Konig Electronic Wildlife camera with GPRS/MMS function: инструкция

Раздел: Безопасность

Тип:

Инструкция к Konig Electronic Wildlife camera with GPRS/MMS function

background image

Description English

The wildlife camera is used to take photos and record videos when the device detects movement.

Remote control (fig. A)

The remote control will operate only if the antenna is installed correctly.

1.  Menu button

• 

Press the button to access or exit the menu.

2.  Cancel button

• 

Press the button to cancel the operation.

3.  OK button

• 

Press the button to confirm the selection.

4.  Record button

• 

Press the button to take photos or to record videos.

5.  Arrow buttons

• 

Press the buttons to navigate through the menu.

6.  * button

• 

Press the button to switch on or off the laser pointer.

Camera (fig. A)

7.  Antenna

• 

The antenna is used to transfer data.

8.  Display

• 

The display shows the menu or shows photos/videos.

9.  Infrared sensor

• 

The infrared sensor detects movement.

10.  Microphone

• 

The microphone is used to record audio.

11.  Motion detection indicator • 

The indicator comes on when the device detects motion.

12.  Infrared light

• 

The infrared light allows to take photos and record videos in the dark.

13.  Memory card slot (SD)

• 

Insert a memory card into the memory card slot (storage).

14.  USB port

• 

Use the USB port to connect the device to the computer using a USB cable (data 

transfer).

15.  Lock (bottom cover)

• 

Close the lock to keep the bottom cover closed.

16.  SIM card slot

• 

Insert a SIM card into the SIM card slot to send photos to your mobile phone.

Caution: Before installing or removing the SIM card, switch off the device.

17.  Battery compartment

• 

Insert 4 or 8 AA batteries into the battery compartment. Make sure that the battery 

polarity (+/-) matches the polarity markings inside the battery compartment.

Note: It is recommended to use 8 batteries with the device, but the device will also 

operate with only 4 batteries installed. If you use 4 batteries, use only slots “1” and “2”.

18.  Bottom cover

• 

The bottom cover gives access to various items and holds the remote control.

19.  TV connection

• 

Use the TV connection to connect the device to the TV.

20.  On/off switch 

Test switch

• 

To switch on the device, set the switch to the “ON“ position. 

The motion detection indicator flashes for approximately 10 seconds as a buffering 

time before automatically taking photos or recording videos.

• 

To switch off the device, set the switch to the “OFF“ position.

• 

To set the device to test mode, set the switch to the “TEST“ position.

Note: In test mode, the device switches off after 3 minutes of no operation.

21.  Laser pointer

• 

Use the laser pointer to aim the camera.

22.  Lens

• 

The lens is used to take photos or to record videos.

Display (fig. B)

23.  SIM card

24.  Photo mode / Video mode

25.  Image size

26.  Signal strength

27.  Battery level

28.  Service provider

29.  Date

30.  Time

31.  Available space on memory card

32.  Number of photos and videos on memory card

OSD menu (fig. C)

• 

Refer to the table for the OSD menu structure.

Use

Solar panel

The camera can be fitted with a solar panel for the power supply. The solar panel must be connected 

using the available power connection.

MMS/GPRS function

If a SIM card is inserted in the SIM card slot, the camera can send photos to your mobile device through 

the GPRS network. You will receive an MMS message when a photo has been taken or a video has been 

recorded. To use the function, open the GPRS service from your service provider. Supported frequency 

bands: 850 MHz / 900 MHz / 1800 MHz / 1900 MHz.

Software

• 

Download the camera software from our website: www.nedis.com

• 

Download the Android control software from our website: www.nedis.com

Test mode

• 

Set the test switch to the “TEST“ position to set the device to test mode.

 - Press the menu button to access the menu and adjust the camera settings.

 - Press the right arrow button to take photos or record videos.

 - If “Send Mode” is set to “Manual”, you can send photos (not videos) as MMS messages to the 

preset phone number.

Playback mode

In playback mode, you can view and delete photos or videos. You can also send photos by MMS or GPRS.

• 

Set the test switch to the “TEST“ position to set the device to test mode.

 - Press the OK button to enter playback mode. Press the up/down buttons to view the photos. 

Press the OK button again to exit playback mode. Note:  You can only view photos on the 

display (not videos).

 - To delete, select the photo or video, delete the file and press the OK button.

SMS command list

Setup administrator password

# P # (four digits) #

Setup phone - Superuser

# sg880 # 4321 # (mobile phone) #

Mobile phone = phone number without “+“ and with country code.

Setup phone - Normal user

# N # (mobile phone 1) # (mobile phone 2) # (mobile phone 3) # 

Max. 3 normal users.

Mobile phone = phone number without “+“ and with country code.

Setup MMS parameters

# M # (URL MMSC) # (MMS proxy address without port number) # (port number) # (APN) 

# (user) # (password) #

Setup email address

# R # (email 1) # (email 2) # (email 3) # (email 4) #

Max. 4 email addresses.

Setup sending photos

# T # 

by MMS

# T # E # 

by email by GPRS

Check camera settings

# L #

Edit work parameters

# E # <parameter> #

Parameter

Description

Parameter

Description

cp

Photo mode /  

Video mode

t

Clock

s5

Photo size

l10m

Time lapse

fh

Video size

pn

PIR sensitivity

b1

Photo burst

i5s

PIR interval

v60

Video length

hon

Operating time

Format memory card

# F #

Help

# H #

Technical data

Input voltage

6 V DC

Battery type

AA batteries, alkaline/NiMH (4x / 8x)

PIR detection range

22 m, 50°

Image sensor

5M

Image resolution

≤ 8M / 720P HD

Trigger time

< 1.2 seconds

Trigger interval

0 seconds ~ 1 hour

Field of view (FOV)

60°

Memory expansion

≤ 32 GB

IP rating

IP44

Operating temperature

-20 ~ 60 °C

Dimensions (LxWxH)

140 x 87 x 55 mm

Weight

300 g

Safety

General safety

• 

To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician 

when service is required.

• 

Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.

• 

Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.

• 

Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than 

described in the manual.

• 

Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective, 

replace the device immediately.

• 

Do not expose the device to water or moisture.

Battery safety

• 

Use only the batteries mentioned in the manual.

• 

Do not use old and new batteries together.

• 

Do not use batteries of different types or brands.

• 

Do not install batteries in reverse polarity.

• 

Do not short-circuit or disassemble the batteries.

• 

Do not expose the batteries to water.

• 

Do not expose the batteries to fire or excessive heat.

• 

Batteries are prone to leakage when fully discharged. To avoid damage to the product, remove 

the batteries when leaving the product unattended for longer periods of time.

• 

If liquid from the batteries comes into contact with skin or clothing, immediately rinse with fresh 

water.

Cleaning and maintenance

Warning!

• 

Do not use cleaning solvents or abrasives.

• 

Do not clean the inside of the device.

• 

Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new 

device.

• 

Clean the outside of the device using a soft, damp cloth.

Beschrijving Nederlands

De wildcamera wordt gebruikt om foto’s te maken en video’s op te nemen wanneer het apparaat 

beweging detecteert.

Afstandsbediening (fig. A)

De afstandsbediening werkt alleen indien de antenne op de juiste wijze is geïnstalleerd.

1.  Menuknop

• 

Druk op de knop om het menu te openen of te sluiten.

2.  Annuleerknop

• 

Druk op de knop om de bewerking te annuleren.

3.  OK-knop

• 

Druk op de knop om de keuze te bevestigen.

4.  Opnameknop

• 

Druk op de knop om foto's te maken en video's op te nemen.

5.  Pijlknoppen

• 

Druk op de knoppen om door het menu te navigeren.

6.  *-knop

• 

Druk op de knop om de laserpointer in of uit te schakelen.

Camera (fig. A)

7.  Antenne

• 

De antenne wordt gebruikt om gegevens over te dragen.

8.  Display

• 

De display toont het menu of foto's/video's.

9.  Infraroodsensor

• 

De infraroodsensor detecteert beweging.

10.  Microfoon

• 

De microfoon wordt gebruikt om audio op te nemen.

11.  Indicator voor 

bewegingsdetectie

• 

De indicator gaat branden wanneer het apparaat beweging detecteert.

12.  Infraroodlamp

• 

De infraroodlamp maakt het mogelijk om in het donker foto's te maken en video's 

op te nemen.

13.  Geheugenkaartsleuf (SD)

• 

Plaats een geheugenkaart in de geheugenkaartsleuf (opslag).

14.  USB-poort

• 

Gebruik de USB-poort om het apparaat met een USB-kabel op de computer aan te 

sluiten (data-overdracht).

15.  Vergrendeling  

(deksel onderzijde)

• 

Sluit de vergrendeling om het deksel aan de onderzijde gesloten te houden.

16.  SIM-kaartsleuf

• 

Plaats een SIM-kaart in de SIM-kaartsleuf om foto's te versturen naar uw mobiele 

telefoon.

Voorzichtig: Schakel voor het installeren of verwijderen van de SIM-kaart het apparaat uit.

17.  Batterijcompartiment

• 

Plaats 4 of 8 AA-batterijen in het batterijcompartiment. Zorg ervoor dat de polariteit van 

de batterijen overeenkomt met de polariteitsmarkeringen in het batterijcompartiment.

Opmerking: Het wordt aanbevolen om 8 batterijen voor het apparaat te gebruiken, maar 

het apparaat zal ook werken met slechts 4 batterijen. Gebruik bij gebruik van 4 batterijen 

alleen sleuven "1" en "2".

18.  Deksel onderzijde

• 

Het deksel aan de onderzijde biedt toegang tot verschillende items en bevat de 

afstandsbediening.

19.  TV-aansluiting

• 

Gebruik de TV-aansluiting om het apparaat op de TV aan te sluiten.

20.  Aan/uit-schakelaar 

Testschakelaar

• 

Zet de schakelaar in de stand “ON“ om het apparaat in te schakelen. 

De bewegingsdetectie-indicator knippert ongeveer 10 seconden als een buffertijd 

voordat het apparaat automatisch foto's maakt of video's opneemt.

• 

Zet de schakelaar in de stand “OFF“ om het apparaat uit te schakelen.

• 

Zet de schakelaar in de stand “TEST“ om het apparaat in de testmodus te zetten.

Opmerking: In de testmodus schakelt het apparaat uit nadat het 3 minuten niet bediend is.

21.  Laserpointer

• 

Gebruik de laserpointer om de camera te richten.

22.  Lens

• 

De lens wordt gebruikt om foto's te maken en video's op te nemen.

Display (fig. B)

23.  SIM-kaart

24.  Fotomodus / Videomodus

25.  Beeldformaat

26.  Signaalsterkte

27.  Batterijniveau

28.  Serviceprovider

29.  Datum

30.  Tijd

31.  Beschikbare ruimte op geheugenkaart

32.  Aantal foto's en video's op geheugenkaart

OSD-menu (fig. C)

• 

Raadpleeg de tabel voor de structuur van het OSD-menu.

Gebruik

Zonnepaneel

De camera kan voorzien worden van een zonnepaneel voor de stroomvoorziening. Het zonnepaneel 

moet worden aangesloten met behulp van de beschikbare stroomaansluiting.

MMS/GPRS-functie

Indien zich een SIM-kaart in de SIM-kaartsleuf bevindt, kan de camera via het GPRS-netwerk foto’s versturen 

naar uw mobiele apparaat. U ontvangt een MMS-bericht wanneer een foto is gemaakt of een video is 

opgenomen. Open de GPRS-dienst van uw serviceprovider om de functie te gebruiken. Ondersteunde 

frequentiebanden: 850 MHz / 900 MHz / 1800 MHz / 1900 MHz.

Software

• 

Download de camerasoftware van onze website: www.nedis.com

• 

Download de Android-besturingssoftware van onze website: www.nedis.com

Testmodus

• 

Zet de schakelaar in de stand “TEST“ om het apparaat in de testmodus te zetten.

 - Druk op de menuknop om naar het menu te gaan en de camera-instellingen te wijzigen.

 - Druk op de pijlknop rechts om foto’s te maken of video’s op te nemen.

 - Indien “Send Mode” op “Manual” staat, kunt u foto’s (geen video’s) als MMS-berichten versturen 

naar het vooraf ingestelde telefoonnummer.

Afspeelmodus

In de afspeelmodus kunt u foto’s of video’s bekijken en verwijderen. U kunt tevens foto’s versturen via 

MMS of GPRS.

• 

Zet de schakelaar in de stand “TEST“ om het apparaat in de testmodus te zetten.

 - Druk op de OK-knop om naar de afspeelmodus te gaan. Druk op de pijlknoppen omhoog/omlaag 

om de foto’s te bekijken. Druk op de OK-knop om de afspeelmodus te verlaten.  

Opmerking:  U kunt alleen foto’s (geen video’s) op de display bekijken.

 - Verwijderen: Selecteer de foto of video, verwijder het bestand en druk op de OK-knop.

SMS-commandolijst

Beheerderswachtwoord instellen

# P # (vier cijfers) #

Telefoon instellen - 

Supergebruiker

# sg880 # 4321 # (mobiele telefoon) #

Mobiele telefoon = telefoonnummer zonder “+“ en met landnummer.

Telefoon instellen -  

Normale gebruiker

# N # (mobiele telefoon 1) # (mobiele telefoon 2) # (mobiele telefoon 3) # 

Max. 3 normale gebruikers.

Mobiele telefoon = telefoonnummer zonder “+“ en met landnummer.

MMS-parameters instellen

# M # (URL MMSC) # (MMS proxyadres zonder poortnummer) # (poortnummer) # (APN) 

# (gebruiker) # (wachtwoord) #

E-mailadres instellen

# R # (e-mail 1) # (e-mail 2) # (e-mail 3) # (e-mail 4) #

Max. 4 e-mailadressen.

Foto's verzenden instellen

# T # 

per MMS

# T # E # 

per e-mail vis GPRS

Camera-instellingen 

controleren

# L #

Werkparameters bewerken

# E # <parameter> #

Parameter

Beschrijving

Parameter

Beschrijving

cp

Fotomodus /  

Videomodus

t

Klok

s5

Grootte foto

l10m

Time lapse

fh

Grootte video

pn

PIR-gevoeligheid

b1

Photo burst

i5s

PIR-interval

v60

Lengte video

hon

Bedrijfstijd

Geheugenkaart formatteren

# F #

Help

# H #

Technische gegevens

Ingangsspanning

6 V DC

Type batterij

AA-batterijen, alkaline/NiMH (4x / 8x)

PIR-detectiebereik

22 m, 50°

Beeldsensor

5M

Beeldresolutie

≤ 8M / 720P HD

Triggertijd

< 1,2 seconden

Triggerinterval

0 seconden ~ 1 uur

Gezichtsveld (FOV)

60°

Geheugenuitbreiding

≤ 32 GB

IP-graad

IP44

Bedrijfstemperatuur

-20 ~ 60 °C

Afmetingen (LxBxH)

140 x 87 x 55 mm

Gewicht

300 g

Veiligheid

Algemene veiligheid

• 

Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het 

risico op elektrische schokken te verkleinen.

• 

Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.

• 

Lees voor gebruik de handleiding aandachtig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.

• 

Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor 

andere doeleinden dan beschreven in de handleiding.

• 

Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of 

defect apparaat onmiddellijk.

• 

Stel het apparaat niet bloot aan water of vocht.

Batterijveiligheid

• 

Gebruik alleen de in de handleiding vermelde batterijen.

• 

Combineer geen oude en nieuwe batterijen.

• 

Gebruik geen batterijen van verschillende typen of merken.

• 

Installeer batterijen niet met omgekeerde polariteit.

• 

Veroorzaak geen kortsluiting van de batterijen. Haal de batterijen niet uit elkaar.

• 

Stel de batterijen niet bloot aan water.

• 

Stel de batterijen niet bloot aan vuur of extreme hitte.

• 

Batterijen kunnen gaan lekken wanneer deze volledig zijn ontladen. Verwijder de batterijen wanneer u 

het product gedurende langere tijd onbeheerd achterlaat om schade aan het product te voorkomen.

• 

Indien vloeistof uit de batterij in contact komt met de huid of kleding, onmiddellijk spoelen met 

vers water.

Reiniging en onderhoud

Waarschuwing!

• 

Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.

• 

Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.

• 

Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door 

een nieuw apparaat.

• 

Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek.

Beschreibung Deutsch

Die Wildkamera wird verwendet, um Fotos und Videos aufzunehmen, wenn das Gerät Bewegung erkennt.

Fernbedienung (Abb. A)

Die Fernbedienung arbeitet nur, wenn die Antenne richtig installiert ist.

1.  Menütaste

• 

Drücken Sie auf die Taste, um das Menü aufzurufen oder zu verlassen.

2.  Abbruchtaste

• 

Drücken Sie auf die Taste, um den Vorgang abzubrechen.

3.  OK-Taste

• 

Drücken Sie auf die Taste, um die Auswahl zu bestätigen.

4.  Aufnahmetaste

• 

Drücken Sie auf die Taste, um Fotos oder Videos aufzunehmen.

5.  Pfeiltasten

• 

Drücken Sie auf die Tasten, um durch das Menü zu navigieren.

