Konig Electronic Ceiling alarm with motion detector 130 dB: инструкция

Раздел: Безопасность

Тип:

Инструкция к Konig Electronic Ceiling alarm with motion detector 130 dB

background image

Description:

Figure A

Alarm

1.  PIR sensor

2.  Siren

3.  Infrared sensor

4.  Battery LED indicator

5.  External power connection

6.  Mounting bracket

7.  Battery compartment

Figure B

Remote control

8.  Arm button

9.  LED indicator

10.  Disarm button

11.  Battery compartment

12.  Program switches

13.  Battery cover

Front

Back

Battery installation:

Alarm:

1.  The battery compartment is accessed from the rear of the 

alarm by removing the screws of the mounting bracket.

2.  Insert 4x C size batteries (not included) according the correct 

polarity (see figure C).

3.  When the batteries are inserted the alarm will beep very 

loud to indicate that the batteries are properly installed.

4.  Replace the mounting bracket and fix it with the screws. The 

battery LED indicator will light when the batteries are LOW 

and need to be replaced.

SAS-APC10

CEILING ALARM With Remote Control

2

3

4

5

6

7

8

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

MANUAL (p. 2)

ANLEITUNG (S. 5)

MODE D’EMPLOI (p. 8)

GEBRUIKSAANWIJZING (p. 11)

MANUALE (p. 14)

MANUAL DE USO (p. 17)

MANUAL (p. 20)

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 23)

KÄYTTÖOHJE (s. 26)

BRUKSANVISNING (s. 29)

NÁVOD K POUŽITÍ (s. 32)

MANUAL DE UTILIZARE (p. 35)

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 38)

BRUGERVEJLEDNING (s. 41)

VEILEDNING (s. 44)

ИНСТРУКЦИЯ (47 стр.)

KILAVUZ (s. 50) 

KASUTUSJUHEND (lk. 53)

NÁVOD (s. 56)

ROKASGRĀMATA (lpp. 59)

NAUDOJIMO VADOVAS (62 p.)

PRIRUČNIK (str. 65)

РЪКОВОДСТВО (p. 68)

INSTRUKCJA OBSŁUGI (str. 71)

PRIROČNIK (str. 74)

Remote control:

The remote control uses 3x LR44 batteries (included). If the red LED indicator on the 

remote control does not light up when the arm or disarm buttons are pressed, then the 

batteries need to be replaced.

Program alarm:

1.  Set the switches (12) of the remote control to the desired code and remove the 

batteries from the alarm. Then wait at least 30 seconds for the alarm to reset.

2.  Aim, immediately after inserting the batteries, the remote control at the alarm and 

press the arm button. The Alarm LED will flash once to indicate that it has learnt the 

code of the remote control.

NOTE:

 The alarm must be programmed again with the remote control each time the 

batteries are replaced.

Installation:

1.  Locate the desired location for the alarm on the ceiling in 

the center of the area that needs to be secured.

2.  Remove the mounting bracket and fix this to the ceiling 

with screws. Then fix the alarm to the mounting bracket and 

secure this with the screws at the sides.

Operation:

Aim, when leaving the protected area, the remote control at the alarm and press the 

arm button. A confirmation tone will indicate that the alarm is armed and you have 

30 seconds to leave the area. After this time, if motion is detected, the alarm will sound.

Aim, when entering the protected area, the remote control at the alarm and press the 

disarm button. There is a short beep, when entering the area, to indicate that motion 

has been detected. You have 4 seconds delay to disarm the alarm.

Remark:

 If the LED indicator is constantly on, it means that the batteries need to be 

replaced.

Beschreibung:

Bild A

Alarm

1.  PIR-Sensor

2.  Sirene

3.  Sensor-infrarot

4.  LED-Batterienanzeige

5.  Externer Einspeisungsanschluss

6.  Montagekonsole

7.  Batteriefach

Bild B

Fernbedienung

8.  Aktivierungstaste

9.  LED-Anzeige

10.  Deaktivierungstaste

11.  Batteriefach

12.  Programmumschaltung

13.  Batteriendeckel

Frontansicht

Rückansicht

Batterieninstallation:

Wecker:

1.  Der Raum für Batterien ist von der hinteren Alarmseite 

zugänglich – die Schrauben von der hinteren Seite der 

Montagekonsole.

2.  4x C Batterien einlegen (warden nicht mitgeliefert) und auf 

die richtige Polarität achten – siehe Bild C.

3.  Ist die letzte Batterie eingelegt, ertönt der Alarm sehr laut. 

Somit wird deutlich, dass die Batterien richtig eingelegt sind.

4.  Die Montagekonsole zurückschrauben. Die LED-Anzeige 

leuchtet auf, falls die Batterien leer sind und ausgetauscht 

werden müssen.

DEUTSCH

DEUTSCH

DEUTSCH

Fernbedienung:

Die Fernbedienung braucht 3x LR44 Batterien (warden mitgeliefert). Falls die rote LED-

Anzeige an der Fernbedienung beim Drücken von aktivierung- oder deaktivierung-

Tasten nicht aufleuchtet, ist es nötig, die Batterien auszutauschen.

Alarmprogrammierung:

1.  Stellen Sie die Programmumschaltung (12) der Fernbedienung auf den 

gewünschten Kode ein und entnehmen Sie die Batterien dem Alarm. Warten Sie 

zumindest 30 Sekunden, sobald es zum Alarmreset kommt.

2.  Zielen Sie unverzüglich nach dem Einlegen von Batterien mit der Fernbedienung 

auf den Alarm und drücken Sie die Aktivierungstaste aktivierung. Die LED-

Alarmanzeige leuchtet einmal auf und zeigt an, dass es zur Kodeannahme der 

Fernbedienung gekommen ist.

HINWEIS:

 Der Alarm muss erneut mit Hilfe von der Fernbedienung bei jedem 

Batterienaustausch programmiert werden.

Installation:

1.  Stellen Sie den Alarm in die gewünschte Position an der 

Decke ein.

2.  Beseitigen Sie die Montagekonsole und befestigen Sie sie an 

die Decke mit Hilfe von Schrauben. Anschließend befestigen 

Sie den Alarm zur Montagekonsole schrauben Sie ihn fest.

Betrieb:

Zielen Sie mit der Fernbedienung auf den Alarm und drücken Sie die Aktivierungstaste 

aktivierung. Der bestätigende Ton wird die Alarmaktivierung anzeigen und der Raum 

ist innerhalb von 30 Sekunden zu verlassen. Nach Ablauf dieser Zeit wird der Alarm 

gelöst, falls es in dem überwachten Raum zur Bewegung kommt.

Zielen Sie mit der Fernbedienung auf den Alarm und drücken Sie die 

Deaktivierungstaste deaktivierung. Nach dem Betreten des Raumes ertönt ein 

leises Signal, das die Bewegung anzeigt. Sie haben 4 Sekunden, um den Alarm zu 

deaktivieren.

Hinweis:

 Falls die LED-Anzeige weiter aufleuchtet, bedeutet es, dass es nötig ist, die 

Batterien auszutauschen.

VORSICHT

STROMSCHLAGGEFAHR

NICHT ÖFFNEN

Sicherheitsvorkehrungen:

Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt 

AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet werden. 

Trennen Sie das Produkt von anderen Geräten, wenn ein Problem auftreten sollte. 

Setzen Sie das Gerät nicht Wasser oder Feuchtigkeit aus.

Wartung:

Nur mit einem trockenen Tuch säubern. 

Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.

Garantie:

Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modifikationen des Produkts oder für Schäden 

übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind.

Allgemeines:

Design und technische Daten unterliegen unangekündigten Änderungen.

Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden 

hiermit als solche anerkannt.

Diese Bedienungsanleitung wurde sorgfältig verfasst. Dennoch können daraus keine Rechte und Pflichten hergeleitet 

werden. König Electronic haftet nicht für mögliche Fehler in dieser Bedienungsanleitung oder deren Folgen.

Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf.

Achtung:

Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten elektrischen und 

elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte 

stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.

Dieses Produkt wurde hergestellt und geliefert in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften und Richtlinien, 

die für alle Mitgliedsstaaten der Europäischen Union gültig sind. Es entspricht allen geltenden Vorschriften und 

Bestimmungen im Land des Vertriebs.

Eine formale Dokumentation ist auf Anfrage erhältlich. Diese beinhaltet unter anderem, jedoch nicht ausschließlich: 

Konformitätserklärung (und Produktidentität), Sicherheitsdatenblatt, Testreport des Produkts.

Wenden Sie sich bei Fragen bitte an unseren Kundendienst:

per Internet:

http://www.nedis.de/de-de/kontakt/kontaktformular.htm

per E-Mail:

service@nedis.com

per Telefon:

Niederlande +31 (0)73-5993965 (während der Geschäftszeiten)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIEDERLANDE

Description :

Fig. A

Alarme

1.  Capteur PIR

2.  Sirène

3.  Capteur à IR

4.  Indicateur de piles LED

5.  Raccordement externe de 

l’alimentation

6.  Console de montage

7.  Compartiment de la pile

Fig. B

Télécommande

8.  Bouton Armer

9.  Indicateur DEL

10.  Touche désactivation

11.  Compartiment de la pile

12.  Commutation de programmes

13.  Cache des piles

Frontale

Arrière

Installation des piles :

Alarme :

1.  Pour accéder au compartiment à piles, dévissez les vis 

situées à l’arrière de la console de montage.

2.  Insérez 4 piles C (non incluses) en respectant la polarité (voir 

l‘image C).

3.  Après l’insertion de la dernière pile, l’alarme émet un bip fort 

pour indiquer que les piles sont correctementinstallées.

4.  Remettez la console de montage et fixez-la solidement à 

l’aide des vis. Si les piles sont déchargées, l’indicateur LED 

restera allumé en continu, il est donc nécessaire de les 

remplacer.

FRANÇAIS

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

Safety precautions:

To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized 

technician when service is required. 

Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur. 

Do not expose the product to water or moisture.

Maintenance:

Clean only with a dry cloth. 

Do not use cleaning solvents or abrasives.

Warranty:

No guarantee or liability can be accepted for any changes and modifications of the product or damage caused due to 

incorrect use of this product.

General:

Designs and specifications are subject to change without notice.

All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and are hereby 

recognized as such.

This manual was produced with care. However, no rights can be derived. König Electronic can not accept liability for any 

errors in this manual or their consequences.

Keep this manual and packaging for future reference.

Attention:

This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be 

mixed with general household waste. There is a separate collections system for these products.

This product has been manufactured and supplied in compliance with all relevant regulations and directives, valid for all 

member states of the European Union. It also complies to all applicable specifications and regulations in the country of 

sales.

Formal documentation is available upon request. This includes, but is not limited to: Declaration of Conformity (and 

product identity), Material Safety Data Sheet, product test report.

Please contact our customer service desk for support:

via website:

http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm

via e-mail:

service@nedis.com

via telephone:

+31 (0)73-5993965  (during office hours)

NEDIS B.V.,  De Tweeling 28, 5215 MC  ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS

background image

10

11

12

13

14

15

16

9

FRANÇAIS FRANÇAIS

Télécommande :

Utilisez pour la télécommande 3 piles LR44 (incluses). Si le témoin rouge LED sur 

la télécommande ne s’allume pas lorsque vous pressez le bouton activation ou 

désactivation, il est nécessaire de remplacer les piles.

Programmation de l’alarme :

1.  Réglez les commutateurs de la télécommande (12) sur le code demandé et retirez 

les piles de l’alarme. Attendez au minimum 30 secondes pour que l’alarme puisse 

se réinitialiser.

2.  Immédiatement après l’insertion des piles, dirigez la télécommande vers l’alarme 

et pressez le bouton d’activation. Le témoin LED de l’alarme clignote une fois pour 

indiquer la réception du code de la télécommande.

REMARQUE :

 Après chaque remplacement des piles, il est nécessaire de reprogrammer 

l’alarme à l’aide de la télécommande.

Installation :

1.  Déterminez la position souhaitée de l’alarme au plafond, au 

centre de la pièce à sécuriser.

2.  Retirez la console de montage et vissez-la fermement au 

plafond à l’aide des vis. Ensuite, fixez l’alarme à la console de 

montage et bloquezla sur les côtés par des vis.

Fonctionnement :

Lorsque vous quittez le lieu sécurisé, dirigez la télécommande vers l’alarme et pressez 

le bouton d’activation. Un son de confirmation indique l’activation de l’alarme. Vous 

disposez de 30 secondes pour quitter la pièce. Passé ce laps de temps, l’alarme se 

déclenche en cas de détection d’un mouvement.

Lorsque vous entrez dans le lieu sécurisé, dirigez la télécommande vers l’alarme et 

pressez le bouton de désactivation. Lorsque vous entrez dans la pièce, l’alarme émet 

un bip court indiquant qu’elle a détecté un mouvement. Vous disposez de 4 secondes 

pour désactiver l’alarme.

Remarque :

 Si le témoin LED reste allumé, il est nécessaire de remplacer les piles.

ATTENTION

RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE

NE PAS OUVRIR

Précautions de sécurité :

Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un 

technicien qualifié si une réparation s’impose. 

Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il y a un problème. 

Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité.

Entretien :

Ne nettoyez l'appareil qu'avec un chiffon sec. 

N'utilisez pas de solvants ni des produits abrasifs.

Garantie :

Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modification et/ou de transformation de l'appareil ou en cas 

de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l'appareil.

Generale :

Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modification sans notification préalable.

Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont 

les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce document.

Ce manuel a été produit avec soin. Toutefois, aucun droit ne peut en dériver. König Electronic ne peut être tenu 

responsable pour les erreurs contenues dans ce manuel et leurs conséquences.

Conservez ce manuel et l'emballage pour toute référence ultérieure.

Attention :

Ce symbole figure sur l'appareil. Il signifie que les produits électriques et électroniques ne doivent pas être jetés 

avec les déchets domestiques. Le système de collecte est différent pour ces produits.

Ce produit est fabriqué et délivré en conformité avec toutes les directives et règlements applicables et en vigueur dans 

tous les états membre de l'Union Européenne. Il est également conforme aux spécifications et à la réglementation en 

vigueur dans le pays de vente.

La documentation officielle est disponible sur demande. Cela inclut mais ne se limite pas à : La déclaration de conformité (et 

à l'identification du produit), la fiche technique concernant la sécurité des matériaux, les rapports de test du produit.

Veuillez contacter notre centre de service à la clientèle pour plus d'assistance :

via le site Web :

http://www.nedis.fr/fr-fr/contact/formulaire-de-contact.htm

via courriel :

service@nedis.com

via téléphone :

+31 (0)73-5993965 (aux heures de bureau)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAYS-BAS

Omschrijving:

Afbeelding A

Alarm

1.  Bewegingsmelder

2.  Sirene

3.  Infraroodsensor

4.  Batterij LED indicator

5.  Externe stroomaansluiting

6.  Bevestigingsbeugel

7.  Batterijvak

Afbeelding B

Afstandsbediening

8.  Alarm inschakelen

9.  LED-indicatie

10.  Alarm uitschakelen

11.  Batterijvak

12.  Programmaschakelaar

13.  Batterijklepje

Voorkant

Achterkant

Installatie van de batterij:

Alarm:

1.  Het batterijcompartiment bevindt zich aan de achterzijde 

van het alarm. Verwijder, om toegang te krijgen, de 

schroeven van de bevestigingsbeugel.

2.  Plaats 4x batterij type C (niet meegeleverd) volgens de 

correcte polariteit (zie afbeelding C).

3.  Als de batterijen geplaatst zijn is een luide pieptoon 

hoorbaar. Dit geeft aan dat de batterijen correct geplaatst 

zijn.

4.  Plaats de bevestigingsbeugel terug en bevestig deze met de 

schroeven. De batterij LED indicator licht op als de batterijen 

zwak zijn en vervangen dienen te worden.

NEDERLANDS NEDERLANDS

Afstandsbediening:

De afstandsbediening maakt gebruik van 3x batterij type LR44 (meegeleverd). Als de 

rode LED indicator niet oplicht bij het indrukken van de bewapenen en ontwapenen 

toets, dienen de batterijen vervangen te worden.

Programmeren van het alarm:

1.  Stel met de programmaschakelaars (12) van de afstandsbediening een gewenste 

code in en verwijder de batterijen van het alarm. Wacht tenminste 30 seconden 

zodat het alarm gereset wordt.

2.  Richt, direct na het terugplaatsten van de batterijen, de afstandsbediening op het 

alarm en druk op de bewapenen toets. De alarm LED licht op om aan te geven dat 

de code van de afstandsbediening is overgenomen.

