levhaya tutturun.

4.  Alttaki vidayı sıkarak alarmı arkadaki levhaya sabitleyin.

Uzaktan kumanda:

Uzaktan kumanda 3x LR44 pilleri kullanır (dahil). Etkinleştir ve devre dışı bırak düğmelerine 

basıldığında uzaktan kumanda üzerindeki kırmızı LED göstergesi yanmazsa o halde pillerin 

değiştirilmesi gerekir.

Program alarmı:

1.  Uzaktan kumandanın anahtarlarını (11) istenilen koda ayarlayın ve pilleri alarmdan çıkarın. 

Ardından alarmın sıfırlanması için en az 30 saniye bekleyin.

2.  Pilleri taktıktan hemen sonra uzaktan kumandayı alarma doğru tutun ve etkinleştir düğmesine 

basın. Uzaktan kumandanın alarmını algıladığını göstermek için alarm LED'i bir kez yanıp 

sönecektir.

NOT: 

Piller her değiştirildiğinde alarm uzaktan kumanda ile yeniden programlanmalıdır.

Kullanma:

Korunan alanı terk ederken uzaktan kumandayı alarma doğru tutun ve etkinleştir düğmesine basın. Bir 

doğrulama sesi alarmın etkinleştirildiğini gösterecektir ve alanı terk etmek için 30 saniyeniz olacaktır. 

Bu sürenin ardından hareket algılanırsa alarm çalmaya başlar.

TÜRKÇE TÜRKÇE

Korunan alana girerken uzaktan kumandayı alarma doğru tutun ve devre dışı bırak düğmesine 

basın. Hareket algılandığını göstermek için alana girerken kısa bir bip sesi duyulur. Alarmı devre dışı 

bırakmak için 4 saniyelik bir gecikmeye sahipsiniz.

Dikkat:

 LED göstergesi sürekli yanarsa bu, pillerin değiştirilmesi gerektiği anlamına gelir.

DİKKAT

ELEKTRİK ÇARPMA RİSKİ

AÇMAYIN

Güvenlik önlemleri:

Elektrik çarpma riskini azaltmak için servis gerekli olduğunda bu ürün SADECE uzman bir 

teknisyen tarafından açılmalıdır. 

Bir sorun meydana geldiğinde ürünün elektrik ve diğer aygıtlarla olan bağlantısını kesin. 

Ürünü su veya neme maruz bırakmayın.

Koruyucu Bakım:

Ürünü sadece kuru bir bezle temizleyin. 

Temizlik solventleri veya aşındırıcılar kullanmayın.

Garanti:

Ürün üzerindeki değişiklikler veya modifikasyonlar ya da ürünün hatalı kullanılmasından kaynaklanan ürün hasarlarında 

garanti geçersizdir veya sorumluluk Kabul edilmez.

Genel:

Tasarımlar ve özellikler önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir.

Tüm logolar, markalar veya marka logoları ve ürün adları ticari markalardır veya ilgili sahiplerinin kayıtlı ticari markalarıdır 

ve bundan dolayı böyle geçerlidir.

Bu kılavuz dikkatle hazırlanmıştır. Ancak haklar elde edilmez. König Electronic, bu kılavuzdaki veya sonuçlarındaki hiç bir 

hatadan dolayı sorumluluk kabul etmez.

Daha sonra kullanmak üzere bu kılavuzu ve ambalajı saklayın.

Dikkat:

Bu ürün bu işaretle işaretlenmiştir. Bu, eski elektrikli ve elektronik ürünlerin genel evsel atıklarla karıştırılmaması 

gerektiği anlamına gelmektedir. Bu ürünler için ayrı bir toplama sistemi mevcuttur.

Bu ürün tüm Avrupa Birliği üye ülkeleri için geçerli olan ilgili tüm yönetmelikler ve yönergelere uygun olarak üretilmiş ve 

tedarik edilmiştir. Ayrıca satıldığı ülkedeki tüm geçerli şartnameler ve yönetmeliklere uygundur.

Talep edilmesi durumunda resmi belgelendirme sağlanabilir. Bu aşağıdakileri içerir ancak bunlarla sınırlı değildir: Uygunluk 

Beyanı (ve ürün kimliği), Malzeme Güvenliği Veri Sayfası, ürün test raporu.

Lütfen destek için müşteri hizmetleri masamızla irtibat kurun:

web sitesi aracılığıyla:

http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm

e-posta aracılığıyla:

service@nedis.com

telefonla:

+31 (0)73-5993965 (mesai saatlerinde)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS (HOLLANDA)

Kirjeldus:

1.  Infrapuna-liikumisandur (PIR)

2.  Sireen

3.  Infrapunaandur

4.  Aku laetuse näidik

5.  Sireeni väline pesa

6.  Patareipesa

7.  Aktiveerimisnupp

8.  LED-märgutuli

9.  Deaktiveerimisnupp

10.  Patareipesa

11.  Programmeerimislülitid

12.  Akupesa kate

1

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

4

1

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

4

Patarei paigaldamine:

1.  Akupesa saab avada häireseadme tagant, kui keerata lahti selle all olevad kruvid ja tagakate üles 

tõsta.

2.  Pange sisse neli patareid suuruses AA (ei kuulu komplekti).

3.  Kui viimane patarei on sisse pandud, antakse üks väga tugev helisignaal, mis näitab, et patareid 

on nõuetekohaselt paigaldatud. Pange tagakate oma kohale tagasi.

Paigaldamine seinale:

1.  Eemaldage tagaplaat.

2.  Kinnitage tagaplaat seinale soovitud kohta.

3.  Suruge seade tagaplaadile.

4.  Kinnitage häireseade tagaplaadi allosas oleva kruvi kinnitamisega.

Kaugjuhtimispult:

Kaugjuhtimispuldi toiteks kasutatakse kolme patareid LR44 (komplektis). Kui punane LED-märgutuli ei 

sütti aktiveerimise või deaktiveerimise nuppe vajutades, tuleb patareid asendada.

