Konig Electronic Portable USB power bank 7000 mAh: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Компьютер

Инструкция к Компьютеру Konig Electronic Portable USB power bank 7000 mAh

background image

KN-PBANK7000

UK -  Portable USB Power Bank

DE -  Tragbare USB Power-Bank

FR -  Powerbank USB portable

NL -  Draagbare USB-Power Bank

IT - 

Alimentatore USB Portatile Power Bank

ES -   Cargador Portátil de Baterías USB

HU -  Hordozható USB tápforrás

FI - 

Kannettava USB-virtapankki

SW -  Portabel USB-Power Bank

CZ - 

USB přenosný akumulátor

RO - 

Sursă de alimentare USB portabilă

GR - 

Φορητή μπαταρία USB

DK -

Bærbar USB Powerbank

NO -

Bærbar energibank for USB

RU -

Фишка USB Power Bank

ENGLISH

Functions:

• 

Easy to use: Multifunction button controls.

• 

High capacity: 7000 mAh li-polymer battery.

• 

Plug and play: Through 2x USB port charge digital devices.

• 

Supported devices: Includes mobile phones, MP3

N

 MP4

N

 PSP

N

 GPS 

and Bluetooth devices.

• 

Safety protection: Built-in lithium battery protection board, short 

circuit, overcharge and temperature protection.

• 

Durable power charge: Battery cycle-life > 500 times.

LED indicator

USB output port 1

Micro USB input port

USB output port 2

Power Status

Specifications:

Cell

Lithium Ion Polymer

Power input

DC 5 V-6 V 1000 mA

Cell capacity

7000 mAh

Size

110 x 71 x 15 mm

Output voltage

DC 5 V

Output current

OUT1: 1 - 2.1A   OUT2: 1 - 2.1A

Charge current

Input 5 V DC, when the battery current is 3.7 V, the 

current is 0.6±0.1A

Maximum Current

2.1 A (when using 1 USB output)

Battery lifetime

Cycle of charge and discharge > 500times

Charging time

About 12 hours, depending on the output current of 

AC adapter

Basic operation:

1. Power status:

Press and hold down the POWER STATUS button to display the power status,  

release the POWER STATUS button to turn off the white indication LEDs.

10~ 30%: The first LED is on.

30~ 70%: The first and second groups of LEDs are on. 

70~100%: All the LEDs are on.

POWER STATUS

LED Indicator

Warning: 

The Li-ion protective plate in this product has an automatic shut-off function 

and a prevention of over current function. To avoid unnecessary damage, 

please remember to shut off the power when you are finished charging.

2. Charging the Portable Power Bank:

Charging methods:

a) You can use the microUSB cable contained in the package to connect to 

computers to charge the Power Bank. Insert the USB port of the cable into the 

computer USB output and then insert the microUSB port in the IN port of the 

Power Bank.

b) You can use a USB charger (not included) with an output value of 5 V - 

1000 mA or an AC / DC power adapter to charge the product. Insert the USB 

cable in the USB charger or the AC / DC adapter and insert the microUSB port 

into the “IN” port of the product.

Micro USB input port

The power level of the product while charging:

The white LED indicator will illuminate when the product is charging. 

<30%, the first LED.

30 ~ 70%, the first and second LEDs.

When the power is full, the three LEDs stay on.

3. Charging mobile phones and digital devices:

a) Connect your mobile device (iPhone, PDA, smartphone, etc.) to the USB 

output (max 2100 mA) of the Power Bank. The charging process will start 

automatically.

Attention: Before you charge a mobile phone or another digital device, please 

check the input voltage and current of the product and use a suitable USB 

cable. Using a wrong cable may cause damage to the Power Bank, and it may 

even cause damage to the attached USB device.

b) After charging the attached device, remove the attached charging cable 

from the Power Bank.

Attention:

1.  The portable Power Bank has short-circuit and current protection. If there 

are short-circuit or over-current incidents, the protection function will 

automatically start to shut down the output and the LED indicator will stop 

functioning. Recharge the device only for a short while and it should be 

able to restart.

2.  Some special USB cables may not be compatible with the Power Bank, 

and they may cause charging problems.

3.  Please use an adapter or USB port with DC 5 V – 6 V, 1000 mA in output 

value to charge the product.

4.  When there is something wrong with the product’s colour, temperature or 

shape, please stop using it and contact the distributors.

5.  Please charge the Power Bank before using it. Charge the product at 

least once every 3 months. When the product is in use for a long period of 

time, it will become warm but not hot.

6.  Please check if your mobile phone is charging.

7.  If the white indicator on the Power Bank illuminates whilst charging, it 

means that the Power Bank is lacking in power and needs to be charged.

8.  When devices are connected to the Power Bank, use the power in the 

Power Bank first. When you are finished charging your mobile phone, 

please remove the charging cable to avoid loss of power.

9.  Inappropriate use may cause damage or reduce product life. This is not 

contained in the warranty and we cannot be held responsible for these 

problems.

Warnings:

1.  Do not put the product in water, fire or an environment of >45°C or 

<-20°C.

2.  Keep away from children.

3.  Do not disassemble the product by yourself, as this may cause the battery 

to overheat or explode.

4.  Do not bring the product in contact with sharp items as they may scratch 

the product. If the product is indented, scratched or corroded in any way, 

please stop using it and contact the distributor.

Safety precautions: 

To reduce risk of electric shock, this product should 

ONLY be opened by an authorized technician when 

service is required. Disconnect the product from 

mains and other equipment if a problem should occur. Do not expose the 

product to water or moisture.

Maintenance:

Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.

Warranty:

No guarantee or liability can be accepted for any changes and modifications of 

the product or damage caused due to incorrect use of this product.

General:

Designs and specifications are subject to change without notice. 

All logos brands and product names are trademarks or registered 

trademarks of their respective holders and are hereby recognized as 

such.

This manual was produced with care. However, no rights can be 

derived. König Electronic can not accept liability for any errors in this 

manual or their consequences.

Keep this manual and packaging for future reference.

Attention:

This product is marked with this symbol. It means that used 

electrical and electronic products should not be mixed with general 

household waste. There is a separate collections system for these 

products.

DEUTSCH

Funktionen:

• 

Einfache Handhabung: Multifunktionstasten-Steuerung.

• 

Hohe Kapazität: 7000 mAh Li-Polymer-Akku

• 

Plug und Play: Digitale Geräte können über zwei USB-Ports 

gleichzeitig aufgeladen werden.

• 

Unterstützte Geräte: Mobiltelefone, MP3, MP4, PSP, GPS und 

Bluetooth-Geräte.

• 

Schutz: Eingebaute Schutzschaltung für den Lithiumakku für 

Kurzschluss, Überladung und Temperaturschutz.

• 

Langlebige Schnellladung: Akkulebensdauer > 500 Ladezyklen

LED-Anzeige

USB-Ausgangsport 1

Micro-USB-Eingangsport

USB-Ausgangsport 2

Ladezustand

Technische Daten:

Technologie

Lithium-Ionen-Polymer

Netzadapter-Eingang:

DC 5V-6V, 1000 mA

Zellenkapazität

7000 mAh

Größe

110x71x15 (mm)

Ausgangsspannung

DC 5V

Ausgangsstrom

OUT1:1 - 2,1A   OUT2:1 - 2,1A

Ladestrom

Eingang 5 VDC. Bei einer Akkuspannung von 3,7V 

beträgt der Strom 0,6 ±0,1 A

Maximaler Strom

2,1A (bei Verwendung von 1 USB-Ausgang)

Akkulebensdauer

Lade- und Entladezyklen > 500

Ladezeit

Ca. 12 Stunden, abhängig vom Ausgangsstrom 

des Netzadapters

Allgemeine Bedienungshinweise:

1. Ladezustand:

Drücken und halten Sie die POWER STATUS-Taste, um den Ladezustand 

anzuzeigen, lassen Sie die POWER STATUS-Taste los, um die weißen 

Anzeige-LEDs auszuschalten.

Bei 10 - 30 % leuchtet die erste LED.

Bei 30 - 70 % leuchtet die erste und zweite LED. 

Bei 70 - 100 % leuchten alle LEDs.

LADEZUSTAND

LED-Anzeige

Warnhinweis: 

Die Li-Ion-Schutzschaltung dieses Geräts besitzt eine automatische Abschalt- 

und Überstrom-Schutzfunktion, um unnötige Beschädigungen zu vermeiden. 

Vergessen Sie bitte nicht die Stromversorgung auszuschalten, wenn der 

Ladevorgang beendet ist.

2. Aufladung der Tragbaren Power Bank

Aufladungsarten: 

a) Sie können das im Paket enthaltene Micro-USB-Kabel zum Anschluss 

an den Computer verwenden, um die Power Bank aufzuladen. Stecken Sie 

den USB-Anschluss des Kabels in den USB-Ausgang des Computers, dann 

stecken Sie den Micro-USB-Anschluss in den IN-Anschluss der Power Bank.

b) Zum Aufladen des Produkts können Sie ein USB-Ladegerät (nicht im 

Lieferumfang) verwenden, das den Ausgangswert von 5V-1000mA hat. 

Stecken Sie das USB-Kabel in den USB-Ladegerät. Dann stecken Sie den 

Micro-USB-Anschluss in den “IN”-Anschluss des Produkts.

Micro-USB-Eingangsport

Ladezustand der Power-Bank während des Ladevorgangs:

Beim Laden des Geräts leuchtet die weiße LED-Anzeige. 

<30 %, die erste LED.

Bei 30 - 70 % leuchten die erste und zweite LED.

Wenn der Akku komplett aufgeladen ist, leuchten alle drei LEDs.

3. Laden von Mobiltelefonen und digitalen Geräten:

a) Schließen Sie Ihr Mobiltelefon (iPhone, PDA, Smartphone usw.) an den 

USB-Ausgang (max. 2100 mA) der Power-Bank an. Der Ladevorgang beginnt 

automatisch.

Achtung: Bevor Sie das Mobiltelefon oder die anderen digitalen Geräte laden, 

prüfen bitte Sie die Eingangsspannung, bzw. die Stromaufnahme des Geräts 

und verwenden Sie ein geeignetes USB-Kabel. Wenn Sie ein ungeeignetes 

Kabel verwenden, kann dies die Power-Bank beschädigen, und es kann sogar 

zu einer Beschädigung des angeschlossenen USB-Geräts kommen.

b) Nach dem Aufladen des angeschlossenen Geräts, entfernen Sie das 

beigefügte Ladekabel aus der Power Bank.

Achtung:

1. 

Die tragbare Power-Bank besitzt einen Kurzschluss- und Überstrom-

Schutz. Wenn ein Kurzschluss oder Überstrom auftritt, wird die 

Schutzfunktion automatisch ausgelöst und sie schaltet den Ausgang aus. 

Die LED-Anzeige erlischt. Schalten Sie das Gerät für kurze Zeit aus, 

anschließend kann es erneut eingeschaltet werden.

2.  Möglicherweise passen einige USB-Kabel nicht für die Power-Bank und 

sie können Ladeprobleme verursachen.

3.  Bitte benutzen Sie zum Aufladen der Power-Bank einen DC 5V-6V-

Adapter oder USB-Port, der 1000mA am Ausgang liefert.

4.  Wenn Sie eine ungewöhnliche Farbe, erhöhte Temperatur oder 

Verformung der Power-Bank bemerken, benutzen Sie es nicht mehr und 

wenden Sie sich an Ihren Händler.

5.  Laden Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme voll auf. Bei längerem 

Nichtgebrauch müssen Sie das Gerät mindestens alle drei Monate 

aufladen. Bei längerer Nutzung wird das Gerät warm, es wird aber nicht 

heiß.

6.  Kontrollieren Sie bei Gebrauch der Power-Bank auf dem Bildschirm Ihres 

Mobiltelefons, ob das Telefon aufgeladen wird.

7.  Wenn während eines Ladevorgangs die weiße LED-Anzeige am 

Gerät leuchtet, ist die Ladung der Power-Bank erschöpft und sie muss 

aufgeladen werden.

8.  Wenn Geräte an die Power-Bank angeschlossen wurden, wird zuerst die 

Stromversorgung der Power-Bank verwendet. Wenn der Ladevorgang 

Ihres Mobiltelefons beendet ist, entfernen Sie bitte das Ladekabel, um 

einen Ladungsverlust zu vermeiden.

9.  Unsachgemäße Verwendung kann Beschädigungen verursachen oder die 

Lebensdauer der Power-Bank verringern. Dies wird nicht von der Garantie 

abgedeckt und wir übernehmen für diese Probleme keine Verantwortung.

Warnhinweis:

1.  Setzen Sie das Gerät nicht Wasser, Feuer oder Umgebungstemperaturen 

von mehr als 45°C oder niedriger als -20°C aus. Halten Sie Kinder vom 

Gerät fern.

2.  Nehmen Sie auf keinen Fall das Gerät selbst auseinander, da dies zum 

Überhitzen oder Bersten des Akkus führen kann.

3.  Halten Sie scharfe Objekte vom Gerät fern, da diese es verkratzen 

können. Wenn das Gerät in irgendeiner Weise eingedrückt, verkratzt oder 

korrodiert ist, benutzen Sie es nicht mehr und wenden Sie sich an Ihren 

Händler.

4.  Das Produkt nur mit einem sauberen, weichen Tuch reinigen. Verwenden 

Sie keine scheuernden Reinigungsmittel.

Sicherheitsvorkehrungen:  

Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu 

verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH 

von einem autorisierten Techniker geöffnet werden. 

Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und 

von anderen Geräten ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit Wasser 

oder Feuchtigkeit in Berührung kommt.

Wartung:

Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel 

verwenden.

Garantie:

Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder 

Modifikationen des Produkts oder für Schäden übernommen werden, die 

aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden 

sind.

Allgemeines:

Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung 

geändert werden.

Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder 

eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit 

als solche anerkannt.

Diese Bedienungsanleitung wurde sorgfältig verfasst. Dennoch 

können daraus keine Rechte und Pflichten hergeleitet werden. 

König Electronic haftet nicht für mögliche Fehler in dieser 

Bedienungsanleitung oder deren Folgen.

Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere 

Verwendung auf.

Achtung:

Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, 

dass die ausgedienten elektrischen und elektronischen Produkte nicht 

mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese 

Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.

FRANÇAIS

Fonctions :

• 

Facile à utiliser : touches de commande multifonctions.

• 

Grande capacité : batterie Li-polymère 5000mAh rechargeable.

• 

Plug-and-Play : charge des dispositifs numériques via deux ports 

USB. 

• 

Dispositifs supportés : téléphones portables, MP3

N

 MP4

N

 PSP

N

 GPS 

et les dispositifs Bluetooth.

• 

Protection de sécurité : Dispositif intégré de protection des circuits 

de la batterie au lithium contre les courts-circuits, la surcharge et la 

surchauffe.

• 

Puissance de charge durable : Durée de vie de la batterie 

> 300 cycles.