6.  * Taste

• 

Drücken Sie auf die Taste, um den Laserpointer ein- oder auszuschalten.

Kamera (Abb. A)

7.  Antenne

• 

Die Antenne wird zur Übertragung von Daten verwendet.

8.  Display

• 

Auf dem Display erscheint das Menü oder es erscheinen die Fotos/Videos.

9.  Infrarotsensor

• 

Der Infrarotsensor erkennt Bewegung.

10.  Mikrofon

• 

Das Mikrofon wird zur Aufnahme von Audio verwendet.

11.  Bewegungserkennungs-

anzeige

• 

Die Anzeige leuchtet auf, wenn das Gerät Bewegung feststellt.

12.  Infrarotlampe

• 

Mit der Infrarotlampe ist es möglich, Fotos und Videos im Dunkeln aufzunehmen.

13.  Speicherkartenschlitz (SD)

• 

Setzen Sie eine Speicherkarte in den Speicherkartenschlitz ein (zum Speichern).

14.  USB-Port

• 

Verwenden Sie den USB-Port, um das Gerät mit einem USB-Kabel (Datenübertragung) 

mit dem Computer zu verbinden.

15.  Verriegelung  

(untere Abdeckung)

• 

Schließen Sie die Verriegelung, um die untere Abdeckung geschlossen zu halten.

16.  SIM-Kartenschlitz

• 

Setzen Sie eine SIM-Karte in den SIM-Kartenschlitz ein, um Fotos an Ihr Mobiltelefon 

zu senden.

Achtung: Schalten Sie das Gerät vor dem Einsetzen oder Entfernen der SIM-Karte aus.

17.  Batteriefach

• 

Legen Sie 4 oder 8 AA-Batterien in das Batteriefach ein. Achten Sie darauf, dass die Polarität 

der Batterien (+/-) mit den Polaritätskennzeichnungen im Batteriefach übereinstimmt

Hinweis: Es wird empfohlen, 8 Batterien im Gerät zu verwenden. Aber das Gerät arbeitet auch, 

wenn nur 4 Batterien eingesetzt werden. Wenn Sie 4 Batterien verwenden, verwenden 

Sie nur die Schlitze "1" und "2".

18.  Untere Abdeckung

• 

Die untere Abdeckung bietet Zugang zu verschiedenen Funktionen und nimmt die 

Fernbedienung auf.

19.  TV-Anschluss

• 

Verwenden Sie den TV-Anschluss, um das Gerät mit dem TV zu verbinden.

20.  Ein-/Aus-Schalter 

Testschalter

• 

Um das Gerät einzuschalten, stellen Sie den Schalter auf Position "ON". 

Die Bewegungserkennungsanzeige blinkt ca. 10 Sekunden lang als Pufferzeit, bevor 

automatisch Fotos oder Videos aufgenommen werden.

• 

Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie den Schalter auf Position "OFF".

• 

Um das Gerät in den Testmodus zu versetzen, stellen Sie den Schalter auf Position "TEST".

Hinweis: Im Testmodus schaltet das Gerät nach 3 Minuten im betriebslosen Zustand aus.

21.  Laserpointer

• 

Verwenden Sie den Laserpointer, um die Kamera auf ihr Ziel zu richten.

22.  Objektiv

• 

Das Objektiv wird zur Aufnahme von Fotos oder Videos verwendet.

Display (Abb. B)

23.  SIM-Karte

24.  Fotomodus / Videomodus

25.  Bildgröße

26.  Signalstärke

27.  Batterieladestand

28.  Serviceanbieter

29.  Datum

30.  Zeit

31.  Verfügbarer Platz auf der Speicherkarte

32.  Anzahl der Fotos und Videos auf der Speicherkarte

OSD-Menü (Abb. C)

• 

Die Struktur des OSD-Menüs können Sie der Tabelle entnehmen.

Gebrauch

Solarmodul

Die Kamera kann mit einem Solarmodul zur Stromversorgung ausgerüstet werden. Das Solarmodul 

muss unter Verwendung des vorhandenen Stromanschlusses verbunden werden.

MMS/GPRS-Funktion

Wird eine SIM-Karte in den SIM-Kartenschlitz eingesetzt, kann die Kamera über das GPRS-Netzwerk Fotos 

an Ihr Mobilgerät senden. Sie erhalten eine MMS-Nachricht, sobald ein Foto oder Video aufgenommen 

wurde. Um die Funktion zu nutzen, öffnen Sie den GPRS-Dienst Ihres Serviceanbieters. Unterstützte 

Frequenzbänder: 850 MHz / 900 MHz / 1800 MHz / 1900 MHz.

Software

• 

Laden Sie die Kamerasoftware auf unserer Webseite www.nedis.com herunter.

• 

Laden Sie die Android Steuersoftware auf unserer Webseite www.nedis.com herunter.

Testmodus

• 

Stellen Sie den Testschalter auf Position “TEST”, um das Gerät in den Testmodus zu versetzen.

 - Drücken Sie auf die Menütaste, um auf das Menü zugreifen zu können und die Kameraeinstellungen 

einzustellen.

 - Drücken Sie auf die Taste mit dem Rechtspfeil, um Fotos oder Videos aufzunehmen.

 - Falls “Send Mode” auf “Manual” eingestellt ist, können Sie Fotos (keine Videos) als MMS-Meldungen 

an die voreingestellte Telefonnummer senden.

Wiedergabemodus

Im Wiedergabemodus können Sie Fotos oder Videos betrachten und löschen. Sie können Fotos auch per 

MMS oder GPRS senden.

• 

Stellen Sie den Testschalter auf Position “TEST”, um das Gerät in den Testmodus zu versetzen.

 - Drücken Sie auf die OK-Taste, um den Wiedergabemodus aufzurufen. Drücken Sie auf die Auf-/

Abwärtstasten, um die Fotos zu betrachten. Drücken Sie erneut auf die OK-Taste, um den 

Wiedergabemodus zu verlassen. Hinweis: Sie können auf dem Display nur Fotos (keine Videos) 

betrachten.

 - Wählen Sie zum Löschen das Foto oder Video, löschen Sie die Datei und drücken Sie auf die OK-Taste.

SMS-Befehlsliste

Einrichtung des 

Administratorpassworts

# P # (vier Ziffern) #

Einrichtung des Telefons - 

Superuser

# sg880 # 4321 # (Mobiltelefon) #

Mobiltelefon = Telefonnummer ohne "+" und mit Landesvorwahl.

Einrichtung des Telefons - 

Normaler Benutzer

# N # (Mobiltelefon 1) # (Mobiltelefon 2) # (Mobiltelefon 3) # 

Max. 3 normale Benutzer.

Mobiltelefon = Telefonnummer ohne "+" und mit Landesvorwahl.

Einrichtung der MMS-Parameter

# M # (URL MMSC) # (MMS Proxy-Adresse ohne Port-Nummer) # (Port-Nummer) # (APN) 

# (Benutzer) # (Passwort) #

Einrichtung der E-Mail-Adresse

# R # (E-Mail 1) # (E-Mail 2) # (E-Mail 3) # (E-Mail 4) #

Max. 4 E-Mail-Adressen.

Einrichtung des Sendens 

von Fotos

# T # 

per MMS

# T # E # 

per E-Mail per GPRS

Überprüfung der 

Kameraeinstellungen

# L #

Bearbeiten der Arbeitsparameter

# E # <Parameter> #

Parameter

Beschreibung

Parameter

Beschreibung

cp

Fotomodus /  

Videomodus

t

Uhr

s5

Fotogröße

l10m

Zeitraffer

fh

Videogröße

pn

PIR-Empfindlichkeit

b1

Serienbildaufnahme

i5s

PIR-Intervall

v60

Videolänge

hon

Betriebszeit

Formatieren der Speicherkarte

# F #

Hilfe

# H #

Technische Daten

Eingangsspannung

6 V DC

Batterietyp

AA Batterien, Alkali/NiMH (4x / 8x)

PIR-Erkennungsbereich

22 m, 50°

Bildsensor

5M

Bildauflösung

≤ 8M / 720P HD

Auslösezeit

< 1,2 Sekunden

Auslöseintervall

0 Sekunden ~ 1 Stunde

Sichtfeld (FOV)

60°

Speichererweiterung

≤ 32 GB

IP-Schutzklasse

IP44

Betriebstemperatur

-20 bis 60 °C

Abmessungen (LxBxH)

140 x 87 x 55 mm

Gewicht

300 g

Sicherheit

Allgemeine Sicherheit

• 

Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen 

Servicearbeiten ausschließlich von einem autorisierten Techniker geöffnet werden.

• 

Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten.

• 

Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die 

Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme auf.

• 

Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser 

Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.

• 

Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt 

oder defekt, erneuern Sie es unverzüglich.

• 

Setzen Sie das Gerät keinem Wasser und keiner Feuchtigkeit aus.

Batteriesicherheit

• 

Verwenden Sie ausschließlich die in dieser Anleitung genannten Batterien.

• 

Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien zusammen.

• 

Verwenden Sie nicht Batterien unterschiedlicher Typen oder Marken.

• 

Setzen Sie die Batterien nicht mit vertauschter Polarität ein.

• 

Schließen Sie die Batterien nicht kurz und zerlegen Sie sie nicht.

• 

Setzen Sie die Batterien keinem Wasser aus.

• 

Setzen Sie die Batterien keinem Feuer oder übermäßiger Hitze aus.

• 

Batterien neigen dazu, auszulaufen, wenn Sie vollständig entladen sind. Um eine Beschädigung des 

Produkts zu vermeiden, entfernen Sie die Batterien, wenn das Produkt längere Zeit nicht benutzt wird.

• 

Falls Batterieflüssigkeit mit der Haut oder Kleidung in Berührung kommt, spülen Sie die Flüssigkeit 

sofort mit frischem Wasser fort.

Reinigung und Pflege

Warnung!

• 

Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.

• 

Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.

• 

Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen 

Sie es gegen ein neues aus.

• 

Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch.

Descripción Español

La cámara trampa se utiliza para tomar fotos y grabar vídeos cuando el dispositivo detecta movimiento.

Mando a distancia (fig. A)

El mando a distancia solo funcionará si la antena está instalada correctamente.

1.  Botón de menú

• 

Pulse el botón para entrar o salir del menú.

2.  Botón Cancelar

• 

Pulse el botón para cancelar la operación.

3.  Botón OK

• 

Pulse el botón para confirmar la selección.

4.  Botón de grabación

• 

Pulse el botón para tomar fotos o grabar vídeos.

5.  Botones de flecha

• 

Pulse los botones para navegar por el menú.

6.  Botón *

• 

Pulse el botón para encender o apagar el puntero láser.

Cámara (fig. A)

7.  Antena

• 

La antena se utiliza para transferir datos.

8.  Pantalla

• 

La pantalla muestra el menú o muestra fotos/vídeos.

9.  Sensor de infrarrojos

• 

El sensor de infrarrojos detecta movimiento.

10.  Micrófono

• 

El micrófono se utiliza para grabar audio.

11.  Indicador de detección de 

movimiento

• 

El indicador se enciende cuando el dispositivo detecta movimiento.

12.  Luz infrarroja

• 

La luz infrarroja permite tomar fotos y grabar vídeos en la oscuridad.

13.  Ranura de tarjeta de 

memoria (SD)

• 

Inserte una tarjeta de memoria en la ranura de tarjeta de memoria (almacenamiento).

14.  Puerto USB

• 

Utilice el puerto USB para conectar el dispositivo al ordenador mediante un cable USB 

(transferencia de datos).

15.  Cierre (cubierta inferior)

• 

El cierre debe estar cerrado para mantener la cubierta inferior cerrada.

16.  Ranura para tarjeta SIM

• 

Inserte una tarjeta SIM en la ranura para tarjeta SIM para enviar fotos a su teléfono móvil.

Precaución: Antes de instalar o retirar la tarjeta SIM, apague el dispositivo.

17.  Compartimento de 

las pilas.

• 

Inserte las 4 u 8 pilas AA en el compartimento de las pilas. Asegúrese que la polaridad 

de las pilas (+/-) se corresponda con las marcas de polaridad situadas en el interior 

del compartimento de las pilas

Nota: Se recomienda utilizar 8 pilas con el dispositivo, pero este también puede funcionar 

con solo 4 pilas instaladas. Si utiliza 4 pilas, utilice las ranuras “1” y “2”.

18.  Cubierta inferior

• 

La cubierta inferior ofrece acceso a distintos elementos y alberga el mando a distancia.

19.  Conexión de TV

• 

Utilice la conexión de TV para conectar el dispositivo a la TV.

20.  Interruptor de encendido/

apagado 

Interruptor de prueba

• 

Para encender el dispositivo, sitúe el interruptor en la posición “ON“. 

El indicador de detección de movimiento parpadea durante aproximadamente 

10 segundos como tiempo de preparación antes de tomar fotos o grabar vídeos 

automáticamente.

• 

Para apagar el dispositivo, sitúe el interruptor en la posición “OFF“.

• 

Para poner el dispositivo en el modo de prueba, sitúe el interruptor en la posición “TEST“.

Nota: En el modo de prueba, el dispositivo se apaga tras 3 minutos sin funcionar.

21.  Puntero láser

• 

Utilice el puntero láser para apuntar a la cámara.

22.  Lente

• 

La lente se utiliza para tomar fotos o grabar vídeos.

Pantalla (fig. B)

23.  Tarjeta SIM

24.  Modo de fotografía / Modo de vídeo

25.  Tamaño de imagen

26.  Fuerza de la señal

27.  Nivel de pilas

28.  Proveedor de servicios

29.  Fecha

30.  Hora

31.  Espacio disponible en tarjeta de memoria

32.  Número de fotos y vídeos en tarjeta de memoria

Menú en pantalla (fig. C)

• 

Consulte la tabla para conocer la estructura del menú en pantalla.

Uso

Panel solar

La cámara puede equiparse con un panel solar como fuente de alimentación. El panel solar debe 

conectarse utilizando la conexión de alimentación disponible.

Función MMS/GPRS

Si hay una tarjeta SIM insertada en la ranura para tarjeta SIM, la cámara puede enviar fotos a su dispositivo 

móvil a través de la red GPRS. Recibirá un mensaje MMS cuando se tome una foto o se grabe un vídeo. 

Para usar la función, abra el servicio GPRS con su proveedor de servicios. Bandas de frecuencia compatibles: 

850 MHz / 900 MHz / 1800 MHz / 1900 MHz.

Software

• 

Descargue el software para cámara de nuestro sitio web: www.nedis.com

• 

Descargue el software de control Android de nuestro sitio web: www.nedis.com

Modo de prueba

• 

Sitúe el interruptor de prueba en la posición “TEST“ para poner el dispositivo en el modo de prueba.

 - Pulse el botón de menú para acceder al menú y ajustar la configuración de la cámara.

 - Pulse el botón de flecha derecha para tomar fotos o grabar vídeos.

 - Si “Send Mode” se ajusta a “Manual”, puede enviar fotos (no vídeos) como mensajes MMS 

al número de teléfono preajustado.

Modo de reproducción

En el modo de reproducción, puede ver y eliminar fotos o vídeos. También puede enviar fotos por MMS o GPRS.

• 

Sitúe el interruptor de prueba en la posición “TEST“ para poner el dispositivo en el modo de prueba.

 - Pulse el botón OK para acceder al modo de reproducción. Pulse los botones arriba/abajo para 

ver las fotos. Pulse el botón OK de nuevo para salir del modo de reproducción.  

Nota: Solo pueden verse fotos en la pantalla (no vídeos).

 - Para eliminar, seleccione la foto o el vídeo, elimine el archivo y pulse el botón OK.

Lista de comandos SMS

Configurar contraseña de 

administrador

# P # (cuatro dígitos) #

Configurar teléfono -  

Superusuario

# sg880 # 4321 # (teléfono móvil) #

Teléfono móvil = número de teléfono sin “+“ y con código de país.

Configurar teléfono -  

Usuario normal

# N # (teléfono móvil 1) # (teléfono móvil 2) # (teléfono móvil 3) # 

Máx. 3 usuarios normales.

Teléfono móvil = número de teléfono sin “+“ y con código de país.

Configurar parámetros MMS

# M # (URL MMSC) # (dirección proxy MMS sin número de puerto) # (número de puerto) 

# (APN) # (usuario) # (contraseña) #

Configurar dirección de correo 

electrónico

# R # (correo electrónico 1) # (correo electrónico 2) # (correo electrónico 3) # (correo 

electrónico 4) #

Máx. 4 direcciones de correo electrónico.

Configurar envío de fotos

# T # 

por MMS

# T # E # 

por correo electrónico por GPRS

Comprobar configuración 

de cámara

# L #

Editar parámetros de trabajo

# E # <parámetro> #

Parámetro

Descripción

Parámetro

Descripción

cp

Modo de fotografía /  

Modo de vídeo

t

Reloj

s5

Tamaño de foto

l10m

Lapso de tiempo

fh

Tamaño de vídeo

pn

Sensibilidad PIR

b1

Disparo de foto

i5s

Intervalo PIR

v60

Duración de vídeo

hon

Tiempo de funcionamiento

Formatear tarjeta de memoria

# F #

Ayuda

# H #

Datos técnicos

Tensión de entrada

6 V CC

Tipo de pila

Pilas AA, alcalina/NiMH (4x / 8x)

Alcance de detección PIR

22 m, 50°

Sensor de imagen

5M

Resolución de imagen

≤ 8M / 720P HD

Tiempo de disparador

< 1,2 segundos

Intervalo de disparador

0 segundos ~ 1 hora

Campo de visión (FOV)

60°

Ampliación de memoria

≤ 32 GB

Clasificación IP

IP44

Temperatura de funcionamiento

-20 ~ 60 °C

Dimensiones (Lar. x An. x Al.)