Häireseadme programmeerimiseks tehke järgmist:

1.  Seadke kaugjuhtimispuldi lülitid (11) soovitud koodile ja võtke patareid häireseadmest välja. 

Seejärel oodake vähemalt 30 sekundit, kuni häireseade lähtestub.

2.  Suunake kaugjuhtimispult kohe pärast patareide sisestamist häireseadmele ja vajutage 

aktiveerimisnuppu. Häiresedme LED-märgutuli vilgub ühe korra, see tähendab kaugjuhtimispuldi 

koodi vastuvõtmist.

MÄRKUS: 

Häireseade tuleb alati uuesti programmeerida kaugjuhtimispuldiga kui patareid on 

asendatud.

Kasutamine:

Kui lahkute turvatud alalt, suunake kaugjuhtimispult häireseadmele ja vajutage aktiveerimisnuppu. 

Kinnitussignaal annab teada, et häireseade on aktiveeritud ja teil on 30 sekundit aega alalt lahkuda. 

Pärast selle aja möödumist hakkab häireseade liikumise tuvastamisel andma häiresignaali.

EESTI EESTI

Kui sisenete turvatud alale, suunake kaugjuhtimispult häireseadmele ja vajutage aktiveerimisnuppu. 

Antakse lühike signaal, mis tähendab, et on tuvastatud liikumine. Teil on neli sekundit, et häireseade 

deaktiveerida.

Märkus:

 Kui LED-märgutuli põleb pidevalt, siis see tähendab, et patareid tuleb asendada.

ETTEVAATUST

ELEKTRILÖÖGI OHT

MITTE AVADA

Ohutusabinõud:

Elektrilöögi ohu tõttu võib toodet selle hooldusvajaduse korral avada AINULT pädev 

elektrik. 

Rikke korral ühendage seade toitevõrgust ja teistest seadmetest lahti. 

Ärge laske tootel kokku puutuda vee ega niiskusega.

Hooldus:

Puhastage toodet ainult kuiva lapiga. 

Ärge kasutage lahustavaid ega abrasiivseid puhastusvahendeid.

Garantii:

Tootja ei anna garantiid toote mistahes muudatuste või teisenduste ega käesoleva toote valest kasutamisest tuleneva 

kahju korral.

Üldandmed:

Väliskuju ja tehnilised andmed võivad muutuda ilma ette teatamiseta.

Kõik logod, kaubamärgid ja tootenimed on nende vastavate omanike kaubamärgid või registreeritud kaubamärgid ning 

neid tunnustatakse sellistena.

Juhend on koostatud hoolikalt. Siiski ei ole sellest võimalik tuletada mingeid õigusi. König Electronic ei vastuta võimalike 

käesolevas kasutusjuhendis olevate vigade ega nende tagajärgede eest.

Hoidke kasutusjuhend ja pakend hilisemaks kasutamiseks alles.

Tähelepanu:

Toode on tähistatud järgneva märgistusega. See tähendab, et kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmeid ei tohi 

panna olmeprügi hulka. Nende toodete jaoks on kehtestatud eraldi jäätmekäitluse kord.

Toode on valmistatud ja tarnitud kooskõlas kõigi asjaomaste määruste ja direktiividega, mis kehtivad kõigis Euroopa Liidu 

liikmesriikides. Samuti vastab see selle riigi kõigile asjakohastele nõuetele ja eeskirjadele, kus see osteti.

Ametlik dokumentatsioon on saadaval nõudmisel. See sisaldab järgnevat (kuid mitte ainult): vastavusdeklaratsioon (ja 

toote andmed), ohutuskaart ja toote katsetusprotokoll.

Võtke küsimuste korral ühendust meie klienditeenistusega:

kodulehel:

http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm

e-postiga:

service@nedis.com

telefonitsi:

+31 (0)73-5993965 (tööajal)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLLAND

Opis:

1.  Pasívny infračervený (PIR) snímač

2.  Siréna

3.  Snímač infračerveného signálu

4.  LED indikátor batérie

5.  Zásuvka na pripojenie externej sirény

6.  Priehradka na batérie

7.  Tlačidlo na zapnutie

8.  LED indikátor

9.  Tlačidlo na vypnutie

10.  Priehradka na batérie

11.  Programové prepínače

12.  Kryt batérie

1

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

4

1

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

4

Inštalácia batérií:

1.  K priehradke na batérie získate prístup zo zadnej strany alarmu; odskrutkujte skrutky v spodnej 

časti a zdvihnite zadný kryt.

2.  Pri zachovaní správnej polarity vložte 4 batérie typu AA (nie sú súčasťou balenia).

3.  Po vložení poslednej batérie alarm veľmi nahlas pípne, čo znamená správne nainštalovanie 

batérií. Nasaďte zadný kryt.

Montáž na stenu:

1.  Demontujte zadnú platňu.

2.  Zadnú platňu namontujte v požadovanej polohe na stenu.

3.  Jednotku prichyťte na zadnú platňu.

4.  Alarm zaisťte k zadnej platni utiahnutím skrutky v spodnej časti.

Diaľkový ovládač:

Diaľkový ovládač je napájaný 3 batériami typu LR44 (sú súčasťou balenia). Ak sa červený LED indikátor 

pri stlačení tlačidla na zapnutie alebo vypnutie nerozsvieti, je nutné vymeniť batérie.

Programovanie alarmu:

1.  Nastavte prepínače (11) diaľkového ovládača na požadovaný kód a z alarmu vyberte batérie. 

Potom počkajte asi 30 sekúnd, kým sa alarm nevynuluje.

2.  Okamžite po vložení batérií zacieľte diaľkový ovládač na alarm a stlačte tlačidlo na zapnutie. 

LED indikátor alarmu blikne raz, čo indikuje, že došlo k nastaveniu (naučeniu) kódu diaľkového 

ovládača.

POZNÁMKA: 

Po každej výmene batérií je nutné alarm pomocou diaľkového ovládača znova 

naprogramovať.