Voyant 

Port de sortie USB 1

Port d’entrée micro USB 

Port de sortie USB 2

État de L’alimentation

Spécifications :

Batterie 

Lithium-ion-polymère

Alimentation d’entrée 

5V-6V DC 1000mA

Capacité de la batterie 

5000mAh

Capacité nominale

18,5Wh

Dimensions 

110x70x16,5(mm)

Tension de sortie

5 V DC 

Courant de sortie

Sortie 1 : 500mA   Sortie 2 : 1000mA

Courant de charge

5V DC en entrée, lorsque le courant de 

la batterie est de 3,7 V, le courant est de 

0,8 ± 0,2A

Courant maximum

1,6A

Efficacité de conversion

75%~80%

Durée de vie de la batterie

> 500 Cycles de charge et de décharge

Temps de charge

Environ 8 heures, cela dépend du courant de 

sortie de l’adaptateur secteur

Utilisation de base :

1. État de l’alimentation:

Appuyez et maintenez le bouton d’alimentation POWER STATUS pour afficher 

l’état de l’alimentation. Relâchez le bouton POWER STATUS pour que les 

voyants indicateurs blancs s’éteignent.

10 ~ 30%, le premier voyant s’allume.

30 ~ 70%, le premier et le second voyants s’allument. 

70 ~ 100%, tous les voyants s’allument.

ÉTAT DE 

L’ALIMENTATION

LED Indicator

Attention :

La plaque de protection Li-ion de ce produit est dotée d’une fonction d’arrêt 

automatique pour prévenir toute surintensité ; pour éviter tout dommage inutile, 

n’oubliez pas de couper l’alimentation lorsque la charge est terminée.

2. Charge du powerbank portable :

Méthodes de charge:

a) Vous pouvez utiliser le câble mini-USB pour brancher le bloc d’alimentation 

à un ordinateur pour la charge. Insérez la fiche du câble USB dans le port de 

sortie USB et ensuite insérez la fiche mini-USB dans le port “IN” (ENTRÉE) du 

bloc d’alimentation.

b) Vous pouvez utiliser un chargeur USB (non inclus) possédant une valeur de 

sortie de 5 V - 1000 mA ou un adaptateur d’alimentation AC/DC pour charger 

le bloc. Insérez le câble USB dans le chargeur USB ou dans l’adaptateur AC/

DC. Ensuite, insérez la fiche mini-USB dans le port “IN” (ENTRÉE) du bloc.

Port d’entrée micro USB 

Niveau de puissance du produit pendant la charge :

Lors du chargement du produit, le voyant lumineux blanc s’allume.

Si la charge est <30%, le premier voyant s’allume.

De 30 à 70%, le premier et second voyants s’allument.

Lorsque la puissance est totale, les trois voyants restent allumés.

3. Charger des téléphones portables et des dispositifs numériques :

a) Connectez votre appareil portable (iPhone, PDA, smartphone, etc.) à la 

sortie USB (max 2100 mA) du Powerbank. Le processus de charge débutera 

automatiquement.

Attention : Avant de charger un téléphone portable ou d’autres dispositifs 

numériques, vérifiez la tension d’entrée et le courant du produit et utilisez le 

câble USB approprié. Si vous utilisez un câble non approprié, le Powerbank ou 

le dispositif USB connecté risque d’en être endommagé.

b) Après avoir chargé le bloc d’alimentation, retirez le câble de charge du bloc 

d’alimentation

Attention :

1.  Le powerbank portable dispose d’une protection contre les courts-circuits 

et la surintensité. En présence de court-circuit ou surintensité, la fonction 

de protection se déclenche automatiquement pour arrêter le courant de 

sortie, le voyant s’éteint ; attendez un moment puis redémarrez l’appareil.

2.  Certains câbles USB ne sont pas appropriés pour le Powerbank, et 

peuvent causer des problèmes de charge.

3.  Pour charger le produit utilisez un adaptateur secteur ou un chargeur 

USB de sortie 5V-6V DC, 1000mA.

4.  Si la couleur du produit est altérée, la température ou la forme est altérée, 

cessez de l’utiliser et contactez le distributeur.

5.  Chargez le produit avant de l’utiliser. Et quand il n’est pas utilisé pendant 

une longue période, rechargez-le au moins une fois tous les trois mois. 

Quand il est utilisé pendant une longue période, il deviendra chaud mais 

pas brûlant.

6.  Lorsque vous utilisez le produit, ouvrez l’écran de votre téléphone 

portable et vérifiez que le téléphone se recharge.

7.  Si le voyant blanc du produit s’allume pendant la charge, cela signifie que 

le powerbank n’a pas suffisamment de puissance et doit être rechargé.

8.  Utilisez la puissance du powerbank en premier pour la recharge des 

appareils. Et une fois votre téléphone portable chargé, débranchez le 

câble de charge pour éviter toute perte de puissance.

9.  L’utilisation non appropriée peut endommager le produit ou réduire sa 

durée de vie, cela n’est pas couvert par la garantie et nous ne pourrons 

en être tenus pour responsables.

Attention :

1.  N’exposez pas le produit à l’eau, au feu ou à un environnement de 

température > 45°C ou <-20°C, et gardez-le hors de la portée des 

enfants.

2.  Ne le démontez pas vous-même, car cela pourrait provoquer une 

surchauffe de la batterie ou une explosion.

3.  Ne le mettez pas en contact avec des objets pointus, car ils peuvent y 

laisser des égratignures. Si le produit est déformé, rayé ou corrodé d’une 

manière ou d’une autre, cessez de l’utiliser et contactez le distributeur.

4.  Utilisez un chiffon doux et propre pour nettoyer le produit, ne le nettoyez 

pas à l’aide de produits nettoyants abrasifs.

Consignes de sécurité :  

Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit 

ne doit être ouvert que par un technicien qualifié si 

une réparation s’impose. Débranchez l’appareil et les 

autres équipements du secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil 

à l’eau ni à l’humidité.

Entretien :

Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants ou de 

produits abrasifs.

Garantie :

Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modification et/ou 

de transformation du produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation 

incorrecte de l’appareil.

Généralités :

Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modification 

sans notification préalable.

Tous les logos de marques et noms de produits sont des 

marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont 

les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce 

documents.

Ce manuel a été produit avec soin. Toutefois, aucun droit ne peut 

en dériver. König Electronic ne peut être tenu responsable pour des 

erreurs de ce manuel ou de leurs conséquences.

Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence ultérieure.

Attention :

Ce symbole figure sur l’appareil. Il signifie que les produits 

électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les 

déchets domestiques. Le système de collecte est différent pour ce 

genre de produits. 

NEDERLANDS

Functies:

• 

Makkelijk in gebruik d.m.v. multifunctionele knoppen.

• 

Hoge capaciteit: 7000 mAh Lithium-Ion-polymeer-accu.

• 

Plug and Play: 2 USB-poorten om digitale apparaten op te laden.

• 

Ondersteunde apparaten: mobiele telefoons, MP3

N

 MP4

N

 PSP

N

 GPS 

en Bluetooth-apparaten.

• 

Veiligheidsbescherming: ingebouwde lithiumbatterij, 

beschermingsbord, kortsluiting, overbelasting en 

temperatuurbescherming.

• 

Duurzaam opladen: cycluslevensduur van de batterij > 500 keer.

LED-indicator

USB-uitgangspoort 1

Micro-USB-ingangspoort

USB-uitgangspoort 2

Batterij Status

Specificaties:

Cel

Lithium-Ion-polymeer

Voedingsingang

DC 5 - 6 V, 1000 mA

Celcapaciteit

7000 mAh

Afmeting

110 x 71 x 15 mm

Uitgangsspanning

DC 5 V

Uitgangstroom

OUT1: 1 – 2,1A   OUT2: 1 – 2,1A (iPAD2 / 3)

Oplaadstroom

Ingang 5 V DC, wanneer de batterijspanning 

3,7 V is, is de stroom 0,6 ±0,1 A

Maximale stroom

2,1 A (bij gebruik van 1 poort)

Levensduur van de batterij

Cyclus van opladen en ontladen > 500 keer

Oplaadtijd

Ongeveer 12 uur. Oplaadtijd hangt af van de 

uitgangsstroom van de AC-adapter

Basisbediening:

1. Batterij status:

Druk op de POWER STATUS knop om de status van de batterij te tonen, laat 

deze weer los om de witte indicatie LEDs uit te zetten.

De LED-indicator zal gaan knipperen wanneer het energieniveau < 10% is.

10~ 30%: de eerste LED brandt.

30~ 70%: de eerste en tweede groep LED’s branden.

70 ~ 100%: alle LED’s branden.

BATTERIJ STATUS 

LED-indicator

Waarschuwing: 

Het Li-ion beschermende bord in dit product heeft automatische uitschakel- en 

beschermingsfuncties voor overstroom, om onnodige schade te vermijden. 

Vergeet niet om de stroom uit te schakelen wanneer u met opladen klaar bent.

2. De Power Bank opladen:

Oplaadmethoden:

a) U kunt de USB-kabel in het pakket gebruiken om de Power Bank op te 

laden via de USB-uitgang van de computer. Steek de USB-plug ‎van de kabel 

in de USB-poort van de computer en steek vervolgens de microUSB-plug in op 

de “IN”-poort van de Power Bank.

b) U kunt een USB-oplader (niet inbegrepen) met een uitgangswaarde van 5 

V-1000 mA of AC/DC-voedingsadapter gebruiken om het product op te laden. 

Sluit de USB-kabel op de USB-oplader of de AC/DC-adapter aan. Steek 

vervolgens de micro USB-plug in de “IN”-poort van het product.

Micro-USB-ingangspoort

Het energieniveau van het product tijdens het opladen:

Wanneer het product wordt opgeladen, zal de witte LED-indicator branden. 

< 30%, de eerste LED.

30~70%, de eerste en tweede LED.

Wanneer het product volledig is opgeladen, blijven de drie LED’s branden.

Opgelet: Als het product in de uit-modus wordt opgeladen, blijft het product 

uitgeschakeld wanneer het volledig is opgeladen. Wanneer het in de aan-

modus wordt opgeladen, zal het na het opladen ingeschakeld blijven.

3. Opladen van mobiele telefoon en digitale apparaten:

a) Sluit het mobiele apparaat (iPhone, PDA, mobiele telefoon, enz.) op de 

USB-uitgang (max. 2100 mA) van de Power Bank aan. Het laadproces zal 

automatisch starten.

Opgelet: Voordat u de mobiele telefoon of andere digitale apparaten oplaadt, 

dient u de ingangsspanning en -stroom van het product te controleren en een 

geschikte USB-kabel te gebruiken. Als u een verkeerde kabel gebruikt, kan er 

schade aan de Power Bank of aan een aangesloten USB-apparaat ontstaan.

b) Verwijder het aangesloten apparaat van de Power Bank nadat deze 

opgeladen is.

Opgelet:

1. 

De draagbare Power Bank heeft een kortsluiting- en 

overstroombescherming. Als kortsluiting of overstroom optreedt, zal de 

beschermingsfunctie automatisch met het afsluiten van de uitvoer starten 

en zal de LED-indicator worden uitgeschakeld. Als u het apparaat alleen 

voor een korte tijd heeft opgeladen, dan kan het opnieuw worden gestart.

2.  Sommige speciale USB-kabels kunnen niet met de Power Bank 

overeenkomen en kunnen problemen bij het opladen veroorzaken.

3.  Gebruik een DC 5-6 V adapter of USB-poort met een uitgangswaarde van 

1000 mA om het product op te laden.

4.  Wanneer er iets mis met de kleur, temperatuur of vorm van het product is, 

stop dan met het gebruik en neem contact op met de distributeurs.

5.  Laad het product op voordat u het gebruikt Wij raden u aan het product 

minstens eenmaal per 3 maanden op te laden. Wanneer het product voor 

een lange tijdperiode wordt gebruikt, zal het warm maar niet heet worden.

6.  Controleer of uw mobiele telefoon wordt opgeladen.

7.  Als de witte LED-indicator van het product tijdens het opladen brandt, dan 

is de voedingscapaciteit van de Power Bank te laag en moet deze worden 

opgeladen.

8.  Wanneer apparaten op de Power Bank zijn aangesloten, wordt eerst de 

energie van de Power Bank gebruikt. Als uw mobiele telefoon opgeladen 

is, verwijder de kabel van de oplader om energieverlies te voorkome.

9.  Verkeerd gebruik kan tot schade of verkorting van de levensduur van het 

product leiden. Dit is niet in de garantie inbegrepen en wij kunnen voor 

deze problemen niet verantwoordelijk worden gehouden.

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

CAUTION

STROMSCHLAGGEFAHR

NICHT ÖFFNEN

VORSICHT

RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE

NE PAS OUVRIR

ATTENTION

background image

Waarschuwingen:

1.  Plaats het product niet in water, vuur of in een omgeving van > 45 °C of 

<-20 °C en houd uit de buurt van kinderen.

2.  Demonteer niet zelf, omdat dit tot oververhitting en exploderen van de 

batterij kan leiden.

3.  Breng niet in aanraking met scherpe objecten, het kan het product 

krassen. Als het product is gedeukt, bekrast, of op enigerlei wijze 

gecorrodeerd, stop met het gebruik en neem contact op met de 

distributeur.

Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:  

Om het risico op elektrische schokken te voorkomen 

mag dit product ALLEEN worden geopend door een 

erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. 

Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur 

als zich problemen voordoen. Stel het product niet bloot aan water of vocht.

Onderhoud:

Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of 

schuurmiddelen.

Garantie:

Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt 

door een verkeerd gebruik van dit product, kan geen aansprakelijkheid worden 

geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie.

Algemeen:

Wijziging van ontwerp en specificaties zonder voorafgaande mededeling 

onder voorbehoud.

Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of 

geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en 

worden hierbij als zodanig erkend.

Deze handleiding is met zorg samengesteld. Er kunnen echter 

geen rechten aan worden ontleend. König Electronic kan geen 

aansprakelijkheid aanvaarden voor eventuele fouten in deze handleiding 

of de gevolgen daarvan.

Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.

Let op:

Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan 

dat afgedankte elektrische en elektronische producten niet met 

het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit soort 

producten zijn er speciale inzamelingspunten. 

ITALIANO

Funzioni:

• 

Facile da usare: Controlli su tasti multifunzione.

• 

Alta capacità: Batteria ai polimeri di litio da 7000mAh.

• 

Plug and play: Carica dispositivi digitali attraverso 2 porte USB.

•   Dispositivi supportati: Inclusi cellulari, MP3

N

 MP4

N

 PSP

N

 GPS e 

dispositivi Bluetooth.

• 

Protezione di sicurezza: Piastra di protezione della batteria 

al litio integrata, protezione da corto circuito, sovraccarico e 

surriscaldamento.

• 

Durata della carica: Cicli vita della batteria > 500 volte.