140 x 87 x 55 mm

Peso

300 g

Seguridad

Seguridad general

• 

Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico autorizado 

cuando necesite reparación.

• 

Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.

• 

Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.

• 

Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una finalidad 

distinta a la descrita en el manual.

• 

No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha 

sufrido daños o tiene un defecto, sustitúyalo inmediatamente.

• 

No exponga el dispositivo al agua ni a la humedad.

Seguridad de las pilas

• 

Utilice únicamente las pilas mencionadas en el manual.

• 

No use conjuntamente pilas nuevas y usadas.

• 

No utilice pilas de distintos tipo o marcas.

• 

No instale las pilas con la polaridad invertida.

• 

No cortocircuite ni desmonte las pilas.

• 

No exponga las pilas al agua.

• 

No exponga las pilas al fuego ni a un calor excesivo.

• 

Las pilas tienden a tener fugas cuando están totalmente descargadas. Para evitar daños en el producto, 

saque las pilas cuando no vaya a utilizar el producto durante periodos prolongados de tiempo.

• 

Si el líquido de las pilas entra en contacto con la piel o la ropa, lave inmediatamente con agua.

Limpieza y mantenimiento

¡Advertencia!

• 

No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.

• 

No limpie el interior del dispositivo.

• 

No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.

• 

Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido.

Description Français

La caméra piège sert à prendre des photos et à enregistrer des vidéos dès que l’appareil détecte un mouvement.

Télécommande (fig. A)

La télécommande fonctionne uniquement si l’antenne est installée correctement.

1.  Bouton menu

• 

Appuyez sur le bouton pour entrer /sortir du menu.

2.  Bouton annuler

• 

Appuyez sur le bouton pour annuler l'opération.

3.  Bouton OK

• 

Appuyez sur le bouton pour confirmer la sélection.

4.  Bouton enregistrer

• 

Appuyez sur le bouton pour capturer des photos ou des vidéos.

5.  Boutons fléchés

• 

Appuyez sur les boutons pour naviguer dans le menu.

6.  Bouton *

• 

Appuyez sur le bouton pour allumer /éteindre le pointeur laser.

Caméra (fig. A)

7.  Antenne

• 

L'antenne sert à transférer des données.

8.  Écran

• 

L'écran affiche le menu ou des photos/vidéos.

9.  Capteur infrarouge

• 

Le capteur infrarouge détecte les mouvements.

10.  Microphone

• 

Le microphone sert à enregistrer l'audio.

11.  Indicateur de détection de 

mouvement

• 

L'indicateur s'allume lorsque l'appareil détecte un mouvement.

12.  Lampe infrarouge

• 

La lampe infrarouge permet les clichés et enregistrements vidéo dans l'obscurité.

13.  Logement de carte mémoire 

(SD)

• 

Insérez une carte mémoire dans le logement prévu (stockage).

14.  Port USB

• 

Utilisez le port USB afin de connecter l'appareil à un ordinateur avec un câble USB 

(transfert de données).

15.  Verrou (cache inférieur)

• 

Fermez le verrou pour maintenir le cache inférieur fermé.

16.  Logement de carte SIM

• 

Insérez une carte SIM dans le logement de carte SIM pour envoyer des photos 

à votre téléphone portable.

Avertissement : Avant d'installer ou de retirer la carte SIM, arrêtez l'appareil.

17.  Compartiment de pile

• 

Installez 4 ou 8 piles AA  dans le compartiment de pile. Assurez-vous que la polarité 

des piles (+/-) correspond aux repères indiqués dans le compartiment de pile

Remarque : Nous recommandons d'utiliser 8 piles avec l'appareil mais il peut aussi fonctionner 

avec seulement 4 piles en place. Si vous utilisez 4 piles, employez les logements “1” et “2”.

18.  Cache inférieur

• 

Le cache inférieur vous permet d'accéder à divers éléments et contient la 

télécommande.

19.  Connexion TV

• 

Utilisez la connexion TV pour relier l'appareil à la TV.

20.  Interrupteur marche /arrêt 

Interrupteur de test

• 

Pour allumer l'appareil, positionnez l'interrupteur sur “ON“. 

L'indicateur de détection de mouvement clignote environ 10 secondes comme délai 

tampon avant de capturer automatiquement des photos ou des vidéos.

• 

Pour éteindre l'appareil, positionnez l'interrupteur sur “OFF“.

• 

Pour régler l'appareil en mode test, positionnez l'interrupteur sur “TEST“.

Remarque : En mode test, l'appareil s'arrête après 3 minutes sans fonctionner.

21.  Pointeur laser

• 

Utilisez le pointeur laser afin de diriger la caméra.

22.  Objectif

• 

L'objectif sert à prendre des photos et à enregistrer des vidéos.

Écran (fig. B)

23.  Carte SIM

24.  Mode photo / Mode vidéo

25.  Taille d'image

26.  Force du signal

27.  Niveau de pile

28.  Fournisseur de service

29.  Date

30.  Heure

31.  Espace disponible sur carte mémoire

32.  Nombre de photos et vidéos sur carte mémoire

Menu OSD (fig. C)

• 

Consultez la table pour la structure du menu OSD.

Usage

Panneau solaire

La caméra peut recevoir un panneau solaire pour son alimentation. Le panneau solaire doit être connecté 

avec la connexion d’alimentation prévue.

Fonction MMS/GPRS

Si une carte SIM est présente dans le logement, la caméra peut envoyer des photos à votre dispositif mobile 

via le réseau GPRS. Vous recevez un message MMS si une photo a été prise ou une vidéo enregistrée. 

Pour utiliser cette fonction, accédez au service GPRS de votre fournisseur de service. Plages de fréquence 

compatibles : 850 MHz / 900 MHz / 1800 MHz / 1900 MHz.

Logiciel

• 

Téléchargez le logiciel de caméra depuis notre site Web : www.nedis.com

• 

Téléchargez le logiciel de commande Android depuis notre site Web : www.nedis.com

Mode test

• 

Positionnez l’interrupteur de test sur “TEST“ pour régler l’appareil en mode test.

 - Appuyez sur le bouton de menu afin d’accéder au menu et d’ajuster les réglages de la caméra.

 - Appuyez sur le bouton fléché droite pour capturer des photos ou des vidéos.

 - Si “Send Mode” est réglé sur “Manual”, vous pouvez envoyer des photos (pas de vidéos) sous 

forme de messages MMS au numéro de téléphone prédéfini.

Mode de reproduction

En mode lecture, vous pouvez visualiser et supprimer photos et vidéos. Vous pouvez aussi envoyer des 

photos par MMS ou GPRS.

• 

Positionnez l’interrupteur de test sur “TEST“ pour régler l’appareil en mode test.

 - Appuyez sur le bouton OK pour accéder au mode lecture. Appuyez sur les boutons haut /bas 

pour visualiser les photos. Appuyez à nouveau sur le bouton OK pour sortir du mode lecture. 

Remarque : Vous pouvez uniquement visualiser les photos (pas les vidéos) sur l’écran.

 - Pour une suppression, sélectionnez la photo ou la vidéo, supprimez le fichier et appuyez sur 

le bouton OK.

Liste de commandes SMS

Configuration de mot de passe 

d'administrateur

# P # (quatre chiffres) #

Configuration de téléphone - 

Superutilisateur

# sg880 # 4321 # (téléphone portable) #

Téléphone portable = numéro de téléphone sans “+“ et avec code de pays.

Configuration de téléphone - 

Utilisateur normal

# N # (téléphone portable 1) # (téléphone portable 2) # (téléphone portable 3) # 

Maxi. 3 utilisateurs normaux.

Téléphone portable = numéro de téléphone sans “+“ et avec code de pays.

Configuration de paramètres 

MMS

# M # (URL MMSC) # (adresse proxy MMS sans numéro de port) # (numéro de port) # 

(APN) # (utilisateur) # (mot de passe) #

Configuration d'adresse e-mail

# R # (e-mail 1) # (e-mail 2) # (e-mail 3) # (e-mail 4) #

4 adresses e-mail maxi.

Configuration d'envoi de photos

# T # 

par MMS

# T # E # 

par e-mail via GPRS

Vérification de réglages de 

caméra

# L #

Modification de paramètres 

de travail

# E # <paramètre> #

Paramètre

Description

Paramètre

Description

cp

Mode photo /  

Mode vidéo

t

Horloge

s5

Taille de photo

l10m

Vue par vue

fh

Taille de vidéo

pn

Sensibilité PIR

b1

Rafale de photo

i5s

Intervalle PIR

v60

Longueur de vidéo

hon

Temps de service

Formater carte mémoire

# F #

Aide

# H #

Caractéristiques techniques

Tension d'entrée

6 V CC

Type de pile

Piles AA, alcalines/NiMH (4x / 8x)

Plage de détection PIR

22 m, 50°

Capteur d’image

5M

Résolution d'image

≤ 8M / 720P HD

Temps de déclencheur

< 1,2 secondes

Intervalle de déclencheur

0 seconde ~ 1 heure

Champ de vue (FOV)

60°

Expansion de mémoire

≤ 32 Go

Classe IP

IP 44 (Indice de protection)

Température de fonctionnement

-20 ~ 60 °C

Dimensions (LxlxH)

140 x 87 x 55 mm

Poids

300 g

SAS-DVRODR30

Wildlife camera

Menu

Cancel

OK

1

2

3

4

5

6

7

8

0

9

abc

ghi

pqrs

tuv

wxyz

jkl

mno

def

7

8

9

10

11

15

16

12

14

13

1

4

6

18

5

3

2

17

21

22

20

19

A

Language

English / German / Swedish / Finnish

Camera Mode

Photo / Video

Set Clock

Date: MM/DD/YY / Time: HH/MM/SS

Photo Size

5MP / 8MP

Photo Burst

1 photo / 2 photos / 3 photos

Video Size

640x480 / 1280x720

Video Length

5~60 seconds

Time Lapse

Off / 5~55 minutes / 1~8 hours

PIR Sensitivity

Off / High / Normal / Low

PIR Interval

0~55 seconds / 1~60 minutes

Work Hour

Off / On (00:00 - 23:59)

MMS Set

URL / APN / IP / Port

GPRS Set

Server / APN / Port

Send Mode

Off / Manual (TEST) / Daily report (ON) / Instant (ON)

Send To

Phone [MMS] / Email [MMS] / Email [GPRS]

SMS Control

Off / On

Version

Firmware / IMEI

Format SD

Yes / No

Default Set

Save

27

28

29

30

24

23

25

26

32

31

B

C

background image

Modifica parametri di lavoro

# E # <parametro> #

Parametro

Descrizione

Parametro

Descrizione

cp

Modalità foto /  

Modalità video

t

Ora

s5

Dimensione foto

l10m

Intervallo di tempo

fh

Dimensione video

pn

Sensibilità PIR

b1

Sequenza di foto

i5s

Intervallo PIR

v60

Durata video

hon

Tempo di funzionamento

Formattazione scheda di memoria # F #

Guida

# H #

Dati tecnici

Tensione di ingresso

6 V CC

Tipo di batterie

Batterie AA, alcaline/NiMH (4x / 8x)

Gamma di rilevamento PIR

22 m, 50°

Sensore immagine

5 M

Risoluzione immagine

≤ 8M / 720P HD

Tempo di attivazione

< 1,2 secondi

Intervallo di attivazione

0 secondi - 1 ora

Campo di visione (FOV)

60°

Espansione di memoria

≤ 32 GB

Classe IP nominale

IP44

Temperatura di funzionamento

-20 ~ 60 °C

Dimensioni (LxPxH)

140 x 87 x 55 mm

Peso

300 g

Sicurezza

Istruzioni generali

• 

Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un tecnico 

autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.

• 

Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.

• 

Leggere il manuale con attenzione prima dell’uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.

• 

Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da 

quelli descritti nel manuale.

• 

Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso, 

sostituirlo immediatamente.

• 

Non esporre il dispositivo ad acqua o umidità.

Sicurezza relativa alla batteria

• 

Utilizzare esclusivamente le batterie indicate nel manuale.

• 

Non mischiare batterie nuove e vecchie.

• 

Non utilizzare batterie di tipi o marchi diversi.

• 

Non installare le batterie invertendo la polarità.

• 

Non mettere in corto circuito o disassemblare le batterie.

• 

Non esporre le batterie all’acqua.

• 

Non esporre le batterie a fiamme o calore eccessivo.

• 

Le batterie sono soggette a perdite quando sono completamente scariche. Per evitare di danneggiare 

il prodotto, rimuovere le batterie quando viene lasciato incustodito per periodi prolungati.

• 

Nel caso di contatto del liquido delle batterie con pelle o indumenti, sciacquare immediatamente 

con acqua fresca.

Pulizia e manutenzione Attenzione!

• 

Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.

• 

Non pulire l’interno del dispositivo.

• 

Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con 

uno nuovo.

• 

Pulire l’esterno del dispositivo con un panno morbido e umido.

Descrição Português

A câmara para vida selvagem é utilizada para tirar fotografias e gravar vídeos quando o dispositivo detecta 

movimento.

Controlo remoto (fig. A)

O controlo remoto irá funcionar apenas se a antena estiver correctamente instalada.

1.  Botão de menu

• 

Prima o botão para aceder ao menu ou sair do mesmo.

2.  Botão cancelar

• 

Prima o botão para cancelar a operação.

3.  Botão OK

• 

Prima o botão para confirmar a selecção.

4.  Botão gravar

• 

Prima o botão para tirar fotografias ou gravar vídeos.

5.  Botões de setas

• 

Prima os botões para percorrer o menu.

6.  Botão  *

• 

Prima o botão para ligar ou desligar o ponteiro laser.

Câmara (fig. A)

7.  Antena

• 

A antena é utilizada para transferir dados.

8.  Visor

• 

O visor apresenta o menu ou apresenta fotos/vídeos.

9.  Sensor de infravermelhos

• 

O sensor de infravermelhos detecta movimento.

10.  Microfone

• 

O microfone é utilizado para gravar áudio.

11.  Indicador de detecção de 

movimento

• 

O indicador acende-se quando o dispositivo detecta movimento.

12.  Luz infravermelha

• 

A luz infravermelha permite tirar fotos e gravar vídeos na escuridão.

13.  Ranhura para cartão de 

memória (SD)

• 

Insira um cartão de memória na respectiva ranhura (armazenamento).

14.  Porta USB

• 

Utilize a porta USB para ligar o dispositivo ao computador utilizando um cabo USB 

(transferência de dados).

15.  Dispositivo de bloqueio 

(tampa inferior)

• 

Feche o dispositivo de bloqueio para manter a tampa inferior fechada.

16.  Ranhura para cartão SIM

• 

Insira um cartão SIM na ranhura para cartão SIM para enviar fotos para o seu 

telemóvel.

Cuidado: Antes de colocar ou retirar o cartão SIM, desligue o dispositivo.

17.  Compartimento das pilhas

• 

Coloque 4 ou 8 pilhas AA no compartimento das pilhas. Certifique-se de que a 

polaridade das pilhas (+/-) corresponde às indicações de polaridade no interior do 

compartimento das pilhas.

Nota: Recomenda-se a utilização de 8 pilhas para este dispositivo, mas este também 

funcionará com apenas 4 pilhas colocadas. Se utilizar 4 pilhas, utilize apenas os espaços “1” e “2”.

18.  Tampa inferior

• 

A tampa inferior permite o acesso a diversos itens e contém o controlo remoto.

19.  Ligação a TV

• 

Utilize a ligação a TV para ligar o dispositivo à TV.

20.  Interruptor de ligar/desligar 

Interruptor de teste

• 

Para ligar o dispositivo, coloque o interruptor na posição “ON”. 

O indicador de detecção de movimento pisca durante aproximadamente 10 segundos 

como tempo de espera antes de tirar fotos ou gravar vídeos automaticamente.

• 

Para desligar o dispositivo, coloque o interruptor na posição “OFF”.

• 

Para colocar o dispositivo no modo de teste, coloque o interruptor na posição “TEST”.

Nota: No modo de teste, o dispositivo desliga-se após 3 minutos sem qualquer operação.

21.  Ponteiro laser

• 

Utilize o ponteiro laser para direccionar a câmara.

22.  Objectiva

• 

A objectiva é utilizada para tirar fotografias ou gravar vídeos.

Visor (fig. B)

23.  Cartão SIM

24.  Modo de fotografia / Modo de vídeo

25.  Tamanho da imagem

26.  Intensidade do sinal

27.  Nível de carga das pilhas

28.  Fornecedor de serviços

29.  Data

30.  Hora

31.  Espaço disponível no cartão de memória

32.  Número de fotos e vídeos no cartão de memória

Menu OSD (fig. C)

• 

Consulte a estrutura do menu OSD na tabela.