OPMERKING:

 Als de batterijen vervangen worden dient het alarm opnieuw 

geprogrammeerd te worden.

Installatie:

1.  Bepaal een gewenste locatie voor de installatie van het 

alarm. Plaats het alarm in het midden van de ruimte die 

beveiligd dient te worden.

2.  Verwijder de bevestigingsbeugel en bevestig deze met 

schroeven aan het plafond. Bevestig vervolgens het alarm 

aan de bevestigingsbeugel met behulp van de schroeven 

aan beide zijdes.

Functionering:

Richt, bij het verlaten van de beveiligde ruimte, met de afstandsbediening op het alarm 

en druk op de bewapenen toets. Een pieptoon is ter bevestiging hoorbaar om aan te 

geven dat het alarm is ingeschakeld. U heeft nu 30 seconden om de ruimte te verlaten. 

Na het verstrijken van deze tijd zal de sirene bij het detecteren van beweging klinken.

Richt, bij het betreden van de beveiligde ruimte, met de afstandsbediening op het 

alarm en druk op de ontwapenen toets. Bij het binnentreden is een korte pieptoon 

hoorbaar om aan te geven dat er beweging is gedetecteerd. U heeft 4 seconden om 

het alarm uit te schakelen.

Opmerking:

 Als de LED indicator constant oplicht, geeft dit aan de batterijen 

vervangen dienen te worden.

NEDERLANDS

VOORZICHTIG

GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK

NIET OPENEN

Veiligheidsmaatregelen:

Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden 

geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. 

Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als er zich 

problemen voordoen. 

Stel het product niet bloot aan water of vocht.

Onderhoud:

Uitsluitend reinigen met een droge doek. 

Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.

Garantie:

Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan 

geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie.

Algemeen:

Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd.

Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke 

eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.

Deze handleiding is met zorg samengesteld. Er kunnen echter geen rechten aan worden ontleend. König Electronic kan 

geen aansprakelijkheid aanvaarden voor eventuele fouten in deze handleiding of de gevolgen daarvan.

Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.

Opgelet:

Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische 

producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit soort producten zijn er speciale 

inzamelingspunten.

Dit product is vervaardigd en geleverd in overeenstemming met de relevante reglementen en richtlijnen die voor alle 

lidstaten van de Europese Unie gelden. Het voldoet ook aan alle toepasselijke specificaties en reglementen van het land 

van verkoop.

Op aanvraag is officiële documentatie verkrijgbaar. Inclusief, maar niet uitsluitend: Conformiteitsverklaring (en 

productidentiteit), materiaalveiligheidsinformatie en producttestrapport.

Wend u tot onze klantenservice voor ondersteuning:

via de website:

http://www.nedis.nl/nl-nl/contact/contact-formulier.htm

via e-mail:

service@nedis.nl

telefonisch:

+31 (0)73-5993965 (tijdens kantooruren)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLAND

ITALIANO

Descrizione:

Figura A

Allarme

1.  Sensore PIR

2.  Sirena

3.  Sensore infrarosso

4.  Indicatore LED batterie

5.  Collegamento alimentaz. esterna

6.  Staffa di montaggio

7.  Compartimento batteria

Figura B

Telecomando

8.  Tasto di attivazione

9.  Indicatore LED

10.  Tasto di disattivazione

11.  Compartimento batteria

12.  Commut. programm

13.  Coperchio batterie

Frontale

Retro

Installazione delle batterie:

Allarme:

1.  Si accede allo scomparto delle batterie dal retro dell’allarme, 

rimuovendo le viti della staffa di montaggio.

2.  Inserire 4 batterie misura C (non incluse) rispettando la 

polarità corretta (vedere figura C).

3.  Quando le batterie sono state inserite, l’allarme emetterà un 

breve segnale molto forte ad indicare che le batterie sono 

state installate correttamente.

4.  Rimettere a posto la staffa di montaggio e fissarla con le 

viti. L’indicatore LED delle batterie si accenderà quando le 

batterie sono quasi scariche e vanno sostituite.

ITALIANO ITALIANO

Telecomando:

Il telecomando utilizza 3 batterie misura LR44 batterie (incluse). Se l’indicatore LED 

rosso del telecomando non si accende quando si premono i tasti di attivazione o 

disattivazione, allora le batterie devono essere sostituite.

Programmazione dell’allarme:

1.  Impostare i commutatori (12) del telecomando secondo il codice desiderato e 

rimuovere le batterie dall’allarme. Poi attendere almeno 30 secondi perchè l’allarme 

si resetti.

2.  Immediatamente dopo aver reinserito le batterie, puntare il telecomando 

in direzione dell’allarme e premere il tasto di attivazione. Il LED dell’allarme 

lampeggerà una volta, ad indicare che ha memorizzato il codice del telecomando.

NOTA:

 L’allarme deve venir programmato di nuovo con il telecomando ogni volta che 

le batterie vengono sostituite.

Installazione:

1.  Individuare la posizione desiderata per l’allarme sul soffitto, 

al centro dell’area da rendere sicura.

2.  Rimuovere la staffa di montaggio e fissarla al soffitto con le 

viti. Poi installare l’allarme sulla staffa di montaggio e fissarlo 

con le viti sui lati.

Funzionamento:

Quando si sta per lasciare l’area protetta, puntare il telecomando all’allarme e premere 

il tasto di attivazione. Un segnale acustico di conferma indicherà che l’allarme è attivato; 

si dispone di 30 secondi per lasciare l’area. Dopo questo intervallo, ogni movimento 

rilevato farà suonare l’allarme.

Rientrando nell’area protetta, puntare il telecomando all’allarme e premere il tasto di 

disattivazione. Quando si entra nell’area, si udirà un breve segnale acustico, che indica 

che il movimento è stato rilevato. Si dispone di 4 secondi di tempo per disattivare 

l’allarme.

Nota:

 Se l’indicatore LED resta sempre acceso, questo significa che la batteria deve 

essere sostituita.

PRECAUZIONI

RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE

NON APRIRE

Precauzioni di sicurezza:

Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente dispositivo deve essere aperto SOLO da 

un tecnico autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo. 

Scollegare il prodotto dalla rete di alimentazione e da altri apparecchi se dovesse verificarsi 

un problema. 

Non esporre l'apparecchio ad acqua o umidità.

Manutenzione:

Pulire solo con un panno asciutto. 

Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.

Garanzia:

Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modifiche apportate al prodotto o a 

danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.

Informazioni generali:

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza necessità di preavviso.

Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono riconosciuti 

come tali in questo documento.

Questo manuale è stato redatto con cura. Tuttavia non possono essere avanzati diritti. König Electronic non può accettare 

responsabilità per errori in questo manuale né per eventuali conseguenze.

Conservare questo manuale e la confezione per riferimenti futuri.

Attenzione:

Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo. Questo significa che i prodotti elettrici ed elettronici 

non devono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici. Per questi prodotti esiste un sistema di raccolta 

differenziata.

Il presente prodotto è stato realizzato e fornito in conformità a tutte le norme e le direttive vigenti, con validità in tutti gli 

stati membri della Comunità Europea. Inoltre è conforme alle specifiche e alle normative applicabili nel paese in cui è stato 

venduto.

La documentazione ufficiale è disponibile su richiesta. Essa include a titolo esemplificativo ma non limitativo: Dichiarazione 

di conformità (e di identità del prodotto), scheda di sicurezza dei materiali, rapporto di prova del prodotto.

Contattare il nostro servizio clienti per assistenza:

tramite il nostro sito web:

http://www.nedis.it/it-it/contatti/modulo-contatto.htm

tramite e-mail:

service@nedis.com

tramite telefono:

+31 (0)73-5993965 (in orario di ufficio)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi

background image

18

19

20

21

22

23

24

17

Descripción:

Fig. A

Alarma

1.  Sensor PIR

2.  Sirena de alarma

3.  Sensor infrarrojos

4.  Indicador LED de pilas

5.  Conexión de alimentación externa

6.  Soporte de montaje

7.  Compartimento de la batería

Fig. B

Mando a distancia

8.  Botón Armar

9.  Luz indicadora LED

10.  Botón Desarmar

11.  Compartimento de la batería

12.  Interruptores de programa

13.  Tapa de pilas

Frontal

Posterior

Colocación de las pilas:

Alarma:

1.  Se accede al compartimento de pilas desde la parte posterior 

de la alarma quitando los tornillos del soporte de montaje.

2.  Coloque 4 pilas C (no incluidas) teniendo en cuenta la 

polaridad (Ver Fig. C).

3.  Después de colocar las pilas la alarma sonará muy fuerte 

para indicar que las pilas se han colocado correctamente.

4.  Vuelva a poner la tapa y fíjela con los tornillos. El indicador 

LED de pilas se enciende cuando las pilas están LOW (bajas) 

y necesitan ser cambiadas.

ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL

Mando a distancia:

El mando a distancia utiliza 3 pilas LR44 (incluidas). Si el indicador LED rojo del mando 

no se enciende cuando se pulsa el botón armar o desarmar es necesario cambiar las 

pilas.

Programación de la alarma:

1.  Ajuste los interruptores (12) del mando a distancia con el código deseado y saque 

las pilas de la alarma. Espere como mínimo 30 segundos antes de reajustar la 

alarma.

2.  Inmediatamente después de colocar las pilas dirija el mando a distancia hacia la 

alarma y pulse el botón armar. El LED de la alarma parpadeará una vez para indicar 

que el código del mando ha sido aceptado.

NOTA:

 Cada vez que se cambian las pilas debe programarse de nuevo la alarma con el 

mando a distancia.

Instalación:

1.  Marque el lugar deseado en el techo para la alarma, en el 

centro de la zona a asegurar.

2.  Quite el soporte y fíjelo al techo con tornillos. A continuación 

fije la alarma al soporte y después los tornillos en los lados.

Funcionamiento:

Al abandonar la zona protegida dirija el mando a distancia hacia la alarma y pulse el 

botón armar. Un tono de confirmación indicará que la alarma está activada y dispondrá 

de 30 segundos para abandonar el área. Después de este lapso de tiempo sonará la 

alarma.

Al entrar en el área protegida dirija el mando a distancia hacia la alarma y pulse el 

botón desarmar. Al entrar en el area protegida se oye un pitido de corta duración para 

indicar que se ha detectado un movimiento. Se dispone de 4 segundos para desactivar 

la alarma.

Observación:

 Si el indicador LED está siempre encendido, significa que hay que 

cambiar las pilas.

PRECAUCIÓN

RIESGO DE ELECTROCUCIÓN

NO ABRIR

Precauciones de seguridad:

Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un 

técnico autorizado cuando necesite reparación. 

Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún 

problema. 

No exponga el producto al agua ni a la humedad.

Mantenimiento:

Límpielo sólo con un paño seco. 

No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.

Garantía:

No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modificaciones realizadas al producto 

o daños provocados por un uso incorrecto del producto.

General:

Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso.

Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus 

titulares correspondientes, reconocidos como tal.

Este manual se ha redactado con sumo cuidado. Aún así, no se ofrece ninguna garantía. König Electronic no será 

responsable de los errores de este manual o de las consecuencias derivadas de los mismos.

Conserve este manual y el embalaje en caso de futura necesidad.

Atención:

Este producto está señalizado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y electrónicos 

usados no deberán mezclarse con los desechos domésticos generales. Existe un sistema de recogida individual 

para este tipo de productos.

Este producto se ha fabricado y distribuido de conformidad con todas las normativas y directivas relevantes, válidas para 

todos los estados de la Unión Europea. También cumple con todas las especificaciones y normativas en el país en el cual 

se comercializa.

Previa solicitud, podremos proporcionarle la documentación formal. Esta documentación incluye, entre otros: Declaración 

de conformidad (e identidad del producto), hoja de datos de seguridad del material, informe sobre las pruebas realizadas 

al producto.

Póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente para obtener información adicional:

por medio de nuestro sitio web:

http://www.nedis.es/es-es/contacto/formulario-de-contacto.htm

enviando un correo electrónico:

service@nedis.com

o llamando por teléfono:

+31 (0)73-5993965 (en horario de oficina)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAÍSES BAJOS

Descrição:

Figura A

Alarme

1.  Sensor PIR

2.  Sirene

3.  Sensor infra-vermelhos

4.  Indicador LED da carga das pilhas

5.  Ligação de fonte de alimentação 

externa

6.  Suporte de montagem

7.  Compartimento das pilhas

Figura B

Comando

8.  Botão para armar

9.  Indicador LED

10.  Botão para desarmar

11.  Compartimento das pilhas

12.  Comutadores do programa

13.  Tampa da bateria

Vista frontal

Retroceder

Instalação da bateria:

Alarme:

1.  O compartimento das pilhas é acedido a partir da parte 

de trás do alarme, removendo os parafusos do suporte de 

montagem.

2.  Inserir 4x pilhas tamanho C (não incluídas) respeitando a 

polaridade correcta (ver figura C).

3.  Quando as pilhas estiverem inseridas o alarme produzirá um 

bip muito alto para indicar que as pilhas estão correctamente 

instaladas.

4.  Voltar a colocar o suporte de montagem e fixá-lo com os 

parafusos. O indicador LED da carga das pilhas acenderá 

quando as pilhas estiverem FRACAS e a necessitar de serem 

substituídas.

PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUGUÊS

Comando:

O comando usa 3x pilhas LR44 (incluídas). Se o indicador LED no comando não acender 

quando os botões armar ou desarmar forem premidos, então as pilhas necessitam de 

ser substituídas.

Programar o alarme:

1.  Definir os comutadores (12) do comando no código pretendido e remover as pilhas 

do alarme. Depois, aguardar pelo menos 30 segundos para o alarme reiniciar.

2.  Direccionar, imediatamente depois de inserir as pilhas, o comando para o alarme e 

premir o botão armar. O LED do alarme piscará uma vez para indicar que o código 

do comando foi reconhecido.

NOTA:

 O alarme tem de ser programado de novo com o comando sempre que as pilhas 

são substituídas.

Instalação:

1.  Localizar o local pretendido no tecto para o alarme, no 

centro de uma área que necessite de ser protegida.

2.  Retirar o suporte de montagem e fixar o mesmo ao tecto 

com parafusos. Depois, fixar o alarme no suporte de 

montagem e fixar este com os parafusos nas partes laterais.

Funcionamento:

Direccionar, quando abandona a área protegida, o comando para o alarme e premir o 

botão armar. Um toque de confirmação indicará que o alarme está armado e que tem 

30 segundos para abandonar a área. Após este tempo, se for detectado movimento, o 

alarme soará.

Direccionar, quando entra na área protegida, o comando para o alarme e premir o 

botão desarmar. É produzido um bip curto, quando entra na área, para indicar que o 

movimento foi detectado. Tem um período de 4 segundos para desarmar o alarme.

Observação:

 Se o indicador LED estiver sempre aceso, isso significa que as pilhas 

necessitam de ser substituídas.

CUIDADO

RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO

NÃO ABRIR

Precauções de segurança:

Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque eléctrico, este produto 

deve APENAS ser aberto por um técnico autorizado. 

Desligar o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um 

problema. 

Não expor o produto à água ou humidade.

Manutenção:

Limpar apenas com um pano seco. 

Não utilizar solventes de limpeza ou produtos abrasivos.

Garantia:

Não é aceitável qualquer garantia ou responsabilidade devidas a alterações e modificações no produto ou de danos 

causados pela utilização incorrecta deste produto.

Geral:

Os designs e as especificações estão sujeitos a alteração sem aviso.

Todos os logótipos, marcas ou logótipos de marcas e nomes de produtos são marcas registadas dos respectivos 

proprietários e são reconhecidas como tal neste documento.

Este manual foi cuidadosamente elaborado. No entanto, não podem ser derivados quaisquer direitos. A König Electronic 

não se responsabiliza por quaisquer erros neste manual nem pelas respectivas consequências.

Guardar este manual e embalagem para consulta futura.

Atenção:

Este produto encontra-se marcado com este símbolo. Significa que os produtos eléctricos e electrónicos usados 

não devem ser misturados com o lixo doméstico geral. Existe um sistema de recolha separado para estes 

produtos.

Este produto foi fabricado e fornecido em conformidade com todos os regulamentos e directivas relevantes, válidos 

para todos os estados membros da União Europeia. Além disso, está em conformidade com todas as especificações e 

regulamentos aplicáveis no país de venda.