Indicatore LED

Porta uscita USB 1

Porta in ingresso Micro USB

Porta uscita USB 2

Stato Alimentazione

Specifiche:

Cella

Polimeri agli ioni di litio

Alimentazione:

DC 5V-6V 1000mA

Capacità cella:

7000mAh

Dimensione

110x71x15(mm)

Voltaggio in uscita

DC 5 V

Corrente in uscita

Uscita 1: 1 - 2.1A   Uscita 2: 1 - 2.1A

Corrente di caricamento:

Ingresso 5VDC, Quando la corrente della 

batteria è 3.7V, La corrente è 0.6±0.1 A.

Corrente Massima:

2.1A (quando si usa un’uscita 1 USB)

Durata Batterie

Ciclo di carica e scarica > 500 volte

Tempo di caricamento

Circa 12 ore, dipende dalla corrente in uscita 

dall’alimentatore.

Operazioni di base:

1. Stato alimentazione:

Premere e tener premuto il pulsante STATO ALIMENTAZIONE per 

visualizzare lo stato dell’alimentazione, rilasciare il pulsante STATO 

ALIMENTAZIONE per spegnere i LED bianchi di indicazione.

10~ 30%, il primo LED è acceso.

30~ 70%, sono accesi il primo ed il secondo gruppo di LED. 

70~ 100%, Tutti i LED sono accesi

STATO 

ALIMENTAZIONE

Indicatore LED

Avviso: 

La piastra protettiva agli ioni di litio in questo prodotto ha una funzione di 

spegnimento automatico ed una funzione di prevenzione dal sovraccarico, 

quindi per evitare danni non necessari, ricordate di spegnere l’alimentatore 

quando finite il caricamento. 

2. Ricaricare la Riserva di Energia Portatile:

Metodi di ricarica:

a) Potete utilizzare il cavo USB mini contenuto nella confezione per connetterlo 

ai computer per ricaricare la Riserva di Energia Portatile. Inserire l’estremità 

USB del cavo nell’uscita USB del computer e quindi inserire l’estremità mini 

USB nella porta IN della Riserva di Energia Portatile.

b) Potete utilizzare il caricatore USB (non incluso) con valore di uscita 5V-

1000mA o un alimentatore AC/DC per caricare il prodotto. Inserire il cavo USB 

nel caricatore USB o l’alimentatore AC/DC. Quindi inserire l’estremità mini 

USB nella porta “IN” del prodotto.

Porta in ingresso Micro USB

Il livello di carica del prodotto durante il caricamento:

L’indicatore LED bianco si illuminerà, quando il prodotto è in carica.

<30%, il primo LED.

30 ~ 70%, Lampeggiano il primo ed il secondo LED.

Quando la carica è totale, i tre LED sono accesi fissi

3. Caricare cellulari e dispositivi digitali:

a) Collegate il vostro dispositivo mobile (iPhone, Palmare, smartphone, etc.) 

all’uscita USB (max 2100 mA) del Power Bank. Il processo di ricarica partirà 

automaticamente.

Attenzione: Prima di caricare il cellulare o altri dispositivi digitali, controllate 

il voltaggio in ingresso e la corrente del prodotto ed utilizzate un cavo USB 

adatto. Se usate il cavo sbagliato, potreste causare danno al Power Bank e 

potreste causare danni anche al dispositivo USB collegato.

b) Dopo aver caricato il dispositivo collegato, rimuovere il cavo di ricarica 

collegato dalla Riserva di Energia Portatile.

Attenzione:

1.  L’alimentatore portatile ha una protezione da cortocircuito e per la 

corrente. Se si verificassero episodi di cortocircuiti o di sovralimentazione, 

la funzione di protezione inizierà automaticamente ad interrompere 

l’uscita, l’indicatore LED sarà spento, quindi fate ricaricare per poco 

tempo il dispositivo, quindi potrete riavviarlo.

2.  Alcuni cavi USB non possono essere usati con questo caricabatterie, e 

potrebbero causare problemi di caricamento. 

3.  Usate un alimentatore o una porta USB che abbia come valore di uscita 

DC 5V-6V 1000mA per caricare il prodotto.

4.  Quando c’è qualcosa che non va col colore, temperatura o forma del 

prodotto, interrompete l’uso e contattate il distributore.

5.  Prima di usare il prodotto, caricatelo. E quando non viene usato per 

un lungo periodo di tempo, caricatelo almeno una volta ogni tre mesi. 

Quando viene usato per un lungo periodo di tempo, si scalderà ma non 

troppo.

6.  Quando utilizzate il prodotto, accendete il cellulare e controllate che il 

telefono stia caricando.

7.  Se l’indicatore bianco sul prodotto s’illumina durante il caricamento indica 

che il caricabatterie è scarico, e dev’essere ricaricato.

8.  Quando i dispositivi sono collegati al Power Bank, usate prima la carica in 

esso contenuta. E quando finite di caricare il cellulare, scollegate il cavo 

di carica per evitare perdite di potenza.

9.  L’uso inappropriato può causare danni o ridurre la vita del prodotto: 

questo non è incluso nelle garanzie e non siamo responsabili per tali 

evenienze.

Avviso:

1.  Non immergete il prodotto in acqua, non lo ponete tra fiamme o in un 

ambiente con temperatura >45°C o <-20°C e tenetelo lontano dalla 

portata dei bambini.

2.  Non smontatelo da soli, perché la batteria potrebbe surriscaldarsi o 

esplodere.

3.  Non fatelo entrare in contatto con oggetti affilati che potrebbero graffiare 

il prodotto. Se il prodotto è ammaccato, graffiato o corroso in qualunque 

modo, interrompete l’uso e contattate il distributore.

4.  Usate un panno morbido per pulire il prodotto. Non pulitelo con detersivi 

abrasivi.

Precauzioni di sicurezza: 

Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo 

prodotto dovrebbe essere aperto SOLO da un tecnico 

autorizzato quando è necessario ripararlo. Scollegare 

il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un 

problema. Non esporre il prodotto ad acqua o umidità.

Manutenzione:

Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.

Garanzia:

Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a 

cambiamenti e modifiche del prodotto o a danni determinati dall’uso non 

corretto del prodotto stesso.

Generalità:

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza 

necessità di preavviso.

Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o 

registrati dei rispettivi titolari e sono riconosciuti come tali in questo 

documento.

Questo manuale è stato redatto con cura. Tuttavia da esse non 

possono essere avanzati diritti. König Electronic non può accettare 

responsabilità per errori in questo manuale nè per eventuali 

conseguenze.

Tenere questo manuale e la confezione per riferimento futuro.

Attenzione:

Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il quale si 

indica che i prodotti elettrici ed elettronici non devono essere gettati 

insieme ai rifiuti domestici. Per questi prodotti esiste un sistema di 

raccolta differenziata.

ESPAÑOL

Funciones:

• 

Fácil de usar: Controles por botón multifunción.

• 

Gran capacidad: batería de polímero de litio 7000mAh.

• 

Plug and play: Carga de dispositivos digitales a través de 2 puertos 

USB.

• 

Dispositivos Soportados: Incluyen teléfonos móviles, dispositivos de 

MP3

N

 MP4

N

 PSP

N

 GPS y Bluetooth.

• 

Protección de seguridad: Placa de protección frente a cortocircuitos, 

sobrecargas y de temperatura para la batería de litio incorporada.

• 

Carga eléctrica duradera: Clico de vida de la batería > 500 veces.

Indicador LED

Puerto USB de salida 1

Puerto micro USB de entrada

Puerto USB de salida 2

Estado de Potencia

Especificaciones:

Pila

Polímero de Iones de Litio

Entrada de alimentación

CC 5V-6V 1000mA

Capacidad de la pila

7000mAh

Tamaño

110x71x15(mm)

Tensión de salida

CC 5 V

Corriente de salida

SALIDA 1: 1 - 2.1A   SALIDA 2: 1 - 2.1A

Corriente de carga

Entrada de 5VCC, cuando la corriente de la 

batería es 3.7V, la corriente es 0.6±0.1A

Corriente Máxima

2.1A(cuando se utiliza 1 salida USB)

Vida útil de la batería

Ciclo de carga y descarga > 500 veces

Tiempo de carga:

Unas 12 horas, dependiendo de la corriente de 

salida del adaptador de CA

Funcionamiento básico:

1. Estado de potencia:

Pulse y mantenga el botón POWER STATUS para mostrar el estado de la 

potencia; suelte el botón POWER STATUS para apagar los LEDs indicadores 

blancos.

10~ 30%, el primer LED está iluminado.

30~ 70%, el primer y segundo grupo de LEDS están iluminados.

70~100%, todos los LEDs están iluminados.

ESTADO DE POTENCIA

Indicadores LED

Advertencia: 

La placa de protección de los iones de litio de este producto tiene una función 

de apagado automático y una función de prevención de sobre-corriente, así 

que, para evitar daños innecesarios, por favor recuerde cortar la corriente 

cuando termine de cargar. 

2. Cargar el Cargador Portátil de Baterías:

Métodos de carga:

a) Puede utilizar el cable mini USB incluido en el embalaje para conectar el 

cargador de baterías al ordenador y cargarlo. Inserte el puerto USB del cable 

en la salida USB del ordenador y después inserte el puerto mini USB en el 

puerto de Entrada del Cargador de Baterías.

b) Puede utilizar un cargador USB (no incluido) que tenga un valor de salida 

de 5V-1000mA, o un adaptador de CA/CC para cargar el producto. Inserte el 

cable USB en el cargador USB o en el adaptador de CA/CC. A continuación 

inserte el puerto mini USB en el puerto de Entrada del producto.

Puerto micro USB de entrada

El nivel de potencia del producto durante la carga:

Cuando el producto se esté cargando, el indicador LED blanco se iluminará.

<30%, el primer LED.

30~ 70%, el primer y segundo LED parpadean.

Cuando la potencia esté completa, los tres LEDs permanecerán encendidos.

Atención: Si el producto se ha cargado en modo apagado, el producto 

permanece apagado cuando se termina de cargar. Cuando se cargue en 

modo encendido, permanecerá encendido tras cargarse.

3. Cargar teléfonos móviles y dispositivos digitales:

a) Conecte su dispositivo móvil (iPhone, PDA, Smartphone, etc.) a la 

salida USB (máx. 2100 mA) del Cargador de baterías. El proceso de carga 

comenzará de forma automática.

Atención: Antes de cargar su teléfono móvil u otros dispositivos digitales, por 

favor verifique la tensión de entrada y la corriente del producto y utilice el 

cable USB adecuado. Si utiliza el cable incorrecto, puede causar daños en el 

Cargador de Baterías, e incluso podría dañar el dispositivo USB conectado. 

b) Tras recargar el dispositivo conectado, extraiga el cable de carga del 

cargador de baterías.

Atención:

1.  El cargador portátil cuenta con protección frente a cortocircuitos y subidas 

de corriente. Si ocurre un cortocircuito o una subida de corriente, la 

función de protección se iniciará automáticamente para cortar la salida, el 

LED se apagará, y sólo recargará el dispositivo durante un corto período. 

Después podrá reiniciarse.

2.  Algunos cables USB pueden no coincidir con el cargador de baterías y 

pueden provocar problemas de carga. 

3.  Por favor, utilice un adaptador o puerto USB de CC 5V-6V, 1000mA de 

valor de salida para cargar el producto.

4.  Si hay algún problema con el color, temperatura o forma del producto, por 

favor, deje de utilizarlo y póngase en contacto con el distribuidor.

5.  Antes de utilizar el producto, por favor cárguelo. Y cuando no vaya a 

utilizarlo durante un largo tiempo, por favor cárguelo al menos una vez 

cada tres meses. Cuando se utilice durante un largo tiempo, se pondrá 

templado, pero no caliente.

6.  Cuando utilice el producto, por favor abra la pantalla de su teléfono móvil 

y compruebe que el teléfono se esté cargando.

7.  Si el indicador blanco del producto se ilumina durante la carga, significa 

que el cargador de baterías está agotando su potencia y necesita 

recargarse.

8.  Cuando haya dispositivos conectados con el cargador de baterías, utilice 

la alimentación primero en el cargador de baterías. Y cuando termine de 

cargar su teléfono móvil, por favor retire el cable de carga para evitar la 

pérdida de potencia.

9.  Un uso inadecuado puede causar daños o reducir la vida del producto; 

esto no está cubierto por la garantía y no nos hacemos responsables por 

estos problemas.

Advertencia:

1.  No ponga el producto en el agua, en el fuego ni en un ambiente de >45ºC 

o <-20ºC, y manténgalo fuera del alcance de los niños.  

2.  No lo desmonte, ya que podría causar que la batería se sobrecaliente o 

explote.

3.  No lo ponga en contacto con objetos afilados, ya que pueden arañar el 

producto. Si el producto está abollado, arañado o corroído de alguna 

manera, por favor deje de usarlo y contacte con el distribuidor.

4.  Por favor, utilice un paño suave para limpiar el producto. No lo limpie con 

productos abrasivos.

Advertencia:

1.  No ponga el producto en el agua, en el fuego ni en un ambiente de >45ºC 

o <-20ºC, y manténgalo fuera del alcance de los niños.  

2.  No lo desmonte, o causará que la batería se sobrecaliente o explote.

3.  No lo ponga en contacto con objetos afilados, ya que pueden arañar 

el producto. Si el producto está dañado, arañado o corroído de alguna 

manera, por favor deje de usarlo y contacte con el distribuidor.

4.  Por favor, utilice un paño limpio y suave para limpiar el producto. No lo 

limpie con productos abrasivos.

Medidas de seguridad: 

Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este 

producto SÓLO lo debería abrir un técnico autorizado 

cuando necesite reparación. Desconecte el producto 

de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema. No 

exponga el producto al agua ni a la humedad.

Mantenimiento:

Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni 

productos abrasivos.

Garantía:

No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier 

cambio o modificaciones realizadas al producto o daños provocados por un 

uso incorrecto del producto.

General:

Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin 

previo aviso.

Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen 

patentes o marcas registradas a nombre de sus titulares 

correspondientes, reconocidos como tal.

Este manual se ha redactado con sumo cuidado. Aún así, no se 

ofrece ninguna garantía. König Electronic no será responsable de 

los errores de este manual o de las consecuencias derivadas de los 

mismos.

Conserve este manual y el embalaje en caso de futura necesidad.

Atención:

Este producto está señalizado con este símbolo. Esto significa 

que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberán 

mezclarse con los desechos domésticos generales. Existe un 

sistema de recogida individual para este tipo de productos.

MAGYAR

Funkciók:

• 

Könnyen használható: Többfunkciós kezelőgombok.

• 

Nagy kapacitás: 7000 mAh kapacitású li-polimeres akku.

• 

Plug and play: 2 db USB-porton tölthetők vele a digitális eszközök.

• 

Támogatott eszközök: Mobiltelefonok, MP3

N

 MP4

N

 PSP

N

 GPS és 

Bluetooth eszközök.

• 

Védelem: Beépített lítiumakku-védő panel – zárlat, túltöltés és 

túlmelegedés ellen véd.

• 

Tartós: A töltés-kisütési ciklusok száma >500.