Obsluha:

Pri odchode zo zabezpečeného priestoru zacieľte diaľkový ovládač na alarm a stlačte tlačidlo na 

zapnutie. Potvrdzujúci tón znamená zapnutie alarmu; teraz máte 30 sekúnd na opustenie priestoru. 

Ak po tejto časovej dobe dôjde k zisteniu pohybu, alarm bude vydávať zvuk.

SLOVENSKY SLOVENSKY

Pri vstupe do zabezpečeného priestoru zacieľte diaľkový ovládač na alarm a stlačte tlačidlo na 

vypnutie. Pri vstupe do priestoru zaznie krátke pípnutie indikujúce zistenie pohybu. Na vypnutie 

alarmu máte 4 sekundy.

Poznámka:

 Ak bude LED indikátor trvalo svietiť, znamená to, že je nutné vymeniť batérie.

UPOZORNENIE

RIZIKO ZASIAHNUTIA ELEKTRICKÝM 

PRÚDOM

NEOTVÁRAŤ

Bezpečnostné opatrenia:

V rámci zníženia rizika zasiahnutia elektrickým prúdom môže tento výrobok otvárať 

VÝHRADNE poverený technik, ak je potrebný servisný zásah. 

Ak sa vyskytne nejaký problém, odpojte výrobok a ostatné zariadenia z elektrickej siete. 

Nevystavujte výrobok pôsobeniu vody alebo vlhkosti.

Údržba:

Čisťte len suchou tkaninou. 

Nepoužívajte čistiace prostriedky ani abrazívne materiály.

Záruka:

V prípade akýchkoľvek úprav výrobku alebo poškodenia spôsobeného nesprávnym používaním výrobku sa neposkytuje 

žiadna záruka ani spoločnosť nepreberá žiadnu zodpovednosť.

Všeobecné:

Vzhľad a technické údaje môžu byť bez oznámenia zmenené.

Všetky logá, značky a názvy výrobkov sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných vlastníkov 

a ako také ich uznávame.

Tvorbe tohto návodu bola venovaná veľká pozornosť. Žiadne nároky však z toho nevyplývajú. Spoločnosť König Electronic 

nenesie žiadnu zodpovednosť za prípadné chyby v tomto návode ani ich následky.

Tento návod a obal výrobku uschovajte pre možnú potrebu v budúcnosti.

Upozornenie:

Výrobok je označený týmto symbolom. Znamená to, že použité elektrické alebo elektronické výrobky nesmú 

byť zamiešané do bežného odpadu z domácností. Pre tieto výrobky existuje systém separovaného zberu.

Tento výrobok bol vyrobený a dodaný v súlade so všetkými príslušnými predpismi a smernicami platnými pre všetky 

členské štáty Európskej únie. Je tiež v súlade so všetkými normami a predpismi platnými v krajine, kde sa predáva.

Formálna dokumentácia je k dispozícii na vyžiadanie. Okrem iného sem patrí: Vyhlásenie o zhode (a identite výrobku), 

karta bezpečnostných údajov a správa o testovaní výrobku.

So žiadosťou o podporu sa obráťte na zákaznícku službu:

cez webovú lokalitu:

http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm

e-mailom:

service@nedis.com

telefonicky:

+31 (0)73-5993965 (v pracovnom čase)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS

Apraksts:

1.  PIR sensors

2.  Sirēna

3.  Infrasarkanais sensors

4.  Akumulatoru LED indikators

5.  Ārējās sirēnas ligzda

6.  Akumulatoru nodalījums

7.  Aktivizācijas poga

8.  LED indikators

9.  Deaktivizācijas poga

10.  Akumulatoru nodalījums

11.  Iestatīšanas slēdži

12.  Akumulatoru nodalījuma vāciņš

1

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

4

1

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

4

Akumulatoru ievietošana:

1.  Akumulatoru nodalījumam var piekļūt no signalizācijas iekārtas aizmugures, noņemot skrūvi no 

apakšas un paceļot aizmugurējo pārsegu.

2.  Ievietojiet četrus AA izmēra akumulatorus (nav iekļauti komplektā) atbilstoši polaritātei.

3.  Kad pēdējais akumulators būs ievietots, atskanēs ļoti skaļš signāls, norādot uz akumulatoru 

pareizu ievietošanu. Novietojiet pārsegu atpakaļ savā vietā.

Uzstādīšana pie sienas:

1.  Noņemiet aizmugurējo plāksni.

2.  Uzstādiet aizmugurējo plāksni vēlamajā vietā pie sienas.

3.  Piestipriniet ierīci pie aizmugurējās plāksnes.

4.  Piestipriniet signalizācijas iekārtu pie aizmugurējās plāksnes, nostiprinot apakšā skrūvi.

Tālvadības pults:

Tālvadības pults izmanto trīs LR44 akumulatorus (iekļauti komplektā). Ja LED indikators uz 

tālvadības pults neiedegas, nospiežot aktivizācijas vai deaktivizācijas pogas, nepieciešams nomainīt 

akumulatorus.

Signalizācijas iestatīšana:

1.  Iestatiet vēlamo kodu ar tālvadības pults slēdžiem (11) un izņemiet akumulatorus no signalizācijas 

iekārtas. Pēc tam nogaidiet vismaz 30 sekundes, lai signalizācijas iekārta tiktu atiestatīta.

2.  Pēc akumulatoru ievietošanas uzreiz pavērsiet tālvadības pulti uz signalizācijas iekārtu un 

nospiediet aktivizācijas pogu. Signalizācijas LED vienreiz iedegsies, norādot, ka iekārta ir saņēmusi 

tālvadības pults kodu.

PIEZĪME: 

Ikreiz, kad akumulatori tiek nomainīti, signalizācija ir jāiestata no jauna, izmantojot tālvadības 

pulti.