Utilização

Painel solar

A câmara pode ser equipada com um painel solar para alimentação eléctrica. O painel solar pode ser 

ligado utilizando a ligação de alimentação disponível.

Função MMS/GPRS

Se for inserido um cartão SIM na ranhura para cartão SIM, a câmara pode enviar fotografias para o seu 

dispositivo móvel através da rede GPRS. Irá receber uma mensagem MMS assim que for tirada uma 

fotografia ou gravado um vídeo. Para utilizar a função, abra o serviço GPRS no seu fornecedor de serviços. 

Bandas de frequência suportadas: 850 MHz/900 MHz/1800 MHz/1900 MHz.

Software

• 

Transfira o software da câmara a partir do nosso website: www.nedis.com

• 

Transfira o software de controlo Android a partir do nosso website: www.nedis.com

Modo de teste

• 

Coloque o interruptor de teste na posição “TEST” para colocar o dispositivo no modo de teste.

 - Prima o botão de menu para aceder ao menu e configurar a câmara.

 - Prima o botão de seta para a direita para tirar fotografias ou gravar vídeos.

 - Se “Send Mode” for definido para “Manual”, pode enviar fotografias (vídeos não) como mensagens 

MMS para o número de telefone predefinido.

Sécurité

Sécurité générale

• 

Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un technicien 

qualifié si une réparation s’impose.

• 

Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème.

• 

Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.

• 

Utilisez l’appareil uniquement pour son usage prévu. N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que 

celles décrites dans le manuel.

• 

N’utilisez pas l’appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l’appareil 

est endommagé ou défectueux, remplacez-le immédiatement.

• 

N’exposez pas l’appareil à l’eau ou à l’humidité.

Sécurité des piles

• 

Utilisez uniquement les piles mentionnées dans le manuel.

• 

N’utilisez jamais des piles usées avec des piles neuves.

• 

N’utilisez pas des piles de marques ou de types différents.

• 

N’installez pas les piles selon une polarité inversée.

• 

Ne court-circuitez et ne démontez pas les piles.

• 

N’exposez pas les piles à l’eau.

• 

N’exposez pas les piles au feu ou à une chaleur excessive.

• 

Les piles chargées à fond ont tendance à fuir. Pour éviter d’endommager l’appareil, retirez les piles 

si vous laissez l’appareil sans surveillance pendant des périodes prolongées.

• 

Si du liquide s’échappant des piles entre en contact avec la peau ou les vêtements, rincez 

immédiatement à l’eau claire.

Nettoyage et entretien Avertissement !

• 

N’utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.

• 

Ne nettoyez pas l’intérieur de l’appareil.

• 

Ne tentez pas de réparer l’appareil. Si l’appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.

• 

Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux et humide.

Descrizione Italiano

La videocamera wildlife viene utilizzata per scattare foto e registrare video quando il dispositivo rileva 

un movimento.

Telecomando (fig. A)

Il telecomando funziona solo se l’antenna è installata correttamente.

1.  Pulsante menu

• 

Premere questo pulsante per accedere al menu o uscirvi.

2.  Pulsante annulla

• 

Premere questo pulsante per annullare l'operazione.

3.  Pulsante OK

• 

Premere questo pulsante per confermare la selezione.

4.  Pulsante di registrazione

• 

Premere questo pulsante per scattare foto o registrare video.

5.  Pulsanti frecce

• 

Premere questi pulsanti per scorrere i menu

6.  Pulsante *

• 

Premere questo pulsante per accendere o spegnere il puntatore laser.

Videocamera (fig. A)

7.  Antenna

• 

L'antenna consente di trasferire dati.

8.  Display

• 

Il display mostra il menu o riprende foto/video.

9.  Sensore a infrarossi

• 

Il sensore a infrarossi rileva il movimento.

10.  Microfono

• 

Il microfono consente di registrare l'audio.

11.  Indicatore di rilevamento 

movimento

• 

L'indicatore si accende quando il dispositivo rileva un movimento.

12.  Luce a infrarossi

• 

La luce a infrarossi consente di riprendere foto e registrare video al buio.

13.  Slot della scheda di memoria 

(SD)

• 

Inserire una scheda di memoria nell'apposito slot (memorizzazione).

14.  Porta USB

• 

Utilizzare la porta USB per collegare il dispositivo al computer utilizzando un cavo USB 

(trasferimento dati).

15.  Blocco (copertura inferiore)

• 

Chiudere il blocco per mantenere chiusa la copertura inferiore.

16.  Slot per schede SIM

• 

Inserire una scheda SIM nel relativo slot per inviare foto al cellulare.

Precauzioni: Prima di installare o rimuovere la scheda SIM, spegnere il dispositivo.

17.  Vano batterie

• 

Inserire 4 o 8 batterie AA nel vano batterie. Assicurarsi che la polarità delle batterie 

(+/-) corrisponda a quella indicata nel vano batterie.

Nota: Si consiglia di utilizzare 8 batterie con il dispositivo, tuttavia il dispositivo funziona 

anche con 4 batterie inserite. Utilizzando 4 batterie, usare solo gli slot "1" e "2".

18.  Copertura inferiore

• 

La copertura inferiore garantisce l'accesso a vari elementi e supporta il telecomando.

19.  Presa TV

• 

Utilizzare la presa TV per connettere il dispositivo alla TV.

20.  Interruttore di accensione/

spegnimento 

Interruttore di test

• 

Per accendere il dispositivo, impostare l'interruttore su "ON". 

L'indicatore di rilevamento del movimento lampeggia per circa 10 secondi come 

tempo di ritardo prima di riprendere foto o registrare video.

• 

Per spegnere il dispositivo, impostare l'interruttore su "OFF".

• 

Per impostare il dispositivo in modalità di test, impostare l'interruttore sulla posizione "TEST".

Nota: In modalità test, il dispositivo si spegne dopo 3 minuti senza operazioni.

21.  Puntatore laser

• 

Utilizzare il puntatore laser per mirare alla videocamera.

22.  Obiettivo

• 

L'obiettivo consente di scattare foto o di registrare video.

Display (fig. B)

23.  Scheda SIM

24.  Modalità foto / Modalità video

25.  Dimensione immagine

26.  Potenza del segnale

27.  Livello batterie

28.  Fornitore di servizi

29.  Data

30.  Ora

31.  Spazio disponibile sulla scheda di memoria

32.  Numero di foto e video sulla scheda di memoria

Menu OSD (fig. C)

• 

Per la struttura del menu OSD fare riferimento alla tabella.

Uso

Pannello solare

La videocamera può essere dotata di un pannello solare per fornire alimentazione. Il pannello solare 

deve essere collegato utilizzando la presa di alimentazione disponibile.

Funzione MMS/GPRS

Se una scheda SIM è inserita nel relativo slot, la videocamera può inviare foto al dispositivo mobile tramite 

la rete GPRS. Riceverete un messaggio MMS quando la foto è stata scattata o quando il video è stato 

registrato. Per utilizzare questa funzione, attivare il servizio GPRS presso il fornitore di servizi. Gamme di 

frequenza supportate: 850 MHz / 900 MHz / 1800 MHz / 1900 MHz.

Software

• 

Scaricare il software della videocamera dal nostro sito Web: www.nedis.com

• 

Scaricare il software di controllo Android dal nostro sito Web: www.nedis.com

Modalità test

• 

Portare l’interruttore di test in posizione “TEST” per impostare il dispositivo in modalità test.

 - Premere il pulsante menu per accedere al menu e regolare le impostazioni della videocamera.

 - Premere il pulsante della freccia destra per scattare foto o registrare video.

 - Se “Send Mode” è impostata su “Manual”, è possibile inviare foto (non video) come messaggi MMS 

al numero telefonico preimpostato.

Modalità di riproduzione

In modalità di riproduzione, è possibile visualizzare ed eliminare foto o video. Inoltre, è possibile inviare 

foto per MMS o GPRS.

• 

Portare l’interruttore di test in posizione “TEST” per impostare il dispositivo in modalità test.

 - Premere il pulsante OK per entrare in modalità di riproduzione. Premere le frecce su/giù 

per visualizzare le foto. Premere nuovamente il pulsante OK per uscire dalla modalità di 

riproduzione. Nota:  Sul display è possibile vedere solo foto (no video).

 - Per eliminare, selezionare la foto o il video, eliminare il file e premere il pulsante OK.

Elenco dei comandi SMS

Impostazione password 

amministratore

# P # (quattro cifre) #

Configurazione telefono - 

Superutente

# sg880 # 4321 # (cellulare) #

Cellulare = numero di telefono senza "+" e con indicativo del paese.

Configurazione telefono - 

Utente normale

# N # (cellulare 1) # (cellulare 2) # (cellulare 3) # 

Massimo 3 utenti normali.

Cellulare = numero di telefono senza "+" e con indicativo del paese.

Configurazione parametri MMS # M # (URL MMSC) # (indirizzo proxy MMS senza numero di porta) # (numero di porta) # 

(APN) # (utente) # (password) #

Configurazione indirizzo e-mail # R # (e-mail 1) # (e-mail 2) # (e-mail 3) # (e-mail 4) #

Massimo 4 indirizzi e-mail.

Configurazione invio foto

# T # 

per MMS

# T # E # 

per e-mail tramite GPRS

Controllo impostazioni 

videocamera

# L #

Modo de reprodução

No modo de reprodução, pode visualizar e eliminar fotografias ou vídeos. Pode também enviar fotografias 

por MMS ou GPRS.

• 

Coloque o interruptor de teste na posição “TEST” para colocar o dispositivo no modo de teste.

 - Prima o botão OK para aceder ao modo de reprodução. Prima os botões para cima/baixo para 

visualizar as fotos. Prima novamente o botão OK para sair do modo de reprodução.  

Nota: O visor apenas permite a visualização de fotos (não de vídeos).

 - Para eliminar, seleccione a foto ou o vídeo, elimine o ficheiro e prima o botão OK.

Lista de comandos para SMS

Configurar palavra-passe de 

administrador

# P # (quatro dígitos) #

Configurar telefone -  

Superutilizador

# sg880 # 4321 # (telemóvel) #

Telemóvel = número de telefone sem “+” e com o código do país.

Configurar telefone -  

Utilizador normal

# N # (telemóvel 1) # (telemóvel 2) # (telemóvel 3) # 

Máx. 3 utilizadores normais.

Telemóvel = número de telefone sem “+” e com o código do país.

Configurar parâmetros MMS

# M # (URL MMSC) # (endereço proxy de MMS sem número de porta) # (número de porta) 

# (APN) # (utilizador) # (palavra-passe) #

Configurar o endereço de e-mail

# R # (e-mail 1) # (e-mail 2) # (e-mail 3) # (e-mail 4) #

Máx. 4 endereços de e-mail.

Configurar o envio de fotos

# T # 

por MMS

# T # E # 

por e-mail via GPRS

Verificar as definições da câmara

# L #

Editar os parâmetros de 

funcionamento

# E # <parâmetro> #

Parâmetro

Descrição

Parâmetro

Descrição

cp

Modo de fotografia/ 

Modo de vídeo

t

Relógio

s5

Tamanho das fotos

l10m

Intervalo de tempo

fh

Tamanho do vídeo

pn

Sensibilidade PIR

b1

Disparo contínuo

i5s

Intervalo PIR

v60

Duração do vídeo

hon

Tempo de funcionamento

Formatar o cartão de memória

# F #

Ajuda

# H #

Dados técnicos

Tensão de entrada

6 V CC

Tipo de pilha

Pilhas AA, alcalinas/NiMH (4x/8x)

Alcance de detecção do PIR

22 m, 50°

Sensor de imagem

5M

Resolução da imagem

≤ 8M/720P HD

Tempo de accionamento

< 1,2 segundos

Intervalo de accionamento

0 segundos ~ 1 hora

Ângulo de visão (FOV)

60°

Expansão da memória

≤ 32 GB

Classificação IP

IP44

Temperatura de funcionamento

-20 ~ 60 °C

Dimensões (CxLxA)

140 x 87 x 55 mm

Peso

300 g

Segurança

Segurança geral

• 

Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque eléctrico, este produto deve 

apenas ser aberto por um técnico autorizado.

• 

Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.

• 

Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.

• 

Utilize o dispositivo apenas para a finalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras 

finalidades além das descritas no manual.

• 

Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danificada ou com defeito. Se o dispositivo 

estiver danificado ou tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.

• 

Não exponha o dispositivo a água ou humidade.

Segurança das pilhas

• 

Utilize apenas as pilhas indicadas neste manual.

• 

Não misture pilhas usadas e novas.

• 

Não utilize pilhas de tipos ou marcas diferentes.

• 

Não instale as pilhas com polaridade invertida.

• 

Não coloque as pilhas em curto-circuito nem as desmonte.

• 

Não exponha as pilhas a água.

• 

Não exponha as pilhas a fogo ou calor excessivo.

• 

As pilhas facilmente apresentam fugas quando totalmente descarregadas. Para evitar danos ao produto, 

retire as pilhas sempre que não for utilizar o produto durante longos períodos de tempo.

• 

Se o líquido das pilhas entrar em contacto com a pele ou vestuário, lave imediatamente com água 

corrente.

Limpeza e manutenção Aviso!

• 

Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.

• 

Não limpe o interior do dispositivo.

• 

Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar correctamente, substitua-o por um 

dispositivo novo.

• 

Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio.

Beskrivelse Dansk

Wildlife-kameraet bruges til at tage foto op optage videoer, når apparatet sporer en bevægelse.

Fjernbetjening (fig. A)

Fjernbetjeningen fungerer kun, hvis antennen er korrekt indstillet.

1.  Menuknap

• 

Tryk på knappen for at åbne eller forlade menuen.

2.  Slet-knap

• 

Tryk på knappen for at slette handlingen.

3.  OK-knap

• 

Tryk på knappen for at bekræfte valget.

4.  Record-knap

• 

Tryk på knappen for at tage foto eller optage video.

5.  Pileknapper

• 

Tryk på knapperne for at navigere gennem menuen.

6.  *-knap

• 

Tryk på knappen for at tænde eller slukke lasersigte.

Kamera (fig. A)

7.  Antenne

• 

Antennen bruges til dataoverførsel

8.  Display

• 

Displayet viser menuen eller foto/videoer.

9.  Indrarød sensor

• 

Den infrarøde sensor registrerer bevægelser.

10.  Mikrofon

• 

Mikrofonen bruges til at optage lyd.

11.  Bevægelsessporings-

indikator

• 

Indikatoren tændes, når enheden detekterer en bevægelse.

12.  Infrarødt lys

• 

Det infrarøde lys gør det muligt at tage foto og optage video i mørket.

13.  Slot til hukommelseskort (SD) • 

Sæt i hukommelseskort i slottet til hukommelseskort (lagring).

14.  USB-port

• 

Brug USB-porten til at koble apparatet til til computeren (dataoverførsel) ved hjælp 

af et USB-kabel.

15.  Lås (bundplade)

• 

Luk låsen for at holde bundpladen lukket.

16.  Slot til SIM-kort

• 

Sæt et SIM-kort i slottet for at overføre foto til din mobiltelefon.

Forsigtig: Før et SIM-kort sættes i eller fjernes skal apparatet slukkes.

17.  Batterirum

• 

Sæt 4 eller 8 AA-batterier i batterirummet. Se efter, om batteriernes polaritet (+/-) 

passer med markeringerne inde i batterirummet.

Bemærk: Det anbefales at bruge 8 batterier i apparatet, men det fungerer også med 4 batterier. 

Brug kun slottene "1" og "2", hvis du bruger 4 batterier.

18.  Bundplade

• 

Bundpladen giver adgang til forskellige funktioner og indeholder fjernbetjeningen.

19.  TV-tilslutning:

• 

Brug TV-forbindelsen til at tilslutte apparatet til et TV.

20.  Tænd/sluk-kontakt 

Testkontakt

• 

Tænd for apparatet ved at stille kontakten i positionen "ON". 

Bevægelsesdetektorens indikator blinker i ca. 10 sekunder som buffertid før apparatet 

automatisk tager foto eller optager videoer.

• 

Sluk for apparatet ved at stille kontakten i positionen "OFF".

• 

Vælg apparatets testfunktion ved at indstille positionen "TEST".

Bemærk: I testfunktionen slukker apparatet efter 3 minutters inaktivitet.

21.  Lasersigte

• 

Brug lasersigten til at sigte med kameratet.

22.  Linse

• 

Linsen bruges til at tage foto og optage videoer.

Display (fig. B)

23.  SIM-kort

24.  Foto-tilstand / Video-tilstand

25.  Billedstørrelse

26.  Signalstyrke

27.  Batteriniveau

28.  Tjenesteudbyder

29.  Dato

30.  Tid

31.  Plads på hukommelseskort

32.  Antal foto og videoer på hukommelseskort

OSD-menu (fig. C)

• 

Se tabellen for OSD-menuens struktur.

Anvendelse

Solpanel

Kameraet er forsynet med en solfanger til strømforsyning. Solfangeren skal tilsluttes ved hjælp af 

strømforsyningen, som er til rådighed.