LED jelzőlámpa

1. USB kimenet

Mikro USB bemenet

2. USB kimenet

Töltöttségi Állapot

Műszaki adatok:

Akkucella

Lítiumionos polimer

Tápfeszültség

5-6 V=, 1000 mA

Az akkucella kapacitása

7000 mAh

Méret

110x71x15 mm

Kimenőfeszültség

5 V=

Kimenőáram

1. kimenet: 1 - 2.1A   2. kimenet: 1 - 2.1A

Töltés 

5 V egyenfeszültségről, ha az akkufeszültség 

3,7 V, az áram 0,6±0,1 A

Legnagyobb áram

2.1A (1 USB kimenet használatakor)

Az akku élettartama

> 500 töltés-kisütési ciklus

Töltési idő

Kb. 12 óra, a hálózati tápegység 

kimenőáramától függően

Használat:

1. Töltöttségi állapot:

A töltöttségi állapot megjelenítéséhez nyomja meg és tartsa nyomva a 

TÖLTÖTTSÉGI ÁLLAPOT gombot. A fehér jelző LEDek kikapcsolásához 

engedje fel a TÖLTÖTTSÉGI ÁLLAPOT gombot.

10–30%, az első LED világít.

30–70%, az első és második LED világít. 

70–100%, az összes LED világít.

TÖLTÖTTSÉGI ÁLLAPOT

LED jelzőlámpa

Figyelmeztetés: 

A Li-ionos akkut védő panel automatikus kikapcsoló és túláramvédő funkcióval 

van ellátva. Ennek ellenére a töltés végén ne felejtse el kikapcsolni a 

tápfeszültséget.

2. A hordozható tápforrás töltése:

Töltési módok:

a) Használhatja a készülékhez adott mini USB kábelt, amellyel számítógép 

USB csatlakozójáról töltheti a tápforrást. Dugaszolja a kábel normál 

csatlakozós végét a számítógép egyik USB csatlakozójába, majd 

minicsatlakozós végét a tápforrás IN feliratú bemeneti csatlakozójába.

b) Használhat USB töltőt (külön kell megvenni), amely 5 V-on 1000 mA-t 

tud leadni, vagy hálózati tápegységet. Dugaszolja az USB kábel normál 

csatlakozós végét az USB töltőbe vagy hálózati tápegységbe. Utána 

dugaszolja a minicsatlakozós végét a tápforrás IN feliratú bemeneti 

csatlakozójába.

Mikro USB bemenet

A készülék töltöttségi szintje töltés közben:

A készülék töltése közben világít a fehér LED sor.

<30%, az első LED.

30–70%, a második és harmadik LED.

Ha teljesen fel van töltve a készülék, a három LED égve marad.

Figyelmeztetés: Ha a készüléket kikapcsolt állapotban töltik, teljes feltöltődése 

után kikapcsolva marad. Ha bekapcsolt állapotban töltik, teljes feltöltődése 

után bekapcsolva marad.

3. Mobiltelefonok és digitális eszközök töltése:

a) Csatlakoztassa mobiltelefonját (iPhone, PDA, okostelefon, stb.) a tápforrás 

USB kimenetéhez (max. 2100 mA). Automatikusan elindul a töltés.

Figyelmeztetés: A mobiltelefon vagy más digitális eszköz töltése előtt 

ellenőrizze, hogy milyen bemenőfeszültséget igényel és mekkora áramot vesz 

fel. Használja a megfelelő USB kábelt. Ha rossz kábelt választ, tönkreteheti a 

tápforrást és akár a töltendő USB eszközt is.

b) A csatlakoztatott eszköz feltöltődése után húzza le a töltőkábelt a 

tápforrásról.

Figyelmeztetés:

1.  A hordozható tápforrás védve van zárlat és túláram ellen. Zárlat vagy 

túlterhelés esetén a védelem automatikusan kikapcsolja a készüléket. A 

LED kialszik és a kimenőáram kikapcsolódik. A készülék rövid töltés után 

újraindítható.

2.  Egyes USB kábelek nem dugaszolhatók a tápforrásba, ill. töltési 

problémákat okozhatnak. 

3.  A készülék töltésére használjon 5-6 V kimenőfeszültségű, 1000 mA 

terhelhetőségű tápegységet vagy USB-portot.

4.  Ha rendellenesnek találja a termék színét, hőmérsékletét vagy alakját, ne 

használja tovább és keresse meg az üzletet, ahol vásárolta.

5.  Használatba vétele előtt töltse fel a készüléket. Ha hosszú időn át nem 

használja, legalább háromhavonta töltse fel. A készülék tartós használat 

után felmelegszik, de nem lesz forró.

6.  Ellenőrizze a készülékre kapcsolt mobiltelefon képernyőjén, hogy 

töltődik-e.

7.  Ha külső eszköz töltése közben világít a fehér LED, ez azt jelzi, hogy 

lemerült a készülék és maga is töltésre szorul.

8.  Ha eszközök kapcsolódnak a készülékre, használja őket a készülék 

áramával. Ha már feltöltődött a mobiltelefon, húzza le róla a töltőkábelt, 

hogy ne fogyassza az áramot feleslegesen.

9.  A szakszerűtlen vagy gondatlan használat tönkreteheti a készüléket vagy 

lerövidítheti élettartamát; erre nem terjed ki a jótállási felelősségünk.

Figyelmeztetés:

1.  Tartsa távol a készüléket víztől, tűztől és 45°C-nél melegebb vagy -20°C-

nél hidegebb helyektől, valamint kisgyermekektől.

2.  Ne szedje szét a készüléket, mert túlhevülhet, sőt felrobbanhat az 

akkumulátora.

3.  Tartsa távol a készüléket a hegyes vagy éles tárgyaktól, mert 

összekarmolhatják. Ha a termék behorpadt, összekarmolódott vagy 

korrodálódott, ne használja tovább, hanem keresse meg az üzletet, ahol 

vásárolta.

4.  Tiszta, puha kendővel tisztítsa a készüléket. Ne használjon súrolószert a 

tisztítására.

Biztonsági óvintézkedések: 

Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt 

a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képviselője 

nyithatja fel. Hiba esetén húzza ki a termék 

csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről. Vigyázzon, 

hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség.

Karbantartás:

Csak száraz ronggyal tisztítsa. Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.

Jótállás:

Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett változtatás vagy 

módosítás vagy a termék helytelen használata miatt bekövetkező károkért.

Általános tudnivalók:

A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is 

módosulhatnak.

Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának márkaneve 

vagy bejegyzett márkaneve, azokat ennek tiszteletben tartásával 

említjük.

Jelen útmutató nagy gonddal készült. Ennek ellenére abból jogok 

nem származnak. A König Electronic nem felelős az útmutató 

hibáiért, vagy azok következményeiért.

Őrizze meg ezt az útmutatót és a csomagolást.

Figyelem:

Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el. Azt jelenti, hogy az 

elhasznált elektromos és elektronikus termékeket tilos az általános 

háztartási hulladékhoz keverni. Begyűjtésüket külön begyűjtő 

létesítmények végzik. 

SUOMI

Toiminnot:

• 

Helppokäyttöinen: Monitoimipainikkeet.

• 

korkea kapasiteetti: 7 000 m Ah litiumpolymeeriakku.

• 

Plug and play -toiminto: Laitteiden lataaminen 2 USB-liittimen 

välityksellä.

• 

Tuetut laitteet: Matkapuhelimet, MP3/MP4-soittimet, PSP, GPS- sekä 

Bluetooth-laitteet.

• 

Suojaus: Sisäänrakennettu litiumakun suojapiiri, oikosulku-, 

ylikuormitus ja lämpötilasuoja.

• 

Kestävä lataus: Akun käyttöikä > 500 kertaa.

LED-ilmaisinvalo

USB-lähtöliitäntä 1

Micro USB -tuloliitäntä

USB-lähtöliitäntä 2

Virtataso

Tekniset tiedot:

Kenno

Li-ion Poly

Virtaliitin

DC 5–6 V 1000 mA

Kennon kapasiteetti

7 000 mAh

Koko

110 x 71 x 15 (mm)

Antojännite

DC 5 V

Teho

LÄHTÖ 1: 1 - 2.1A   LÄHTÖ 2: 1 - 2.1A

Latausvirta

Tulojännite 5 VDC, akun virran ollessa 3,7 V 

latausvirta on 0,6 ± 0,1 A

Enimmäisvirta

2.1A (käytettäessä yhtä USB-ulostuloa)

Akun käyttöikä:

Latauksen ja purkautumisen kierto > 500 kertaa

Latausaika

N. 12 t, riippuen vaihtovirta-adapterin jännitteestä

Perustoiminnot:

1. Virtataso:

Paina ja pidä alhaalla VIRTA-painiketta ja saat näkyviin virtatason, vapauta 

VIRTA-painike ja LED-ilmaisinvalot sammuvat.

10–30 %, ensimmäinen LED-valo palaa.

30–70 %, toinen ja kolmas LED-valo palavat. 

70–100 %, kaikki LED-valot palavat.

VIRTATASO

LED-ilmaisinvalo

Varoitus:

Tuotteen Li-ion -suojalevy sisältää automaattisen sammutustoiminnon, joka 

ehkäisee vaurioita ylikuormituksen sattuessa. Muista sammuttaa virta, kun olet 

lopettanut lataamisen.

2. Kannettavan virtapankin lataus

Latausmenetelmät:

a) Voit käyttää pakkauksessa mukana olevaa pientä USB-kaapelia, 

yhdistää sen tietokoneeseen ja ladata virtapankin. Työnnä kaapelin 

USB-liitin tietokoneen USB-ulostuloon ja aseta pieni USB-liitin virtapankin 

IN-sisääntuloporttiin.

b) Voit käyttää lataukseen USB-laturia (ei sisälly toimitukseen), jonka 

latausvirta on välillä 5V-1000mA tai vaihtovirta-adapteria. Liitä USB-

kaapeli USB-laturiin tai adapteriin. Liitä sitten pieni USB-liitin tuotteen 

IN-sisääntuloporttiin.

Micro USB -tuloliitäntä

Tuotteen virtatason ilmaisu:

Tuotteen latautuessa valkoinen LED-ilmaisinvalo syttyy.

<30%, ensimmäinen LED.

30–70 %, esnimmäiset ja toiset LED-valot 

Kun virtapankki on täysin latautunut, kaikki kolme LED-valoa palavat.

3. Matkapuhelimen tai muun digitaalisen laitteen lataaminen:

a) Liitä kannettava laite (iPhone, PDA, älypuhelin, jne.) virtapankin USB-

liittimeen (maks. 2100 mA). Lataus käynnistyy automaattisesti.

Huomio: Tarkista tuotteen tulojännite ja virta ennen kuin lataat laitteita ja 

käytä sopivaa USB-johtoa. Jos käytät väärää johtoa, seurauksena voi olla 

virtapankin vaurioituminen, joka voi pahimmillaan johtaa liitetyn USB-laitteen 

vaurioitumiseen.

b) Poista latauskaapeli virtapankista kytketyn laitteen latauksen jälkeen.

Huomio:

1.  Kannettava virtapankki sisältää oikosulku- ja ylikuormitussuojan. Jos 

virransyötössä ilmenee oikosulku tai virtapiikki, suojaustoiminto ryhtyy 

välittömästi katkaisemaan virtaa, jolloin LED-ilmaisinvalot sammuvat. 

Virtapankki voidaan kytkeä päälle uudelleen hetken kuluttua.

2.  Jotkin USB-johdot eivät ole yhteensopivia virtapankin kanssa aiheuttaen 

latausongelmia. 

3.  Käytä tuotteen lataamiseen adapteria tai USB-liitintä, jonka antojännite on 

5–6 V, 1 000 mA.

4.  Jos tuotteessa ilmenee ulkoisia muutoksia, kuten värin tai 

muodonmuutoksia, tai sen lämpötila kohoaa erittäin korkeaksi, lopeta 

laitteen käyttö ja ota yhteyttä jälleenmyyjään.

5.  Lataa tuote ennen käyttöä. Jos tuotetta ei käytetä pitkään aikaan, lataa 

se vähintään kerran kolmessa kuukaudessa. Jos tuotetta käytetään 

pitkään, sen lämpötila voi kohota, mutta sen laitteen ei pitäisi kuitenkaan 

kuumentua huomattavasti.

6.  Varmista ladattavan laitteen näytöltä, että lataus on käynnissä.

7.  Jos virtapankin valkoinen ilmaisinvalo syttyy latauksen aikana, virtapankin 

virtataso on alhainen ja se on ladattava.

GEVAAR VOOR 

ELEKTRISCHE SCHOK

NIET OPENEN

LET OP:

RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE

NON APRIRE

ATTENZIONE

RIESGO DE ELECTROCUCIÓN

NO ABRIR

ATENCIÓN

ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!

NE NYISSA FEL!

VIGYÁZAT!

background image

8.  Laitteiden ollessa liitettynä virtapankkiin on käytettävä virtapankin virtaa 

ensin. Kun lataaminen on päättynyt, irrota johto välttääksesi virran 

hukkaamista.

9.  Vääränlainen käyttö voi aiheuttaa vaurioita tai lyhentää tuotteen 

käyttöikää ja johtaa takuun raukeamiseen. Emme ole vastuussa 

vääränlaisesta käytöstä johtuvista vahingoista.

Varoitus:

1.  Älä altista laitetta vedelle, tulelle, yli 45 °C:n tai alle -20 °C:n lämpötiloille. 

Pidä laite pois lasten ulottuvilta.

2.  Älä pura laitetta itse. Muussa tapauksessa seurauksena voi olla akun 

ylikuumeneminen tai räjähtäminen.

3.  Älä altista laitetta teräville esineille, koska ne voivat naarmuttaa tuotetta. 

Jos tuotteeseen tulee lommoja, naarmuja tai se syöpyy jollain tavoin, 

lopeta tuotteen käyttö välittömästi ja ota yhteyttä jälleenmyyjään.

4.  Puhdista tuote pehmeällä liinalla. Älä käytä hankaavia 

puhdistusmenetelmiä.

Turvallisuuteen liittyvät varoitukset:  

Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN 

valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen 

huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite 

verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista laitetta vedelle äläkä kosteudelle.

Huolto:

Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.

Takuu:

Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen 

muutoksien tai sen väärinkäytön takia.

Yleistä:

Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä 

ilmoituksetta.

Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien 

tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä 

sellaisina.

Kaikki oikeudet pidätetään. König Electronic ei ole vastuussa mistään 

tämän käyttöohjeen sisältämistä virheistä tai niiden seurauksista.

Säilytä käyttöohjeet ja pakkaus myöhempää käyttötarvetta varten.

Huomio:

Tuote on varustettu tällä merkillä. Se merkitsee, ettei käytettyjä 

sähkö- tai elektronisia tuotteita saa hävittää kotitalousjätteen 

mukana. Kyseisille tuotteille on olemassa erillinen 

keräysjärjestelmä. 

SVENSKA

Funktioner:

• 

Enkel att använda: Flerfunktionsknappar.