Mediante pedido, será disponibilizada documentação formal. Isto inclui, mas não se limita a: Declaração de Conformidade 

(e identidade do produto), Ficha de Dados de Segurança do Material e relatório de teste do produto.

Contactar o nosso centro de apoio ao cliente para obter assistência:

através da página de internet:

http://www.nedis.pt/pt-pt/contacto/formulario-de-contacto.htm

através de e-mail:

service@nedis.com

através do telefone:

+31 (0)73-5993965 (durante o horário normal de expediente)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLANDA

Megnevezése:

A. ábra

Riasztó

1.  PIR-érzékelő

2.  Sziréna

3.  Infravörös érzékelő

4.  Elemek LED-jelzőfénye

5.  Külső táplálás csatlakozó

6.  Szerelőkonzol

7.  Elemtartó

B. ábra

A távirányító

8.  Aktiválás gombja

9.  LED jelzőfény

10.  Deaktiválás gombja

11.  Elemtartó

12.  Programváltás

13.  Elemrekesz fedele

Elölnézet

Hátulnézet

Elemek behelyezése:

Alarm:

1.  Az elemrekesz a riasztó hátoldaláról érhető el úgy, hogy 

lecsavarozza a csavarokat a szerelőkonzol hátsó részéről.

2.  Tegyen be 4 db C elemet (nem része a csomagolásnak), 

ügyeljen a helyes polaritásra (lásd a C. ábrát).

3.  Az elemek behelyezése után a riasztó nagyon hangosan 

sípol egyet, ezzel jelezve, hogy az elemek telepítése helyes.

4.  Tegye vissza a szerelőkonzolt és csavarokkal rögzítse. A LED-

jelzőfény folyamatosan világít, ha az elemek kimerültek, 

cserélje ki az elemeket.

MAGYAR MAGYAR

A távirányító:

A távirányító 3 db LR44-es elemmel működik (része a csomagolásnak). Ha a piros 

LED-jelzőfény a távirányítón az nem gyullad ki, az aktiválás vagy deaktiválás gombok 

megnyomása után nem gyullad ki, ki kell cserélni az elemeket.

A riasztó programozása:

1.  A távirányítón a kapcsolót (12) állítsa a kívánt kódra és a riasztóból vegye ki az 

elemeket. Utána várjon legalább 30 másodpercet, amíg a riasztó nem áll vissza 

gyári beállításába.

2.  Az elemcsere után a távirányító haladéktalanul irányítsa a riasztóra és nyomja 

meg az aktiválás gombot. A LEDjelzőfény egyszer felvillan, ezzel jelezve, hogy a 

távirányító kódját a riasztó elfogadta.

MEGJEGYZÉS:

 Az elemek kivétele vagy cseréje után a riasztót mindig újra kell 

programozni a távirányító segítségével.

Üzembe helyezés:

1.  Jelölje ki a riasztó helyét a mennyezeten a védelemre szánt 

helyiség közepén.

2.  Távolítsa el a szerelőkonzolt és erősítse fel a mennyezetre 

csavarok segítségével. Utána rögzítse a riasztó a 

szerelőkonzolra és oldalt csavarokkal rögzítse.

Használat:

A védett helyiségből való távozáskor a távirányítót irányítsa a riasztóra és aktiváláshoz 

nyomja meg az aktiválás gombot. A hangjelzés a riasztó aktiválását jelzi. 30 másodperc 

áll rendelkezésére a helyiség elhagyásához. Ennek az időnek eltelte után mozgás 

érzékelésekor megszólal a sziréna.

A védett helyiségbe lépés után irányítsa a távirányítót a riasztóra és deaktiváláshoz 

nyomja meg a deaktiválás gombot. A helyiségbe lépés után egy rövid sípolás hallatszik, 

mely a mozgás érzékelését jelzi. Ekkor még 4 másodperce van a riasztó deaktiválására.

Megjegyzés:

 Ha a LED-jelzőfény folyamatosan világít, ki kell cserélni az elemeket.

background image

26

27

28

29

30

31

32

25

MAGYAR

FIGYELMEZTETÉS

ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE

NE NYISSA FEL

Biztonsági óvintézkedések:

Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a 

márkaszerviz képviselője nyithatja fel. 

Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más 

berendezésekről. 

Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség.

Karbantartás:

Csak száraz ronggyal tisztítsa. 

Ne használjon oldószert vagy súrolószereket.

Jótállás:

Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett változtatás vagy módosítás vagy a termék helytelen használata 

miatt bekövetkező károkért.

ÁLTALÁNOS:

A termék kialakítása és műszaki jellemzői előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak.

Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett márkaneve, azokat ennek tiszteletben 

tartásával említjük.

Jelen útmutató nagy gonddal készült. Ennek ellenére abból jogok nem származnak. A König Electronic nem felelős az 

útmutató hibáiért, vagy azok következményeiért.

Őrizze meg ezt az útmutatót és a csomagolást.

Figyelem:

Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el. Azt jelenti, hogy az elhasznált elektromos és elektronikus termékeket 

tilos az általános háztartási hulladékhoz keverni. Begyűjtésüket külön begyűjtő létesítmények végzik.

Ez a termék az Európai Unió minden tagállamában érvényes vonatkozó rendelkezések és irányelvek betartásával készült és 

került forgalomba. Megfelel az értékesítési országban rá vonatkozó minden előírásnak és rendelkezésnek.

Kérésre hivatalos dokumentációt is rendelkezésre bocsátunk. A dokumentáció a teljesség igénye nélkül a következőket 

tartalmazza: Megfelelőségi (és termékazonossági) nyilatkozat, anyagbiztonsági adatlap, a termék vizsgálati jegyzőkönyve.

Támogatással kapcsolatos ügyekben forduljon ügyfélszolgálatunkhoz:

Weboldalunkon:

http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm

E-mailben:

service@nedis.com

Telefonon:

+31 (0)73-5993965 (munkaidőben)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLLANDIA

Kuvaus:

Kuva A

Hälytin

1.  PIR sensori

2.  Sireeni

3.  Infrapunasensori

4.  Paristojen merkkivalo

5.  Ulkoisen virransyötön liitin

6.  Kiinnityskonsoli

7.  Akkutila

Kuva B

Kaukosäädin

8.  Aktivointipainike

9.  LED-merkkivalo

10.  Deaktivointipainike

11.  Akkutila

12.  Ohjelmointikytkimet

13.  Paristotilan kansi

Etuosa

Takaosa

Paristojen asennus:

Hälytin:

1.  Paristotilaan päästään hälyttimen takaa irrottamalla 

kiinnityskonsolin takaosassa olevat ruuvit.

2.  Asenna 4x C paristoa (eivät kuulu toimitukseen) oikeinpäin 

(ks. kuva C).

3.  Paristojen asennuksen jälkeen kuuluu voimakas piippaus, 

joka ilmoittaa paristojen olevan oikein asennetut.

4.  Asenna kiinnityskonsoli takaisin ja kiinnitä se ruuveilla. 

Paristojen jännitteen ollessa liian alhainen palaa merkkivalo 

ilmoittaen paristojen vaihdon tarpeesta.

SUOMI SUOMI SUOMI

Kaukosäädin:

Kaukosäätimessä käytetään 3x LR44 paristoja (kuuluvat toimitukseen). Jos 

kaukosäätimen punainen merkkivalo ei syty painettaessa painiketta aktivoin tai 

deaktivoin, on paristot vaihdettava.

Hälyttimen ohjelmointi:

1.  Aseta kaukosäätimen kytkimet (12) haluamasi koodin asentoon ja poista paristot 

hälyttimestä. Odota sitten vähintään 30 sekuntia, jotta hälytin ehtii resetoitua.

2.  Suuntaa kaukosäädin heti paristojen asennuksen jälkeen hälyttimeen ja paina 

aktivointipainiketta aktivoin. Hälyttimen merkkivalo välähtää yhden kerran 

ilmoittaen niin kaukosäätimen koodin vastaanottamisesta.

HUOMAA:

 Hälytin on ohjelmoitava uudestaan kaukosäätimen avulla aina paristojen 

vaihdon yhteydessä.

Asennus:

1.  Valitse hälyttimelle sopiva paikka keskellä valvottavan 

huoneen kattoa.

2.  Irrota kiinnityskonsoli ja kiinnitä se ruuveilla kattoon. Kiinnitä 

sitten hälytin kiinnityskonsoliin ja varmista se reunoilta 

ruuveilla.

Toimenpide:

Poistuessasi valvotusta tilasta suuntaa kaukosäädin hälyttimeen ja paina 

aktivointipainiketta aktivoin. Vahvistusääni ilmoittaa hälyttimen aktivoitumisen ja 

sinulla on 30 sekuntia aikaa huoneesta poistumiseen. Tämän ajan jälkeen alkaa hälytin 

soida sensorin havaitessa liikkeen.

Tullessasi valvottuun tilaan suuntaa kaukosäädin hälyttimeen ja paina 

deaktivointipainiketta deaktivoin. Huoneeseen tullessasi kuuluu lyhyt piippaus, joka 

ilmoittaa liikkeen havainnosta. Sinulla on 4 sekuntia aikaa hälyttimen deaktivointiin.

Huomaa:

 Paristojen merkkivalon palaessa jatkuvasti on paristot vaihdettava.

VAROITUS

SÄHKÖISKUVAARA

ÄLÄ AVAA

Turvallisuustoimenpiteet:

Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata 

tämän laitteen huoltoa varten. 

Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. 

Älä altista laitetta vedelle ja kosteudelle.

Huolto:

Puhdista ainoastaan kuivalla liinalla. 

Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.

Takuu:

Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.

Yleistä:

Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta.

Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja niitä 

on käsiteltävä sellaisina.

Tämä ohjekirja on laadittu huolella. Se ei kuitenkaan oikeuta mihinkään vaatimuksiin. König Electronic ei ole vastuussa 

mistään tämän käyttöohjeen sisältämistä virheistä tai niiden seurauksista.

Säilytä käyttöohjeet ja pakkaus myöhempää käyttötarvetta varten.

Huomio:

Tämä tuote on merkitty tällä symbolilla. Se merkitsee, ettei käytettyjä sähkö- tai elektronisia tuotteita saa 

hävittää kotitalousjätteen mukana. Kyseisille tuotteille on olemassa erillinen keräysjärjestelmä.

Tämä tuote on valmistettu ja toimitettu noudattaen kaikkia sitä koskevia asetuksia ja direktiivejä, jotka ovat voimassa 

kaikissa Euroopan unionin jäsenvaltioissa. Se täyttää myös kaikki myyntimaassa sovellettavat vaatimukset ja määräykset.

Viralliset asiakirjat ovat saatavilla pyynnöstä. Asiakirjoihin sisältyvät seuraavat, mutta näihin rajoittumatta: 

Vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja tuotteen tunniste), käyttöturvallisuustiedote, tuotteen testiraportti.

Saat neuvoja ottamalla yhteyttä asiakaspalveluumme:

verkkosivun kautta:

http://www.nedis.fi/fi-fi/ota-yhteytta/yhteyslomake.htm

sähköpostilla:

service@nedis.com

puhelimitse:

+31 (0)73-5993965 (toimistoaikoina)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, ALANKOMAAT

Beskrivning:

Bild A

Larm

1.  PIR sensor

2.  Siren

3.  Infraröd sensor

4.  LED batteri indikator

5.  Extern el anslutning

6.  Monterings konsoll

7.  Batterifack

Bild B

Fjärrkontroll

8.  Aktiverings tangent

9.  LED-indikator

10.  Inaktiverings tangent

11.  Batterifack

12.  Program väljare

13.  Batteri hölje

Främre

Baksida

Instalace baterie:

Alarm:

1.  Till batteri utrymmet kommer du från baksidan av larmet 

genom att du skruvar bort skruvarna från baksidan av 

monterings konsollerna.

2.  Sätt i 4x C batterier (de är inte en del i förpackningen) och 

håll dig till polerna (se bild C).

3.  När batterierna är isatta piper larmet mycket högt och 

indikerar på så vis att batterierna är rätt isatta.

4.  Sätt tillbaka monterings konsollenoch fäst den me skruvarna. 

LED intikatorn till batteriet kommer att lysa, om batteierna är 

urladdade är det nödvändigt att byda ut dessa.

SVENSKA SVENSKA SVENSKA

Fjärrkontroll:

Fjärrkontrollen behöver 3x LR44 batterier (de är inte en del av leveransen). Om den röda 

LED indikatorn på fjärrkontrollen inte lyser när du trycker på tangenterna aktiverings 

eller inaktiverings, är det nödvändigt att byta ut batterierna.

Programmering av larmet:

1.  Ställ in programväljaren (12) på fjärrkontrollen på önskad kod och byt ut batterierna 

i larmet. Vänta där efter åtminstone 30 sekunder tills larmet återställs.

2.  Direkt efter att batterierna har satts i riktar du fjärrkontrollen mot larmet och trycker 

på tangenten för aktivering aktiverings. LED indikatorn på larmet blinkar en gång 

och indikerar på så sätt att det har tagit emot koden från fjärrkontrollen.

ANMÄRKNING:

 Larmet måste på nytt programeras med hjälp av fjärrkontrollen vid 

varje byte av batterier.

Installation:

1.  Bestäm önskad placering av larmets placering i taket mitt i 

rummet som ska skyddas.

2.  Avlägsna monterings konsollen och fäst den i taket med 

hjälp av skruvar. Sedan fäster du larmet till monterings 

konsollern och fäster det med skruvar från sidorna.

Användning:

När du lämnar det skyddade utrymmet riktar du fjärrkontrollen mot larmet och trycker 

på tangenten för aktivering aktiverings. En bekräftelse ton indikerar att larmet är 

aktiverat och du har 30 sekunder på dig att lämna rummet. Efter den tiden vid eventuell 

rörelse sätts ett ljud lar igång.

När du kommer in i ett skyddat utrymme riktar du fjärrkontrollen mot larmet och trycker 

på tangenten för avaktivering inaktiverings. Efter att du trätt in i rummet hörs ett kort 

pip som indikerar detektering av rörelse. Du har 4 sekunder på dig att avaktivera larmet.

Anmärkning:

 Om LED indikatorn fortfarande lyser betyder det att det är nödvändigt att 

byta ut den.

FÖRSIKTIGHET

RISK FÖR ELSTÖT

ÖPPNA INTE

Säkerhetsanvisningar:

För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig 

tekniker när service behövs. 

Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem 

skulle uppstå. 

Utsätt inte produkten för vatten eller fukt.

Underhåll:

Torka endast av med torr trasa. 

Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.

Garanti:

Varken garanti eller skadeståndsskyldighet gäller vid ändringar eller modifieringar av produkten, eller för skador som har 

uppstått på grund av felaktig användning av denna produkt.

Allmänt:

Utseende och specifikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande.

Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är härmed 

erkända som sådana.

Den här bruksanvisningen producerades med omsorg. Dock kan inga rättigheter härröras. König Electronic kan inte 

acceptera ansvar för några felaktigheter i denna bruksanvisning eller dess konsekvenser.

Behåll bruksanvisningen och förpackningen för eventuellt framtida behov.

Obs:

Denna produkt är märkt med denna symbol. Det betyder att använda elektriska eller elektroniska produkter 

inte får slängas bland vanliga hushållssopor. Det finns särskilda återvinningssystem för dessa produkter.

Den här produkten har tillverkats och levereras i enlighet med alla relevanta regler och direktiv som gäller för 

alla medlemsstater inom Europeiska Unionen. Den efterlever även alla tillämpliga specifikationer och regler i 

försäljningslandet.

Formell dokumentation finns att beställa på begäran. Detta omfattar, men är inte begränsat till: Deklaration om 

överensstämmelse (och produktidentitet), materialsäkerhetsdatablad, produkttestrapport.

Kontakta vår kundtjänst för att få hjälp:

via webbplatsen:

http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm

via e-post:

service@nedis.com

via telefon:

+31 (0)73-5993965 (under kontorstid)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLÄNDERNA

Popis:

Obr. A

Alarm

1.  PIR senzor

2.  Siréna

3.  Infračervený senzor

4.  LED indikace baterií

5.  Externí připojení napájení

6.  Montážní konzole

7.  Prostor pro baterie

Obr. B

Dálkové ovládání

8.  Tlačítko aktivace

9.  LED ukazatel

10.  Tlačítko deaktivace

11.  Prostor pro baterie

12.  Přepínání programů

13.  Kryt baterie

Přední strana

Zadní strana

Instalace baterie:

Alarm:

1.  K prostoru pro baterii se dostanete ze zadní strany alarmu 

tak, že odstraníte šrouby ze zadní části montážní konzoly.