Lietošana:

Atstājot apsargājamo zonu, pavērsiet tālvadības pulti uz signalizācijas iekārtu un nospiediet 

aktivizācijas pogu. Apstiprinājuma signāls norādīs, ka signalizācija ir aktivizēta un jums ir 30 sekundes, 

lai izietu no zonas. Pēc tam, nosakot kustību, atskanēs signalizācija.

LATVIEŠU

background image

42 43 44 45 46 47 48 41

LATVIEŠU

Ieejot apsargājamajā zonā, pavērsiet tālvadības pulti uz signalizācijas iekārtu un nospiediet 

deaktivizācijas pogu. Ieejot zonā, atskan īss signāls, norādot, ka ir noteikta kustība. Jums ir 4 sekundes 

laika, lai deaktivizētu signalizāciju.

Piezīme:

 Ja LED indikators ir nepārtraukti ieslēgts, nepieciešams nomainīt akumulatorus.

UZMANĪBU!

ELEKTRISKĀS STRĀVAS TRIECIENA RISKS

NEATVĒRT

Drošības pasākumi:

Ja nepieciešama apkope, šo izstrādājumu drīkst atvērt TIKAI pilnvarots speciālists, lai 

mazinātu elektriskās strāvas trieciena risku. 

Ja radusies problēma, atvienojiet izstrādājumu no strāvas un cita aprīkojuma. 

Nepakļaujiet izstrādājumu ūdens un mitruma iedarbībai.

Apkope:

Tīriet tikai ar sausu drānu. 

Tīrīšanas nolūkos nelietojiet šķīdinātājus un abrazīvus līdzekļus.

Garantija:

Izstrādājuma nepareizas lietošanas gadījumā garantija uz izstrādājuma izmaiņām neattiecas.

Vispārīgi:

Dizains un specifikācijas var tikt mainīti bez paziņojuma.

Visi logotipi, zīmoli, zīmolu logotipi un izstrādājumu nosaukumi ir to attiecīgo turētāju prečzīmes vai reģistrētas prečzīmes 

un tiek atzīti kā tādi.

Šī rokasgrāmata ir rūpīgi izstrādāta. Tomēr nekādas tiesības nevar tikt iegūtas. König Electronic nevar uzņemties atbildību 

par jebkādām kļūdām šajā rokasgrāmatā vai to sekām.

Saglabājiet šo rokasgrāmatu un iepakojumu turpmākai uzziņai.

Uzmanību:

Šis izstrādājums ir apzīmēts ar šādu simbolu. Tas nozīmē, ka nolietotas elektroierīces un elektroniskās ierīces 

nedrīkst jaukt ar vispārīgiem sadzīves atkritumiem. Pastāv atsevišķa šo izstrādājumu savākšanas sistēma.

Šis izstrādājums ir izgatavots un tiek piegādāts atbilstoši attiecīgajām regulām un direktīvām, kas ir spēkā visās Eiropas 

Savienības dalībvalstīs. Tas atbilst arī visiem piemērojamajiem noteikumiem un tehniskajiem noteikumiem pārdošanas 

valstī.

Oficiāli dokumenti ir pieejami pēc pieprasījuma. Tas ietver, bet ne tikai, šādus dokumentus: Atbilstības (un izstrādājuma 

identiskuma) deklarācija , materiālu drošības datu lapa un izstrādājuma pārbaudes atskaite.

Lai saņemtu atbalstu, sazinieties ar mūsu klientu apkalpošanas dienestu:

tīmekļa vietne:

http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm

e-pasts:

service@nedis.com

tālrunis:

+31 (0)73-5993965 (darba laikā)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS

Aprašymas:

1.  PIR jutiklis

2.  Sirena

3.  IR jutiklis

4.  Elemento LED indikatorius

5.  Išorinis sirenos lizdas

6.  Maitinimo elementų skyrius

7.  Aktyvinimo mygtukas

8.  Šviesos diodo (LED) indikatorius

9.  Pasyvinimo mygtukas

10.  Maitinimo elementų skyrius

11.  Programų jungikliai

12.  Maitinimo elementų dangtelis

1

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

4

1

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

4

Elementų įdėjimas:

1.  Elementų skyrius pasiekiamas užpakalinėje PIR jutiklio pusėje, nuo dugno atsukant varžtus ir 

pakeliant galinį dangtelį.

2.  Įkiškite 4 AA dydžio maitinimo elementus (komplekte nėra) paisydami poliškumo.

3.  Įdėjus paskutinį elementą, signalizacijos įrenginys labai garsiai supypsi, parodydamas, kad 

elementai įdėti tinkamai. Vėl uždėkite užpakalinį dangtelį.

Montavimas prie sienos:

1.  Nuimkite galinę plokštelę.

2.  Galinę plokštelę pritvirtinkite prie sienos norimoje vietoje.

3.  Pritvirtinkite įrenginį prie galinės plokštelės.

4.  Signalizacijos įrenginį pritvirtinkite prie galinės plokštelės, prisukdami varžtus prie apačios.

Nuotolinio valdymo pultas:

Nuotolinio valdymo pultui maitinimas tiekiamas 3 LR44 tipo elementais (yra). Jei, paspaudus 

aktyvinimo arba pasyvinimo mygtukus, raudonas nuotolinio valdymo pulto LED indikatorius nešviečia, 

tuomet reikia keisti elementus.

Signalizacijos įrenginio programavimas:

1.  Nustatykite norimą nuotolinio pulto jungiklių (11) kodą ir iš signalizacijos įrenginio išimkite 

elementus. Tuomet palaukite bent 30 sekundžių, kad signalizacijos įrenginys būtų paleistas iš 

naujo.

2.  Įdėję elementus, nuotolinio valdymo pultą tuoj pat nukreipkite į signalizacijos įrenginį ir 

paspauskite aktyvinimo mygtuką. Signalizacijos LED indikatorius vieną kartą mirktelės, 

parodydamas, kad įsiminė nuotolinio valdymo pulto kodą.