• 

Hög kapacitet: 7000mAh Li-polymer-batteri

• 

Plug-and-play: Via 2 st USB-portar kan man ladda digitala enheter.

• 

Enheter som stöds: Inkluderar mobiltelefoner, MP3

N

 MP4

N

 PSP

N

 GPS 

och Bluetooth-enheter.

• 

Säkerhetsskydd: Inbyggt skyddskort till litiumbatteri, skydd mot 

kortslutning, överladdning och överhettning.

• 

Hållbar strömladdning: Batteriets cykellivslängd > 500 gånger.

LED-indikator

USB-port 1

Micro-USB ingång

USB-port 2

Strömstatus

Specifikationer:

Cell

Litiumjon-polymer

Strömingång

DC 5V-6V 1000mA

Cellkapacitet

7000mAh

Storlek

110x71x15 (mm)

Utspänning:

DC 5 V

Utström

OUT1: 1 - 2.1A   OUT2: 1 - 2.1A

Laddström

Input 5VDC, när batteriet strömmen är 3,7 V 

strömmen är 0,6±0,1 A

Maximum ström

2,1A (vid användning av 1 USB-utgång)

Batteriets livslängd

laddning och urladdningscyklar > 500 ggr

Laddningstid

Ca 12 timmar, beroende på utströmmen av AC-

adaptern

Grundläggande användning:

1 Strömstatus:

Tryck och håll nere knappen POWER-STATUS för att visa strömstatus, släpp 

knappen POWER-STATUS för att stänga av de vita indikator-LED lamporna.

10 ~ 30 %, tänds första LED-lampan.

30 ~ 70 %, den första och andra gruppen av LED-lampor tänds. 

70 ~ 100 %, alla lampor är tända.

STRÖMSTATUS

LED-indikator

Varning: 

Den Li-ion-skyddande platta i denna produkt har en automatisk 

avstängningsfunktion och ett överströmsskydd, så för att undvika onödiga 

skador, kom ihåg att stänga av strömmen när du är klar med uppladdningen.

2. Ladda den bärbara Power Banken:

Laddningsmetoder:

a) Du kan använda mini-USB-kabeln som medföljer i förpackningen för att 

ansluta till datorn för att ladda power banken. Sätt i USB-kontakten på kabeln 

i datorns USB-utgång och sätt sedan in mini-USB-porten i IN-porten på Power 

Banken.

b) Du kan använda en USB-laddare (medföljer ej) som har en utgångseffekt på 

5V-1000mA eller en AC/DC nätadapter för att ladda produkten. Sätt in USB-

kabeln i USB-laddaren eller AC/DC-adaptern. Sätt sedan mini-USB-porten i 

“IN”-porten på produkten.

Micro-USB ingång

Effektnivån hos produkten under laddningen:

När produkten laddas tänds den vita lysdioden.

<30%, den första lysdioden.

30 ~ 70 %, den första och andra lysdioden.

När enheten är fulladdad, är de tre LED-lamporna på med ett fast sken.

3. Ladda mobiltelefon och digitala enheter:

a) Anslut din mobila enhet (iPhone, PDA, smartphone, etc.) till USB-utgången 

(max 2100 mA) på power banken. Laddningsprocessen kommer att startas 

automatiskt.

Notera: Innan du laddar mobiltelefonen eller andra digitala enheter, kontrollera 

ingående spänning och ström av produkten och använd rätt USB-kabel. Om 

du använder fel kabel, kan detta orsaka skador på power banken, och det kan 

även orsaka skador på ansluten USB-enhet.

b) Efter laddning av den anslutna enheten, tar du bort den anslutna 

laddningskabeln från power banken.

Notera:

1.  Den bärbara power banken har kortslutningsskydd och strömskydd. 

Om det förekommer kortslutnings- eller överströmsincidenter kommer 

skyddsfunktionen automatiskt att stänga av produktionen, LED-indikatorn 

släcks, och bara laddar om enheten en kort stund, sedan kan laddningen 

återupptas.

2.  Vissa USB-kablar kanske inte passar till power banken, och detta kan 

orsaka problem vid laddningen.

3.  Använd en adapter eller USB-port som har DC 5V-6V, 1000mA i 

utgångseffekt för att ladda produkten.

4.  Om du upptäcker något fel när det gäller produktens färg, temperatur eller 

form, vänligen sluta använda den och kontakta återförsäljare.

5.  Innan du använder produkten ska du ladda den. Och i fall produkten 

inte används under en längre tid, ska man med fördel ladda den minst 

en gång var tredje månad. Om produkten används under en längre tid 

kommer den att bli varm men inte het.

6.  När du använder produkten kan du öppna din mobiltelefonen och 

kontrollera att telefonen laddas.

7.  Om den vita indikatorlampan på produkten tänds under laddningen, 

betyder det att power banken har dålig effekt och behöver laddas.

8.  Om enheter är anslutna till power banken ska du först använda effekten 

i power banken. Och när du har laddat din mobiltelefon, ska du ta bort 

laddningskabeln för att undvika effektförlust.

9.  Olämplig användning kan orsaka skador eller minska produktens 

livslängd. Sådant täcks inte av garantin och vi är inte ansvariga för 

sådana problem.

Varning:

1.  Placera inte produkten i vatten, brand eller i omgivande temperaturer > 45 

°C eller <- 20 °C och hålla sig borta från barn.

2.  Ta inte isär produkten själv, eftersom detta kan leda till att batteriet 

överhettas eller exploderar.

3.  Undvik vassa föremål, eftersom de kan repa produkten. Om produkten 

har fått skador, repor eller är korroderad på något sätt, ska du sluta 

använda den och kontakta återförsäljaren.

4.  Använd en mjuk ren trasa för att rengöra produkten. Rengör ej med 

slipande rengöringsmedel.

Säkerhetsanvisningar: 

För att minska risken för elektriska stötar bör denna 

produkt ENDAST öppnas av behörig tekniker när 

service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget 

och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå. Utsätt inte 

produkten för vatten eller fukt.

Underhåll:

Rengör endast med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel som innehåller 

lösningsmedel eller slipmedel.

Garanti:

Ingen garanti gäller vid ändringar eller modifieringar av produkten eller för 

skador som har uppstått på grund av felaktig användning av denna produkt.

Allmänt:

Utseende och specifikationer kan komma att ändras utan föregående 

meddelande.

Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade 

varumärken som tillhör sina ägare och är härmed erkända som 

sådana.

Den här bruksanvisningen producerades med omsorg. Dock kan inga 

rättigheter härröra. König Electronic kan inte acceptera ansvar för 

några felaktigheter i denna manual eller dess konsekvenser.

Behåll bruksanvisningen och förpackningen för eventuellt framtida 

behov.

Obs!

Produkten är märkt med denna symbol som betyder att använda 

elektriska eller elektroniska produkter inte får slängas bland vanliga 

hushållssopor. Det finns särskilda återvinningssystem för dessa 

produkter.

ČESKY

Funkce:

• 

Jednoduché použití: multifunkční ovládací tlačítko.

• 

Vysoká kapacita: 7000mAh lithium-polymerová baterie.

• 

Plug and play: Prostřednictvím 2 USB portů lze nabíjet digitální 

přístroje

• 

Podporované přístroje: většina mobilních telefonů, MP3

N

 MP4

N

 PSP

N

GPS a Bluetooth zařízení.

• 

Bezpečnostní ochrana: Lithiová baterie v ochranném pouzdru, 

ochrana proti zkratu, proti přebití baterie a ochrana proti přehřátí 

baterie 

• 

Permanentní zdroj energie: Životnost baterie > 500 nabíjecích cyklů

LED ukazatel

USB výstupní port 1

Vstupní port Micro USB

USB výstupní port 2

Stav Napájení

Specifikace:

Baterie

Lithium Ion Polymerové články

Napájení

DC 5V-6V 1000mA

Kapacita baterie

7000mAh

Rozměry

110x71x15(mm)

Výstupní napětí

DC 5 V

Výstupní proud

OUT1: 1 - 2.1A   OUT2: 1 - 2.1A

Nabíjecí proud

Vstup 5VDC, 0.6±0.1A při napětí baterie 3.7V

Maximální proud

2.1A (při použití 1 USB výstupu)

Životnost baterie

> 500 nabíjecích a vybíjecích cyklů

Délka nabíjení

Asi 12 hodin, v závislosti na výstupním proudu AC 

adaptéru

Základní operace:

1. Stav napájení:

Přidržte stisknuto tlačítko POWER STATUS pro zobrazení stavu napájení, 

uvolněte tlačítko POWER STATUS pro zhasnutí indikačních LED.

10~ 30%, svítí první LED.

30~ 70%, svítí první a druhé skupiny LED. 

70~100%, svítí všechny LED.

STAV NAPÁJENÍ

Kontrolka LED 

Varování: 

Li-ion akumulátor má funkci automatického vypínání a prevence proti přebití. 

Abyste předešli nechtěnému poškození, odpojte napájení po ukončení 

dobíjení.

2. Nabíjení přenosného akumulátoru:

Způsoby nabíjení:

a) K nabíjení akumulátoru můžete použít přiložený mini USB kabel pro 

připojení k počítači. Vložte USB port kabelu do USB výstupu počítače a poté 

vložte mini USB konektor do vstupního IN portu napájecího zdroje.

b) Můžete použít USB nabíječku (není součástí balení), která má výstupní 

hodnotu 5 V - 1 000 mA nebo AC/DC napájecí adaptér k napájení výrobku. 

Vložte USB kabel do USB nabíječky nebo do AC/DC adaptéru. Poté vložte 

mini USB konektor do vstupního IN výrobku.

Vstupní port Micro USB

Indikace úrovně nabíjení:

Při nabíjení produktu se rozsvítí bílá kontrolka LED.

<30%, bliká první kontrolka LED.

30 ~ 70%, bliká první a druhá kontrolka LED.

Při plném nabití, tři kontrolky LED svítí.

3. Nabíjení mobilních telefonů a digitálních přístrojů:

a) Připojte váš mobilní přístroj (iPhone, PDA, smartphone, atd.) k výstupu USB 

(max. 2100 mA) akumulátoru. Proces nabíjení se spustí automaticky.

Varování: Před nabíjením mobilních telefonů nebo ostatních digitálních 

přístrojů si prosím zkontrolujte vstupní napětí a proud přístroje a použijte 

vhodný USB kabel. Pokud použijete nesprávný kabel, může dojít k poškození 

přenosného akumulátoru a následnému poškození připojeného USB přístroje.

b) Po ukončení nabíjení připojeného zařízení vyjměte připojený nabíjecí kabel 

z napájecího zdroje.

Varování: 

1.  Pokud je přístroj dobíjen ve vypnutém režimu, zůstane vypnutý i po jeho 

plném dobití. Je li dobíjen v zapnutém stavu, zůstane i po plném nabití 

zapnutý.

2.  Některé USB kabely nemusí být kompatibilní s přístrojem a mohou 

způsobit problém při nabíjení.

3. K nabíjení produktu použijte adaptér DC 5V-6V nebo USB port, 1000mA.

4.  Pokud u produktu dojde ke změně jeho barvy, teploty nebo tvaru, prosím, 

přestaňte jej používat a kontaktujte prodejce.

5.  Před použitím produktu jej prosím nabijte. V případě, že jste jej po delší 

dobu nepoužíváte, prosím nabijte jej alespoň jednou za tři měsíce. Pokud 

je produkt používán po delší dobu dojde k jeho zahřání, toto je normální 

stav, neměl by však být horký.

6.  Při používání produktu se prosím podívejte se na displej vašeho 

mobilního telefonu nebo jiného připojeného přístroje a prověřte, že 

dochází k jeho dobíjení.

7.  Pokud bílá kontrolka při nabíjení svítí, znamená to, že akumulátoru chybí 

energie a potřebuje nabít.

8.  Jsou-li k akumulátoru připojeny přístroje, bude spotřebována nejprve 

energie akumulátoru. Jakmile ukončíte nabíjení vašeho přístroje, 

vytáhněte prosím nabíjecí kabel, abyste zabránili zbytečné spotřebě 

energie.

9.  Nesprávné použití může přístroj poškodit, nebo způsobit trvalé 

snížení výkonu. Na tyto případy se nevztahují záruční podmínky ani 

zodpovědnost výrobce/prodejce.

Varování:

1.  Zařízení nevystavujte vodě, ohni, nebo prostředí s teplotou >45°C nebo 

<-20°C. Udržujte mimo dosah dětí.

2.   Zařízení sami nerozebírejte, může dojít k přehřátí či explozi baterie.

3.   Nevystavujte zařízení kontaktu s ostrými předměty, může dojít k 

poškrábání. Pokud je zařízení fyzicky poškozeno, nebo jsou jeho části 

zkorodovány, přestaňte jej prosím používat a kontaktujte prodejce.

4.  K čištění prosím používejte čistý jemný hadřík. K čištění nepoužívejte 

abrazivních čističů.

Bezpečnostní opatření: 

Abyste snížili riziko úrazu elektrickým šokem, měl 

by být tento výrobek otevřen POUZE autorizovaným 

technikem, je-li to nezbytné. V případě, že dojde k 

závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení. Výrobek nevystavujte 

vodě nebo vlhkosti.

Údržba:

K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani 

abrazivní prostředky.

Záruka:

Jakékoli změny, modifikace nebo poškození zařízení v důsledku nesprávného 

zacházení se zařízením ruší platnost záruční smlouvy.

Obecné upozornění:

Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího 

upozornění.

Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky 

příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.

Prestože manuál byl zpracován s maximalní péčí, tiskové chyby 

nejsou vyloučeny. Konig Electronic nepřebírá zodpovědnost za za 

škody vzniklé v souvislosti s chybami v manuálu.

Pro budoucí použití uschovejte tento návod a obal.

Upozornění:

Tento výrobek je označen tímto symbolem. To znamená, že 

se s výrobkem musí zacházet jako s nebezpečným elektrickým 

a elektronickým odpadem a nelze jej po skončení životnosti 

vyhazovat s běžným domácím odpadem. Pro likvidaci těchto 

výrobků existují zvláštní sběrná střediska. 

ROMÂNĂ

Funcţii:

• 

Uşor de utilizat: Butoane multifuncţionale.

• 

Capacitate mare: baterie polimer litiu-ion 7000mAh.

• 

Conectare şi redare: Se pot încărca dispozitivele digitale prin 2 porturi 

USB.

• 

Dispozitive suportate: Inclusiv telefoane mobile şi dispozitive MP3

N

MP4

N

 PSP

N

 GPS şi Bluetooth.

• 

Protecţie de siguranţă: Tablou de protecţie pentru bateria de litium 

încorporată, protecţie la scurtcircuit, suprasarcină şi temperaturi 

ridicate. 

• 

Încărcare cu electricitate durabilă: Durata de viaţă a bateriei > 500 ori.