2.  Vložte 4× C baterie (nejsou součástí balení) a dodržte 

polaritu (viz obr C).

3.  Když jsou baterie vloženy, alarm pípne velmi hlasitě a 

indikuje tak, že baterie jsou nainstalovány správně.

4.  Dejte zpět montážní konzolu a upevněte ji šrouby. LED 

indicator baterií bude svítit, pokud jsou baterie vybité a je 

třeba je vyměnit.

ČESKY

background image

34

35

36

37

38

39

40

33

ČESKY ČESKY

Dálkové ovládání:

Dálkové ovládání využívá 3x LR44 baterie (jsou součástí dodávky). Pokud se červený 

LED indikátor na dálkovém ovládání nerozsvítí při zmáčknutí tlačítek aktivace nebo 

deaktivace, je třeba baterie vyměnit.

Programování alarmu:

1.  Nastavte přepínače (12) dálkového ovládání na požadovaný kód a vyjměte baterie 

z alarmu. Následně počkejte alespoň 30 vteřin, dokud se alarm neresetuje.

2.  Zamiřte neprodleně po vložení baterií dálkovým ovladačem na alarm a stiskněte 

tlačítko pro aktivaci aktivace. LED indikace alarmu jednou zabliká a indikuje tak, že 

došlo k přijetí kódu dálkového ovladače.

POZNÁMKA:

 Alarm musí být naprogramován opětovně pomocí dálkového ovladače 

pokaždé při výměně baterií.

Instalace:

1.  Stanovte požadovanou pozici pro alarm na stropě uprostřed 

místnosti, která má být zabezpečena.

2.  Odstraňte montážní konzolu a upevněte ji ke stropu pomocí 

šroubů. Následně připevněte alarm k montážní konzoli a 

zajistěte jej šrouby po stranách.

Použití:

Zamiřte při odchodu z chráněného prostoru dálkovým ovladačem na alarm a stiskněte 

tlačítko pro aktivaci aktivace. Potvrzující tón bude indikovat aktivaci alarmu a vy máte 

30 vteřin pro opuštění místnosti. Po této době se v případě detekce pohybu spustí 

zvukový alarm.

Zamiřte po příchodu do chráněného prostoru dálkovým ovladačem na alarm a 

stiskněte tlačítko pro deaktivaci deaktivace. Po příchodu do místnosti se ozve krátké 

pípnutí, které indikuje detekci pohybu. Máte 4 vteřiny na deaktivaci alarmu.

Poznámka:

 Pokud LED indikátor stále svítí, znamená to, že je třeba vyměnit.

UPOZORNĚNÍ

NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM 

PROUDEM

NEOTEVÍRAT

Bezpečnostní opatření:

Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být v případě potřeby tento 

výrobek otevřen POUZE autorizovaným technikem. 

Dojde-li k poruše, odpojte zařízení od napájení a od ostatních zařízení. 

Nevystavujte zařízení působení vody nebo vlhkosti.

Údržba:

K čištění používejte pouze suchý hadřík. 

Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.

Záruka:

Za změny, úpravy nebo poškození zařízení v důsledku nesprávného zacházení není nesena zodpovědnost a není na ně 

poskytována záruka.

Obecné upozornění:

Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění.

Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.

Tento návod byl vyhotoven s péčí. Přesto z něj nelze odvozovat žádná práva. König Electronic nepřebírá zodpovědnost za 

škody vzniklé v souvislosti s chybami v manuálu.

Pro budoucí použití uschovejte tento návod a obal.

Upozornění:

Tento výrobek je označen tímto symbolem. Znamená, že vyřazené elektrické nebo elektronické výrobky by 

neměly být likvidovány společně s běžným domovním odpadem. Pro likvidaci těchto výrobků existují zvláštní 

sběrné systémy.

Tento produkt byl vyroben a je dodáván v souladu se všemi příslušnými nařízeními a směrnicemi platnými ve všech 

členských státech Evropské Unie. Splňuje také veškeré relevantní specifikace a předpisy státu, ve kterém se prodává.

Oficiální dokumentaci lze získat na vyžádání. Patří sem např: Prohlášení o shodě (a identifikace produktu), materiálový 

bezpečnostní list, zpráva o testování produktu.

V případě dotazů kontaktujte naše oddělení služeb zákazníkům:

Webové stránky:

http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm

E-mail:

service@nedis.com

Telefon:

+31 (0)73-5993965 (během otevírací doby)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIZOZEMSKO

Descriere:

Figura A

Alarma

1.  Senzor PIR

2.  Sirenă

3.  Senzor cu infraroşii

4.  Indicator LED pentru baterii

5.  Conectare la sursă de electricitate 

externă

6.  Consolă de montare

7.  Compartiment Baterii

Figura B

Telecomandă

8.  Buton alarmă

9.  Indicator LED

10.  Buton dezarmare

11.  Compartiment Baterii

12.  Întrerupătoare program

13.  Capacul compartimentului de baterii

Faţă

Înapoi

Montarea bateriilor:

Alarmă:

1.  Compartimentul de baterii este accesat din partea din spate 

a alarmei, prin scoaterea şuruburilor aparţinând consolei de 

montare.

2.  Introduceţi 4 baterii de dimensiune C (neincluse), prin 

respectarea polarităţii (a se vedea figura C).

3.  Atunci când bateriile sunt introduse, alarma va emite 

un semnal sonor tare pentru a indica că bateriile au fost 

montate adecvat.

4.  Puneţi la loc consola de montare şi fixaţi-o cu şuruburi. 

Indicatorul LED al bateriilor se va aprinde atunci când 

bateriile sunt aproape golite şi trebuie înlocuite.

ROMÂNĂ ROMÂNĂ

Telecomandă:

Telecomanda utilizează 3 baterii LR44 (incluse). Dacă indicatorul LED roşu de pe 

telecomandă nu se aprinde atunci când sunt apăsate butoanele armare sau dezarmare, 

atunci bateriile trebuie înlocuite.

Programarea alarmei:

1.  Setaţi întrerupătoarele (12) telecomenzii pentru formarea codului dorit şi 

îndepărtaţi bateriile din alarmă. Apoi aşteptaţi minim 30 de secunde pentru ca 

alarma să se reseteze.

2.  Imediat după introducerea bateriilor, îndreptaţi telecomanda spre alarmă şi apăsaţi 

butonul armare. LED-ul alarmei se va aprinde odată pentru a indica că alarma a 

memorat codul telecomenzii.

NOTĂ:

 Alarma trebuie programată din nou cu ajutorul telecomenzii, de fiecare dată 

când schimbaţi bateriile.

Instalare:

1.  Identificaţi amplasarea dorită pentru alarma de tavan, în 

centrul zonei care trebuie securizată.

2.  Îndepărtaţi consola de montare şi fixaţi-o pe tavan cu 

ajutorul şuruburilor. Apoi, fixaţi alarma pe consola de 

montare şi asiguraţi-o cu ajutorul şuruburilor pe laterale.

Funcţionare:

Atunci când părăsiţi zona protejată, îndreptaţi telecomanda spre alarmă şi apăsaţi 

butonul armare. Un ton de confirmare va indica că alarma este armată şi aveţi 30 de 

secunde pentru a părăsi zona. După această perioadă de timp, alarma se va declanşa 

atunci când detectează mişcare.

Atunci când intraţi în zona protejată, îndreptaţi telecomanda spre alarmă şi apăsaţi 

butonul dezarmare. Alarma va emite un semnal sonor scurt, atunci când intraţi în 

cameră, pentru a semnaliza că a detectat mişcare. Aveţi 4 secunde să dezarmaţi alarma.

Observaţie:

 Dacă indicatorul LED este aprins constant, aceasta semnifică că bateriile 

trebuie înlocuite.

ROMÂNĂ

ATENŢIE

PERICOL DE ELECTROCUTARE

NU-L DESCHIDEŢI

Măsuri de siguranţă:

Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi desfăcut NUMAI de către 

un tehnician avizat, când este necesară depanarea. 

Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei 

probleme. 

Nu expuneţi produsul apei sau umezelii.

Întreţinere:

Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată. 

Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.

Garanţie:

Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate în cazul schimbărilor sau modificărilor aduse 

acestui produs sau în cazul deteriorării cauzate de utilizarea incorectă a produsului.

Generalităţi:

Designul şi specificaţiile produsului pot fi modificate fără o notificare prealabilă.

Toate siglele mărcilor şi denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale proprietarilor 

de drept şi prin prezenta sunt recunoscute ca atare.

Acest manual a fost conceput cu atenţie. Cu toate acestea, nu se pot oferi drepturi pe baza sa. König Electronic nu acceptă 

răspunderea pentru nicio eroare din acest manual sau consecinţele ce decurg din acestea.

Păstraţi acest manual şi ambalajul pentru consultări ulterioare.

Atenţie:

Pe acest produs se află acest marcaj. Acesta semnifică faptul că produsele electrice şi electronice nu trebuie 

eliminate odată cu gunoiul menajer. Aceste produse au un sistem separat de colectare.

Acest produs a fost fabricat şi furnizat în conformitate cu toate reglementările şi directivele relevante, valabile în toate 

statele membre ale Uniunii Europene. Acesta este, de asemenea, conform cu toate specificaţiile şi reglementările aplicabile 

în toate ţările în care se vinde.

Documentaţia originală este disponibilă la cerere. Aceasta include, fără a se limita la acestea, următoarele: Declaraţia de 

Conformitate (şi identitatea produsului), Fişa de date pentru Siguranţa Materialului, raportul de testare a produsului.

Vă rugăm să contactaţi biroul nostru de asistenţă clienţi:

de pe site:

http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm

prin e-mail:

service@nedis.com

Prin telefon:

+31 (0)73-5993965 (în timpul orelor de lucru)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Olanda

Περιγραφή:

Εικόνα A

Συναγερμός

1.  Αισθητήρας PIR

2.  Σειρήνα

3.  Υπέρυθρος αισθητήρας

4.  LED ένδειξης κατάστασης 

μπαταρίας

5.  Σύνδεση σε εξωτερική πηγή ισχύος

6.  Στήριγμα

7.  Θήκη μπαταριών

Εικόνα B

Τηλεχειριστήριο

8.  Πλήκτρο ενεργοποίησης

9.  Ενδεικτική λυχνία

10.  Πλήκτρο απενεργοποίησης

11.  Θήκη μπαταριών

12.  Διακόπτες προγράμματος

13.  Καπάκι θήκης μπαταριών

Μπροστά

Πίσω

Τοποθέτηση μπαταριών:

Συναγερμός:

1.  Μπορείτε να ανοίξετε τη θήκη μπαταριών από την πίσω 

πλευρά του συναγερμού, αφαιρώντας τις βίδες του 

στηρίγματος.

2.  Τοποθετήστε 4x μπαταρίες μεγέθους C (δεν 

συμπεριλαμβάνονται) σύμφωνα με τη σωστή πολικότητα 

(βλ. εικόνα C).

3.  Αφού τοποθετήσετε τις μπαταρίες, ο συναγερμός θα αρχίσει 

να χτυπά πολύ δυνατά, υποδεικνύοντας ότι οι μπαταρίες 

έχουν τοποθετηθεί σωστά.

4.  Επανατοποθετήστε το στήριγμα και στερεώστε το με τις 

βίδες. Η ενδεικτική λυχνία LED της κατάστασης μπαταριών 

ανάβει όταν η μπαταρία είναι ΧΑΜΗΛΗ και πρέπει να 

αντικατασταθεί.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Τηλεχειριστήριο:

Το τηλεχειριστήριο λειτουργεί με 3x μπαταρίες LR44 (συμπεριλαμβάνονται). Αν 

η κόκκινη λυχνία LED του τηλεχειριστηρίου δεν ανάβει όταν πιέζετε το πλήκτρο 

ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση, θα πρέπει να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες.

Προγραμματισμός συναγερμού:

1.  Γυρίστε τους διακόπτες (12) του τηλεχειριστηρίου σχηματίζοντας τον επιθυμητό 

κωδικό και αφαιρέστε τις μπαταρίες από το συναγερμό. Περιμένετε τουλάχιστον 

30 δευτερόλεπτα για την επαναφορά του συναγερμού.

2.  Αμέσως μετά την τοποθέτηση των μπαταριών, πιέστε το πλήκτρο ενεργοποίηση 

από το τηλεχειριστήριο του συναγερμού. Η λυχνία LED του συναγερμού θα 

αναβοσβήσει μία φορά, υποδεικνύοντας ότι έχει αποθηκεύσει των κωδικό του 

τηλεχειριστηρίου.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ:

 Μετά από κάθε αντικατάσταση των μπαταριών ο συναγερμός θα πρέπει να 

προγραμματίζεται εκ νέου από το τηλεχειριστήριο.

Εγκατάσταση:

1.  Επιλέξτε την επιθυμητή τοποθεσία στην οροφή του σπιτιού 

σας, στο κέντρο της περιοχής που θέλετε να ασφαλίσετε.

2.  Αφαιρέστε το στήριγμα και στερεώστε το στην οροφή με τις 

βίδες. Στη συνέχεια, στερεώστε το συναγερμόστο στήριγμα 

και ασφαλίστε τον με τις βίδες στα πλάγια.

Λειτουργία:

Κατά την έξοδο από τον προστατευόμενο χώρο, πιέστε το πλήκτρο ενεργοποίηση 

από το τηλεχειριστήριο του συναγερμού. Θα ακουστεί ένας ήχος επιβεβαίωσης, 

υποδεικνύοντας ότι ο συναγερμός έχει ενεργοποιηθεί και ότι θα πρέπει να 

απομακρυνθείτε από το χώρο εντός 30 δευτερολέπτων. Σε περίπτωση ανίχνευσης 

κίνησης μετά την πάροδο του συγκεκριμένου χρονικού διαστήματος, ο συναγερμός θα 

αρχίσει να χτυπά.

Κατά την είσοδο στον προστατευόμενο χώρο, πιέστε το πλήκτρο απενεργοποίηση 

από το τηλεχειριστήριο του συναγερμού. Μόλις εισέλθετε στο χώρο, θα ακουστεί ένα 

σύντομο «μπιπ», υποδεικνύοντας ότι ανιχνεύτηκε κίνηση. Ο συναγερμός θα πρέπει να 

απενεργοποιηθεί εντός 4 δευτερολέπτων.

ΠΡΟΣΟΧΗ

ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ

ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ

Προφυλάξεις ασφαλείας:

Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί ΜΟΝΟ 

από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις). 

Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα. 

Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.

Συντήρηση:

Καθαρίστε μόνο με ένα στεγνό πανί. 

Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.

Εγγύηση:

Ουδεμία εγγύηση ή ευθύνη δεν είναι αποδεκτή σε περίπτωση αλλαγής ή μετατροπής του προϊόντος ή βλάβης που 

προκλήθηκε λόγω εσφαλμένης χρήσης του προϊόντος.

Γενικά:

Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν χωρίς καμία προειδοποίηση.

Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα των 

αντίστοιχων κατόχων και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.

Αυτό το εγχειρίδιο συντάχτηκε με προσοχή. Ωστόσο, δεν προκύπτουν δικαιώματα. Η König Electronic δεν φέρει καμία 

ευθύνη για σφάλματα σε αυτό το εγχειρίδιο ή στις συνέπειές τους.

Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο και τη συσκευασία για μελλοντική αναφορά.

Προσοχή:

Το συγκεκριμένο προϊόν έχει επισημανθεί με αυτό το σύμβολο. Αυτό σημαίνει ότι οι μεταχειρισμένες ηλεκτρικές 

και ηλεκτρονικές συσκευές δεν πρέπει να αναμειγνύονται με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Υπάρχει ξεχωριστό 

σύστημα συλλογής για αυτά τα αντικείμενα.

Το προϊόν αυτό κατασκευάστηκε και παρέχεται σε συμμόρφωση με το σύνολο των αντίστοιχων κανονισμών και 

οδηγιών που ισχύουν για τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Επίσης, συμμορφώνεται με το σύνολο των ισχυουσών 

προδιαγραφών και κανονισμών της χώρας διάθεσης.

Επίσημη τεκμηρίωση διατίθεται κατόπιν αιτήματος. Η τεκμηρίωση περιλαμβάνει, χωρίς περιορισμό, τα εξής: Δήλωση 

Συμμόρφωσης (και ταυτότητα προϊόντος), Δελτίο Δεδομένων Ασφάλειας Υλικού, έκθεση δοκιμής προϊόντος.

Επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών μας για υποστήριξη:

από τον ιστότοπο:

http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm

μέσω ηλεκτρονικού 

ταχυδρομείου:

service@nedis.com

Τηλεφωνικά:

+31 (0)73-5993965 (κατά τη διάρκεια των ωρών εργασίας)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, ΟΛΛΑΝΔΙΑ

Παρατήρηση:

 Αν η ενδεικτική λυχνία LED παραμένει αναμμένη, σημαίνει ότι θα πρέπει 

να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες.

background image

42

43

44

45

46

47

48

41

Beskrivelse:

Figur A

Alarm

1.  PIR-sensor

2.  Sirene

3.  Infrarød sensor

4.  LED-indikator for batterier

5.  Strømforbindelse

6.  Monteringsbeslag

7.  Batterirum

Figur B

Fjernbetjening

8.  Aktiveringsknap

9.  LED-indikatorlys

10.  Deaktiveringsknap

11.  Batterirum

12.  Programknapper

13.  Batterilåg

Frontpanel

Bagpanel

Isætning af batterier:

Alarm:

1.  Fjern skruerne til monteringsbeslaget på bagsiden af 

alarmen for at få adgang til batterirummet.

2.  4x C-batterier (medfølger ikke) indsættes med den rigtige 

polaritet (se figur C)

3.  Når batterierne er isat, bipper vil alarmen meget højt for at 

indikere, at batterierne er korrekt installeret.

4.  Sæt monteringsbeslaget på igen, og sæt det fast 

med skruerne. Batteriernes LED-indikator lyser, når 

batteriniveauet er lavt, og batterierne skal udskiftes.

DANSK DANSK

Fjernbetjening:

Fjernbetjeningen anvender 3x LR44-batterier (inkluderet). Batterierne skal udskiftes, 

hvis fjernbetjeningens røde LED indikator ikke lyser, når der trykkes på aktivering- eller 

deaktivering- knappen.

Alarmprogram:

1.  Indstil fjernbetjeningens knapper (12) til den ønskede kode, og fjern batterierne fra 

alarmen. Vent derefter mindst 30 sekunder, indtil alarmen nulstilles.

2.  Ret, umiddelbart efter batterierne er indsat, fjernbetjeningen mod alarmen, og tryk 

på aktivering-knappen. Alarmens LED blinker én gang for at indikere, at den har 

modtaget fjernbetjeningens kode.

BEMÆRK:

 Alarmen skal genprogrammeres med fjernbetjeningen, hver gang 

batterierne udskiftes.

Klargøring:

1.  Find den ønskede placering for alarmen i loftet i midten af 

det område, der skal sikres.

2.  Fjern monteringsbeslaget, og fastgør det til loftet med 

skruer. Fastgør derefter alarmen til monteringsbeslaget med 

skruerne på siden af alarmen.

Betjening:

Ret, når du forlader det beskyttede område, fjernbetjeningen mod alarmen, og tryk på 

aktivering-knappen. En bekræftelsestone indikerer, at alarmen er aktiveret, og du har 

30 sekunder til at forlade omådet. Herefter vil alarmen gå i gang, hvis der registreres 

bevægelse.

Ret, når du træder ind i det beskyttede område, fjernbetjeningen mod alarmen, og tryk 

på deaktivering-knappen. Når du træder ind i området, høres et kort bip, der indikerer, 

at der er registreret bevægelse. Du vil have 4 sekunder til at deaktivere alarmen.

Bemærk:

 Batterierne skal udskiftes, hvis LED-indikatoren lyser konstant.

DANSK

FORSIGTIG

RISIKO FOR ELEKTRISK STØD

ÅBN IKKE

Sikkerhedsforholdsregler:

For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt, f.eks. når der kræves service, 

KUN åbnes af en autoriseret tekniker. 

Frakobl produktet stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem. 

Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.

Vedligeholdelse:

Rengør kun med en tør klud. 

Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.

Garanti:

Ingen garanti og ikke noget ansvar kan påtages for ændringer af produktet eller for skade på grund af forkert brug af dette 

produkt.

Generelt:

Design og specifikationer kan ændres uden varsel.

Alle bomærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anses 

herved som sådan.

Denne vejledning blev udført omhyggeligt. Imidlertid kan der ikke afledes nogen rettigheder. König Electronic kan ikke 

holdes ansvarlig for eventuelle fejl i denne vejledning eller deres konsekvenser.

Gem brugervejledningen og emballagen til senere brug.

Bemærk:

Dette produkt er mærket med dette symbol. Det betyder, at brugt elektrisk og elektronisk udstyr ikke må 

bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Der findes særlige indsamlingssystemer for disse 

produkter.

Dette produkt er fremstillet og leveres i overensstemmelse med alle relevante forordninger og direktiver, der er gældende 

for alle EUs medlemsstater. Produktet overholder ligeledes alle gældende specifikationer og forskrifter i de lande, hvor 

produktet sælges.

Formel dokumentation kan fremlægges på forlangende. Dette omfatter, men er ikke begrænset til: 

Overensstemmelseserklæring (og produkt-ID), Sikkerhedsdatablad, testrapport for produktet.

Kontakt venligst vores kundeservice for support:

via hjemmeside:

http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm

via e-mail:

service@nedis.com

via telefon:

+31 (0)73-5993965 (i kontortiden)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLANDENE

Bekrivelse:

Figur A

Alarm

1.  PIR sensor

2.  Sirene

3.  Infrarød sensor

4.  Batteri LED indikator

5.  Ekstern strømtilkopling

6.  Monteringsfeste

7.  Batterirom

Figur B

Fjernkontroll

8.  Armeringsknapp

9.  LED-indikator

10.  Desarmeringsknapp

11.  Batterirom

12.  Programbrytere

13.  Batterilokk

Foran

Bak

Batteribytting:

Alarm:

1.  Man åpner batterirommet bak på alarmen ved å fjerne 

skruene på monteringsfestet.

2.  Sett I 4x C-batterier (medfølger ikke) etter riktig polaritet (se 

figur C).

3.  Når batteriene er korrekt plasser vil alarmen pipe veldig høyt 

for å indikere at batteriene er korrekt plasser I alarmen.

4.  Sett monteringsfestet på plass igjen og skru i skruene. 

Batteri LEDindikatoren vil lyse opp når batteriene nærmer 

seg utladet og må skiftes.

NORSK NORSK NORSK

Fjernkontroll:

Fjernkontrollen bruker 3x LR44 batterier (medfølger). Hvis den røde LED indikatoren 

på fjernkontrollen ikke lyser opp når armer - eller desarmer-knappene blir trykket inn 

trenger batteriene å skiftes.

Programmer alarm:

1.  Sett bryterne (12) på fjernkontrollen til ønsket kode og fjern batteriene fra alarmen. 

Vent så minst 30 sekunder for alarmen skal tilbakestilles.

2.  Sikt, umiddelbart etter du har satt I batteriene, fjernkontrollen mot alarmen og 

trykk på armer-knappen. Alarmens LED lys vil blinke en gang for å indikere at den 

har lært koden fra fjernkontrollen.

MERK:

 Alarmen må programmeres igjen med fjernkontrollen hver gang batteriene 

skiftes.

Installasjon:

1.  Finn ønsket sted for alarmen på taket I midten av området 

som trengs sikring.

2.  Fjern monteringsfestet og monter det til taket med skruene. 

Monter så alarmen på monteringsfestet og sikre den med 

skruene på sidene.

Bruk:

Sikt, etter du har gått bort fra det sikrede området, fjernkontrollen mot alarmen og 

trykk på armer-knappen. En bekreftelseslyd indikerer at alarmen er armert og du har 

30 sekunder på å forlate området. Etter denne tiden er ute vil alarmen gå av hvis den 

merker bevegelse.

Sikt, når du går mot det sikrede området, fjernkontrollen mot alarmen og trykk 

på desarmer-knappen. Du vil høre et kort pip som indikerer at bevegelse har blitt 

oppdaget. Du får 4 sekunder på å desarmere alarmen.

Merk:

 Hvis LED lyset lyser konstant må du bytte batterier.

FORSIKTIG

FARE FOR STRØMSTØT

MÅ IKKE ÅPNES

Sikkerhetsforhåndsregler:

For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert 

tekniker når vedlikehold er nødvendig. 

Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår. 

Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.

Vedlikehold:

Rens bare med en tørr klut. 

Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.

Garanti:

Ingen garanti eller erstatningsansvar aksepteres ved endringer og modifiseringer av produktet eller skade forårsaket av 

uriktig bruk av dette produktet.

Generelt:

Utforming og spesifikasjoner kan endres uten forhåndsvarsel.

Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker til de respektive eierne, og skal behandles 

som dette.

Denne bruksanvisningen ble laget med omhu. Imidlertid kan ingen rettigheter utledes. König Electronic kan ikke ta ansvar 

for eventuelle feil i denne manualen eller konsekvenser som følger.

Behold denne veiledningen og innpakningen for fremtidig referanse.

OBS:

Dette produktet er markert med dette symbolet. Det betyr at brukte elektriske og elektroniske produkter ikke 

må blandes med vanlig husholdningsavfall. Det finnes egne innsamlingssystem for slike produkter.

Dette produktet har blitt produsert og levert i henhold til alle relevante bestemmelser og direktiver, gyldig for alle 

medlemsstater i EU. Det overholder også alle gjeldende spesifikasjoner og bestemmelser i landet det selges i.

Formell dokumentasjon er tilgjengelig på forespørsel. Dette inkluderer, men begrenser seg ikke til: Samsvarserklæring (og 

produktidentitet) dataark for materialsikkerhet produkttestrapport.

Vennligst kontakt kundeservice for hjelp:

via nettstedet:

http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm

via e-post:

service@nedis.com

via telefon:

+31 (0)73-5993965 (i kontortiden)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS

Описание:

Рис. A

Звуковой сигнал

1.  Пассивный инфракрасный 

датчик движения

2.  Сирена

3.  Инфракрасный датчик

4.  Индикатор батареи

5.  Возможность подключения 

внешнего питания

6.  Монтажная скоба

7.  Батарейный отсек

Рис. B

Пульт дистанционного управления

8.  Кнопка ВКЛ

9.  Светодиодный индикатор

10.  Кнопка ВЫКЛ

11.  Батарейный отсек

12.  Переключатели режимов

13.  Крышка батарейного отсека

Задняя 

сторона

Лицевая 

сторона

Установка батареи:

Сигнализация:

1.  Получить доступ к батарейному отсеку можно с задней 

стороны устройства, для чего следует удалить винты 

монтажной скобы.

2.  Вставьте 4 батареи типа C (в комплект не входят), 

соблюдая полярность (см. рис. C).

3.  После установки батарей сигнализация издаст очень 

громкий сигнал, означающий, что батареи установлены 

правильно.

4.  Поместите монтажную скобу на место и зафиксируйте 

винтами. Когда в батареях остается мало заряда, 

загорается индикатор батареи. Разряженные батареи 

следует заменить.

РУССКИЙ РУССКИЙ

Пульт дистанционного управления:

В пульте ДУ используются 3 батареи тип LR44 (входят в комплект). Если при 

нажатии кнопки вкл или выкл на ПДУ не загорается красный индикатор, замените 

разряженные батареи.

Установка нужного режима:

1.  Установите переключатели режимов (12) на пульте ДУ в нужное положение, 

после чего выньте батареи из сигнализации. Дождитесь сброса сигнализации 

(не менее 30 сек).

2.  Сразу после установки батарей на место направьте пульт ДУ на сигнализацию 

и нажмите кнопку ВКЛ. Индикатор на сигнализации должен мигнуть один раз. 

Это означает, что нужный режим включен.

ПРИМЕЧАНИЕ:

 Установка режима с помощью ПДУ требуется каждый раз после 

удаления батарей из сигнализации.

Установка:

1.  Найдите на потолке место для сигнализации (в центре 

защищаемого помещения).

2.  Снимите монтажную скобу и винтами прикрепите 

ее к потолку. Установите сигнализацию на скобу и 

зафиксируйте винтами по бокам.

Эксплуатация:

Покидая помещение, направьте ПДУ на сигнализацию и нажмите кнопку ВКЛ. 

Раздастся подтверждающий включение сигнал, после чего у вас есть 30 секунд, 

чтобы покинуть помещение. После истечения данного времени при обнаружении 

движения сработает сигнализация.

При возвращении в помещение направьте пульт на сигнализацию и нажмите 

кнопку ВЫКЛ. При входе в помещение вы услышите короткий звуковой сигнал, 

означающий, что сигнализация обнаружила движение. У вас есть 4 секунды, чтобы 

отключить ее.

Комментарий:

 Если индикатор на сигнализации горит непрерывно, замените 

разряженные батареи.

background image

50

51

52

53

54

55

56

49

РУССКИЙ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ

ТОКОМ НЕ ОТКРЫВАТЬ

Меры безопасности:

Для снижения риска поражения электрическим током вскрытие устройства для 

его обслуживания и ремонта допускаются ТОЛЬКО уполномоченные технические 

специалисты. 

При возникновении неполадки отключите устройство от сети и другого 

оборудования. 

Не допускайте воздействия воды или влаги.

Техническое обслуживание:

Очищать только сухой тканью. 

Не пытайтесь очистить устройство растворителями или абразивными веществами.

Гарантия:

В случае изменения и модификации устройства, а равно в случае повреждения устройства вследствие его 

неправильного использования гарантийные обязательства производителя теряют свою силу.

Общие положения:

Дизайн и технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.

Все логотипы брендов и названия продуктов являются товарными знаками или зарегистрированными торговыми 

марками их соответствующих владельцев и следовательно признаются таковыми.

Это руководство было составлено тщательным образом. Тем не менее, оно не наделяет никакими правами. König 

Electronic не несет ответственности за возможные ошибки в данном руководстве или их последствия.

Храните это руководство и упаковку для дальнейшего использования.

Внимание:

Данный продукт отмечен этим символом. Это означает, что такие электрические или электронные 

изделия не должны выбрасываться вместе с бытовыми отходами. Для таких продуктов существует 

отдельная система сбора отходов.

Данное изделие было изготовлено и поставлено в соответствии со всеми применимыми положениями и 

директивами, действующими для всех стран-членов Европейского Союза. Оно также соответствует всем нормами и 

правилами, действующим в стране продажи.

Официальная документация предоставляется по запросу. Эта документация включает (но не ограничивается этим): 

Декларация соответствия (и изделий), паспорт безопасности, отчет по проверке продукта.

Для получения помощи обратитесь в нашу службу поддержки клиентов:

через веб-сайт:

http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm

по эл. почте:

service@nedis.com

по телефону:

+31 (0)73-5993965 (в рабочие часы)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS (НИДЕРЛАНДЫ)

Açıklama:

Şekil A

Alarm

1.  PIR sensörü

2.  Siren

3.  Kızılötesi sensörü

4.  Batarya LED göstergesi

5.  Harici güç bağlantısı

6.  Montaj bağlantı parçası

7.  Pil yuvası

Şekil B

Uzaktan kumanda

8.  Etkinleştirme düğmesi

9.  LED gösterge

10.  Devre dışı bırakma düğmesi

11.  Pil yuvası

12.  Program anahtarları

13.  Pil yuvası kapağı

Ön

Arka

Pilin takılması:

Alarm:

1.  Montaj bağlantı parçasının vidalar sökülerek alarm 

arkasından pil yuvasına erişilebilir.

2.  Doğru kutuplara göre 4x C boyutunda pil (dahil değildir) 

takın (şekil C'ye bakın).

3.  Piller takıldığında pillerin doğru şekilde takıldığını göstermek 

için çok yüksek bir bip sesi verecektir.

4.  Montaj bağlantı parçasını yeniden yerleştirin ve vidaları 

takın. Pillerin gücü düşük olduğunda ve değiştirilmesi 

gerektiğinde pil LED göstergesi yanacaktır.

TÜRKÇE TÜRKÇE TÜRKÇE

Uzaktan kumanda:

Uzaktan kumanda 3x LR44 pilleri kullanır (dahil). etkinleştir ve devre dışı bırak 

düğmelerine basıldığında uzaktan kumanda üzerindeki kırmızı LED göstergesi 

yanmazsa o halde pillerin değiştirilmesi gerekir.

Program alarmı:

1.  Uzaktan kumandanın anahtarlarını (12) istenilen koda ayarlayın ve pilleri alarmdan 

çıkarın. Ardından alarmın sıfırlanması için en az 30 saniye bekleyin.