PASTABA: 

Kiekvieną kartą pakeitus elementus, signalizacijos įrenginį reikia perprogramuoti, kad būtų 

suderintas su nuotolinio valdymo pultu.

Veikimas:

Išėję iš saugomos teritorijos, nuotolinio valdymo pultą tuoj pat nukreipkite į signalizacijos įrenginį ir 

paspauskite aktyvinimo mygtuką. Patvirtinimo garsas parodo, kad signalizacijos įrenginys aktyvintas, 

LIETUVIŠKAI LIETUVIŠKAI

ir jums reikia per 30 sekundžių palikti saugomą teritoriją. Po to, jei aptinkamas judesys, suskamba 

signalizacija.

Eidami į saugomą teritoriją, nuotolinio valdymo pultą nukreipkite į signalizacijos įrenginį ir paspauskite 

pasyvinimo mygtuką. Įėjus į teritoriją, pasigirsta trumpas pyptelėjimas, rodantis, kad aptiktas judesys. 

Turite 4 sekundes delsos signalizacijai pasyvinti.

Pastaba:

 Jei LED indikatorius šviečia nepertraukiamai, tai reiškia, kad reikia keisti maitinimo elementus.

DĖMESIO

ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS

NEATIDARYTI

Saugos priemonės:

Siekiant išvengti elektros smūgio, šį gaminį, esant poreikiui jį taisyti, atidaryti gali TIK 

įgaliotasis specialistas. 

Iškilus nesklandumams, įrenginį atjunkite nuo maitinimo šaltinio ir kitų įrenginių. 

Saugokite gaminį nuo vandens ar drėgmės poveikio.

Techninė priežiūra:

Valyti tik sausa šluoste. 

Nenaudokite valymo tirpiklių arba abrazyvinių valiklių.

Garantija:

Garantija nesuteikiama, taip pat neprisiimama atsakomybė, jei buvo atlikti įrenginio pakeitimai ar modifikacijos arba jis 

buvo sugadintas netinkamai naudojant.

Bendroji informacija:

Konstrukcija ir techniniai duomenys gali būti keičiami be įspėjimo.

Visi logotipai, ženklai arba ženklų logotipai ir gaminių vardai yra juos turinčių savininkų prekių ženklai arba registruotieji 

prekių ženklai ir šiame dokumente pripažįstami tokiais.

Šis gaminys buvo gaminamas atidžiai. Tačiau teisių įgyti negalima. „König Electronic“ negali prisiimti atsakomybės už 

šiame naudojimo vadove padarytas klaidas arba jų pasekmes.

Saugokite šį naudojimo vadovą ir pakuotę, jei prireiktų ateityje.

Dėmesio:

Gaminys pažymėtas šiuo ženklu. Tai reiškia, kad naudoti elektros ir elektroniniai gaminiai negali būti išmetami 

kartu su bendromis namų ūkio atliekomis. Šiems gaminiams surinkti yra atskira sistema.

Šis gaminys gaminamas ir tiekiamas laikantis atitinkamų visose Europos Sąjungos valstybėse narėse galiojančių įstatymų ir 

reglamentų. Jis taip pat atitinka visas pardavimo šalyje taikomas specifikacijas ir taisykles.

Oficialius dokumentus galima gauti paprašius. Jie apima, bet neapsiriboja: atitikties deklaraciją (ir gaminio identifikaciją), 

medžiagų saugos duomenų lapą ir gaminio bandymo ataskaitą.

Jei reikia pagalbos, kreipkitės į mūsų klientų aptarnavimo skyrių:

per svetainę:

http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm

elektroniniu paštu:

service@nedis.com

telefonu:

+31 (0)73-5993965 (darbo valandomis)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS

Opis:

1.  PIR senzor

2.  Sirena

3.  IR senzor

4.  LED lampica baterije

5.  Vanjska utičnica sirene

6.  Baterijski odjeljak

7.  Tipka uključi

8.  LED indikator

9.  Tipka isključi

10.  Baterijski odjeljak

11.  Programski prekidači

12.  Poklopac baterije

1

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

4

1

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

4

Postavljanje baterije:

1.  Pristup odjeljku baterije omogućen je sa stražnje strane alarmne jedinice uklanjanjem donjeg 

vijka i podizanjem stražnjeg poklopca.

2.  Umetnite 2x AA baterije (nisu uključene) ispravno okrenutog polariteta.

3.  Kada je posljednja baterija umetnuta začut će se glasan alarm kao znak da su baterije ispravno 

umetnute. Vratite stražnji poklopac na mjesto.

Postavljanje na zid:

1.  Uklonite stražnju ploču.

2.  Postavite stražnju ploču na željenu poziciju na zidu.

3.  Prikopčajte jedinicu na stražnju ploču.

4.  Alarm pričvrstite na stražnju ploču uz pomoć donjeg vijka.

Daljinski upravljač:

Daljinski upravljač koristi 3x LR44 baterije (uključene). Ako crvena LED lampica na daljinskom 

upravljaču ne svijetli kada su pritisnute tipke uključi ili isključi, baterije je potrebno zamijeniti.

Programski alarm:

1.  Namjestite prekidače (11) daljinskog upravljača na željeni kod i uklonite baterije iz alarma. 

Pričekajte barem 30 sekundi kako bi se alarm resetirao.

2.  Odmah nakon umetanja baterija, uperite daljinski upravljač u alarm u pritisnite tipku uključi. LED 

lampica alarma bljeska jedanput kao znak da je pohranio kod daljinskog upravljača.

NAPOMENA: 

Alarm je potrebno ponovno programirati daljinskim upravljačem svaki puta kod 

zamjene baterija.

Rad:

Pri izlasku iz zaštićenog prostora, uperite daljinski upravljač u alarm u pritisnite tipku uključi. Zvuk 

potvrde označava uključenje alarma te je potrebno napustiti zaštićenu prostoriju unutar 30 sekundi. 

Alarm će se nakon tog vremena oglasiti, ako je otkriven pokret.