Indicator LED

Port 1 ieşire USB

Micro-port intrare USB

Port 2 ieşire USB

Stare alimentare cu 

electricitate

Specificaţii:

Celula

polimer litiu-ion

Intrare electricitate

CC 5 V – 6 V 1000mA

Capacitate celulă

5000 mAh

Dimensiune

110 x 71 x 15 (mm)

Tensiune de ieşire

CC 5 V

Curent de ieşire

IEŞIRE 1: 1 - 2.1A   IEŞIRE 2: 1 - 2.1A

Curent de încărcare

Intrare 5V CC, atunci când curentul bateriei 

este 3,7 V, curentul este 0,6 ± 0,1 A

Curent maxim

2.1A (Atunci când utilizaţi 1 ieşire USB)

Durata de viaţă a bateriei

Ciclu de încărcare şi descărcare > 500 ori

Timp de încărcare

Aproximativ 12 ore, în funcţie de curentul de 

ieşire al adaptorului CA 

Funcţii principale:

1. Stare alimentare cu electricitate

Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul POWER STATUS (Stare alimentare cu 

electricitate) pentru a afişa această stare. Eliberaţi butonul POWER STATUS 

pentru a opri LED-urile de indicare albe.

10~ 30%, primul LED este aprins. 

30~ 70%, primul şi al doilea grup de LED-uri sunt aprinse. 

70~100%, toate LED-urile sunt aprinse.

STARE ALIMENTARE 

CU ELECTRICITATE

Indicator LED

Avertizare: 

Placa de protecţie Li-ion din acest produs are o funcţie de oprire automată şi 

o funcţie de prevenire a supracurentului astfel încât se pot evita deteriorările 

inutile. Vă rugăm să reţineţi să opriţi alimentarea cu electricitate atunci când aţi 

terminat de încărcat dispozitivul. 

2. Încărcarea Sursei de Alimentare Portabile

Metode de încărcare:

a) Puteţi utiliza minicablul USB furnizat în pachet pentru a conecta 

computerele în vederea încărcării sursei de alimentare. Introduceţi portul USB 

al cablului în ieşirea USB a computerului şi apoi introduceţi miniportul USB în 

portul IN (Intrare) al Sursei de Alimentare. 

b) Puteţi utiliza un încărcător USB (neinclus) care are valoarea de ieşire de 

5V - 1000mA sau un adaptor de curent CA / CC pentru încărcarea produsului. 

Introduceţi cablul USB în încărcătorul USB sau adaptorul CA / CC. Apoi, 

introduceţi miniportul USB în portul “IN” (Intrare) al produsului.

Micro-port intrare USB

Nivelul de alimentarea al produsului în timpul încărcării:

Atunci când produsul se încarcă, indicatorul LED alb se va aprinde. 

<30%, primul LED. 

30 ~ 70%, primul şi al doilea LED

Atunci când alimentarea cu curent este finalizată, cele trei LED-uri rămân 

aprinse.

3. Încărcarea telefonului mobil şi a dispozitivelor digitale:

a) Conectaţi-vă dispozitivul mobil (iPhone, PDA, smartphone, etc.) la ieşirea 

USB (maxim 2100 mA) a sursei de alimentare. Procesul de încărcare va 

începe automat.

Atenţie: Anterior încărcării telefonului mobil sau altor dispozitive digitale, vă 

rugăm să verificaţi tensiunea de intrare şi curentul produsului şi să utilizaţi un 

cablu USB adecvat. Dacă utilizaţi un cablu greşit, aceasta ar putea deteriora 

sursa de alimentare şi ar putea cauza deteriorări dispozitivului USB ataşat. 

b) După încărcarea dispozitivului ataşat, îndepărtaţi cablul de încărcare de la 

sursa de alimentare.

Atenţie:

1.  Sursa de alimentare portabilă este dotată cu protecţie împotriva 

scurtcircuitului şi pentru curent. Dacă există evenimente tip scurtcircuit 

sau supracurent, funcţia de protecţie se va activa automat pentru 

a dezactiva ieşirea, indicatorul LED se va stinge, şi reîncărcarea 

dispozitivului va avea loc pentru o perioadă scurtă. Apoi, sursa de 

alimentare poate fi repornită.

2.  Unele cabluri USB pot să nu se potrivească cu sursa de alimentare şi 

aceasta ar putea conduce la probleme de încărcare.

3.  Vă rugăm să utilizaţi un adaptor sau un port USB care are ca valoare de 

ieşire 5V-6V CC, 1000mA pentru a încărca produsul.

4.  Atunci când există ceva în neregulă cu culoarea, temperatura sau forma 

produsului, vă rugăm să nu-l mai utilizaţi şi să contactaţi distribuitorii.

5.  Anterior utilizării produsului, vă rugăm să-l încărcaţi. Atunci când nu-l 

utilizaţi o perioadă mare de timp, vă rugăm să-l încărcaţi cel puţin odată la 

trei luni. Atunci când aţi utilizat produsul o perioadă lungă de timp, acesta 

se va încălzi dar nu se va încinge.

6.  Atunci când utilizaţi produsul, vă rugăm să vă deschideţi telefonul mobil 

pentru a vedea ecranul acestuia şi pentru a verifica că acesta se încarcă.

7.  Dacă indicatorul alb al produsului se aprinde în timpul încărcării, aceasta 

înseamnă că sursa de alimentare nu are suficient curent şi trebuie 

încărcată.

8.  Atunci când sunt conectate dispozitivele la sursa de alimentare, utilizaţi 

mai întâi curentul din sursa de alimentare. Şi atunci când terminaţi de 

încărcat telefonul, vă rugăm să îndepărtaţi cablul de încărcare pentru a 

evita pierderea de curent.

9.  Utilizarea inadecvată a produsului ar putea cauza deteriorarea sau 

reducerea duratei de viaţă a acestuia. Acest aspect nu este acoperit de 

garanţie şi nu suntem responsabili pentru aceste probleme.

Avertizare:

1.  Nu introduceţi produsul în apă, nu-l aruncaţi în foc sau nu-l expuneţi la un 

mediu cu temperaturi de >45°C sau <-20°C. A nu se păstra la îndemâna 

copiilor.

2.  A nu se demonta de dvs. deoarece aceasta ar putea face ca bateriile să 

se supraîncălzească sau să explodeze.

3.  A nu se aduce în contact cu articolele ascuţite deoarece acestea ar 

putea zgâria produsul. Dacă produsul prezintă adâncituri, zgârieturi 

sau coroziuni de orice fel, vă rugăm să nu-l mai utilizaţi şi să contactaţi 

distribuitorul.

4.  Vă rugăm să utilizaţi o cârpă moale şi curată pentru a curăţa produsul. 

Nu-l curăţaţi prin utilizarea substanţelor de curăţare abrazive.

Măsuri de siguranţă: 

 Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest 

produs va fi desfăcut NUMAI de către un tehnician 

avizat, când este necesară depanarea. Deconectaţi 

produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei 

probleme. Nu expuneţi produsul apei sau umezelii.

Întreţinere:

Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de 

curăţare abrazivi.

Garanţie:

Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate 

în cazul schimbărilor sau modificărilor aduse acestui produs sau în cazul 

deteriorării cauzate de utilizarea incorectă a produsului.

Generalităţi:

Designul şi specificaţiile produsului pot fi modificate fără o notificare 

prealabilă.

Toate siglele mărcilor şi denumirile produselor sunt mărci comerciale 

sau mărci comerciale înregistrate ale proprietarilor de drept şi prin 

prezenta sunt recunoscute ca atare.

Acest manual a fost conceput cu atenţie. Cu toate acestea, nu se pot 

oferi drepturi pe baza sa. König Electronic nu acceptă răspunderea 

pentru nicio eroare din acest manual sau consecinţele ce decurg din 

acestea.

Păstraţi acest manual şi ambalajul pentru consultări ulterioare.

Atenţie:

Pe acest produs se află acest marcaj. Acesta semnifică faptul că 

produsele electrice şi electronice nu trebuie eliminate odată cu 

gunoiul menajer. Aceste produse au un sistem separat de colectare. 

ΕΛΛΗΝΙΚA

Λειτουργίες:

• 

Ευκολία στη χρήση: κουμπιά χειρισμού πολλαπλών λειτουργιών.

• 

Υψηλή χωρητικότητα: μπαταρία πολυμερών λιθίου 7000mAh.

• 

Τοποθέτηση και άμεση λειτουργία: φόρτιση ψηφιακών συσκευών 

μέσω 2 θυρών USB.

• 

Υποστηριζόμενες συσκευές: κινητά τηλέφωνα, MP3

N

, MP4

N

, PSP

N

GPS και Bluetooth.

• 

Προστασία ασφάλειας: ενσωματωμένος πίνακας προστασίας 

μπαταρίας λιθίου, προστασία από βραχυκύκλωμα, υπερφόρτωση και 

υπερθέρμανση.

• 

Μεγάλης διάρκειας φόρτιση: κύκλος ζωής μπαταρίας > 500 φορές.

Ένδειξη LED

1

η

 θύρα εξόδου USB

Θύρα εισόδου Micro USB

2

η

 θύρα εξόδου USB

Κατάσταση Ισχύος

Προδιαγραφές:

Κυψέλη

Πολυμερές ιόντων λιθίου

Είσοδος ισχύος

DC 5V-6V 1000mA

Χωρητικότητα κυψέλης

7000mAh

Μέγεθος

110x71x15(mm)

Τάση εξόδου

DC 5 V

Ρεύμα εξόδου

ΕΞΟΔΟΣ1: 1 - 2.1A   ΕΞΟΔΟΣ2: 1 - 2.1A

Ρεύμα φόρτισης

είσοδος 5VDC, όταν το ρεύμα μπαταρίας είναι 

3.7V, το ρεύμα ισούται με 0.6±0.1A

Μέγιστο ρεύμα

2.1A (κατά τη χρήση 1 εξόδου USB)

Διάρκεια ζωής μπαταρίας

Κύκλος φόρτισης και εκφόρτισης > 500 φορές

Χρόνος φόρτισης

Περίπου 12 ώρες, ανάλογα με το ρεύμα εξόδου 

του αντάπτορα AC

Βασική λειτουργία:

1. Κατάσταση ισχύος:

Πιέστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί POWER STATUS για να προβάλετε 

την κατάσταση ισχύος. Αφήστε το κουμπί POWER STATUS για να σβήσουν 

οι λευκές λυχνίες LED.

Όταν βρίσκεται μεταξύ 10~ 30%, ανάβει η πρώτη λυχνία LED.

Όταν βρίσκεται μεταξύ 30~ 70%, ανάβουν η πρώτη και η δεύτερη λυχνία LED. 

Όταν βρίσκεται μεταξύ 70~100%, ανάβουν όλες οι λυχνίες LED.

ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΙΣΧΥΟΣ

Ένδειξη LED

Προειδοποίηση: 

Η προστατευτική πλάκα ιόντων λιθίου αυτού του προϊόντος διαθέτει αυτόματη 

λειτουργία απενεργοποίησης και λειτουργία προστασίας από υπερένταση. Για 

την αποφυγή πρόκλησης βλάβης διακόψτε την παροχή ρεύματος μετά την 

ολοκλήρωση της φόρτισης.

2. Φόρτιση της φορητής τράπεζας ισχύος:

Μέθοδοι φόρτισης:

α) Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το καλώδιο mini USB που 

συμπεριλαμβάνεται για να συνδέσετε τη συσκευή με κάποιον υπολογιστή, 

μέσω του οποίου θα φορτίσετε τη μπαταρία. Συνδέστε το βύσμα USB του 

καλωδίου στη θύρα USB του υπολογιστή και, στη συνέχεια, συνδέστε το 

βύσμα mini USB στη θύρα IN της μπαταρίας.

β) Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε έναν φορτιστή USB (δεν περιλαμβάνεται) με 

ισχύ εξόδου 5V-1000mA ή έναν αντάπτορα AC/DC για να φορτίσετε το προϊόν. 

Συνδέστε το καλώδιο USB στο φορτιστή USB ή τον αντάπτορα AC/DC. Στη 

συνέχεια συνδέστε το βύσμα mini USB στη θύρα «IN» του προϊόντος.

Θύρα εισόδου Micro USB

Επίπεδο ισχύος του προϊόντος κατά τη διάρκεια της φόρτισης:

Κατά τη διάρκεια φόρτισης του προϊόντος ανάβει η λευκή ενδεικτική λυχνία 

LED. 

<30%, πρώτη λυχνία LED.

30~ 70%, πρώτη και δεύτερη λυχνία LED.

Μετά την ολοκλήρωση της φόρτισης οι τρεις λυχνίες LED παραμένουν 

σταθερά αναμμένες.

3. Φόρτιση κινητών τηλεφώνων και ψηφιακών συσκευών:

α) Συνδέστε τη φορητή σας συσκευή (iPhone, PDA, smartphone, κτλ.) στη 

θύρα USB (μεγ. 2100 mA) της μπαταρίας. Η διαδικασία φόρτισης θα ξεκινήσει 

αυτόματα.

Προσοχή: πριν τη φόρτιση του κινητού τηλεφώνου ή άλλης ψηφιακής συσκευής 

ελέγξτε την τάση εισόδου και το ρεύμα του προϊόντος και χρησιμοποιήστε 

το αντίστοιχο καλώδιο USB. Σε περίπτωση χρήσης ακατάλληλου καλωδίου 

ενδέχεται να προκληθεί βλάβη στη μπαταρία και τη συνδεμένη συσκευή USB.

β) Μετά την ολοκλήρωση της φόρτισης της συνδεμένης συσκευής 

αποσυνδέστε το καλώδιο φόρτισης από τη μπαταρία.

Προσοχή:

1.  Η φορητή μπαταρία διαθέτει προστασία από βραχυκύκλωμα και 

υπερένταση. Σε περίπτωση βραχυκυκλώματος ή υπερέντασης η 

προστατευτική λειτουργία διακόπτει αυτόματα την παροχή ρεύματος, η 

λυχνία LED σβήνει και για να γίνει επανεκκίνηση της συσκευής θα πρέπει 

να την επαναφορτίσετε για μικρό χρονικό διάστημα.

2.  Κάποια καλώδια USB ενδέχεται να μην είναι συμβατά με τη μπαταρία και 

μπορεί να προκαλέσουν προβλήματα κατά τη φόρτιση.

3.  Χρησιμοποιήστε αντάπτορα ή θύρα USB με ρεύμα εξόδου DC 5V-6V, 

1000mA για τη φόρτιση του προϊόντος.

4.  Σε περίπτωση που παρατηρήσετε ασυνήθιστη αλλαγή στο χρώμα, 

τη θερμοκρασία ή το σχήμα του προϊόντος, διακόψτε τη χρήση και 

επικοινωνήστε με τον υπεύθυνο διανομέα.

5.  Φορτίστε το προϊόν πριν τη χρήση. Σε περίπτωση που δεν χρησιμοποιείτε 

το προϊόν για μεγάλα χρονικά διαστήματα, φορτίστε το τουλάχιστον μία 

φορά κάθε τρεις μήνες. Όταν το προϊόν χρησιμοποιείται για πολλή ώρα 

θερμαίνεται, αλλά δεν καίει.