2.  Pilleri taktıktan hemen sonra uzaktan kumandayı alarma doğru tutun ve etkinleştir 

düğmesine basın. Uzaktan kumandanın alarmını algıladığını göstermek için alarm 

LED'i bir kez yanıp sönecektir.

NOT:

 Piller her değiştirildiğinde alarm uzaktan kumanda ile yeniden programlanmalıdır.

Kurulum:

1.  Güvenlik altına alınması gereken alanın merkezine istenilen 

konumda alarmı tavana yerleştirin.

2.  Montaj bağlantı aparatını ayırın ve bunu vidalarla tavana 

sabitleyin. Ardından alarmı montaj bağlantı aparatına takın 

ve bunu yanlardan vidalarla sabitleyin.

Kullanma:

Korunan alanı terk ederken uzaktan kumandayı alarma doğru tutun ve etkinleştir 

düğmesine basın. Bir doğrulama sesi alarmın etkinleştirildiğini gösterecektir ve alanı 

terk etmek için 30 saniyeniz olacaktır. Bu sürenin ardından hareket algılanırsa alarm 

çalmaya başlar.

Korunan alana girerken uzaktan kumandayı alarma doğru tutun ve devre dışı bırak 

düğmesine basın. Hareket algılandığını göstermek için alana girerken kısa bir bip sesi 

duyulur. Alarmı devre dışı bırakmak için 4 saniyelik bir gecikmeye sahipsiniz.

Dikkat:

 LED göstergesi sürekli yanarsa bu, pillerin değiştirilmesi gerektiği anlamına 

gelir.

DİKKAT

ELEKTRİK ÇARPMA RİSKİ

AÇMAYIN

Güvenlik önlemleri:

Elektrik çarpma riskini azaltmak için servis gerekli olduğunda bu ürün SADECE uzman bir 

teknisyen tarafından açılmalıdır. 

Bir sorun meydana geldiğinde ürünün elektrik ve diğer aygıtlarla olan bağlantısını kesin. 

Ürünü su veya neme maruz bırakmayın.

Koruyucu Bakım:

Ürünü sadece kuru bir bezle temizleyin. 

Temizlik solventleri veya aşındırıcılar kullanmayın.

Garanti:

Ürün üzerindeki değişiklikler veya modifikasyonlar ya da ürünün hatalı kullanılmasından kaynaklanan ürün hasarlarında 

garanti geçersizdir veya sorumluluk Kabul edilmez.

Genel:

Tasarımlar ve özellikler önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir.

Tüm logolar, markalar ve ürün adları ticari markalardır veya ilgili sahiplerinin kayıtlı ticari markalarıdır ve bundan dolayı 

böyle geçerlidir.

Bu kılavuz dikkatle hazırlanmıştır. Ancak haklar elde edilmez. König Electronic, bu kılavuzdaki veya sonuçlarındaki hiç bir 

hatadan dolayı sorumluluk kabul etmez.

Daha sonra kullanmak üzere bu kılavuzu ve ambalajı saklayın.

Dikkat:

Bu ürün bu işaretle işaretlenmiştir. Bu, eski elektrikli ve elektronik ürünlerin genel evsel atıklarla karıştırılmaması 

gerektiği anlamına gelmektedir. Bu ürünler için ayrı bir toplama sistemi mevcuttur.

Bu ürün tüm Avrupa Birliği üye ülkeleri için geçerli olan ilgili tüm yönetmelikler ve yönergelere uygun olarak üretilmiş ve 

tedarik edilmiştir. Ayrıca satıldığı ülkedeki tüm geçerli şartnameler ve yönetmeliklere uygundur.

Talep edilmesi durumunda resmi belgelendirme sağlanabilir. Bu aşağıdakileri içerir ancak bunlarla sınırlı değildir: Uygunluk 

Beyanı (ve ürün kimliği), Malzeme Güvenliği Veri Sayfası, ürün test raporu.

Lütfen destek için müşteri hizmetleri masamızla irtibat kurun:

web sitesi aracılığıyla:

http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm

e-posta aracılığıyla:

service@nedis.com

telefonla:

+31 (0)73-5993965 (mesai saatlerinde)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS (HOLLANDA)

Kirjeldus:

Joonis A

Häireseade

1.  Infrapuna-liikumisandur (PIR)

2.  Sireen

3.  Infrapunaandur

4.  Aku laetuse näidik

5.  Välise toite liitmik

6.  Kinnituklamber

7.  Patareipesa

Joonis B

Kaugjuhtimispult

8.  Aktiveerimisnupp

9.  LED-märgutuli

10.  Deaktiveerimisnupp

11.  Patareipesa

12.  Programmeerimislülitid

13.  Akupesa kate

Eestvaade

Tagantvaade

Patarei paigaldamine:

Häireseade:

1.  Akupesa saab avada häireseadme tagant, kui keerata lahti 

kinnitusklambri kruvid.

2.  Pange sisse neli patareid suuruses C (ei kuulu komplekti) 

nagu näidatud joonisel C.

3.  Kui patareid on sisse pandud, antakse üks väga tugev 

helisignaal, mis näitab, et patareid on nõuetekohaselt 

paigaldatud.

4.  Pange kinnitusklamber oma kohale tagasi ja kinnitage 

see kruvidega. Kui patareid on tühjenenud ja vajavad 

asendamist, süttib LED-märgutuli.

EESTI EESTI EESTI

Kaugjuhtimispult:

Kaugjuhtimispuldi toiteks kasutatakse kolme patareid LR44 (komplektis). Kui punane 

LED-märgutuli ei sütti aktiveerimise või deaktiveerimise nuppe vajutades, tuleb 

patareid asendada.

Häireseadme programmeerimiseks tehke järgmist:

1.  Seadke kaugjuhtimispuldi lülitid (12) soovitud koodile ja võtke patareid 

häireseadmest välja. Seejärel oodake vähemalt 30 sekundit, kuni häireseade 

lähtestub.

2.  Suunake kaugjuhtimispult kohe pärast patareide sisestamist häireseadmele ja 

vajutage aktiveerimisnuppu. Häiresedme LED-märgutuli vilgub ühe korra, see 

tähendab kaugjuhtimispuldi koodi vastuvõtmist.

MÄRKUS:

 Häireseade tuleb alati uuesti programmeerida kaugjuhtimispuldiga kui 

patareid on asendatud.

Paigaldamine:

1.  Leidke häireseadmele sobiv asukoht laes, mis asub turvatava 

ala keskpunktis.

2.  Võtke kinnitusklamber lahti ja kinnitage see kruvidega 

lakke. Seejärel paigaldage häireseade kinnitusklambrile ja 

kinnitage külgedelt kruvidega.

Kasutamine:

Kui lahkute turvatud alalt, suunake kaugjuhtimispult häireseadmele ja vajutage 

aktiveerimisnuppu. Kinnitussignaal annab teada, et häireseade on aktiveeritud ja teil on 

30 sekundit aega alalt lahkuda. Pärast selle aja möödumist hakkab häireseade liikumise 

tuvastamisel andma häiresignaali.

Kui sisenete turvatud alale, suunake kaugjuhtimispult häireseadmele ja vajutage 

aktiveerimisnuppu. Antakse lühike signaal, mis tähendab, et on tuvastatud liikumine. 

Teil on neli sekundit, et häireseade deaktiveerida.

Märkus:

 Kui LED-märgutuli põleb pidevalt, siis see tähendab, et patareid tuleb 

asendada.

ETTEVAATUST

ELEKTRILÖÖGI OHT

MITTE AVADA

Ohutusabinõud:

Elektrilöögi ohu tõttu võib toodet selle hooldusvajaduse korral avada AINULT pädev 

elektrik. 

Rikke korral ühendage seade toitevõrgust ja teistest seadmetest lahti. 

Ärge laske tootel kokku puutuda vee ega niiskusega.

Hooldus:

Puhastage toodet ainult kuiva lapiga. 

Ärge kasutage lahustavaid ega abrasiivseid puhastusvahendeid.

Garantii:

Tootja ei anna garantiid toote mistahes muudatuste või teisenduste ega käesoleva toote valest kasutamisest tuleneva 

kahju korral.

Üldandmed:

Väliskuju ja tehnilised andmed võivad muutuda ilma ette teatamiseta.

Kõik logod, kaubamärgid ja tootenimed on nende vastavate omanike kaubamärgid või registreeritud kaubamärgid ning 

neid tunnustatakse sellistena.

Juhend on koostatud hoolikalt. Siiski ei ole sellest võimalik tuletada mingeid õigusi. König Electronic ei vastuta võimalike 

käesolevas kasutusjuhendis olevate vigade ega nende tagajärgede eest.

Hoidke kasutusjuhend ja pakend hilisemaks kasutamiseks alles.

Tähelepanu:

Toode on tähistatud järgneva märgistusega. See tähendab, et kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmeid ei tohi 

panna olmeprügi hulka. Nende toodete jaoks on kehtestatud eraldi jäätmekäitluse kord.

Toode on valmistatud ja tarnitud kooskõlas kõigi asjaomaste määruste ja direktiividega, mis kehtivad kõigis Euroopa Liidu 

liikmesriikides. Samuti vastab see selle riigi kõigile asjakohastele nõuetele ja eeskirjadele, kus see osteti.

Ametlik dokumentatsioon on saadaval nõudmisel. See sisaldab järgnevat (kuid mitte ainult): vastavusdeklaratsioon (ja 

toote andmed), ohutuskaart ja toote katsetusprotokoll.

Võtke küsimuste korral ühendust meie klienditeenistusega:

kodulehel:

http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm

e-postiga:

service@nedis.com

telefonitsi:

+31 (0)73-5993965 (tööajal)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLLAND

Opis:

Obrázok A

Alarm

1.  Pasívny infračervený (PIR) snímač

2.  Siréna

3.  Snímač infračerveného signálu

4.  LED indikátor batérie

5.  Pripojenie externého napájania

6.  Montážny držiak

7.  Priehradka na batérie

Obrázok B

Diaľkový ovládač

8.  Tlačidlo na zapnutie

9.  LED indikátor

10.  Tlačidlo na vypnutie

11.  Priehradka na batérie

12.  Programové prepínače

13.  Kryt batérie

Predná strana

Zadná strana

Inštalácia batérií:

Alarm:

1.  K priehradke na batérie získate prístup zo zadnej časti 

alarmu po odskrutkovaní skrutiek montážneho držiaka.

2.  Pri zachovaní správnej polarity vložte 4 batérie typu C (nie  

sú súčasťou balenia) (pozrite si obrázok C).

3.  Po vložení poslednej batérie alarm veľmi nahlas pípne, čo 

znamená správne nainštalovanie batérií.

4.  Nasaďte montážny držiak a upevnite ho skrutkami. Keď sú 

batérie slabo nabité a treba ich vymeniť, rozsvieti sa LED 

indikátor batérie.

SLOVENSKY

background image

58

59

60

61

62

63

64

57

SLOVENSKY SLOVENSKY

Diaľkový ovládač:

Diaľkový ovládač je napájaný 3 batériami typu LR44 (sú súčasťou balenia). Ak sa červený 

LED indikátor pri stlačení tlačidla na zapnutie alebo vypnutie nerozsvieti, je nutné 

vymeniť batérie.

Programovanie alarmu:

1.  Nastavte prepínače (12) diaľkového ovládača na požadovaný kód a z alarmu 

vyberte batérie. Potom počkajte asi 30 sekúnd, kým sa alarm nevynuluje.

2.  Okamžite po vložení batérií zacieľte diaľkový ovládač na alarm a stlačte tlačidlo 

na zapnutie. LED indikátor alarmu blikne raz, čo indikuje, že došlo k nastaveniu 

(naučeniu) kódu diaľkového ovládača.

POZNÁMKA:

 Po každej výmene batérií je nutné alarm pomocou diaľkového ovládača 

znova naprogramovať.

Inštalácia:

1.  Nájdite požadované miesto pre montáž alarmu na strope, v 

strede priestoru, ktorý má byť zabezpečený.

2.  Demontujte montážny držiak a pomocou skrutiek ho 

upevnite na strop. Potom k montážnemu držiaku upevnite 

alarm a zaistite ho na bokoch skrutkami.

Obsluha:

Pri odchode zo zabezpečeného priestoru zacieľte diaľkový ovládač na alarm a stlačte 

tlačidlo na zapnutie. Potvrdzujúci tón znamená zapnutie alarmu; teraz máte 30 sekúnd 

na opustenie priestoru. Ak po tejto časovej dobe dôjde k zisteniu pohybu, alarm bude 

vydávať zvuk.

Pri vstupe do zabezpečeného priestoru zacieľte diaľkový ovládač na alarm a stlačte 

tlačidlo na vypnutie. Pri vstupe do priestoru zaznie krátke pípnutie indikujúce zistenie 

pohybu. Na vypnutie alarmu máte 4 sekundy.

Poznámka:

 Ak bude LED indikátor trvalo svietiť, znamená to, že je nutné vymeniť 

batérie.

UPOZORNENIE

RIZIKO ZASIAHNUTIA ELEKTRICKÝM 

PRÚDOM

NEOTVÁRAŤ

Bezpečnostné opatrenia:

V rámci zníženia rizika zasiahnutia elektrickým prúdom môže tento výrobok otvárať 

VÝHRADNE poverený technik, ak je potrebný servisný zásah. 

Ak sa vyskytne nejaký problém, odpojte výrobok a ostatné zariadenia z elektrickej siete. 

Nevystavujte výrobok pôsobeniu vody alebo vlhkosti.

Údržba:

Čisťte len suchou tkaninou. 

Nepoužívajte čistiace prostriedky ani abrazívne materiály.

Záruka:

V prípade akýchkoľvek úprav výrobku alebo poškodenia spôsobeného nesprávnym používaním výrobku sa neposkytuje 

žiadna záruka ani spoločnosť nepreberá žiadnu zodpovednosť.

Všeobecné:

Vzhľad a technické údaje môžu byť bez oznámenia zmenené.

Všetky logá, značky a názvy výrobkov sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných vlastníkov 

a ako také ich uznávame.

Tvorbe tohto návodu bola venovaná veľká pozornosť. Žiadne nároky však z toho nevyplývajú. Spoločnosť König Electronic 

nenesie žiadnu zodpovednosť za prípadné chyby v tomto návode ani ich následky.

Tento návod a obal výrobku uschovajte pre možnú potrebu v budúcnosti.

Upozornenie:

Výrobok je označený týmto symbolom. Znamená to, že použité elektrické alebo elektronické výrobky nesmú 

byť zamiešané do bežného odpadu z domácností. Pre tieto výrobky existuje systém separovaného zberu.

Tento výrobok bol vyrobený a dodaný v súlade so všetkými príslušnými predpismi a smernicami platnými pre všetky 

členské štáty Európskej únie. Je tiež v súlade so všetkými normami a predpismi platnými v krajine, kde sa predáva.

Formálna dokumentácia je k dispozícii na vyžiadanie. Okrem iného sem patrí: Vyhlásenie o zhode (a identite výrobku), 

karta bezpečnostných údajov a správa o testovaní výrobku.

So žiadosťou o podporu sa obráťte na zákaznícku službu:

cez webovú lokalitu:

http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm

e-mailom:

service@nedis.com

telefonicky:

+31 (0)73-5993965 (v pracovnom čase)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS

Apraksts:

A attēls

Signalizācijas iekārta

1.  PIR sensors

2.  Sirēna

3.  Infrasarkanais sensors

4.  Akumulatoru LED indikators

5.  Ārējās barošanas pieslēgšanas vieta

6.  Uzstādīšanas kronšteins

7.  Akumulatoru nodalījums

B attēls

Tālvadības pults

8.  Aktivizācijas poga

9.  LED indikators

10.  Deaktivizācijas poga

11.  Akumulatoru nodalījums

12.  Iestatīšanas slēdži

13.  Akumulatoru nodalījuma vāciņš

No priekšas

No aizmugures

Akumulatoru ievietošana:

Signalizācijas iekārta:

1.  Akumulatoru nodalījumam var piekļūt no signalizācijas 

iekārtas aizmugures, noņemot skrūves no uzstādīšanas 

kronšteina.

2.  Ievietojiet četrus C izmēra akumulatorus (nav iekļauti 

komplektā) atbilstoši polaritātei (skatīt C attēlu).

3.  Kad akumulatori būs ievietoti, atskanēs ļoti skaļš signāls, 

norādot uz akumulatoru pareizu ievietošanu.