HRVATSKI

Opis:

1.  PIR senzor

2.  Sirena

3.  IR senzor

4.  LED lampica baterije

5.  Vanjska utičnica sirene

6.  Baterijski odjeljak

7.  Tipka uključi

8.  LED indikator

9.  Tipka isključi

10.  Baterijski odjeljak

11.  Programski prekidači

12.  Poklopac baterije

1

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

4

1

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

4

Postavljanje baterije:

1.  Pristup odjeljku baterije omogućen je sa stražnje strane alarmne jedinice uklanjanjem donjeg 

vijka i podizanjem stražnjeg poklopca.

2.  Umetnite 2x AA baterije (nisu uključene) ispravno okrenutog polariteta.

3.  Kada je posljednja baterija umetnuta začut će se glasan alarm kao znak da su baterije ispravno 

umetnute. Vratite stražnji poklopac na mjesto.

Postavljanje na zid:

1.  Uklonite stražnju ploču.

2.  Postavite stražnju ploču na željenu poziciju na zidu.

3.  Prikopčajte jedinicu na stražnju ploču.

4.  Alarm pričvrstite na stražnju ploču uz pomoć donjeg vijka.

Daljinski upravljač:

Daljinski upravljač koristi 3x LR44 baterije (uključene). Ako crvena LED lampica na daljinskom 

upravljaču ne svijetli kada su pritisnute tipke uključi ili isključi, baterije je potrebno zamijeniti.

Programski alarm:

1.  Namjestite prekidače (11) daljinskog upravljača na željeni kod i uklonite baterije iz alarma. 

Pričekajte barem 30 sekundi kako bi se alarm resetirao.

2.  Odmah nakon umetanja baterija, uperite daljinski upravljač u alarm u pritisnite tipku uključi. LED 

lampica alarma bljeska jedanput kao znak da je pohranio kod daljinskog upravljača.

NAPOMENA: 

Alarm je potrebno ponovno programirati daljinskim upravljačem svaki puta kod 

zamjene baterija.

Rad:

Pri izlasku iz zaštićenog prostora, uperite daljinski upravljač u alarm u pritisnite tipku uključi. Zvuk 

potvrde označava uključenje alarma te je potrebno napustiti zaštićenu prostoriju unutar 30 sekundi. 

Alarm će se nakon tog vremena oglasiti, ako je otkriven pokret.

HRVATSKI

Описание:

1.  PIR сензор

2.  Сирена

3.  Инфрачервен сензор

4.  Светлинен индикатор на батерията

5.  Цокъл за външна сирена

6.  Отделение за батерията

7.  Бутон за включване

8.  Светлинен индикатор – светодиод за 

състояние (LED)

9.  Бутон за изключване

10.  Отделение за батерията

11.  Програмни превключватели

12.  Капак на батерията

1

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

4

1

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

4

Поставяне на батерия:

1.  Достъп до отделението за батерии можете да получите от задната страна на алармата чрез 

отстраняване на винта от долната страна и повдигане на задния капак.

2.  Поставете 4x батерии AA (не се включва в доставката) като спазвате правилния поляритет.

3.  След поставяне на последната батерия алармата издава звуков сигнал, за да покаже, че 

батериите са поставени. Върнете на място задния капак.

За монтаж на стена:

1.  Отстранете задната пластина.

2.  Монтирайте задната пластина на желаната позиция на стената.

3.  Захванете модула към задната пластина.

4.  Захванете алармата към задната пластина като завиете винтовете от долната страна.

Дистанционно управление:

Дистанционното управление използва 3x батерии LR44 (включени в доставката). Ако червеният 

светлинен индикатор на дистанционното управление не задейства при натискане на бутоните за 

включване и изключване, батериите трябва да се сменят.

Програмиране на алармата:

1.  Установете превключвателите (11) на дистанционното управление на желания код и 

отстранете батериите от алармата. След това изчакайте поне 30 секунди за нулиране на 

алармата.

2.  Насочете дистанционното управление към алармата и натиснете бутона за включване 

незабавно след поставяне на батериите. Светлинният индикатор на алармата примигва 

веднъж, за да покаже, че е обучена в кода на дистанционното управление.

ЗАБЕЛЕЖКА: 

Алармата трябва да се програмира отново за работа с дистанционното управление 

при всяка смяна на батериите.

БЪЛГАРСКИ БЪЛГАРСКИ

Работа:

Насочете дистанционното управление към алармата и натиснете бутона за включване след като 

напуснете защитената зона. Потвърдителният тон показва, че алармата е включена и имате 

30 секунди да напуснете зоната. След това време прозвучава аларма при разпознаване на 

движение.

Насочете дистанционното управление към алармата и натиснете бутона за деактивиране при 

влизане в защитената зона. При влизане в зоната се чува кратък звуков сигнал, за да покаже 

разпознаване на движение. Имате 4 секунди, за да деактивирате алармата.

Забележка:

 Ако светлинният индикатор свети постоянно, означава, че батериите трябва да 

бъдат сменени.

ВНИМАНИЕ

РИСК ОТ ТОКОВ УДАР

НЕ ОТВАРЯЙТЕ

Предохранителни мерки:

За да се намали риска от токов удар, продуктът трябва да се отваря САМО от 

упълномощени техници при нужда от сервиз. 

Изключете продукта от захранването и останалото оборудване, ако възникне 

проблем. 

Не излагайте продукта на влиянията на времето или на влага.

Поддръжка:

Почиствайте само със суха кърпа. 

Не използвайте за почистване разтворители или абразиви.

Гаранция:

Не се поемат гаранции и отговорност за каквито и да е промени или модификации на продукта или щети, 

причинени поради неправилното му използване.

Общи положения:

Дизайнът и спецификациите са предмет на промяна без предизвестие.

Всички емблеми, търговски марки или емблеми с търговски марки и имена на продукти са търговски марки или 

регистрирани търговски марки на съответните притежатели и се признават като такива.