6.  Κατά τη φόρτιση του κινητού σας τηλεφώνου μέσω αυτού του προϊόντος 

βεβαιωθείτε ότι η φόρτιση ξεκίνησε ελέγχοντας την οθόνη του τηλεφώνου.

SÄHKÖISKUVAARA

ÄLÄ AVAA

HUOMIO

RISK FÖR ELSTÖT

ÖPPNA INTE

VARNING

NEBEZPE

Č

Í ÚRAZU 

ELEKTRICKÝM PROUDEM

ÖPPNA INTE

UPOZORNĚNÍ

PERICOL DE ELECTROCUTARE

NU-L DESCHIDEŢI!

ATENŢIE!

background image

7.  Αν η λευκή ενδεικτική λυχνία του προϊόντος ανάβει κατά τη διάρκεια 

της φόρτισης, σημαίνει ότι η μπαταρία είναι σχεδόν άδεια και χρειάζεται 

φόρτιση.

8.  Κατά τη σύνδεση των συσκευών με τη μπαταρία χρησιμοποιήστε αρχικά 

την ισχύ της μπαταρίας. Μετά την ολοκλήρωση της φόρτισης του κινητού 

σας τηλεφώνου αποσυνδέστε το καλώδιο φόρτισης για την αποφυγή 

απώλειας ισχύος.

9.  Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την πρόκληση 

βλάβης ή τη μείωση της διάρκειας ζωής του προϊόντος. Αυτές οι 

περιπτώσεις δεν καλύπτονται από την εγγύηση και δεν φέρουμε καμία 

ευθύνη για τέτοιου είδους προβλήματα.

Προειδοποίηση:

1.  Μην βυθίζετε το προϊόν σε νερό, μην το εκθέτετε σε φωτιά ή 

θερμοκρασίες >45°C ή <-20°C, και φυλάξτε το μακριά από παιδιά.

2.  Μην αποσυναρμολογείτε το προϊόν μόνοι σας, καθώς ενδέχεται να 

προκληθεί υπερθέρμανση ή έκρηξη της μπαταρίας.

3.  Μην φέρνετε το προϊόν σε επαφή με αιχμηρά αντικείμενα, καθώς 

ενδέχεται να γρατζουνιστεί. Σε περίπτωση παραμόρφωσης, 

γρατζουνίσματος ή διάβρωσης του προϊόντος σταματήστε τη χρήση του 

και επικοινωνήστε με τον υπεύθυνο διανομέα.

4.  Καθαρίστε το προϊόν με καθαρό απαλό πανί. Μην χρησιμοποιείτε 

λειαντικά καθαριστικά.

Οδηγίες ασφαλείας: 

Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν 

αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί ΜΟΝΟ από εξουσιοδοτημένο 

τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις). Αποσυνδέστε 

το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα. Μην 

εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.

Συντήρηση:

Καθαρίστε μόνο με ένα στεγνό πανί. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.

Εγγύηση:

Ουδεμία εγγύηση ή ευθύνη δεν είναι αποδεκτή σε περίπτωση αλλαγής ή 

μετατροπής του προϊόντος ή βλάβης που προκλήθηκε λόγω εσφαλμένης 

χρήσης του προϊόντος.

Γενικά:

Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν χωρίς καμία 

προειδοποίηση.

Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι 

εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα των αντίστοιχων κατόχων 

και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.

Αυτό το εγχειρίδιο συντάχτηκε με προσοχή. Ωστόσο, δεν προκύπτουν 

δικαιώματα. Η König Electronic δεν φέρει καμία ευθύνη για σφάλμα 

σε αυτό το εγχειρίδιο ή στις συνέπειές τους.

Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο και τη συσκευασία για μελλοντική 

αναφορά.

Προσοχή:

Το συγκεκριμένο προϊόν έχει επισημανθεί με αυτό το σύμβολο. 

Αυτό σημαίνει ότι οι μεταχειρισμένες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές 

συσκευές δεν πρέπει να αναμειγνύονται με τα κοινά οικιακά 

απορρίμματα. Υπάρχει ξεχωριστό σύστημα συλλογής για αυτά τα 

αντικείμενα.

  DANSK

Funktioner:

• 

Brugervenlig: Multifunktionsknapper.

• 

Høj kapacitet: 7000mAh li-polymer batteri.

• 

Plug and play: Via 2 USB-porte oplades digitale enheder.

• 

Understøttede enheder: Inkluderer mobiltelefoner, MP3

N

 MP4

N

 PSP

N

GPS og Bluetooth-enheder.

• 

Sikkerhedsbeskyttelse: Indbygget lithiumbatteri beskyttelsestavle, 

kortslutning, beskyttelse mod overopladning og temperaturændringer.

• 

Holdbar effektopladning: Batteri livscyklus > 500 gange.

LED-indikator

USB-udgang port 1

Micro USB-indgang

USB-udgang port 2

Opladningsstatus

Specifi kationer:

Celle

Lithium Ion Polymer

Effektindgang

DC 5V-6V 1000mA

Cellekapacitet

5000mAh

Størrelse

110x71x15 (mm)

Udgangsspænding

DC 5 V

Udgangsstrøm

OUT1: 1 - 2.1A   OUT2: 1 - 2.1A

Ladestrøm

Indgang 5VDC, når batteristrømmen er 3,7V, 

strømmen er 0,6±0,1A

Maksimal strøm

2,1A (når du bruger 1 USB-udgang)

Batteri levetid

Lade- og afl adningscyklus > 500 gange

Ladetid

Cirka 12 timer, det afhænger af udgangsstrømmen 

for en AC-adapter

Grundlæggene betjening:

1. Opladningsstatus:

Tryk og hold knappen POWER STATUS for at vise den aktuelle 

opladningsstatus, slip knappen POWER STATUS igen for at slukke de hvide 

indikator-LEDs.

10~ 30 %, den første LED er tændt.

30~ 70 %, den første og anden gruppe af LED´ere er tændt. 

70~100 %, alle LED´ere er tændt.

OPLADNINGSSTATUS

LED-indikator

Advarsel: 

Den Li-ion beskyttende plade i dette produkt har en automatisk 

afskæringsfunktion og en funktion der forhindrer overspænding, for at undgå 

unødvendig skade, husk venligst at slukke for strømmen når du er færdig med 

opladningen.

2. Opladning af den bærbare strømforsyningsbank:

Opladningsmetoder:

a) Du kan bruge det medfølgende mini USB-kabel til at oprette tilslutning 

til de computere, der oplader til strømforsyningsbanken. Indsæt kablets 

USB-port i computerens USB-udgang og indsæt herefter mini USB-porten i 

strømforsyningsbankens IN-port.

b) Du kan bruge en USB-oplader (medfølger ikke) med en udgangsværdi på 

5V-1000mA eller en AC/DC-adapter til at oplade produktet. Indsæt USB-kablet 

i USB-opladeren eller i AC/DC-adapteren. Indsæt herefter mini USB-porten i 

produktets “IN”-port.

Micro USB-indgang

Produktets effektniveau under opladning:

Den hvide LED lyser når produktet oplader. 

<30 %, den første LED.

30~ 70 %, den første og den anden LED.

Når den er helt opladet, forbliver de tre LED´ere tændt. 

3. Oplade mobiltelefon og digitale enheder:

a) Tilslut din mobile enhed (iPhone, PDA, smartphone, osv.) til USB-udgangen 

(maks. 2100 mA) til powerbanken. Opladningsprocessen starter automatisk.

Forsigtig: Før du oplader mobiltelefonen eller andre digitale enheder, bedes du 

venligst kontrollere indgangsspændingen og strømmen for produktet og bruge 

et passende USB-kabel. Hvis du bruger det forkerte kabel, kan det beskadige 

powerbanken, og muligvis også beskadige den tilsluttede USB enhed.

b) Når den tilsluttede enhed er opladet, fjernes opladningskablet fra 

strømforsyningsbanken.

Forsigtig:

1.  Den bærbare powerbank har beskyttelse mod kortslutning og 

strømudsvingninger. Hvis der forekommer kortslutninger eller 

overspændinger, vil beskyttelsesfunktionen automatisk begynde at 

lukke udgangsstrømmen ned, LED-indikatoren vil være slukket og kun 

genoplade enheden i kort tid og kan derefter genstartes.

2.  Visse USB-kabler passer muligvis ikke til powerbanken, og det kan 

medføre problemer med opladningen.

3.  Anvend venligst en adapter eller USB-port som er DC 5V-6V, 1000mA i 

udgangsværdi for at oplade produktet.

4.  Når der er noget i vejen med produktets farve, temperatur eller form, 

bedes du venligst stoppe med at bruge det og kontakte leverandørerne.

5.  Før du bruger produktet, bedes du venligst genoplade det. Og når det 

ikke bruges over en længere periode, bedes du venligst oplade det en 

gang hver tredje måned. Når det bruges over en længere periode, vil det 

blive varmt men ikke meget brandvarmt.

6.  Når du bruger produktet, bedes du venligst åbne skærmen på din 

mobiltelefon og kontrollere at telefonen oplader.

7.  Hvis den hvide indikator på produktet lyser under opladning, betyder det 

at powerbanken mangler effekt og har brug for at blive opladet.

8.  Når enhederne er tilsluttet til powerbanken, bruges effekten på 

powerbanken først. Og når du er færdig med at oplade din mobiltelefon, 

bedes du venligst fjerne opladerkablet for at undgå tab af strøm.

9.  Ukorrekt brug kan forårsage skade eller reducere produktets levetid; dette 

er ikke dækket af garantien og vi er ikke ansvarlige for disse problemer.

Advarsel:

1.  Produktet må ikke sænkes ned i vand, komme i kontakt med ild eller et 

miljø på >45 °C eller <-20 °C, og skal opbevares utilgængeligt for børn.

2.  Må ikke demonteres, da dette kan medføre at batteriet overopheder eller 

eksploderer.

3.  Må ikke komme i kontakt med skarpe genstande, da de kan ridse 

produktet. Hvis produktet er hakket, ridset eller på nogen anden måde 

ætset, skal du stoppe med at bruge det og kontakte leverandøren.

4.  Brug venligst en blød klud til at rengøre produktet, brug ikke slibemiddel til 

rengøringen.

Sikkerhedsforholdsregler: 

For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må 

dette produkt, f.eks. når der kræves service, KUN 

åbnes af en autoriseret tekniker. Frakobl produktet 

stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem. Udsæt ikke 

produktet for vand eller fugt.

Vedligeholdelse:

Rengør kun med en tør klud. Brug ikke opløsningsmidler eller slibende 

rengøringsmidler.

Garanti:

Ingen garanti og ikke noget ansvar kan påtages for ændringer af produktet eller for 

skade på grund af forkert brug af dette produkt.

Generelt:

Design og specifi kationer kan ændres uden varsel. 

Alle bomærker og produktnavne er varemærker eller registrerede 

varemærker tilhørende deres respektive ejere og anses herved som 

sådan.

Denne vejledning blev udført omhyggeligt. Imidlertid kan der ikke 

afl edes nogen rettigheder. König Electronic kan ikke holdes ansvarlig 

for eventuelle fejl i denne vejledning eller deres konsekvenser.

Gem brugervejledningen og emballagen til senere brug.

Bemærk:

Dette produkt er mærket med dette symbol. Det betyder, 

at brugt elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes 

sammen med almindeligt husholdningsaffald. Der fi ndes særlige 

indsamlingssystemer for disse produkter. 

  NORSK

Funksjoner:

• 

Enkel å bruke: Multifunksjonelle knapper.

• 

Høy kapasitet: 7000mAh li-polymer-batteri

• 

Plug and play: Lagre elektroniske enheter gjennom 2xUSB-porten

• 

Enheter som støttes: Inkluderer mobiltelefoner, MP3

N

 MP4

N

 PSP

N

GPS og Bluetooth-enheter.

• 

Sikkerhetsbeskyttelse: Innebygget beskyttelsesbrett for litium-batteri, 

beskyttelse mot kortslutning, overspenning og høye temperaturer.

• 

Slitesterk strømlader: Batteriets livssyklus > 500 ganger.

LED-indikator

USB ut-port 1

Micro USB inn-port

USB ut-port 2

Strømstatus

Spesifi kasjoner:

Celle

Litium ion polymer

Strøminntak

DC 5V-6V 1000mA

Cellekapasitet

7000mAh

Størrelse

110x71x15(mm)

Utgangsspenning

DC 5 V

Utgangsstrøm

UT1: 1 - 2.1A   UT2: 1 - 2.1A

Ladespenning

Inngang 5VDC, når batteriets strøm er 3,7V, 

er strømmen 0.6±0.1A

Maksimal strøm

2.1A (ved bruk av 1 USB-utgang)

Batteriets levetid

Lading- og utladingssyklus  > 500 ganger

Ladetid

Omtrent 12 timer, avhengig av ut utgangsstrømmen 

til AC-adapteret

Grunnleggende betjening:

1. Strømstatus:

Trykk og hold nede POWER STATUS-knappen for å vise strømstatus, og slipp 

POWER STATUS-knappen for å skru av de hvite LED-indikatorene.

10~ 30 %, den første LED-lampen lyser.

30~ 7 0%, den første og andre gruppen LED-lamper lyser. 

70~100 %, alle LED-lampene lyser.

STRØMSTATUS

LED-indikator

Advarsel: 

Li-ion-beskyttelsesplaten i produktet har en funksjon for automatisk avstenging 

og forhindring av overstrøm, så for å unngå unødvendig skade må du huske å 

skru av strømmen når du er ferdig å lade.

2. Lading av den bærebare strømbanken:

Lademetoder:

a) Du kan bruke mini-USB-kabelen i pakken for å koble den til datamaskiner, 

slik at strømbanken lades. Sett kabelens USB-plugg inn i datamaskinens USB-

uttak, og sett deretter mini-USB-porten inn i strømbanken.

b) Du kan bruke en USB-lader (ikke inkludert) med en utgangsverdi på 

5V-1000mA eller et strømadapter med svakstrøm/vekselstrøm for å lade 

produktet. Set USB-kabelen inn i USB-laderen eller adapteret. Set deretter 

mini-USB-porten inn i produktets “IN”-port.

Micro USB inn-port

Produktets strømnivå under lading:

Den hvite LED-lampen lyser når produktet lades.

<30 %, den første LED-lampen.

30~ 70 %, Den første og andre LED-lampen.

Når strømnivået er fullt, lyser alle tre LED-lampene.

3. Lading av mobiltelefoner og andre digitale enheter:

a) Koble den mobile enheten (iPhone, PDA, smarttelefon, etc.) til 

strømbankens USB-utgang (maks 2100 mA). Ladeprosessen starter 

automatisk.

OBS: Før du lader mobiltelefonen eller andre digitale enheter, bør du sjekke 

inngangsspenningen og strømmen i produktet, og benytte en passende USB-

kabel. Hvis du bruker feil kabel, kan det føre til at strømbanken ødelegges, og 

det kan også føre til skade på den tilkoblede USB-enheten.

b) Etter at den tilkoblede enheten er ladet, fjerner du den tilkoblede 

ladekabelen fra strømbanken.