MMS/GPRS-funktion

Hvis et SIM-kort sættes i slottet kan kameraet sende foto til din mobilenhed via GPRS-netværket. 

Du modtager en MMS-meddelelse, når et foto er blevet taget eller en video er blevet optaget. Du skal 

åbne GPRS-funktionen hos din tjenesteudbyder for at bruge funktionen. Understøttede frekvensbånd: 

850 MHz / 900 MHz / 1800 MHz / 1900 MHz.

Software

• 

Hent kameraets software på vores hjemmeside: www.nedis.com

• 

Hent Android styresystem på vores hjemmeside: www.nedis.com

Testfunktion

• 

Stil testkontakten i positionen “TEST” for at vælge testfunktionen.

 - Tryk på menuknappen for at åbne menuen og regulere kameraindstillingerne.

 - Tryk på højre pileknap for at tage foto eller optage video.

 - Hvis “Send Mode” er indstillet til “Manual”, kan du sende foto (men ikke videoer) som MMS-

meddelelser til et forudindstillet telefonnummer.

Afspilningstilstand

I afspilningstilstand kan du vise og slette foto eller videoer. Du kan også sende foto med MMS eller GPRS.

• 

Stil testkontakten i positionen “TEST” for at vælge testfunktionen.

 - Tryk på knappen OK for aktivere afspilningsfunktionen. Tryk på op/ned-knapperne for at vise foto. 

Tryk igen på knappen OK for at forlade afspilningsfunktionen. Bemærk:  Du kan kun vise foto 

på displayet (ikke video).

 - Du sletter et foto eller video ved at vælge filen, slette den og derefter trykke på knappen OK.

SMS-kommandoliste

Konfiguration af 

administratoradgangskode

# P # (fire cifre) #

Konfiguration af telefon -  

Superbruger

# sg880 # 4321 # (mobiltelefon) #

Mobiltelefon = telefonnummer uden "+" og med landekode.

Konfiguration af telefon -  

Normal bruger

# N # (mobiltelefon 1) # (mobiltelefon 2) # (mobiltelefon 3) # 

Maks. 3 normale brugere.

Mobiltelefon = telefonnummer uden "+" og med landekode.

Konfiguration af MMS-parametre

# M # (URL MMSC) # (MMS proxyadresse uden portnummer) # (portnummer) # (APN) # 

(bruger) # (adgangskode) #

Konfiguration af e-mail-adresse

# R # (e-mail 1) # (e-mail 2) # (e-mail 3) # (e-mail 4) #

Maks. 4 e-mail-adresser.

Konfiguration af sendefunktionen 

for foto

# T # 

med MMS

# T # E # 

med e-mail via GPRS

Kontrollér kameraindstillingerne

# L #

Rediger funktionsparametre

# E # <parameter> #

Parameter

Beskrivelse

Parameter

Beskrivelse

cp

Foto-tilstand / 

Video-tilstand

t

Ur

s5

Billedstørrelse

l10m

Tidsinterval

fh

Videostørrelse

pn

PIR-sensitivitet

b1

Fotoburst

i5s

PIR-interval

v60

Videospilletid

hon

Funktionstid

Formatering af hukommelseskort # F #

Hjælp

# H #

Tekniske data

Indgangsspænding

6 V DC

Batteritype

AA-batterier, alkaline/NiMH (4x / 8x)

PIR detektionsområde

22 m, 50°

Billedsensor

5M

Billedopløsning

≤ 8M / 720P HD

Udløsningstid

< 1,2 sekunder

Udløserinterval

0 sekunder ~ 1 time

Visningsvinkel (FOV):

60°

Udvidelse af hukommelse

≤ 32 GB

IP-klassificering

IP44

Driftstemperatur

-20 - 60 °C

Mål (LxBxH)

140 x 87 x 55 mm

Vægt

300 g

Sikkerhed

Generel sikkerhed

• 

For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker, 

når service er nødvendig.

• 

Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.

• 

Læs vejledningen omhyggeligt inden apparatet tages i brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.

• 

Brug kun apparatet til de tilsigtede formål. Brug ikke apparatet til andre formål end dem, som er 

beskrevet i vejledningen.

• 

Brug ikke apparatet, hvis det har beskadigede eller defekte dele. Hvis apparatet er beskadiget 

eller defekt, skal det omgående udskiftes.

• 

Udsæt ikke apparatet for vand eller fugt.

Batterisikkerhed

• 

Brug kun de batterier, som er nævnt i vejledningen.

• 

Brug ikke gamle og nye batterier sammen.

• 

Brug ikke batterier af anden type eller mærker.

• 

Installer ikke batterierne med omvendt polaritet.

• 

Kortslut eller afmonter ikke batterierne.

• 

Udsæt ikke batterierne for vand.

• 

Udsæt ikke batterierne for ild eller overdreven varme.

• 

Batterier kan lække, når de er fuldt afladede. For at undgå skade på produktet skal batterierne fjernes, 

når de produktet efterlades uden opsyn i et længere tidsrum.

• 

Hvis batterivæsken kommer i kontakt med hud eller tøj skylles omgående med frisk vand.

Rengøring og vedligeholdelse Advarsel!

• 

Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.

• 

Gør ikke apparatet rent indvendigt.

• 

Forsøg aldrig at reparere apparatet. Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, skal det udskiftes med et nyt.

• 

Rengør apparatet udvendigt med en blød, fugtig klud.

Beskrivelse Norsk

Viltkameraet brukes til å ta bilder og videoer når kameraet detekterer bevegelser.

Fjernkontroll (fig. A)

Fjernkontrollen virker bare hvis antennen er riktig satt på.

1.  Menyknapp

• 

Trykk på knappen for å åpne eller lukke menyen.

2.  Avbryt-knapp

• 

Trykk på knappen for å avbryte operasjonen.

3.  OK-knapp

• 

Trykk på knappen for å bekrefte valget.

4.  Opptaksknapp

• 

Trykk knappen for å ta bilder eller gjøre videoopptak.

5.  Pilknapper

• 

Trykk på knappene for å navigere gjennom menyen.

6.  *-knapp

• 

Trykk på knappen for å slå laserpekeren på eller av.

Kamera (fig. A)

7.  Antenne

• 

Antennen brukes til å overføre data.

8.  Display

• 

Displayet viser menyen eller bilder/videoer.

9.  Infrarød sensor

• 

Den infrarøde sensoren detekterer bevegelser.

10.  Mikrofon

• 

Mikrofonen brukes til lydopptak.

11.  Indikator for 

bevegelsesdeteksjon

• 

Indikatoren lyser når kameraet detekterer bevegelser.

12.  Infrarødt lys

• 

Det infrarøde lyset gjør det mulig å ta bilder og video i mørke.

13.  Minnekortspor (SD)

• 

Sett et minnekort inn i minnekortsporet (lagring).

14.  USB-port

• 

USB-porten brukes for å koble kameraet til en datamaskin med en USB-kabel 

(dataoverføring).

15.  Lås (bunndeksel)

• 

Lukk låsen for å holde bunndekselet lukket.

16.  Spor for SIM-kort

• 

Sett inn et SIM-kort i kortsporet for å sende bilder til mobiltelefon.

Merk: Før du setter inn eller fjerner SIM-kortet, må kameraet slås av.

17.  Batterikammer

• 

Sett inn 4 eller 8 AA-batterier i batterikammeret. Sørg for at batteri-polariteten (+/-) 

samsvarer med merkingen inne i batterikammeret.

Merk: Det anbefales å bruke 8 batterier i kameraet, men det vil også fungere med bare 

4 batterier. Hvis du bruker 4 batterier, brukes bare spor "1" og "2".

18.  Bunndeksel

• 

Via bunndekselet kommer man til ulike komponenter og fjernkontrollen.

19.  TV-tilkobling

• 

Bruk TV-tilkoblingen til å koble kameraet til et TV-apparat.

20.  På/av-bryter 

Testbryter

• 

For å slå på kameraet, sett på/av-bryteren til "ON". 

Indikatoren for bevegelsesdeteksjon blinker i ca. 10 sekunder før kameraet 

automatisk tar bilder eller spiller inn video.

• 

For å slå av kameraet, sett på/av-bryteren til "OFF".

• 

For å sette kameraet i testmodus, sett bryteren til "TEST".

Merk: I testmodus slår kameraet seg av etter 3 minutter uten bruk.

21.  Laserpeker

• 

Laserpekeren brukes til å sikte inn kameraet.

22.  Linse

• 

Linsen brukes til å ta bilder og gjøre videoopptak.

Display (fig. B)

23.  SIM-kort

24.  Fotomodus / Videomodus

25.  Bildestørrelse

26.  Signalstyrke

27.  Batterinivå

28.  Tjenesteleverandør

29.  Dato

30.  Tid

31.  Ledig plass på minnekortet

32.  Antall bilder og videoer på minnekortet

OSD-meny (fig. C)

• 

Se tabellen for OSD-menystrukturen.

Bruk

Solcellepanel

Kameraet kan påmonteres et solcellepanel som strømforsyning. Solcellepanelet må kobles til strøminngangen 

på kameraet.

MMS/GPRS

Hvis det settes inn et SIM-kort i kameraet, kan kameraet sende bilder til en mobile enhet via GPRS-nettet. 

Du vil motta en MMS-melding når et bilde eller en video er tatt. For å bruke denne funksjonen må 

GPRS-tjenesten fra tjenesteleverandøren åpnes opp for. Støttede frekvensbånd: 850 MHz / 900 MHz / 

1800 MHz / 1900 MHz.

Programvare:

• 

Last ned programvaren fra vår nettside: www.nedis.com

• 

Last ned Android-appen fra vår nettside: www.nedis.com

Testmodus

• 

Sett bryteren til “TEST” for å angi at kameraet skal være i testmodus.

 - Trykk på menyknappen for å gå inn i menyen og justere kamerainnstillingene.

 - Trykk på høyre pilknapp for å ta bilder eller spille inn videoer.

 - Hvis “Send Mode” er satt til “Manual”, kan du sende bilder (ikke video) som MMS-meldinger til 

et angitt telefonnummer.

Avspillingsmodus

I avspillingsmodus kan du vise og slette bilder eller videoer. Du kan også sende bilder via MMS eller GPRS.

• 

Sett bryteren til “TEST” for å angi at kameraet skal være i testmodus.

 - Trykk på OK-knappen for gå inn i avspillingsmodus: Trykk på opp/ned-knappene for å se bildene. 

Trykk på OK-knappen igjen for å avslutte avspillingsmodus: Merk: Man kan kun vise bilder 

i displayet, ikke videoer.

 - For å slette en fil, velger du bildet eller videoen som skal slettes, slett og trykk på OK-knappen.

SMS-kommandoer

Angi administratorpassord

# P # (fire siffer) #

Oppsett av telefon -  

Superbruker

# sg880 # 4321 # (mobiltelefon) #

Mobiltelefon = telefonnummer uten "+" og med landskode.

Oppsett av telefon -  

Standardbruker

# N # (mobiltelefon 1) # (mobiltelefon 2) # (mobiltelefon 3) # 

Maks 3 standardbrukere.

Mobiltelefon = telefonnummer uten "+" og med landskode.

Oppsett av MMS-parametere

# M # (MMSC-adresse) # (MMS proxy-adresse uten portnummer) # (portnummer) # (APN) 

# (bruker) # (passord) #

Oppsett av e-postadresse

# R # (e-post 1) # (e-post 2) # (e-post 3) # (e-post 4) #

Maks 4 e-postadresser.

Oppsett av bildeoverføring

# T # via MMS

# T # E # via e-post via GPRS

Sjekke kamerainnstillinger

# L #

Redigere driftsparametere

# E # <parameter> #

Parameter

Beskrivelse

Parameter

Beskrivelse

cp

Bildemodus /  

Videomodus

t

Klokke

s5

Bildestørrelse

l10m

Intervallfotografering

fh

Videostørrelse

pn

PIR-følsomhet

b1

Seriemodus

i5s

PIR-intervall

v60

Lengde på video

hon

Driftstid

Formatere minnekort

# F #

Hjelp

# H #

Tekniske data

Inngangsspenning

6 V DC

Batteritype

AA-batterier, alkaliske/NiMH (4x / 8x)

PIR deteksjonsområde

22 m, 50°

Bildesensor

5 M

Bildeoppløsning

≤ 8M / 720P HD

Utløsertid

< 1,2 sekunder

Utløserintervall

0 sekunder ~ 1 time

Synsfelt (FOV)

60°

Minneutvidelse

≤ 32 GB

IP-vurdering

IP44

Driftstemperatur

-20 - 60 °C

Dimensjoner (LxBxH)

140 x 87 x 55 mm

Vekt

300 g

Sikkerhet

Generell sikkerhet

• 

For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når 

vedlikehold er nødvendig.

• 

Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.

• 

Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.

• 

Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er 

beskrevet i bruksanvisningen.

• 

Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den 

er skadet eller defekt.

• 

Ikke utsett enheten for vann eller fuktighet.

Batterisikkerhet

• 

Bruk bare batteriene som er nevnt i denne veiledningen.

• 

Ikke bland gamle og nye batterier.

• 

Ikke bruk batterier av ulike typer eller merker.

• 

Ikke sett inn batterier i omvendt polaritet.

• 

Ikke kortslutt eller demonter batteriene.

• 

Ikke utsett batteriene for vann.

• 

Ikke utsett batteriene for brann eller overdreven varme.

• 

Batterier er mer utsatt for lekkasje når de helt utladet. For å unngå skader på produktet, ta ut 

batteriene når du forlater produktet uten tilsyn i lengre perioder.

• 

Hvis væske fra batteriene kommer i kontakt med hud eller klær, må du skylle med friskt vann 

umiddelbart.

Rengjøring og vedlikehold Advarsel!

• 

Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.

• 

Ikke rengjør innsiden av enheten.

• 

Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.

• 

Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut.

Beskrivning Svenska

Naturlivskameran används för att ta foton och spela in videos när enheten upptäcker rörelse.

Fjärrkontroll (fig. A)

Fjärrkontrollen fungerar endast om antennen är korrekt installerad.

1.  Menyknapp

• 

Tryck på knappen för att öppna eller stänga menyn.

2.  Avbryt-knapp

• 

Tryck på knappen för att avbryta.

3.  OK-knapp

• 

Tryck på knappen för att bekräfta valet.

4.  Inspelningsknapp

• 

Tryck på knappen för att ta foton eller spela in videor.

5.  Pil-tangenter

• 

Tryck på knapparna för att navigera genom menyn

6.  * knapp

• 

Tryck på knappen för att sätta på eller stänga av laserpunkten.

Kamera (fig. A)

7.  Antenn

• 

Antennen används för att överföra data.

8.  Display

• 

Displayen visar menyn eller visar foton/videor.

9.  Infraröd sensor

• 

Den infraröda sensorn upptäcker rörelse.

10.  Mikrofon

• 

Mikrofonen används för att spela in ljud.

11.  Indikator för rörelsedetektor • 

Indikatorn tänds när enheten upptäcker rörelse.

12.  Infrarött ljus

• 

Det infraröda ljuset låter dig ta foton spela in videos i mörker.

13.  Minneskortsplats (SD)

• 

Sätt i ett minneskort i minneskortsplatsen (lagring).

14.  USB-port

• 

Använd USB-porten för att ansluta enheten till datorn via en USB-kabel (dataöverföring).

15.  Lås (bottenskydd)

• 

Stäng låset för att hålla bottenskyddet stängt.

16.  SIM-kortplats

• 

Sätt in ett SIM-kort i SIM-kortsplatsen för att skicka foton till din mobiltelefon.

Varning: Stäng av enheten innan du sätter in eller tar bort ett SIM-kort.

17.  Batterifack

• 

Sätt i 4 eller 8 AA batterier i batterifacket. Kontrollera att batteriets polaritet (+/-) 

stämmer med märkningen inuti batterifacket

Obs: Det är rekommenderat att använda 8 batterier med enheten, men enheten fungerar 

även med endast 4 batterier. Om du använder 4 batterier, använd endast plats "1" och "2".

18.  Bottenskydd

• 

Bottenskyddet ger tillgång till olika föremål och håller fjärrkontrollen.

19.  TV-anslutning

• 

Använd TV-anslutningen för att ansluta enheten till TVn.

20.  På/av-brytare 

Test-brytare

• 

För att sätta på enheten, sätt brytaren i "ON"-läget. 

Rörelsedetektorns indikator blinkar i ungefär 12 sekunder som en bufferttid innan 

foton och videos spelas in automatiskt.

• 

För att stänga av enheten, sätt brytaren i "OFF"-läget.

• 

För att sätta enheten i testläge, sätt brytaren till "TEST"-läget.

Obs: I test-läget stängs enheten av efter 3 minuter om inget händer.

21.  Laserpekare

• 

Använd laserpekaren för att rikta kameran.

22.  Lins

• 

Linsen används för att ta foton och spela in videor.

Display (fig. B)

23.  SIM-kort

24.  Fotoläge / Videoläge

25.  Bildstorlek

26.  Signalstyrka

27.  Batterinivå

28.  Operatör

29.  Datum

30.  Tid

31.  Tillgängligt minne på minneskortet

32.  Antal foton och videor på minneskortet

OSD-meny (fig. C)

• 

Se tabell för OSD-menyns struktur.