Настоящото ръководство е създадено внимателно. Въпреки това не могат да бъдат дадени никакви гаранции. König 

Electronic не поема отговорност за грешки в това ръководство или за техните последствия.

Запазвате ръководството и опаковката за бъдещи справки.

Внимание:

Продуктът е обозначен с този символ. Това означава, че електрическите и електронни продукти не 

трябва да се смесват с обикновените домакински отпадъци. За тези продукти съществува друга система 

за събиране на отпадъци.

Продуктът е произведен и доставен в съответствие с всички приложими разпоредби и директиви, валидни за 

всички страни-членки на Европейския съюз. Освен това съответства на всички приложими спецификации и 

разпоредби в страните, в които се предлага.

Можете да получите официалната документация при поискване. Тя включва, но не се ограничава до: Декларация за 

съответствие (и идентичност на продукта), паспорт за безопасност на веществата и доклад от тестовете на продукта.

Свържете с с бюрото за обслужване на клиенти за допълнителна информация:

чрез мрежата:

http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm

чрез имейл:

service@nedis.com

по телефона:

+31 (0)73-5993965 (през работно време)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, ХОЛАНДИЯ

Opis:

1.  Czujnik PIR

2.  Sygnał dźwiękowy

3.  Czujnik IR

4.  Wskaźnik LED baterii

5.  Zewnętrzne gniazdo sygnału dźwiękowego

6.  Komora baterii

7.  Przycisk uzbrojenia

8.  Wskaźnik LED

9.  Przycisk rozbrojenia

10.  Komora baterii

11.  Przełączniki programowe

12.  Pokrywa baterii

1

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

4

1

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

4

Wkładanie baterii:

1.  Do komory baterii można się dostać z tyłu alarmu wyciągając śrubę od dołu i podnosząc pokrywę 

tylną.

2.  Włożyć 4 baterie rozmiaru AA (nie są dołączone) zgodnie z biegunowością.

3.  Po włożeniu ostatniej baterii alarm rozlegnie się bardzo głośno sygnalizując, że baterie są 

włożone prawidłowo. Założyć pokrywę baterii.

Montaż na ścianie:

1.  Zdjąć płytę tylną.

2.  Zamontować płytę tylną w żądanej pozycji na ścianie.

3.  Zaczepić urządzenie do płyty tylnej.

4.  Zamocować alarm do płyty tylnej przykręcając śrubę na spodzie.

Pilot:

Pilot działa na 3 baterie LR44 (dołączone). Jeśli czerwony wskaźnik LED na pilocie nie zaświeci się po 

naciśnięciu przycisku uzbrojenia lub rozbrojenia, należy wymienić baterie.

Programowanie alarmu:

1.  Ustawić przełączniki (11) pilota na żądany kod i wyjąć baterie z alarmu. Następnie poczekać co 

najmniej 30 sekund na zresetowanie alarmu.

2.  Od razu po włożeniu baterii nakierować pilot na alarm i nacisnąć przycisk uzbrojenia. Dioda LED 

alarmu mignie raz wskazując, że kod pilota został zaprogramowany.

UWAGA: 

Alarm należy programować ponownie za pomocą pilota za każdym razem po wymianie 

baterii.

Obsługa:

Wychodząc z obszaru ochronionego nakierować pilot na alarm i nacisnąć przycisk uzbrojenia. Dźwięk 

potwierdzenia będzie oznaczał, że alarm jest uzbrojony. Użytkownik ma 30 sekund na opuszczenie 

obszaru. Po tym czasie w przypadku wykrycia ruchu rozlegnie się alarm.

POLSKI

background image

50 51 49

POLSKI

Wchodząc do obszaru ochronionego nakierować pilot na alarm i nacisnąć przycisk rozbrojenia. 

Podczas wchodzenia do obszaru rozlegnie się krótki sygnał dźwiękowy wskazujący wykrycie ruchu. 

Użytkownik ma 4 sekundy na rozbrojenie alarmu.

Uwaga:

 Jeśli wskaźnik LED jest stale włączony, oznacza to konieczność wymiany baterii.

OSTRZEŻENIE

RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM 

ELEKTRYCZNYM

NIE OTWIERAĆ

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa:

Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, produkt ten mogą otwierać 

WYŁĄCZNIE upoważnieni technicy, gdy konieczne jest przeprowadzenie prac serwisowych. 

W przypadku napotkania problemu należy odłączyć produkt od zasilania oraz od innych 

urządzeń. 

Nie wystawiać produktu na działanie wody i wilgoci.

Konserwacja:

Czyścić wyłącznie suchą szmatką. 

Nie stosować płynów do czyszczenia ani środków ściernych.

Gwarancja:

Producent nie udziela żadnych gwarancji ani nie ponosi odpowiedzialności za żadne zmiany i modyfikacje produktu ani za 

uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym użyciem niniejszego produktu.

Informacje ogólne:

Wszystkie projekty i specyfikacje mogą zostać zmienione bez uprzedniego powiadomienia.

Wszystkie loga, nazwy marek i ich loga oraz nazwy produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami 

towarowymi ich właścicieli i niniejszym są za takie uznawane.

Instrukcja ta została opracowana ze szczególną uwagą. Nie ma jednak możliwości dochodzenia praw. König Electronic nie 

ponosi odpowiedzialności za błędy w niniejszej instrukcji lub ich konsekwencje.

Niniejszą instrukcję oraz opakowanie należy zachować celem wykorzystania w przyszłości.

Uwaga:

Produkt ten jest oznaczony następującym symbolem. Oznacza to, że zużytego sprzętu elektrycznego i 

elektronicznego nie można mieszać z innymi odpadami domowymi. Istnieje oddzielny system zbierania takich 

produktów.

Produkt ten został wyprodukowany i dostarczony zgodnie z przepisami i dyrektywami obowiązującymi we wszystkich 

państwach członkowskich Unii Europejskiej. Produkt jest również zgodny ze wszystkimi obowiązującymi specyfikacjami i 

przepisami krajów, w których jest sprzedawany.