OBS:

1.  Den bærbare strømbanken har beskyttelsesmekanismer mot 

kortslutning og overstrøm. Hvis det forekommer tilfeller av kortslutning 

eller overspenning, vil beskyttelsemekanismen automatisk begynne å 

avstenge utmatingen, LED-lampen slås av, og du trenger bare å lade 

enheten en liten stund før den kan startes på nytt.

2.  Enkelte USB-kabler passer ikke til strømbanken, og dette kan medføre 

problemer ved lading. 

3.  Bruk et adapter eller en USB-port som har en utgangsverdi på DC 5V-6V, 

1000mA, til å lade produktet.

4.  Hvis du fi nner feil på produktets farge, temperatur eller form, må du 

avslutte bruk og ta kontakt med distributør.

5.  Du bør lade produktet før du bruker det. Hvis produktet ikke brukes over 

lengre tid, bør det lades minst én gang hver tredje måned. Når produktet 

ikke brukes over lengre dit, blir det varmt, men ikke svært varmt.

6.  Når du bruker produktet bør du kontrollere på mobiltelefonens skjerm at 

telefonen lades.

7.  Hvis produktets hvite indikator lyser under lading, betyr det at 

strømbanken ikke har nok strøm, og må lades.

8.  Når enheter kobles til strømbanken, bør strømmen i strømbanken brukes 

først. Når mobiltelefonen er ferdig ladet opp, bør du fjerne ladekabelen for 

å unngå tap av strøm.

9.  Upassende bruk kan føre til skade eller redusere produktets levetid. Dette 

dekkes ikke av garantien, og vi er ikke ansvarlig for slike problemer.

Advarsel:

1.  Produktet må ikke utsettes for vann, ild eller temperaturer >45°C eller 

<-20°C, og skal oppbevares utilgjengelig for barn.

2.  Ikke ta produktet fra hverandre, da dette kan føre til at batteriet 

overopphetes eller eksploderer.

3.  Produktet må ikke komme i kontakt med skarpe gjenstander, da disse kan 

ripe opp produktet. Hvis produktet er bulket, ripet eller korrodert på noen 

måte, bør bruk avbrytes og distributør kontaktes.

4.  Bruk en myk, ren klut til å rengjøre produktet. Det bør ikke rengjøres med 

skuremidler.

Sikkerhetsforholdsregler: 

For å redusere faren for strømstøt, skal dette 

produktet BARE åpnes av en autorisert tekniker 

når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fra 

strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår. Ikke utsett produktet for 

vann eller fuktighet.

Vedlikehold:

Rens bare med en tørr klut. Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.

Garanti:

Ingen garanti eller erstatningsansvar aksepteres ved endringer og 

modifi seringer av produktet eller skade forårsaket av uriktig bruk av dette 

produktet.

Generelt:

Utforming og spesifi kasjoner kan endres uten forhåndsvarsel. 

Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte 

varemerker til de respektive eierne, og skal behandles som dette.

Denne manualen ble laget med omhu. Imidlertid kan ingen rettigheter 

utledes. König Electronic kan ikke ta ansvar for eventuelle feil i denne 

manualen eller konsekvenser som følger.

Behold denne veiledningen og innpakningen for fremtidig referanse.

Forsiktig:

Dette produktet er markert med dette symbolet. Det betyr at brukte 

elektriske og elektroniske produkter ikke må blandes med vanlig 

husholdningsavfall. Det fi nnes egne innsamlingssystem for slike 

produkter. 

РУССКИЙ

Функции:

• 

Легко использовать: Многофункциональное использование 

кнопок.

• 

Большая емкость: 7000 мAЧ литий-полимерный аккумулятор.

• 

Включи и работай: Цифровое устройство через 2x USB порта.

• 

Поддерживаемые устройства: Включая мобильные телефоны, 

MP3

N

 MP4

N

 PSP

N

 GPS и Bluetooth устройства.

• 

Безопасность: Встроенная безопасность литиевых батарей: от 

короткого замыкания, перегрузки и температуры.

• 

Продолжительная нагрузка: Цикл аккумуляторов > 500 раз.

LED индикатор

USB выходной порт 1

Мини USB входной порт

USB выходной порт 2

Статус питания

Спецификация:

Ячейка

Литиево-ионный полимерный

Входная мощность

DC 5 В - 6 В 1000 мA

Емкость ячейки

7000 мА/ч

Размер

110 x 71 x 15 mm

Выходное напряжение DC 5 В

Выходной ток

ВЫХОД1: 1 - 2,1A   ВЫХОД2: 1 - 2,1A

Зарядный ток

Входной DC 5 В, при напряжении 3,7 В, ток 

0,6±0,1A

Максимальный ток

2,1 A (при использовании выхода 1 USB)

Срок службы батарей Цикл заряда-разряда > 500 раз

Время зарядки

Около 12 часов, в зависимости от выходного 

тока ~ адаптера

Основные операции:

1. Статус питания:

Для проверки статуса нажмите и держите кнопку POWER STATUS, 

освободите кнопку POWER STATUS для выключения белых LED.

10~ 30%: Первый LED включен.

30~ 70%: Первая и вторая группы LED включены.

70~100%: Все LED включены.

СТАТУС ПИТАНИЯ

LED индикатор

Предупреждение:

Литий-ионовая защитная плата имеет функцию автовыключения и 

защиту от перегрузки по току. После окончания зарядки для защиты 

от ненужного перенапряжения выключите питание.

2. Зарядка фишки Power Bank:

Методы зарядки:

a) Вы можете использовать microUSB кабель из комплекта для 

подключения к компьютеру и зарядки Power Bank. Вставьте USB порт 

кабеля в USB выход компьютера, а затем вставьте microUSB порт в IN 

порт Power Bank.

b) Вы можете использовать USB зарядник (в комплект не включен) 

с выходом 5 В - 1000 мA или адаптер переменного тока для зарядки 

изделия. Вставьте USB кабель в USB зарядник или адаптер переменного 

тока и вставьте microUSB порт в “IN” порт изделия.

Micro USB входной порт

Micro USB входной порт

Уровень мощности изделия во время зарядки:

Белый LED индикатор загорится во время зарядки изделия. 

<30%, первый LED.

30 ~ 70%, первые и вторые LED.

Когда зарядка закончена, горят все три LED.

3. Зарядка мобильных телефонов и цифровых устройств:

a) Подключите ваше мобильное устройство (iPhone, PDA, смартфон 

и т.д.) к USB выходу (макс. 2100 мA) Power Bank. Зарядка начнется 

автоматически.

Внимание: Перед зарядкой мобильного телефона или другого цифрового 

устройства проверьте входное напряжение и ток изделия и используйте 

соответствующий USB кабель. Использование неправильного кабеля 

может вызвать повреждение Power Bank, а это может вызвать 

повреждение подключенного USB устройства.

b) После зарядки подключенного устройства отключите зарядный кабель 

от Power Bank.

Внимание:

1.  Фишка Power Bank имеет защиту от короткого замыкания и 

перегрузки по току. Если случться короткое замыкание или 

перегрузка по току, защита автоматически отключает выход, 

а LED индикатор гаснет. Зарядку можно возобновить после 

короткой паузы, когда устройство сможет возобновиться.

2.  Некоторые специальные USB кабели несовместимы с Power Bank, 

они могут вызвать проблемы с зарядом.

3.  Для зарядки используйте адаптер или USB порт с 

характеристикой DC 5 В – 6 В, 1000 мA на выходе.

4.  Если что-то случилось с цветом изделия, температурой или 

размерами – прекратите использовать его и обратитесь к 

дистрибьютору.

5.  Перед использованием зарядите Power Bank. Устройство 

заряжайте по меньшей мере раз в 3 месяца. При длительном 

использовании изделия он может быть теплым, но не горячим.

6.  Проверьте, что ваш мобильный телефон заряжается.

7.  Если индикатор на Power Bank горит во время зарядки, это 

означает, что Power Bank не хватает энергии и нужно его 

зарядить.

8.  Когда устройства подключены к Power Bank, сначала включите 

его. После окончания зарядки вашего мобильного телефона 

отключите зарядный кабель, чтобы избежать потери энергии.

9.  Неправильное использование может вызвать повреждение 

изделия или сократить срок его службы. Это не входит в область 

гарантии и мы не несем ответственность за эти проблемы.

Предупреждение:

1.  Избегайте погружения изделия в воду, огонь или в среду >45°C или 

<-20°C.

2.  Не допускайте к изделию детей.

3.  Не разбирайте устройство своими руками, это может вызвать 

перегрев батарей и даже их взрыв.

4.  Избегайте контакта устройства с острыми предметами, они 

могут поцарапать его. Если изделие поражено, поцарапанно или 

корродированно – прекратите его использовать и сконтактируйте с 

дистрибьютором.

Обслуживание: 

Для снижения риска поражения электрическим 

током, если потребуется техническое 

обслуживание, то это устройство должно быть открыто ТОЛЬКО 

уполномоченным техническим специалистом. Отключите устройство от 

сети и другого оборудования, если возникнут проблемы. Не подвергайте 

устройство воздействию воды или влаги. 

Обслуживание:

Очищать только сухой тканью. Не производите очистку, используя 

растворители или абразивы.

Гарантия:

Гарантия не действует и не может быть принята ответственность за 

изменение и модификацию устройства или в случае, когда устройство 

было повреждено вследствие его неправильного использования.

Общий:

Дизайн и технические характеристики могут быть изменены без 

предварительного уведомления. 

Все логотипы брендов и названия продуктов являются товарными 

знаками или зарегистрированными торговыми марками их 

соответствующих владельцев и следовательно признаются 

таковыми.

Это руководство было составлено тщательным образом. Тем не 

менее, оно не наделяет никакими правами. König Electronic не несет 

ответственности за возможные ошибки в данном руководстве или их 

последствия.

Храните это руководство и упаковку для дальнейшего 

использования.

Внимание:

Данный продукт отмечен этим символом. Это означает, что 

использованные электрические и электронные изделия не 

должны смешиваться с обычными бытовыми отходами. Для 

этих продуктов существует отдельная система сбора отходов.

Declaration of conformity / Konformitätserklärung / 

Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / 

Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelelőségi 

nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus / Överensstämmelseförklaring / 

Prohlášení o shodě / Declaraţie de conformitate / Δήλωση συμφωνίας / 

Overensstemmelse erklæring / Overensstemmelse forklaring/ 

Заявление о соответствии 

We, / Wir, / Nous, / Wij, / Questa società, / La empresa infrascrita, / Mi, / Me, / 

Vi, / Společnost, / Noi, / Εμείς / Мы,

Nedis B.V., De Tweeling 28, 5215MC, ’s-Hertogenbosch

The Netherlands / Niederlande / Pays Bas / Nederland / Paesi Bassi / Países 

Bajos / Hollandia / Alankomaat / Holland / Nizozemí / Olanda / Ολλανδία / 

Нидерланды

Tel. / Tél / Puh / Τηλ. / Тел.: 0031 73 5991055

Email / Couriel / Sähköposti / e-post: info@nedis.com

Declare that product: / erklären, dass das Produkt: / Déclarons que le produit : 

/ verklaren dat het product: / Dichiara che il prodotto: / Declara que el producto: 

/ Kijelentjük, hogy a termék, amelynek: / Vakuutamme, että: / Intygar att 

produkten: / prohlašuje, že výrobek: / Declarăm că acest produs: / Δηλώνουμε 

ότι το προϊόν: / Erklærer at produktet: / Forsikrer at produktet: / Заявляем, 

что продукт:

Brand: / Marke: / Marque : / Merknaam: / Marca: / Márkája: / Merkki: / Märke: / 

Značka: / Μάρκα: / Mærke: / Merke: / Марка: 

KÖNIG ELECTRONIC

Model: / Modell: / Modèle : / Modello: / Modelo: / Típusa: / Malli: / Μοντέλο: / 

Модель: 

KN-PBANK7000

Description: 

Portable USB Power Bank

Beschreibung:  Tragbare USB Power-Bank

Description : 

Powerbank USB portable

Omschrijving: 

Draagbare USB-Power Bank

Descrizione: 

Alimentatore USB Portatile Power Bank

Descripción: 

Cargador Portátil de Baterías USB

Megnevezése:  Hordozható USB tápforrás

Kuvaus: 

Kannettava USB-virtapankki

Beskrivning: 

Portabel USB-Power Bank

Popis: 

USB přenosný akumulátor

Descriere: 

Sursă de alimentare USB portabilă

Περιγραφή: 

Φορητή μπαταρία USB

Beskrivelse: 

Bærbar USB Powerbank

Beskrivelse: 

Bærbar energibank for USB

Описание:

Фишка USB Power Bank

Is in conformity with the following standards: / den folgenden Standards entspricht: 

/ est conforme aux normes suivantes : / in overeenstemming met de volgende 

normen is: / è conforme ai seguenti standard: / es conforme a las siguientes 

normas: / Megfelel az alábbi szabványoknak: / Täyttää seuraavat standardit: / 

Överensstämmer med följande standarder: / splňuje následující normy: / Este 

în conformitate cu următoarele standarde: / Συμμορφώνεται με τις ακόλουθες 

προδιαγραφές: / Overensstemmelse med følgende standarder: / Overensstemmer 

med følgende standarder: / Соответствует следующим стандартам:

EN 55022:2006+A2:2010, EN 61000-3-2:2006+A1:2009, 

EN 55024:1998+A1:2001+A2:2003, EN 61000-3-3:2008, 

EN 60950-1:2006+A11:2009+A10:2010

EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU richtlijn(en) / 

Direttiva(e) EU / Directiva(s) UE / EU direktívák / EU Toimintaohje(et) / 

Eu Direktiv(en) / Směrnice EU / Directiva(e) UE / Οδηγία(ες) της ΕΕ / EU 

direktiv(er) / EU-direktiv(ene): / Директива(ы) ЕС: 

2004/108/EC, 2006/95/EC

‘s-Hertogenbosch, 

03-04-2012

Mr. / Hr. / M. / Dhr. / Sig. / Sr. D. / Úr / Mr. / Herr. / Pan / Dl. / Κ. / Hr. / Herr: / 

Г-н: 

Randolf Richardson

Chief Operating Offi cer / Geschäftsführer / Chef des opérations / 

Operationeel Directeur / Responsabile Operativo / Director de Operaciones / 

Üzemviteli Igazgató / Käyttöpäällikkö / Driftschef / Provozní ředitel / Director 

principal / Γενικός Διευθυντής Επιχειρήσεων / Chief Operating Offi cer / 

Administrerende Driftsdirektør / Директор по производству

Copyright ©

ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ

ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ

ΠΡΟΣΟΧΗ

RISIKO FOR ELEKTRISK STØD

ÅBN IKKE

FORSIGTIG:

FARE FOR STRØMSTØT

MÅ IKKE ÅPNES

FARE

Аннотация для Компьютера Konig Electronic Portable USB power bank 7000 mAh в формате PDF