Användning

Solpanel

Kameran kan utrustad med en solpanel för strömförsörjning. Solpanelen måste anslutas via den 

tillgängliga strömanslutningen.

MMS/GPRS-funktion

Om ett SIM-kort sätt in i SIM-kortsplatsen, kan kameran skicka bilder till mobila enhet genom GPRS-nätverkar. 

Du kommer att få ett MMS-meddelande när fotot har tagits eller videon har spelats in. För att använda 

funktionen, öppna GPRS-tjänsten från din operatör. Stödja frekvensband: 850 MHz / 900 MHz / 1800 MHz / 

1900 MHz.

Programvara

• 

Ladda ned kameramjukvaran från vår hemsida: www.nedis.com

• 

Ladda ned kontrollmjukvaran för Android från vår hemsida: www.nedis.com

Testläge

• 

Sätt testbrytaren till “TEST”-läget för att sätta enheten i testläge.

 - Tryck på menyknappen för att få tillgång till menyn för att ändra kamerainställningarna.

 - Tryck på den höra pil-tangenten för att ta foton eller spela in videos.

 - Om “Send Mode” är satt till “Manual”, kan du skicka foton (inte videos) som MMS-meddelanden 

till det förinställda telefonnumret.

Uppspelningsläge

I uppspelningsläget kan du visa och ta bort foton eller videos. DU kan också skicka foton som MMS eller 

via GPRS.

• 

Sätt testbrytaren till “TEST”-läget för att sätta enheten i testläge.

 - Tryck på OK-knappen för att gå till uppspelningsläge. Tryck på upp/ned-knapparna för att visa 

foton. Tryck på OK-knappen för att gå till uppspelningsläge. Obs:  Du kan endast visa foton på 

displayen (ej videos).

 - För att ta bort, välj fotot eller videon, ta bort filen och tryck på OK-knappen.

SMS-komandolista

Ställ in adminlösenord

# P # (fyra siffror) #

Ställ in telefon - Superuser

# sg880 # 4321 # (mobiltelefon) #

Mobiltelefon = telefonnummer utan "+" och med landskod.

Ställ in telefon - Normal 

användare

# N # (mobiltelefon 1) # (mobiltelefon 2) # (mobiltelefon 3) # 

Max 3 normala användare

Mobiltelefon = telefonnummer utan "+" och med landskod.

Ställ in MMS-paramterar

# M # (URL MMSC) # (MMS proxy adress utan portnummer) # (portnummer) # (APN) # 

(användare) # (lösenord) #

Ställ e-postadress

# R # (e-post 1) # (e-post 2) # (e-post 3) # (e-post 4) #

Max 2 e-postadresser.

Ställ in skicka foton

# T # 

via MMS

# T # E # 

via e-post via GPRS

Kontrollera 

kamerainställningar

# L #

Ändra arbetsparametrar

# E # <parameter> #

Parameter

Beskrivning

Parameter

Beskrivning

cp

Fotoläge / Videoläge

t

Klocka

s5

Fotostorlek

l10m

Time Lapse

fh

Videostorlek

pn

PIR-känslighet

b1

Fotosekvenser

i5s

PIR-intervall

v60

Videolängd

hon

Användartid

Formatera minneskort

# F #

Hjälp

# H #

Tekniska data

Ingående spänning

6 V DC

Typ av batteri

AA-batterier, alkaline/NiMH (4x / 8x)

PIR detektionsvidd

22 m, 50°

Bildsensor

5M

Bildupplösning

≤ 8M / 720P HD

Trigger-tid

< 1.2 sekunder

Trigger-intervall

0 sekunder ~ 1 timme

Synfält (FOV)

60°

Minnesexpansion

≤ 32 GB

IP-klassning

IP44

Drifttemperatur

-20 ~ 60 °C

Dimensioner (LxBxH)

140 x 87 x 55 mm

Vikt

300 g

Säkerhet

Allmän säkerhet

• 

För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker 

när service behövs.

• 

Dra ut nätkabeln från vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.

• 

Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda den igen.

• 

Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem 

som beskrivs i denna bruksanvisning.

• 

Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig 

ska den bytas ut omedelbart.

• 

Utsätt inte enheten för vatten eller fukt.

Batterisäkerhet

• 

Använd endast de batterier som omnämns i denna bruksanvisning.

• 

Blanda inte gamla och nya batterier.

• 

Använd inte batterier av olika typ eller märke.

• 

Montera inte batterierna med polerna felvända.

• 

Kortslut eller öppna inte batterierna.

• 

Utsätt inte batterierna för vatten.

• 

Utsätt inte batterierna för eld eller kraftig värme.

• 

Det finns risk för att batterierna läcker när de är helt urladdade. Undvik skada på produkten 

genom att avlägsna batterierna när produkten inte används under längre perioder.

• 

Skölj omedelbart med vatten om vätska från batterierna kommer i kontakt med skinn eller kläder.

Rengöring och underhåll Varning!

• 

Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.

• 

Rengör inte enhetens insida.

• 

Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.

• 

Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa.

background image

Kuvaus Suomi

Luontokameraa käytetään kuvien ottamiseen ja videoiden kuvaamiseen, kun laite havaitsee liikettä.

Kaukosäädin (kuva A)

Kaukosäädin toimii vain, jos antenni on asennettu oikein.

1.  Valikkopainike

• 

Paina painiketta siirtyäksesi valikkoon tai poistuaksesi sieltä.

2.  Peruuta-painike

• 

Peruuta toiminto painamalla painiketta.

3.  OK-painike

• 

Vahvista valinta painamalla painiketta.

4.  Kuvaa-painike

• 

Ota kuvia tai tallenna videoita painamalla painiketta.

5.  Nuolipainikkeet

• 

Näillä painikkeilla voit selata valikkoa.

6.  * painike

• 

Kytke laserosoitin päälle ja pois painamalla painiketta.

Kamera (kuva A)

7.  Antenni

• 

Antennia käytetään tietojen siirtämiseen.

8.  Näyttö

• 

Näyttö näyttää valikon tai kuvia/videoita.

9.  Infrapuna-anturi

• 

Infrapuna-anturi havaitsee liikkeen.

10.  Mikrofoni

• 

Mikrofonilla tallennetaan ääntä.

11.  Liikkeentunnistuksen 

merkkivalo

• 

Merkkivalo syttyy laitteen havaitessa liikettä.

12.  Infrapunavalo

• 

Infrapunavalon avulla  on mahdollista ottaa kuvia ja kuvata videoita pimeässä.

13.  Muistikorttipaikka (SD)

• 

Aseta muistikortti muistikorttipaikkaan (tallennuspaikka).

14.  USB-liitin

• 

Käytä USB-porttia laitteen liittämiseen tietokoneeseen USB-kaapelilla (tiedonsiirto).

15.  Lukko (pohjakuori)

• 

Sulje lukko pohjakuoren pitämiseksi suljettuna.

16.  SD-kortin aukko

• 

Työnnä SIM-kortti SIM-kortin aukkoon kuvien lähettämiseksi matkapuhelimeesi.

Varoitus: Sammuta laite ennen SIM-kortin asennusta tai poistoa.

17.  Paristotila

• 

Aseta 4 tai 8 AA-paristoa paristotilaan. Varmista, että paristojen napaisuus (+/-) 

vastaa paristotilan sisällä olevia merkintöjä

Huomaa: On suositeltavaa käyttää 8 paristoa laitteen kanssa, mutta laite toimii myös 

vain 4 paristolla. Jos vain 4 paristoa käytetään, käytä vain uria "1" ja "2".

18.  Pohjakuori

• 

Pohjakuoren kautta pääsee käsiksi eri nimikkeisiin ja se sisältää kaukosäätimen.

19.  TV-liitäntä

• 

Liitä laite televisioon TV-liitäntää käyttäen.

20.  Virtakytkin 

Testikytkin

• 

Laite kytketään päälle asettamalla virtakytkin "ON"-asentoon. 

Liiketunnistinmerkkivalo vilkkuu n. 10 sekuntia puskuriaikana, ennen automaattista 

kuvien ottamista tai videoiden kuvaamista.

• 

Laite sammutetaan asettamalla virtakytkin "OFF"-asentoon.

• 

Laite asetetaan testitilaan asettamalla kytkin "TEST"-asentoon.

Huomaa: Testitilassa laite sammuu 3 minuutin joutenolon jälkeen.

21.  Laserosoitin

• 

Käytä laserosoitinta kameran suuntaamiseen.

22.  Objektiivi

• 

Objektiivia käytetään valokuvien ottamiseen ja videoiden kuvaamiseen.

Näyttö (kuva B)

23.  SIM-kortti

24.  Valokuvatila / Videotila

25.  Kuvan koko

26.  Signaalin vahvuus

27.  Pariston varaustila

28.  Huollon toimittaja

29.  Päivämäärä

30.  Time (kellonaika)

31.  Vapaa tila muistikortissa

32.  Kuvien ja videoiden lukumäärä muistikortilla

OSD-valikko (kuva C)

• 

Katso OSD-valikkorakenne taulukosta.

Käyttö

Aurinkopaneeli

Kamera voidaan liittää aurinkopaneeliin sähkötehon saamiseksi. Aurinkopaneeli on liitettävä käyttäen 

käytettävissä olevaa virtaliitäntää.

MMS/GPRS-toiminto

Jos SIM-kortti on asennettu SIM-korttipaikkaan, kamera voi lähettää kuvia mobiililaitteeseesi GPRS-verkon 

kautta. Saat MMS-viestin, kun kuva on otettu tai video on kuvattu. Käytä toimintoa avaamalla GPRS-palvelu 

palveluntarjoajasi kassa. Tuetut taajuuskaistat: 850 MHz / 900 MHz / 1800 MHz / 1900 MHz.

Ohjelmisto

• 

Lataa kameran ohjelmisto verkkosivuiltamme osoitteessa: www.nedis.com

• 

Lataa Android-ohjausohjelmisto verkkosivuiltamme osoitteessa: www.nedis.com

Testitila

• 

Laite asetetaan testitilaan asettamalla kytkin “TEST”-asentoon.

 - Mene valikkoon painamalla valikko-painiketta ja säädä kameran asetuksia.

 - Ota kuvia tai kuvaa videoita painamalla nuoli oikealle -painiketta.

 - Jos “Send Mode” on asetettu “Manual”-asentoon, voit lähettää kuvia (ei videoita) MMS-viesteinä 

esiasetettuun puhelinnumeroon.

Toistotila

Toistotilassa voit katsoa ja poistaa kuvia ja videoita. Voit lähettää kuvia myös MMS:llä tai GPRS:llä.

• 

Laite asetetaan testitilaan asettamalla kytkin “TEST”-asentoon.

 - Mene toistotilaan painamalla OK-painiketta. Katso kuvia painamalla ylös/alas-painikkeita. Poistu 

toistotilasta painamalla OK-painiketta uudelleen. Huomaa:  Voit katsoa näytössä vain kuvia (ei videoita).

 - Poista valitsemalla kuva tai video, poista tiedosto ja paina OK-painiketta.

SMS-käskyluettelo

Asetuksen pääkäyttäjän 

salasana

# P # (neljä numeroa) #

Puhelimen asetus - 

Superkäyttäjä

# sg880 # 4321 # (matkapuhelin) #

Matkapuhelin = puhelinnumero ilman "+"merkkiä ja maakoodin kanssa.

Puhelimen asetus - 

Normaalikäyttäjä

# N # (matkapuhelin 1) # (matkapuhelin 2) # (matkapuhelin 3) # 

Maks. 3 normaalikäyttäjää.

Matkapuhelin = puhelinnumero ilman "+"merkkiä ja maakoodin kanssa.

Aseta MMS-parametrit

# M # (URL MMSC) # (MMS-välityspalvelimen osoite ilman porttinumeroa) # (porttinumero) # 

(APN) # (käyttäjä) # (salasana) #

Aseta sähköpostiosoite

# R # (sähköposti 1) # (sähköposti 2) # (sähköposti 3) # (sähköposti 4) #

Maks. 4 sähköpostiosoitetta.

Aseta valokuvien lähetys

# T # 

MMS:llä

# T # E # 

sähköpostilla GPRS:llä

Tarkista kamera-asetukset

# L #

Muokkaa työparametreja

# E # <parametri> #

Parametri

Kuvaus

Parametri

Kuvaus

cp

Valokuvatila / Videotila

t

Kello

s5

Kuvan koko

l10m

Aikaväli

fh

Videon koko

pn

PIR-herkkyys

b1

Kuvapurske

i5s

PIR-aikaväli

v60

Videotiedoston pituus

hon

Toiminta-aika

Alusta muistikortti

# F #

Ohje

# H #

Tekniset tiedot

Tulojännite

6 V DC

Paristotyyppi

AA-paristo, alkali/NiMH (4x / 8x)

PIR-havaitsemisalue

22 m, 50°

Kuva-anturi

5M

Kuvaresoluutio

≤ 8M / 720P HD

Liipaisuaika

< 1,2 sekuntia

Liipaisuväli

0 sekuntia - 1 tunti

Näkymäkulma (FOV)

60°

Muistin laajennus

≤ 32 GB

IP-luokitus

IP44

Käyttölämpötila

-20 ~ 60 °C

Mitat (PxLxK)

140 x 87 x 55 mm

Paino

300 g

Turvallisuus

Yleinen turvallisuus

• 

Sähköiskun riskin pienentämiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen 

huoltoa varten.

• 

Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.

• 

Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.

• 

Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun kuin 

käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen.

• 

Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen, 

vaihda laite välittömästi.

• 

Älä altista laitetta vedelle ja kosteudelle.

Paristoturvallisuus

• 

Käytä vain käsikirjassa mainittuja paristoja.

• 

Älä käytä vanhoja ja uusia paristoja yhdessä.

• 

Älä käytä eri tyyppisiä tai eri merkkisiä paristoja.

• 

Älä asenna paristoja väärin päin.

• 

Älä aiheuta paristoissa oikosulkua tai pura niitä.

• 

Älä altista paristoja vedelle.

• 

Älä altista paristoja tulelle tai liialliselle kuumuudelle.

• 

Akut saattavat vuotaa, kun ne ovat täysin tyhjät. Jotta tuote ei vaurioidu, poista paristot jättäessäsi 

tuotteen valvomatta pitemmäksi aikaa.

• 

Jos paristoista vuotava neste joutuu kosketuksiin ihon tai vaatteiden kanssa, huuhtele välittömästi 

raikkaalla vedellä.

Puhdistus ja huolto Varoitus!

• 

Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.

• 

Älä puhdista laitteen sisäpuolta.

• 

Älä yritä korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.

• 

Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla.

Περιγραφή Ελληνικά

Η κάμερα άγριας φύσης χρησιμοποιείται για την λήψη φωτογραφιών και την εγγραφή βίντεο όταν η συσκευή 

ανιχνεύει κίνηση.

Τηλεχειριστήριο (εικ. Α)

Το τηλεχειριστήριο λειτουργεί μόνο εάν η κεραία έχει εγκατασταθεί σωστά.

1.  Κουμπί μενού

• 

Πιέστε το κουμπί για πρόσβαση ή έξοδο από το μενού.

2.  Κουμπί ακύρωσης

• 

Πιέστε το κουμπί για ακύρωση της λειτουργίας.

3.  Κουμπί OK

• 

Πιέστε το κουμπί για να επιβεβαιώσετε την επιλογή.

4.  Κουμπί εγγραφής

• 

Πιέστε το κουμπί για τη λήψη φωτογραφιών ή την εγγραφή βίντεο.

5.  Κουμπιά με βέλη

• 

Πιέστε τα κουμπιά για να πλοηγηθείτε στο μενού

6.  Κουμπί *

• 

Πιέστε το κουμπί για να ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε τον καταδείκτη λέιζερ.

Κάμερα (εικ. Α)

7.  Κεραία

• 

Η κεραία χρησιμοποιείται για την μεταφορά δεδομένων.

8.  Οθόνη

• 

Η οθόνη προβάλει το μενού ή φωτογραφίες/βίντεο.

9.  Αισθητήρας υπερύθρων

• 

Ο αισθητήρας υπερύθρων ανιχνεύει κίνηση.

10.  Μικρόφωνο

• 

Το μικρόφωνο χρησιμοποιείται για την εγγραφή ήχου.

11.  Ένδειξη ανίχνευσης κίνησης • 

Η ένδειξη ενεργοποιείται όταν η συσκευή ανιχνεύει κίνηση.

12.  Λυχνία υπερύθρων

• 

Η λυχνία υπερύθρων επιτρέπει τη λήψη φωτογραφιών και την εγγραφή βίντεο στο σκοτάδι.

13.  Υποδοχή κάρτας μνήμης (SD) • 

Εισάγετε μια κάρτα μνήμης στην υποδοχή κάρτας μνήμης (αποθήκευση).

14.  Θύρα USB

• 

Χρησιμοποιήστε την υποδοχή USB για να συνδέσετε τη συσκευή στον υπολογιστή 

χρησιμοποιώντας ένα καλώδιο USB (μεταφορά δεδομένων).