4.  Uzlieciet uzstādīšanas kronšteinu atpakaļ un nostipriniet 

to ar skrūvēm. Akumulatoru LED indikators iedegas, kad 

akumulatoru uzlādes līmenis ir ZEMS un tos nepieciešams 

nomainīt.

LATVIEŠU LATVIEŠU

Tālvadības pults:

Tālvadības pults izmanto trīs LR44 akumulatorus (iekļauti komplektā). Ja LED indikators 

uz tālvadības pults neiedegas, nospiežot aktivizācijas vai deaktivizācijas pogas, 

nepieciešams nomainīt akumulatorus.

Signalizācijas iestatīšana:

1.  Iestatiet vēlamo kodu ar tālvadības pults slēdžiem (12) un izņemiet akumulatorus 

no signalizācijas iekārtas. Pēc tam nogaidiet vismaz 30 sekundes, lai signalizācijas 

iekārta tiktu atiestatīta.

2.  Pēc akumulatoru ievietošanas uzreiz pavērsiet tālvadības pulti uz signalizācijas 

iekārtu un nospiediet aktivizācijas pogu. Signalizācijas LED vienreiz iedegsies, 

norādot, ka iekārta ir saņēmusi tālvadības pults kodu.

PIEZĪME:

 Ikreiz, kad akumulatori tiek nomainīti, signalizācija ir jāiestata no jauna, 

izmantojot tālvadības pulti.

Uzstādīšana:

1.  Novietojiet signalizācijas iekārtu pie griestiem apsargājamās 

zonas centrā.

2.  Noņemiet uzstādīšanas kronšteinu un nostipriniet ar 

skrūvēm pie griestiem. Pēc tam novietojiet signalizācijas 

iekārtu pie uzstādīšanas kronšteina un nostipriniet ar 

skrūvēm sānos.

Lietošana:

Atstājot apsargājamo zonu, pavērsiet tālvadības pulti uz signalizācijas iekārtu un 

nospiediet aktivizācijas pogu. Apstiprinājuma signāls norādīs, ka signalizācija ir 

aktivizēta un jums ir 30 sekundes, lai izietu no zonas. Pēc tam, nosakot kustību, atskanēs 

signalizācija.

Ieejot apsargājamajā zonā, pavērsiet tālvadības pulti uz signalizācijas iekārtu un 

nospiediet deaktivizācijas pogu. Ieejot zonā, atskan īss signāls, norādot, ka ir noteikta 

kustība. Jums ir 4 sekundes laika, lai deaktivizētu signalizāciju.

Piezīme:

 Ja LED indikators ir nepārtraukti ieslēgts, nepieciešams nomainīt 

akumulatorus.

LATVIEŠU

UZMANĪBU!

ELEKTRISKĀS STRĀVAS TRIECIENA RISKS

NEATVĒRT

Drošības pasākumi:

Ja nepieciešama apkope, šo izstrādājumu drīkst atvērt TIKAI pilnvarots speciālists, lai 

mazinātu elektriskās strāvas trieciena risku. 

Ja radusies problēma, atvienojiet izstrādājumu no strāvas un cita aprīkojuma. 

Nepakļaujiet izstrādājumu ūdens un mitruma iedarbībai.

Apkope:

Tīriet tikai ar sausu drānu. 

Tīrīšanas nolūkos nelietojiet šķīdinātājus un abrazīvus līdzekļus.

Garantija:

Izstrādājuma nepareizas lietošanas gadījumā garantija uz izstrādājuma izmaiņām neattiecas.

Vispārīgi:

Dizains un specifikācijas var tikt mainīti bez paziņojuma.

Visi logotipi, zīmoli, zīmolu logotipi un izstrādājumu nosaukumi ir to attiecīgo turētāju prečzīmes vai reģistrētas prečzīmes 

un tiek atzīti kā tādi.

Šī rokasgrāmata ir rūpīgi izstrādāta. Tomēr nekādas tiesības nevar tikt iegūtas. König Electronic nevar uzņemties atbildību 

par jebkādām kļūdām šajā rokasgrāmatā vai to sekām.

Saglabājiet šo rokasgrāmatu un iepakojumu turpmākai uzziņai.

Uzmanību:

Šis izstrādājums ir apzīmēts ar šādu simbolu. Tas nozīmē, ka nolietotas elektroierīces un elektroniskās ierīces 

nedrīkst jaukt ar vispārīgiem sadzīves atkritumiem. Pastāv atsevišķa šo izstrādājumu savākšanas sistēma.

Šis izstrādājums ir izgatavots un tiek piegādāts atbilstoši attiecīgajām regulām un direktīvām, kas ir spēkā visās Eiropas 

Savienības dalībvalstīs. Tas atbilst arī visiem piemērojamajiem noteikumiem un tehniskajiem noteikumiem pārdošanas 

valstī.

Oficiāli dokumenti ir pieejami pēc pieprasījuma. Tas ietver, bet ne tikai, šādus dokumentus: Atbilstības (un izstrādājuma 

identiskuma) deklarācija , materiālu drošības datu lapa un izstrādājuma pārbaudes atskaite.

Lai saņemtu atbalstu, sazinieties ar mūsu klientu apkalpošanas dienestu:

tīmekļa vietne:

http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm

e-pasts:

service@nedis.com

tālrunis:

+31 (0)73-5993965 (darba laikā)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS

Aprašymas:

A pavyzdys

Signalizacijos įrenginys

1.  PIR jutiklis

2.  Sirena

3.  Infraraudonųjų spindulių jutiklis

4.  Elemento LED indikatorius

5.  Išorinė maitinimo jungtis

6.  Montavimo laikiklis

7.  Maitinimo elementų skyrius

B pavyzdys

Nuotolinio valdymo pultas

8.  Aktyvinimo mygtukas

9.  Šviesos diodo (LED) indikatorius

10.  Pasyvinimo mygtukas

11.  Maitinimo elementų skyrius

12.  Programų jungikliai

13.  Maitinimo elementų dangtelis

Priekis

Užpakalinė 

pusė

Elementų įdėjimas:

Signalizacijos įrenginys

1.  Elementų skyrius pasiekiamas užpakalinėje signalizacijos 

įrenginio pusėje, nuo montavimo laikiklio atsukant varžtus.

2.  Įkiškite 4 C dydžio maitinimo elementus (komplekte nėra) 

paisydami poliškumo (žr. C pav.).

3.  Įdėjus elementus, signalizacijos įrenginys labai garsiai 

supypsi, parodydamas, kad elementai įdėti tinkamai.

4.  Vėl uždėkite montavimo laikiklį ir pritvirtinkite varžtais. 

Kai elementai IŠSENKA ir reikia juos keisti, elemento LED 

indikatorius pradeda šviesti.

LIETUVIŠKAI LIETUVIŠKAI LIETUVIŠKAI

Nuotolinio valdymo pultas:

Nuotolinio valdymo pultui maitinimas tiekiamas 3 LR44 tipo elementais (yra). Jei, 

paspaudus aktyvinimo arba pasyvinimo mygtukus, raudonas nuotolinio valdymo pulto 

LED indikatorius nešviečia, tuomet reikia keisti elementus.

Signalizacijos įrenginio programavimas:

1.  Nustatykite norimą nuotolinio pulto jungiklių (12) kodą ir iš signalizacijos įrenginio 

išimkite elementus. Tuomet palaukite bent 30 sekundžių, kad signalizacijos 

įrenginys būtų paleistas iš naujo.

2.  Įdėję elementus, nuotolinio valdymo pultą tuoj pat nukreipkite į signalizacijos 

įrenginį ir paspauskite aktyvinimo mygtuką. Signalizacijos LED indikatorius vieną 

kartą mirktelės, parodydamas, kad įsiminė nuotolinio valdymo pulto kodą.

PASTABA:

 Kiekvieną kartą pakeitus elementus, signalizacijos įrenginį reikia 

perprogramuoti, kad būtų suderintas su nuotolinio valdymo pultu.

Montavimas:

1.  Teritorijos, kurią reikia saugoti, viduryje ant lubų raskite 

norimą vietą signalizacijai montuoti.

2.  Nuimkite montavimo laikiklį ir pritvirtinkite jį prie lubų 

varžtais. Tuomet prie montavimo laikiklio pritvirtinkite 

signalizacijos įrenginį ir iš šonų priveržkite varžtais.

Veikimas:

Išėję iš saugomos teritorijos, nuotolinio valdymo pultą tuoj pat nukreipkite į 

signalizacijos įrenginį ir paspauskite aktyvinimo mygtuką. Patvirtinimo garsas parodo, 

kad signalizacijos įrenginys aktyvintas, ir jums reikia per 30 sekundžių palikti saugomą 

teritoriją. Po to, jei aptinkamas judesys, suskamba signalizacija.

Eidami į saugomą teritoriją, nuotolinio valdymo pultą nukreipkite į signalizacijos 

įrenginį ir paspauskite pasyvinimo mygtuką. Įėjus į teritoriją, pasigirsta trumpas 

pyptelėjimas, rodantis, kad aptiktas judesys. Turite 4 sekundes delsos signalizacijai 

pasyvinti.

Pastaba:

 Jei LED indikatorius šviečia nepertraukiamai, tai reiškia, kad reikia keisti 

maitinimo elementus.

DĖMESIO

ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS

NEATIDARYTI

Saugos priemonės:

Siekiant išvengti elektros smūgio, šį gaminį, esant poreikiui jį taisyti, atidaryti gali TIK 

įgaliotasis specialistas. 

Iškilus nesklandumams, įrenginį atjunkite nuo maitinimo šaltinio ir kitų įrenginių. 

Saugokite gaminį nuo vandens ar drėgmės poveikio.

Techninė priežiūra:

Valyti tik sausa šluoste. 

Nenaudokite valymo tirpiklių arba abrazyvinių valiklių.

Garantija:

Garantija nesuteikiama, taip pat neprisiimama atsakomybė, jei buvo atlikti įrenginio pakeitimai ar modifikacijos arba jis 

buvo sugadintas netinkamai naudojant.

Bendroji informacija:

Konstrukcija ir techniniai duomenys gali būti keičiami be įspėjimo.

Visi logotipai, ženklai arba ženklų logotipai ir gaminių vardai yra juos turinčių savininkų prekių ženklai arba registruotieji 

prekių ženklai ir šiame dokumente pripažįstami tokiais.

Šis gaminys buvo gaminamas atidžiai. Tačiau teisių įgyti negalima. „König Electronic“ negali prisiimti atsakomybės už 

šiame naudojimo vadove padarytas klaidas arba jų pasekmes.

Saugokite šį naudojimo vadovą ir pakuotę, jei prireiktų ateityje.

Dėmesio:

Gaminys pažymėtas šiuo ženklu. Tai reiškia, kad naudoti elektros ir elektroniniai gaminiai negali būti išmetami 

kartu su bendromis namų ūkio atliekomis. Šiems gaminiams surinkti yra atskira sistema.

Šis gaminys gaminamas ir tiekiamas laikantis atitinkamų visose Europos Sąjungos valstybėse narėse galiojančių įstatymų ir 

reglamentų. Jis taip pat atitinka visas pardavimo šalyje taikomas specifikacijas ir taisykles.

Oficialius dokumentus galima gauti paprašius. Jie apima, bet neapsiriboja: atitikties deklaraciją (ir gaminio identifikaciją), 

medžiagų saugos duomenų lapą ir gaminio bandymo ataskaitą.

Jei reikia pagalbos, kreipkitės į mūsų klientų aptarnavimo skyrių:

per svetainę:

http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm

elektroniniu paštu:

service@nedis.com

telefonu:

+31 (0)73-5993965 (darbo valandomis)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS

background image

66

67

68

69

70

71

72

65

Opis:

Slika A

Alarm

1.  PIR senzor

2.  Sirena

3.  Infracrveni senzor

4.  LED lampica baterije

5.  Vanjski priključak napona

6.  Držač za postavljanje

7.  Baterijski odjeljak

Slika B

Daljinski upravljač

8.  Tipka uključi

9.  LED indikator

10.  Tipka isključi

11.  Baterijski odjeljak

12.  Programski prekidači

13.  Poklopac baterije

Prednja

Stražnja

Postavljanje baterije:

Alarm:

1.  Pristup odjeljku baterije omogućen je sa stražnje strane 

alarma uklanjanjem vijaka na držaču za postavljanje.

2.  Umetnite 4x C baterije (nisu uključene) ispravno okrenutog 

polariteta (vidjeti sliku C).

3.  Kada su baterije umetnute začut će se glasan alarm kao znak 

da su baterije ispravno umetnute.

4.  Vratite držač za postavljanje na mjesto i pričvrstite vijcima. 

LED lampica baterije svijetli kada su baterije slabe i potrebno 

ih je zamijeniti.

HRVATSKI HRVATSKI HRVATSKI

Daljinski upravljač:

Daljinski upravljač koristi 3x LR44 baterije (uključene). Ako crvena LED lampica na 

daljinskom upravljaču ne svijetli kada su pritisnute tipke uključi ili isključi, baterije je 

potrebno zamijeniti.

Programski alarm:

1.  Namjestite prekidače (12) daljinskog upravljača na željeni kod i uklonite baterije iz 

alarma. Pričekajte barem 30 sekundi kako bi se alarm resetirao.

2.  Odmah nakon umetanja baterija, uperite daljinski upravljač u alarm u pritisnite 

tipku uključi. LED lampica alarma bljeska jedanput kao znak da je pohranio kod 

daljinskog upravljača.

NAPOMENA:

 Alarm je potrebno ponovno programirati daljinskim upravljačem svaki 

puta kod zamjene baterija.

Postavljanje:

1.  Alarm na stropu postavite u sredinu prostora koji štitite.

2.  Uklonite držač za postavljanje i učvrstite na za strop vijcima. 

Zatim pričvrstite alarm na držač za postavljanje i pričvrstite 

ga vijcima sa strane.

Rad:

Pri izlasku iz zaštićenog prostora, uperite daljinski upravljač u alarm u pritisnite tipku 

uključi. Zvuk potvrde označava uključenje alarma te je potrebno napustiti zaštićenu 

prostoriju unutar 30 sekundi. Alarm će se nakon tog vremena oglasiti, ako je otkriven 

pokret.

Pri ulasku u zaštićeni prostor, uperite daljinski upravljač u alarm u pritisnite tipku 

isključi. Alarm se kratko oglasi pri ulasku u prostor, kao znak otkrivanja pokreta. Alarm 

je potrebno isključiti za 4 sekunde.

Napomena:

 Ako LED lampica stalno svijetli, potrebno je zamijeniti baterije.

OPREZ

OPASNOST OD ELEKTRIČNOG 

UDARA

NE OTVARAJTE

Sigurnosne mjere opreza:

Da smanjite opasnost od električnog udara, prepustite otvaranje ovog proizvoda isključivo 

ovlaštenom stručnjaku kada je nužan servis. 

Isključite proizvod i ostalu opremu iz mrežnog napajanja u slučaju pojave problema. 

Ne izlažite proizvod vodi ili vlagi.

Održavanje:

Čistite samo suhom krpom. 

Ne koristite otapala ili abrazivna sredstva za čišćenje.

Jamstvo:

Jamstvo ili odgovornost neće biti prihvaćeni u slučaju promjena i izmjena proizvoda ili oštećenja nastalih uslijed 

nepravilne uporabe ovog proizvoda.

Općenito:

Modeli i specifikacije podložni su promjeni bez najave.

Svi logotipi, marke i nazivi proizvoda su trgovačke marke ili registrirane trgovačke marke njihovih vlasnika i ovdje su kao 

takve prepoznate.

Ovaj priručnik proizveden je s pažnjom. Međutim, iz njih ne proizlaze nikakva prava. König Electronic ne preuzima 

odgovornost za bilo kakve pogreške u ovim uputama ni za njihove posljedice.

Čuvajte ovaj priručnik i pakiranje za buduće potrebe.

Pozor:

Proizvod je označen ovim simbolom. On označava da iskorištene električne i elektroničke proizvode ne treba 

miješati s općim komunalnim otpadom. Postoje zasebni sustavi za prikupljanje ovih proizvoda.

Ovaj proizvod je proizveden i isporučen u skladu sa svim relevantnim propisima i direktivama koje vrijede za sve države 

članice Europske Unije. Također je u skladu sa svim važećim specifikacija i propisima zemlje u kojoj se prodaje.