Oficjalna dokumentacja dostępna jest na żądanie. Dokumentacja ta obejmuje, ale nie ogranicza się do: Deklaracji 

zgodności (i tożsamości produktu), Karty charakterystyki substancji niebezpiecznej oraz raportu z testów produktu.

Prosimy o kontakt z naszym działem obsługi klienta w celu uzyskania pomocy:

na stronie internetowej:

http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm

wysyłając wiadomość e-mail:

service@nedis.com

telefonicznie:

+31 (0)73-5993965 (w godzinach pracy biura)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLANDIA

Opis:

1.  PIR-senzor

2.  Sirena

3.  IR-senzor

4.  LED-indikator za baterije

5.  Zunanja vtičnica za sireno

6.  Predel za baterije

7.  Gumb za aktivacijo

8.  LED-indikator

9.  Gumb za deaktivacijo

10.  Predel za baterije

11.  Programska stikala

12.  Pokrov za baterije

1

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

4

1

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

4

Namestitev baterij:

1.  Do predela za baterije lahko dostopate z zadnje strani PIR-senzorja, tako da odvijete vijak in 

dvignete zadnji pokrov.

2.  Vstavite 4x AA-baterije (niso priložene) glede na ustrezno polariteto.

3.  Ko je vstavljena še zadnja baterija, bo alarm zelo glasno zapiskal in tako naznanil, da so baterije 

vstavljene pravilno. Znova namestite zadnji pokrov.

Montiranje na steno:

1.  Odstranite zadnjo ploščo.

2.  Ploščo namestite za želeno mesto na steni.

3.  Pripnite enoto na zadnjo ploščo.

4.  Pričvrstite PIR-senzor na zadnjo ploščo, tako da zatisnete vijak na dnu.

Daljinski upravljalnik:

Daljinski upravljalnik potrebuje 3x LR44-baterije (priloženo). Če rdeči LED-indikator na daljinskem 

upravljalniku ne zasveti, ko pritisnete gumba za aktivacijo ali deaktivacijo, pomeni, da je treba 

zamenjati baterije.

Programiranje alarma:

1.  Nastavite stikala (11) daljinskega upravljalnika na želeno kodo in odstranite baterije iz alarma. 

Nato počakajte vsaj 30 sekund, da se alarm resetira.

2.  Takoj zatem, ko boste vstavili baterije, usmerite daljinski upravljalnik v alarm in pritisnite gumb 

za aktivacijo. LED-lučka na alarmu bo enkrat zasvetila in tako sporočila, da se je alarm naučil kodo 

daljinskega upravljalnika.

OPOMBA: 

Alarm morate sprogramirati z daljinskim upravljalnikom vsakič, ko boste zamenjali baterije.

Delovanje:

Vsakič, ko boste zapustili varovano območje, usmerite daljinski upravljalnik v alarm in pritisnite gumb 

za aktivacijo. Potrditveni ton bo sporočil, da je alarm aktiviran in da imate 30 sekund, da zapustite 

območje. Po preteku 30 sekund se bo alarm oglasil, če bo zaznal gibanje.

SLOVENSKI SLOVENSKI

Ko vstopate na varovano območje, daljinski upravljalnik usmerite v alarm in pritisnite gumb za 

deaktivacijo. Ob vstopu na območje boste zaslišali kratek pisk, ki pomeni, da je alarm zaznal gibanje. 

Imate 4 sekunde, da deaktivirate alarm.

Opomba:

 Če LED-indikator sveti neprestano, pomeni, da je treba zamenjati baterije.

PREVIDNO

NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA

NE ODPIRAJTE

Varnostni ukrepi:

Da se izognete nevarnosti električnega udara, naj napravo servisirati SAMO pooblaščeno 

servisno osebje, ko je to potrebno. 

Če se pojavi napaka v napravi, prekinite omrežno napajanje in jo odklopite od drugih 

naprav. 

Naprave ne izpostavljajte vodi ali vlagi.

Vzdrževanje:

Čistite le s suho krpo. 

Ne uporabljajte čistilnih raztopin ali abrazivnih sredstev.

Garancija:

Ne sprejemamo nobenega jamstva ali odgovornosti za kakršnekoli spremembe in modifikacije izdelka oz. škodo, ki je 

povzročena zaradi nepravilne uporabe tega izdelka.

Splošno:

Pridržujemo si pravico do spreminjanja specifikacij in oblike brez predhodnega opozorila.

Vsi logotipi, imena izdelkov ali logotipi izdelkov so prodajne ali registrirane prodajne znamke lastnikov in so tudi tako 

označene.

Ta priročnik je bil skrbno pripravljen. Kljub temu iz tega ne izhajajo nobene pravice. König Electronic ne sprejema 

odgovornosti za kakršnekoli napake v tem priročniku ali za posledice teh napak.

Shranite ta navodila in embalažo za poznejšo uporabo.

Opozorilo:

Ta izdelek je označen s tem simbolom. To pomeni, da se dotrajani električni in elektronski izdelki ne smejo 

mešati z običajnimi gospodinjskimi odpadki. Za ta izdelek obstaja posebni zbirni center za odlaganje odpadkov.

Ta izdelek je bil izdelan in dobavljen v skladu z vsemi ustreznimi predpisi in direktivami, ki veljajo za vse države članice 

Evropske unije. Prav tako je v skladu z vsemi veljavnimi zahtevami in predpisi v državi, kjer se izdelek prodaja.

Uradna dokumentacija je na voljo na vašo zahtevo. To vključuje, vendar ni omejeno na: Izjavo o skladnosti (in identiteti 

izdelka), Varnostni list in Poročilo o preskusu izdelka.

Obrnite se na službo za pomoč strankam:

prek spletne strani:

http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm

prek e-pošte:

service@nedis.com

ali na tel. št.:

+31 (0)73-5993965 (med delovnim časom)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS

Аннотация для Konig Electronic Motion detector with alarm 130 dB в формате PDF