15.  Κλείδωμα (κάτω καπάκι)

• 

Κλείστε το κλείδωμα ώστε να παραμείνει το κάτω καπάκι κλειστό.

16.  Υποδοχή κάρτας SIM

• 

Εισαγάγετε μια κάρτα SIM μέσα στην υποδοχή κάρτας SIM για να αποστείλετε 

φωτογραφίες στο κινητό σας τηλέφωνο.

Προσοχή: Προτού εγκαταστήσετε ή απομακρύνετε την κάρτα SIM, απενεργοποιήστε 

τη συσκευή.

17.  Θήκη μπαταριών

• 

Τοποθετήστε 4 ή 8 μπαταρίες ΑΑ στη θήκη μπαταρίας. Βεβαιωθείτε ότι η πολικότητα 

των μπαταριών (+/-) ταιριάζει με τα σύμβολα πολικότητας μέσα στη θήκη μπαταρίας.

Σημείωση: Συστήνεται να χρησιμοποιείτε 8 μπαταρίες με τη συσκευή, αλλά η συσκευή 

θα λειτουργεί και εάν τοποθετηθούν μόνο 4 μπαταρίες. Εάν χρησιμοποιείτε 4 μπαταρίες, 

χρησιμοποιείτε μόνο τις υποδοχές “1” και “2”.

18.  Κάτω καπάκι

• 

Το κάτω καπάκι παρέχει πρόσβαση σε διάφορα στοιχεία και συγκρατεί το τηλεχειριστήριο.

19.  Σύνδεση τηλεόρασης

• 

Χρησιμοποιήστε τη σύνδεση τηλεόρασης για να συνδέσετε τη συσκευή στην τηλεόραση.

20.  Διακόπτης on/off 

Διακόπτης δοκιμής

• 

Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, θέστε το διακόπτη στη θέση “ON“. 

Η ένδειξη ανίχνευσης κίνησης αναβοσβήνει περίπου για 10 δευτερόλεπτα ως χρόνος 

προσωρινής μνήμης πριν από την αυτόματη λήψη φωτογραφιών ή την εγγραφή βίντεο.

• 

Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, θέστε το διακόπτη στη θέση “OFF“.

• 

Για να ρυθμίσετε τη συσκευή στη λειτουργία δοκιμής, ρυθμίστε το διακόπτη στην 

θέση “TEST“

Σημείωση: Στην λειτουργία δοκιμής η συσκευή απενεργοποιείται μετά από 3 λεπτά μη 

λειτουργίας.

21.  Καταδείκτης λέιζερ

• 

Χρησιμοποιήστε τον καταδείκτη λέιζερ για τη στόχευση της κάμερας.

22.  Φακός

• 

Ο φακός χρησιμοποιείται για τη λήψη φωτογραφιών ή την εγγραφή βίντεο.

Οθόνη (εικ. Β)

23.  Κάρτα SIM

24.  Λειτουργία φωτογραφίας / Λειτουργία βίντεο

25.  Μέγεθος εικόνας

26.  Ισχύς σήματος

27.  Επίπεδο μπαταρίας

28.  Παροχέας υπηρεσίας

29.  Ημερομηνία

30.  Ώρα

31.  Διαθέσιμος χώρος στην κάρτα μνήμης

32.  Αριθμός φωτογραφιών και βίντεο στην κάρτα μνήμης

Μενού εμφάνισης στην οθόνη (εικ. C)

• 

Ανατρέχετε στον πίνακα για τη δομή του μενού εμφάνισης στην οθόνη.

Χρήση

Ηλιακό πάνελ

Η κάμερα μπορεί να εξοπλιστεί με ένα ηλιακό πάνελ για την τροφοδοσία ισχύος. Το ηλιακό πάνελ πρέπει 

να συνδέεται με τη χρήση της διαθέσιμης σύνδεσης ισχύος.

Λειτουργία MMS/GPRS

Εάν έχει εισαχθεί μια κάρτα SIM στην υποδοχή κάρτας SIM, η κάμερα μπορεί να στείλει φωτογραφίες στην 

κινητή σας συσκευή μέσω του δικτύου GPRS. Θα λάβετε ένα μήνυμα MMS όταν ληφθεί μια φωτογραφία 

ή εγγραφεί ένα βίντεο. Για να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία, ανοίξτε την υπηρεσία GPRS από τον 

παροχέα υπηρεσίας. Υποστηριζόμενες ζώνες συχνότητας: 850 MHz / 900 MHz / 1800 MHz / 1900 MHz.

Λογισμικό

• 

Κατεβάστε το λογισμικό κάμερας από την ιστοσελίδα μας: www.nedis.com

• 

Κατεβάστε το λογισμικό ελέγχου Android από την ιστοσελίδα μας: www.nedis.com

Λειτουργία δοκιμής

• 

Ρυθμίστε τον διακόπτη δοκιμής στην θέση “TEST“ για να θέσετε τη συσκευή στην λειτουργία δοκιμής.

 - Πατήστε το κουμπί μενού για πρόσβαση στο μενού και προσαρμόστε τις ρυθμίσεις κάμερας.

 - Πατήστε το κουμπί δεξιού βέλους για τη λήψη φωτογραφιών ή την εγγραφή βίντεο.

 - Εάν “Send Mode” έχει τεθεί στο “Manual”, μπορείτε να στείλετε φωτογραφίες (όχι βίντεο) 

ως μηνύματα MMS στον προρυθμισμένο τηλεφωνικό αριθμό.

Λειτουργία αναπαραγωγής

Στην λειτουργία αναπαραγωγής μπορείτε να προβάλλετε και διαγράψετε φωτογραφίες ή βίντεο. 

Μπορείτε επίσης να στείλετε φωτογραφίες μέσω MMS  ή GPRS.

• 

Ρυθμίστε τον διακόπτη δοκιμής στην θέση “TEST“ για να θέσετε τη συσκευή στην λειτουργία δοκιμής.

 - Πιέστε το κουμπί ΟΚ για να εισέλθετε στη λειτουργία αναπαραγωγής. Πιέστε τα κουμπιά επάνω/κάτω 

για να προβάλλετε τις φωτογραφίες. Πιέστε το κουμπί ΟΚ ξανά για να εξέλθετε από τη λειτουργία 

αναπαραγωγής. Σημείωση:  Μπορείτε να προβάλλετε μόνο φωτογραφίες στην οθόνη (όχι βίντεο).

 - Για να διαγράψετε, επιλέξετε την φωτογραφία ή το βίντεο, διαγράψτε το αρχείο και πατήστε το 

κουμπί ΟΚ.

Λίστα εντολών SMS

Ρύθμιση κωδικού πρόσβασης 

διαχειριστή

# P # (τέσσερα ψηφία) #

Τηλέφωνο εγκατάστασης - 

Υπερχρήστης

# sg880 # 4321 # (κινητό τηλέφωνο)

Κινητό τηλέφωνο = τηλεφωνικός αριθμός χωρίς “+“ και με κωδικό χώρας.

Τηλέφωνο εγκατάστασης - 

Κανονικός χρήστης

# N # (κινητό τηλέφωνο 1) # (κινητό τηλέφωνο 2) # (κινητό τηλέφωνο 3) # 

Μέγ. 3 κανονικοί χρήστες.

Κινητό τηλέφωνο = τηλεφωνικός αριθμός χωρίς “+“ και με κωδικό χώρας.

Ρύθμιση παραμέτρων MMS

# M # (URL MMSC) # (διεύθυνση μεσολάβησης MMS χωρίς αριθμό θύρας) # (αριθμός 

θύρας) # (APN) # (χρήστης) # (κωδικός πρόσβασης) #

Ρύθμιση διεύθυνσης email

# R # (email 1) # (email 2) # (email 3) # (email 4) #

Μέγ. 4 διευθύνσεις email.

Ρύθμιση αποστολής 

φωτογραφιών

# T # 

μέσω MMS

# T # E # 

με email μέσω GPRS

Έλεγχος ρυθμίσεων κάμερας

# L #

Επεξεργασία παραμέτρων 

εργασίας

# E # <παράμετρος> #

Παράμε-

τρος

Περιγραφή

Παράμε-

τρος

Περιγραφή

cp

Λειτουργία φωτογραφίας /  

Λειτουργία βίντεο

t

Ρολόι

s5

Μέγεθος φωτογραφίας

l10m

Σύστημα Time lapse

fh

Μέγεθος βίντεο

pn

Ευαισθησία PIR

b1

Συνεχής λήψη υψηλής 

ταχύτητας

i5s

Διάστημα PIR

v60

Διάρκεια βίντεο

hon

Χρόνος λειτουργίας

Μορφοποίηση κάρτας μνήμης

# F #

Βοήθεια

# H #

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Τάση εισόδου

6 V DC

Τύπος μπαταρίας

Μπαταρίες ΑΑ, αλκαλική/NiMH (4x / 8x)

Εύρος ανίχνευσης PIR

22 m, 50°

Αισθητήρας εικόνας

5M

Ανάλυση εικόνας

≤ 8M / 720P HD

Χρόνος ενεργοποίησης

< 1,2 δευτερόλεπτα

Διάστημα ενεργοποίησης

0 δευτερόλεπτα ~ 1 ώρα

Οπτικό πεδίο (FOV)

60°

Επέκταση μνήμης

≤ 32 GB

Τιμή ΙΡ

IP44

Θερμοκρασία λειτουργίας

-20 ~ 60 °C

Διαστάσεις (ΜxΠxΥ)

140 x 87 x 55 mm

Βάρος

300 g

Ασφάλεια

Γενική ασφάλεια

• 

Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί μόνο από 

εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις).

• 

Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα.

• 

Διαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.

• 

Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τους προοριζόμενους σκοπούς. Μη χρησιμοποιείτε τη 

συσκευή για διαφορετικούς σκοπούς από τους περιγραφόμενους στο εγχειρίδιο.

• 

Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τμήμα της έχει ζημιά ή ελάττωμα. Εάν η συσκευή 

έχει ζημιά ή ελάττωμα, αντικαταστήστε την αμέσως.

• 

Μην εκθέτετε τη συσκευή σε νερό ή υγρασία.

Ασφάλεια μπαταριών

• 

Χρησιμοποιείτε μόνο τις μπαταρίες που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο.

• 

Μην χρησιμοποιείτε μαζί παλιές και νέες μπαταρίες.

• 

Μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες διαφορετικού τύπου ή μάρκας.

• 

Μην εγκαθιστάτε μπαταρίες με αντίστροφη πολικότητα.

• 

Μην βραχυκυκλώνετε ή αποσυναρμολογείτε τις μπαταρίες.

• 

Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε νερό.

• 

Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε φωτιά ή υπερβολική θερμότητα.

• 

Υπάρχει μεγάλη πιθανότητα διαρροής των μπαταριών εάν αποφορτιστούν πλήρως. Προς αποφυγή 

ζημιάς στο προϊόν, αφαιρέστε τις μπαταρίες όταν αφήνετε το προϊόν ανεπιτήρητο για μεγαλύτερες 

χρονικές περιόδους.

• 

Εάν υγρό των μπαταριών έρθει σε επαφή με το δέρμα ή το ρουχισμό, ξεπλύνετε αμέσως με καθαρό νερό.

Καθαρισμός και συντήρηση Προειδοποίηση!

• 

Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.

• 

Μην καθαρίσετε το εσωτερικό της συσκευής.

• 

Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, αντικαταστήστε 

την με μια νέα.

• 

Καθαρίζετε το εξωτερικό της συσκευής χρησιμοποιώντας ένα μαλακό, νωπό πανί.

Opis Polski

Fotopułapka jest urządzeniem wykonującym zdjęcia i rejestrującym nagrania wideo po wykryciu ruchu.

Pilot (rys. A)

Aby pilot działał, konieczne jest poprawne zainstalowanie anteny.

1.  Przycisk Menu

• 

Naciśnij przycisk, aby wejść do menu lub z niego wyjść.

2.  Przycisk Anuluj

• 

Naciśnij przycisk, aby anulować daną operację.

3.  Przycisk OK

• 

Naciśnij przycisk, aby potwierdzić wybór.

4.  Przycisk Nagraj

• 

Naciśnij przycisk, aby zrobić zdjęcie lub nagrać wideo.

5.  Przyciski strzałek

• 

Naciskaj przyciski, aby poruszać się po menu.

6.  Przycisk *

• 

Naciśnij przycisk w celu włączenia lub wyłączenia wskaźnika laserowego.

Fotopułapka (rys. A)

7.  Antena

• 

Antena służy do przesyłania danych.

8.  Wyświetlacz

• 

Na wyświetlaczu widoczne jest menu lub wykonane zdjęcia/zarejestrowane nagrania 

wideo.

9.  Czujnik podczerwieni

• 

Czujnik podczerwieni wykrywa ruch.

10.  Mikrofon

• 

Mikrofon umożliwia rejestrowanie dźwięku.

11.  Wskaźnik wykrywania ruchu

• 

Wskaźnik zaświeci się w momencie wykrycia ruchu.

12.  Światło podczerwone

• 

Dzięki niemu można wykonywać zdjęcia i rejestrować nagrania wideo w ciemności.

13.  Gniazdo karty pamięci (SD)

• 

Włóż kartę pamięci do gniazda karty pamięci (przechowywanie danych).

14.  Port USB

• 

Port USB służy do podłączania urządzenia do komputera (w celu przesłania danych) 

za pomocą kabla USB.

15.  Blokada (dolnej pokrywy)

• 

Zamknięcie blokady powoduje zamknięcie dolnej pokrywy.

16.  Gniazdo karty SIM

• 

Włóż kartę SIM do gniazda karty SIM, aby przesłać zdjęcia na telefon komórkowy.

Ostrzeżenie: Przed włożeniem lub wyjęciem karty SIM należy wyłączyć urządzenie.

17.  Gniazdo baterii

• 

Gniazdo baterii jest przeznaczone na 4 baterie lub 8 baterii AA. Upewnij się, 

że biegunowość baterii (+/-) zgadza się z oznaczeniami biegunowości wewnątrz 

gniazda baterii.

Uwaga: Zalecane jest używanie urządzenia z 8 bateriami, jednak będzie ono działało także, 

gdy włożone do niego zostaną tylko 4 baterie. W przypadku korzystania z tylko 4 baterii 

należy umieścić je w komorach z oznaczeniem „1” i „2”.

18.  Dolna pokrywa

• 

Otwarcie dolnej pokrywy zapewnia dostęp do różnych elementów. Dno pokrywy 

wyposażone jest w uchwyty przytrzymujące pilota.

19.  Gniazdo kabla telewizyjnego • 

Skorzystaj z gniazda kabla telewizyjnego, aby podłączyć urządzenie do telewizora.

20.  Przełącznik wł./wył. 

Przełącznik testowy

• 

Aby włączyć urządzenie, ustaw przełącznik w pozycji „ON”. 

Przed rozpoczęciem automatycznego wykonywania zdjęć lub nagrywania materiałów 

wideo wskaźnik wykrywania ruchu miga przez około 10 sekund. Jest to czas niezbędny 

na przygotowanie do pracy.

• 

Aby wyłączyć urządzenie, ustaw przełącznik w pozycji „OFF”.

• 

Aby przełączyć urządzenie w tryb testowy, ustaw przełącznik w pozycji „TEST”.

Uwaga: W trybie testowym urządzenie wyłącza się po 3 minutach pracy.

21.  Wskaźnik laserowy

• 

Wskaźnik laserowy umożliwia odpowiednie nakierowanie fotopułapki.

22.  Obiektyw

• 

Obiektyw umożliwia robienie zdjęć i nagrywanie filmów wideo.

Wyświetlacz (rys. B)

23.  Karta SIM

24.  Tryb fotograficzny / Tryb wideo

25.  Wielkość obrazu

26.  Moc sygnału

27.  Poziom naładowania baterii

28.  Operator

29.  Data

30.  Czas

31.  Dostępne miejsce na karcie pamięci

32.  Liczba zdjęć i nagrań wideo na karcie pamięci

Menu OSD (rys. C)

• 

Prawidłowe ustawienia są podane w strukturze menu OSD.

Użytkowanie

Panel słoneczny

Do fotopułapki można zamocować panel słoneczny zapewniający zasilanie. Panel słoneczny należy 

podłączyć za pomocą dostępnego gniazda zasilania.

Funkcja wysyłania wiadomości MMS / korzystania z GPRS

Po umieszczeniu karty SIM w gnieździe możliwe jest skonfigurowanie urządzenia do wysyłania zdjęć na 

telefon komórkowy za pośrednictwem sieci GPRS. Po wykonaniu zdjęcia lub zarejestrowania nagrania 

wideo do użytkownika wysyłana jest wiadomość MMS. Aby skorzystać z tej funkcji, należy aktywować 

usługę pakietowego przesyłania danych (GPRS) u operatora. Obsługiwane pasmo częstotliwości: 850 MHz / 

900 MHz / 1800 MHz / 1900 MHz.

Oprogramowanie

• 

Oprogramowanie dla fotopułapki można pobrać ze strony internetowej: www.nedis.com.

• 

Oprogramowanie sterujące przeznaczone na telefony z systemem Android można pobrać ze strony 

internetowej: www.nedis.com.