Službena dokumentacija dostupna je na zahtjev. Ovo uključuje ali bez ograničenja na: Izjavu o sukladnosti (i osobinama 

proizvoda), listu sa podacima o sigurnosti materijala i izvješće o testiranju proizvoda.

Molimo, obratite se našoj službi za korisničku podršku:

putem web-mjesta:

http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm

putem e-pošte:

service@nedis.com

putem telefona:

+31 (0)73-5993965 (za vrijeme radnog vremena ureda)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIZOZEMSKA

Описание:

Фигура A

Аларма

1.  PIR сензор

2.  Сирена

3.  Инфрачервен сензор

4.  Светлинен индикатор на 

батерията

5.  Външна захранваща връзка

6.  Монтажна скоба

7.  Отделение за батерията

Фигура B

Дистанционно управление

8.  Бутон за включване

9.  Светлинен индикатор – светодиод за 

състояние (LED)

10.  Бутон за изключване

11.  Отделение за батерията

12.  Програмни превключватели

13.  Капак на батерията

Предна

Отзад

Поставяне на батерия:

Аларма:

1.  Достъп до отделението за батерии можете да получите 

от задната страна на алармата чрез отстраняване на 

винтовете от монтажната скоба.

2.  Поставете 4x C батерии (не се включват в доставката) 

като спазвате правилния поляритет (вижте фигура C).

3.  При поставяне на батериите алармата издава силен 

звуков сигнал, за да покаже, че батериите са монтирани 

правилно.

4.  Върнете на място монтажната скоба и я захванете 

с винтовете. Светлинният индикатор на батерията 

задейства, когато батерията има НИСКО ниво и трябва да 

бъде сменена.

БЪЛГАРСКИ БЪЛГАРСКИ БЪЛГАРСКИ

Дистанционно управление:

Дистанционното управление използва 3x батерии LR44 (включени в доставката). 

Ако червеният светлинен индикатор на дистанционното управление не задейства 

при натискане на бутоните за включване и изключване, батериите трябва да се 

сменят.

Програмиране на алармата:

1.  Установете превключвателите (12) на дистанционното управление на желания 

код и отстранете батериите от алармата. След това изчакайте поне 30 секунди 

за нулиране на алармата.

2.  Насочете дистанционното управление към алармата и натиснете бутона за 

включване незабавно след поставяне на батериите. Светлинният индикатор 

на алармата примигва веднъж, за да покаже, че е обучена в кода на 

дистанционното управление.

ЗАБЕЛЕЖКА:

 Алармата трябва да се програмира отново за работа с 

дистанционното управление при всяка смяна на батериите.

Инсталиране:

1.  Разположете алармата в центъра на тавана на зоната, 

която трябва да се охранява.

2.  Отстранете монтажната скоба и я фиксирайте към тавана 

с винтовете. След това фиксирайте монтажната скоба и я 

захванете с винтовете отстрани.

Работа:

Насочете дистанционното управление към алармата и натиснете бутона за 

включване след като напуснете защитената зона. Потвърдителният тон показва, 

че алармата е включена и имате 30 секунди да напуснете зоната. След това време 

прозвучава аларма при разпознаване на движение.

Насочете дистанционното управление към алармата и натиснете бутона за 

деактивиране при влизане в защитената зона. При влизане в зоната се чува кратък 

звуков сигнал, за да покаже разпознаване на движение. Имате 4 секунди, за да 

деактивирате алармата.

ВНИМАНИЕ

РИСК ОТ ТОКОВ УДАР

НЕ ОТВАРЯЙТЕ

Предохранителни мерки:

За да се намали риска от токов удар, продуктът трябва да се отваря САМО от 

упълномощени техници при нужда от сервиз. 

Изключете продукта от захранването и останалото оборудване, ако възникне 

проблем. 

Не излагайте продукта на влиянията на времето или на влага.

Поддръжка:

Почиствайте само със суха кърпа. 

Не използвайте за почистване разтворители или абразиви.

Гаранция:

Не се поемат гаранции и отговорност за каквито и да е промени или модификации на продукта или щети, 

причинени поради неправилното му използване.

Общи положения:

Дизайнът и спецификациите са предмет на промяна без предизвестие.

Всички емблеми, търговски марки и имена на продукти са търговски марки или регистрирани търговски марки на 

съответните притежатели и се признават за такива.

Настоящото ръководство е създадено внимателно. Въпреки това не могат да бъдат дадени никакви гаранции. König 

Electronic не поема отговорност за грешки в това ръководство или за техните последствия.

Запазвате ръководството и опаковката за бъдещи справки.

Внимание:

Продуктът е обозначен с този символ. Това означава, че електрическите и електронни продукти не 

трябва да се смесват с обикновените домакински отпадъци. За тези продукти съществува друга система 

за събиране на отпадъци.

Продуктът е произведен и доставен в съответствие с всички приложими разпоредби и директиви, валидни за 

всички страни-членки на Европейския съюз. Освен това съответства на всички приложими спецификации и 

разпоредби в страните, в които се предлага.

Можете да получите официалната документация при поискване. Тя включва, но не се ограничава до: Декларация за 

съответствие (и идентичност на продукта), паспорт за безопасност на веществата и доклад от тестовете на продукта.

Свържете с с бюрото за обслужване на клиенти за допълнителна информация:

чрез мрежата:

http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm

чрез имейл:

service@nedis.com

по телефона:

+31 (0)73-5993965 (през работно време)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, ХОЛАНДИЯ

Opis:

Rysunek A

Alarm

1.  Czujnik PIR

2.  Sygnał dźwiękowy

3.  Czujnik podczerwieni

4.  Wskaźnik LED baterii

5.  Zewnętrzne złącze zasilania

6.  Uchwyt montażowy

7.  Komora baterii

Rysunek B

Pilot

8.  Przycisk uzbrojenia

9.  Wskaźnik LED

10.  Przycisk rozbrojenia

11.  Komora baterii

12.  Przełączniki programowe

13.  Pokrywa baterii

Przód

Do tyłu

Wkładanie baterii:

Alarm:

1.  Do komory baterii można się dostać z tyłu alarmu wyciągając 

śruby z uchwytu montażowego.

2.  Włożyć 4 baterie rozmiaru C (nie są dołączone) zgodnie z 

biegunowością (patrz rysunek C).

3.  Po włożeniu baterii alarm rozlegnie się bardzo głośno 

sygnalizując, że baterie są właściwie włożone.

4.  Założyć uchwyt montażowy i zamocować go śrubami. 

Wskaźnik LED baterii zaświeci się, kiedy baterie będą się 

rozładowywać i będzie trzeba je wymienić.

POLSKI POLSKI

Pilot:

Pilot działa na 3 baterie LR44 (dołączone). Jeśli czerwony wskaźnik LED na pilocie nie 

zaświeci się po naciśnięciu przycisku uzbrojenia lub rozbrojenia, należy wymienić 

baterie.

Programowanie alarmu:

1.  Ustawić przełączniki (12) pilota na żądany kod i wyjąć baterie z alarmu. Następnie 

poczekać co najmniej 30 sekund na zresetowanie alarmu.

2.  Od razu po włożeniu baterii nakierować pilot na alarm i nacisnąć przycisk 

uzbrojenia. Dioda LED alarmu mignie raz wskazując, że kod pilota został 

zaprogramowany.

UWAGA:

 Alarm należy programować ponownie za pomocą pilota za każdym razem po 

wymianie baterii.

Instalacja:

1.  Znaleźć żądaną lokalizację dla alarmu na suficie na środku 

zabezpieczanego obszaru.

2.  Zdjąć uchwyt montażowy i zamocować go do sufitu za 

pomocą śrub. Następnie zamontować alarm do uchwytu 

montażowego i zamocować go śrubami z boku.

Obsługa:

Wychodząc z obszaru ochronionego nakierować pilot na alarm i nacisnąć przycisk 

uzbrojenia. Dźwięk potwierdzenia będzie oznaczał, że alarm jest uzbrojony. Użytkownik 

ma 30 sekund na opuszczenie obszaru. Po tym czasie w przypadku wykrycia ruchu 

rozlegnie się alarm.

Wchodząc do obszaru ochronionego nakierować pilot na alarm i nacisnąć przycisk 

rozbrojenia. Podczas wchodzenia do obszaru rozlegnie się krótki sygnał dźwiękowy 

wskazujący wykrycie ruchu. Użytkownik ma 4 sekundy na rozbrojenie alarmu.

Uwaga:

 Jeśli wskaźnik LED jest stale włączony, oznacza to konieczność wymiany baterii.

Забележка:

 Ако светлинният индикатор свети постоянно, означава, че батериите 

трябва да бъдат сменени.

background image

74

75

76

73

POLSKI

OSTRZEŻENIE

RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM 

ELEKTRYCZNYM

NIE OTWIERAĆ

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa:

Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, produkt ten mogą otwierać 

WYŁĄCZNIE upoważnieni technicy, gdy konieczne jest przeprowadzenie prac serwisowych. 

W przypadku napotkania problemu należy odłączyć produkt od zasilania oraz od innych 

urządzeń. 

Nie wystawiać produktu na działanie wody i wilgoci.

Konserwacja:

Czyścić wyłącznie suchą szmatką. 

Nie stosować płynów do czyszczenia ani środków ściernych.

Gwarancja:

Producent nie udziela żadnych gwarancji ani nie ponosi odpowiedzialności za żadne zmiany i modyfikacje produktu ani za 

uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym użyciem niniejszego produktu.

Informacje ogólne:

Wszystkie projekty i specyfikacje mogą zostać zmienione bez uprzedniego powiadomienia.

Wszystkie loga oraz nazwy marek i produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi ich 

właścicieli i niniejszym są za takie uznawane.

Instrukcja ta została opracowana ze szczególną uwagą. Nie ma jednak możliwości dochodzenia praw. König Electronic nie 

ponosi odpowiedzialności za błędy w niniejszej instrukcji lub ich konsekwencje.

Niniejszą instrukcję oraz opakowanie należy zachować celem wykorzystania w przyszłości.

Uwaga:

Produkt ten jest oznaczony następującym symbolem. Oznacza to, że zużytego sprzętu elektrycznego i 

elektronicznego nie można mieszać z innymi odpadami domowymi. Istnieje oddzielny system zbierania takich 

produktów.

Produkt ten został wyprodukowany i dostarczony zgodnie z przepisami i dyrektywami obowiązującymi we wszystkich 

państwach członkowskich Unii Europejskiej. Produkt jest również zgodny ze wszystkimi obowiązującymi specyfikacjami i 

przepisami krajów, w których jest sprzedawany.

Oficjalna dokumentacja dostępna jest na żądanie. Dokumentacja ta obejmuje, ale nie ogranicza się do: Deklaracji 

zgodności (i tożsamości produktu), Karty charakterystyki substancji niebezpiecznej oraz raportu z testów produktu.

Prosimy o kontakt z naszym działem obsługi klienta w celu uzyskania pomocy:

na stronie internetowej:

http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm

wysyłając wiadomość e-mail:

service@nedis.com

telefonicznie:

+31 (0)73-5993965 (w godzinach pracy biura)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLANDIA

Opis:

Slika A

Alarm

1.  PIR-senzor

2.  Sirena

3.  Infrardeči senzor

4.  LED-indikator za baterije

5.  Zunanje napajanje

6.  Montažni nosilec

7.  Predel za baterije

Slika B

Daljinski upravljalnik

8.  Gumb za aktivacijo

9.  LED-indikator

10.  Gumb za deaktivacijo

11.  Predel za baterije

12.  Programska stikala

13.  Pokrov za baterije

Spredaj

Zadaj

Namestitev baterij:

Alarm:

1.  Do predela za baterije lahko dostopate z zadnje strani 

alarma, tako da odstranite vijake montažnega nosilca.

2.  Vstavite 4x C- baterije (ni priloženo) glede na ustrezno 

polariteto (glej sliko C).

3.  Ko so baterije vstavljene, bo alarm zelo glasno zapiskal in 

tako naznanil, da so baterije vstavljene pravilno.

4.  Znova namestite montažni nosilec in ga pričvrstite z vijaki. 

LED-indikator za baterije bo zasvetil, ko so baterije prazne in 

jih je treba zamenjati.

SLOVENSKI SLOVENSKI SLOVENSKI

Daljinski upravljalnik:

Daljinski upravljalnik potrebuje 3x LR44-baterije (priloženo). Če rdeči LED-indikator na 

daljinskem upravljalniku ne zasveti, ko pritisnete gumba za aktivacijo ali deaktivacijo, 

pomeni, da je treba zamenjati baterije.

Programiranje alarma:

1.  Nastavite stikala (12) daljinskega upravljalnika na želeno kodo in odstranite baterije 

iz alarma. Nato počakajte vsaj 30 sekund, da se alarm resetira.

2.  Takoj zatem, ko boste vstavili baterije, usmerite daljinski upravljalnik v alarm in 

pritisnite gumb za aktivacijo. LED-lučka na alarmu bo enkrat zasvetila in tako 

sporočila, da se je alarm naučil kodo daljinskega upravljalnika.

OPOMBA:

 Alarm morate sprogramirati z daljinskim upravljalnikom vsakič, ko boste 

zamenjali baterije.

Namestitev:

1.  Izberite ustrezno lokacijo za alarm na stropu na sredi 

območja, ki ga želite varovati.

2.  Odstranite montažni nosilec in ga z vijaki pričvrstite na strop. 

Nato namestite alarm na montažni nosilec in ga ob straneh 

pričvrstite z vijaki.

Delovanje:

Vsakič, ko boste zapustili varovano območje, usmerite daljinski upravljalnik v alarm 

in pritisnite gumb za aktivacijo. Potrditveni ton bo sporočil, da je alarm aktiviran in da 

imate 30 sekund, da zapustite območje. Po preteku 30 sekund se bo alarm oglasil, če bo 

zaznal gibanje.

Ko vstopate na varovano območje, daljinski upravljalnik usmerite v alarm in pritisnite 

gumb za deaktivacijo. Ob vstopu na območje boste zaslišali kratek pisk, ki pomeni, da 

je alarm zaznal gibanje. Imate 4 sekunde, da deaktivirate alarm.

Opomba:

 Če LED-indikator sveti neprestano, pomeni, da je treba zamenjati baterije.

PREVIDNO

NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA

NE ODPIRAJTE

Varnostni ukrepi:

Da se izognete nevarnosti električnega udara, naj napravo servisira SAMO pooblaščeno 

servisno osebje, ko je to potrebno. 

Če se pojavi napaka v napravi, prekinite omrežno napajanje in jo odklopite od drugih 

naprav. 

Naprave ne izpostavljajte vodi ali vlagi.

Vzdrževanje:

Čistite le s suho krpo. 

Ne uporabljajte čistilnih raztopin ali abrazivnih sredstev.

Garancija:

Ne sprejemamo nobenega jamstva ali odgovornosti za kakršnekoli spremembe in modifikacije izdelka oz. škodo, ki je 

povzročena zaradi nepravilne uporabe tega izdelka.

Splošno:

Pridržujemo si pravico do spreminjanja specifikacij in oblike brez predhodnega opozorila.

Vsi logotipi in imena izdelkov so prodajne ali registrirane prodajne znamke lastnikov in so tudi tako označene.

Ta priročnik je bil skrbno pripravljen. Kljub temu iz tega ne izhajajo nobene pravice. König Electronic ne sprejema 

odgovornosti za kakršnekoli napake v tem priročniku ali za posledice teh napak.

Shranite ta navodila in embalažo za poznejšo uporabo.

Opozorilo:

Ta izdelek je označen s tem simbolom. To pomeni, da se dotrajani električni in elektronski izdelki ne smejo 

mešati z običajnimi gospodinjskimi odpadki. Za ta izdelek obstaja posebni zbirni center za odlaganje odpadkov.

Ta izdelek je bil izdelan in dobavljen v skladu z vsemi ustreznimi predpisi in direktivami, ki veljajo za vse države članice 

Evropske unije. Prav tako je v skladu z vsemi veljavnimi zahtevami in predpisi v državi, kjer se izdelek prodaja.

Uradna dokumentacija je na voljo na vašo zahtevo. To vključuje, vendar ni omejeno na: Izjavo o skladnosti (in identiteti 

izdelka), Varnostni list in Poročilo o preskusu izdelka.

Obrnite se na službo za pomoč strankam:

prek spletne strani:

http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm

prek e-pošte:

service@nedis.com

ali na tel. št.:

+31 (0)73-5993965 (med delovnim časom)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS

Аннотация для Konig Electronic Ceiling alarm with motion detector 130 dB в формате PDF