Tryb testowy

• 

Aby przełączyć urządzenie w tryb testowy, ustaw przełącznik testowy w pozycji „TEST”.

 - Naciśnij przycisk menu, aby uzyskać dostęp do menu i dostosować ustawienia fotopułapki.

 - Naciśnij przycisk strzałki w prawo, aby zrobić zdjęcie lub nagrać film wideo.

 - Jeżeli dla opcji „Send Mode” ustawiono wartość „Manual”, możliwe jest wysyłanie zdjęć 

(nie filmów wideo) jako wiadomości MMS na podany w ustawieniach numer telefonu.

Tryb odtwarzania

W trybie odtwarzania można przeglądać i usuwać zdjęcia oraz filmy wideo. Można również wysyłać 

zdjęcia jako wiadomości MMS lub przy użyciu funkcji pakietowego przesyłania danych (GPRS).

• 

Aby przełączyć urządzenie w tryb testowy, ustaw przełącznik testowy w pozycji „TEST”.

 - Naciśnij przycisk, aby przejść do trybu odtwarzania. Naciskaj przycisk strzałki w górę/dół, 

aby wyświetlać kolejne zdjęcia. Naciśnij ponownie przycisk OK, aby opuścić tryb odtwarzania. 

Uwaga: Możliwe jest wyświetlanie wyłącznie zdjęć. Filmy wideo nie są wyświetlane.

 - Aby usunąć zdjęcie lub film wideo, zaznacz plik do usunięcia, naciśnij opcję usuwania, a następnie 

potwierdź, naciskając przycisk OK.

Lista poleceń SMS

Konfiguracja hasła administratora # P # (cztery cyfry) #

Konfiguracja nr telefonu -  

Superużytkownik

# sg880 # 4321 # (nr telefonu) #

Nr telefonu = numer telefonu bez znaku „+”, poprzedzony numerem kierunkowym.

Konfiguracja nr telefonu - 

Zwykły użytkownik

# N # (nr telefonu 1) # (nr telefonu 2) # (nr telefonu 3) # 

Maks. 3 zwykłych użytkowników.

Nr telefonu = numer telefonu bez znaku „+”, poprzedzony numerem kierunkowym.

Ustawienia wiadomości MMS

# M # (adres URL MMSC) # (adres serwera proxy MMS bez numeru portu) # (numer portu) 

# (APN) # (użytkownik) # (hasło) #

Konfiguracja adresu e-mail

# R # (adres e-mail 1) # (adres e-mail 2) # (adres e-mail 3) # (adres e-mail 4) #

Maks. 4 adresy e-mail.

Konfiguracja wysyłania zdjęć

# T # 

jako wiadomość MMS

# T # E # 

w wiadomości e-mail za pośrednictwem GPRS

Sprawdzanie ustawień 

fotopułapki

# L #

Edycja parametrów roboczych

# E # <parametr> #

Parametr

Opis

Parametr

Opis

cp

Tryb fotograficzny /  

Tryb wideo

t

Zegar

s5

Wielkość obrazu

l10m

Film poklatkowy

fh

Rozdzielczość obrazu 

wideo

pn

Czułość PIR

b1

Seria zdjęć

i5s

Interwał PIR

v60

Czas trwania wideo

hon

Czas pracy

Formatowanie karty pamięci

# F #

Pomoc

# H #

Dane techniczne

Napięcie wejściowe

6 V DC

Typ baterii

Baterie alkaliczne AA/NiMH (4x / 8x)

Zakres wykrywania czujnika PIR

22 m, 50°

Czujnik obrazu

5M

Rozdzielczość obrazu

≤ 8M / 720P HD

Czas uruchomienia

< 1,2 sekundy

Interwał włączania

od 0 sekund do 1 godziny

Pole widzenia (FOV)

60°

Karta rozszerzenia pamięci

≤ 32 GB

Poziom IP

IP44

Temperatura robocza

-20–60 °C

Wymiary (DxSxW)

140 x 87 x 55 mm

Ciężar

300 g

Bezpieczeństwo

Ogólne zasady bezpieczeństwa

• 

W celu zmniejszenia ryzyka porażenia prądem elektrycznym, niniejsze urządzenie powinno 

być otwierane wyłącznie przez osobę z odpowiednimi uprawnieniami, kiedy wymagane jest 

przeprowadzenie przeglądu.

• 

W przypadku wystąpienia problemu odłączyć urządzenie od sieci i innego sprzętu.

• 

Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję. Zachowaj 

instrukcję do wykorzystania w przyszłości.

• 

Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy używać 

urządzenia w celach innych niż określono w instrukcji.

• 

Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub wadliwa. Jeśli 

urządzenie jest uszkodzone lub wadliwe, należy niezwłocznie wymienić urządzenie.

• 

Nie wystawiać urządzenia na działanie wody lub wilgoci.

Bezpieczne korzystanie z baterii

• 

Używać wyłącznie baterii wskazanych w instrukcji.

• 

Nie używać razem starych i nowych baterii.

• 

Nie używać baterii różnych typów lub marek.

• 

Nie zakładać baterii w odwrotnej biegunowości.

• 

Nie powodować zwarcia baterii ani ich nie demontować.

• 

Nie wystawiać baterii na działanie wody.

• 

Nie wystawiać baterii na działanie ognia lub zbyt wysokiej temperatury.

• 

Przy całkowitym rozładowaniu baterii może dojść do ich wycieku. Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia, 

należy wyjąć z niego baterie, jeśli nie jest ono używane przez dłuższy okres czasu.

• 

Jeśli płyn z baterii wejdzie w styczność ze skórą lub ubraniem, należy niezwłocznie przepłukać 

czystą wodą.

Czyszczenie i konserwacja Ostrzeżenie!

• 

Nie używać do czyszczenia rozpuszczalników ani materiałów ściernych.

• 

Nie czyścić wewnętrznej strony urządzenia.

• 

Nie podejmować prób naprawy urządzenia. Jeśli urządzenie nie działa poprawnie, należy wymienić 

je na nowe urządzenie.

• 

Zewnętrzną stronę urządzenia czyścić miękką, wilgotną szmatką.

Popis Česky

Kamera do volné přírody se používá ke snímání fotografií a záznamu videa, když zařízení zjistí pohyb.

Dálkový ovladač (obr. A)

Dálkový ovladač bude fungovat pouze po správné instalaci antény.

1.  Tlačítko nabídky

• 

Stisknutím tlačítko vstoupíte do nabídky nebo z ní odejdete.

2.  Tlačítko Storno

• 

Stisknutím tohoto tlačítka zrušíte operaci.

3.  Tlačítko OK

• 

Stisknutím tlačítka potvrdíte výběr.

4.  Tlačítko Záznam

• 

Stisknutím tlačítka pořídíte fotografii nebo zaznamenáte video.

5.  Tlačítka šipek

• 

Stisknutím tlačítek se můžete posouvat po nabídce.

6.  Tlačítko *

• 

Stisknutím tlačítka rozsvítíte nebo zhasnete laserový ukazatel.

Kamera (obr. A)

7.  Anténa

• 

Anténa se používá k přenosu dat.

8.  Displej

• 

Na displeji se zobrazuje nabídka nebo fotografie/videa.

9.  Infračervený snímač

• 

Infračervený snímač zjišťuje pohyb.

10.  Mikrofon

• 

Mikrofon se používá k záznamu zvuku.

11.  Indikátor detekce pohybu

• 

Indikátor se zobrazí, když zařízení detekuje pohyb.

12.  Infračervené světlo

• 

Infračervené světlo umožňuje fotografování a záznam videa ve tmě.

13.  Otvor paměťové karty (SD) • 

Paměťovou kartu zasuňte do slotu paměťové karty (úložiště).

14.  USB port

• 

Pro připojení zařízení k počítači pomocí kabelu USB (přenos dat) použijte port USB.

15.  Zámek (spodní kryt)

• 

Uzamčením zámku ponecháte spodní kryt uzavřený.

16.  Slot SIM karty

• 

Po vložení SIM karty do slotu SIM karty můžete odesílat fotografie na svůj mobilní telefon.

Upozornění: Před vložením či vyjmutím SIM karty vypněte zařízení.

17.  Prostor pro baterie

• 

Vložte do prostoru pro baterie 4 či 8 AA baterií. Ujistěte se, zda polarita baterií (+/-) 

souhlasí s označením uvnitř prostoru pro baterie.

Poznámka: U zařízení se doporučuje používat 8 baterií, ale zařízení bude fungovat i v případě 

vložení jen 4 baterií. Pokud používáte 4 baterie, použijte pouze sloty „1“ a „2“.

18.  Spodní kryt

• 

Spodní kryt umožňuje přístup k různým věcem a obsahuje dálkový ovladač.

19.  Připojení k TV

• 

Spojovací TV kabel použijte pro připojení zařízení k TV.

20.  Vypínač 

Testovací přepínač

• 

Pro zapnutí zařízení nastavte vypínač do polohy „ON“. 

Indikátor detekce pohybu zabliká po dobu přibližně 10 sekund a poté začne 

automaticky pořizovat fotografie a snímat videa.

• 

Pro vypnutí zařízení nastavte vypínač do polohy „OFF“.

• 

Chcete-li nastavit zařízení do testovacího režimu, přepněte přepínač do polohy „TEST“.

Poznámka: V testovacím režimu se zařízení po 3 minutách nečinnosti vypne.

21.  Laserový ukazatel

• 

Laserový ukazatel slouží k zaměřování kamery.

22.  Objektiv

• 

Objektiv se používá k fotografování a záznamu videa.

Displej (obr. B)

23.  SIM karta

24.  Režim fotografií / Režim videa

25.  Velikost obrázku

26.  Intenzita signálu

27.  Úroveň nabití baterie

28.  Poskytovatel služeb

29.  Datum

30.  Čas

31.  Dostupné místo na paměťové kartě

32.  Počet fotografií a videí na paměťové kartě

Nabídka OSD (obr. C)

• 

Strukturu nabídky OSD najdete v tabulce.

Použití

Sluneční kolektor

Kameru lze osadit solárním panelem, který slouží jako zdroj energie. Solární panel je třeba připojit pomocí 

dostupné napájecí zdířky.

Funkce MMS/GPRS

Pokud je do slotu SIM karty vložena SIM karta, kamera může odesílat fotografie do mobilního zařízení 

prostřednictvím sítě GPRS. Po pořízení fotografie nebo záznamu videa obdržíte zprávu MMS. Chcete-li 

tuto funkci použít, otevřete službu GPRS od svého poskytovatele služeb. Podporovaná frekvenční pásma: 

850 MHz / 900 MHz / 1800 MHz / 1900 MHz.

Software

• 

Software kamery si stáhněte z našeho webu: www.nedis.com

• 

Ovládací software pro systém Android si stáhněte z našeho webu: www.nedis.com

Testovací režim

• 

Zařízení přepnete do testovacího režimu nastavením přepínače testování do polohy „TEST“.

 - Stisknutím tlačítka nabídka vstupte do nabídky a upravte nastavení kamery.

 - Stisknutím tlačítka pravé šipky pořídíte fotografii nebo zaznamenáte video.

 - Pokud je volba „Send Mode“ nastavena na hodnotu „Manual“, můžete odesílat fotografie 

(nikoli videa) ve formě zpráv MMS na přednastavené telefonní číslo.

Režim přehrávání

V režimu přehrávání můžete prohlížet a mazat fotografie či videa. Rovněž lze odesílat fotografie přes 

MMS nebo GPRS.

• 

Zařízení přepnete do testovacího režimu nastavením přepínače testování do polohy „TEST“.

 - Do režimu přehrávání vstoupíte stisknutím tlačítka OK. Fotografie zobrazíte stisknutím tlačítek 

nahoru/dolů. Režim přehrávání opustíte opětovným stisknutím tlačítka OK.  

Poznámka: Na displeji lze zobrazovat pouze fotografie (nikoli videa).

 - Chcete-li položku smazat, vyberte fotografii nebo video, smažte soubor a stiskněte tlačítko OK.

Seznam SMS příkazů

Nastavit heslo administrátora

# P # (čtyři číslice) #

Nastavení telefonu –  

Superuživatel

# sg880 # 4321 # (mobilní telefon) #

Mobilní telefon = telefonní číslo bez „+“ a s kódem země.

Nastavení telefonu –  

Běžný uživatel

# N # (mobilní telefon 1) # (mobilní telefon 2) # (mobilní telefon 3) # 

Max. 3 běžní uživatelé.

Mobilní telefon = telefonní číslo bez „+“ a s kódem země.

Nastavení parametrů zpráv MMS # M # (URL MMSC) # (adresa serveru proxy zpráv MMS bez čísla portu) # (číslo portu) # (APN) 

# (uživatel) # (heslo) #

Nastavení e-mailové adresy

# R # (e-mail 1) # (e-mail 2) # (e-mail 3) # (e-mail 4) #

Max. 4 e-mailové adresy.

Nastavení odesílání fotografií

# T # 

pomocí zpráv MMS

# T # E # 

pomocí e-mail přes GPRS

Kontrola nastavení kamery

# L #

Úprava pracovních parametrů

# E # <parametr> #

Parametr

Popis

Parametr

Popis

cp

Režim fotografií /  

Režim videa

t

Hodiny

s5

Velikost fotografie

l10m

Časová smyčka

fh

Velikost videa

pn

PIR citlivost

b1

Sekvence snímků

i5s

PIR interval

v60

Délka videa

hon

Provozní doba

Formátování paměťové karty

# F #

Nápověda

# H #

Technické údaje

Vstupní napětí

6 V DC

Typ baterie

AA baterie, alkalické/NiMH (4x / 8x)

Dosah detekce PIR

22 m, 50°

Snímač obrazu

5M

Rozlišení obrázku

≤ 8 Mpx / 720P HD

Čas spínače

< 1,2 sekundy

Interval spínače

0 sekund – 1 hodina

Zorné pole

60°

Rozšíření paměti

≤ 32 GB

Ochrana IP

IP44

Provozní teplota

-20 až 60 °C

Rozměry (DxŠxV)

140 x 87 x 55 mm

Hmotnost

300 g

Bezpečnost

Všeobecné bezpečnostní pokyny

• 

Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být v případě potřeby tento výrobek 

otevřen pouze autorizovaným technikem.

• 

Dojde-li k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.

• 

Před použitím si pozorně přečtěte příručku. Příručku uschovejte pro pozdější použití.

• 

Zařízení používejte pouze k jeho zamýšleným účelům. Nepoužívejte zařízení k jiným účelům, 

než je popsáno v příručce.

• 

Nepoužívejte zařízení, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Pokud je zařízení poškozené 

nebo vadné, okamžitě jej vyměňte.

• 

Nevystavujte zařízení působení vody ani vlhkosti.

Pokyny pro použití baterií

• 

Používejte pouze baterie uvedené v návodu.

• 

Nevkládejte zároveň staré a nové baterie.

• 

Nepoužívejte baterie jiného typu ani značky.

• 

Baterie neinstalujte s obrácenou polaritou.

• 

Baterie nezkratujte ani nedemontujte.

• 

Nevystavujte baterie působení vody.

• 

Nevystavujte baterie působení ohně či nadměrného tepla.

• 

Při úplném vybití mají baterie tendence vytékat. Abyste zabránili poškození produktu, vyjměte baterie, 

pokud necháváte produkt na delší dobu bez dozoru.

• 

Pokud se kapalina z baterie dostane do styku s pokožkou nebo oblečením, okamžitě je opláchněte 

čistou vodou.

Čištění a údržba Upozornění!

• 

Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.

• 

Nečistěte vnitřek zařízení.

• 

Nepokoušejte se zařízení opravovat. Pokud zařízení nepracuje správně, vyměňte jej za nové zařízení.

• 

Venek zařízení očistěte měkkým, suchým hadříkem.

Leírás Magyar

A vadmegfigyelő kamera célja fényképek és videófelvételek rögzítése mozgás észlelésekor.

Távirányító (A ábra)

A távvezérlő megfelelő működése csak az antenna helyes felszerelése esetén biztosított.

1.  Menü gomb

• 

Nyomja meg a gombot a menü megnyitásához/bezárásához.

2.  Mégse gomb

• 

Nyomja meg a gombot a művelet megszakításához.

3.  OK gomb

• 

A gomb megnyomásával megerősítheti a kiválasztott menüpontot.

4.  Felvétel gomb

• 

A gomb megnyomásával készítheti el a fényképeket vagy videófelvételeket.

5.  Nyílgombok

• 

A gombok segítségével navigálhat a menüben.

6.  * gomb

• 

Nyomja meg a gombot a lézermutató be- és kikapcsolásához.

Kamera („A” ábra)

7.  Antenna

• 

Az antenna adatok továbbítására szolgál.

8.  Kijelző

• 

A kijelző a menürendszer, valamint a fényképek/videók megjelenítésére szolgál.

9.  Infravörös érzékelő

• 

Az infravörös érzékelő feladata a mozgás érzékelése.

10.  Mikrofon

• 

A mikrofon hangrögzítésre szolgál.

11.  Mozgásérzékelő jelzőfény

• 

A jelzőfény akkor világít, ha a készülék mozgást észlel.

12.  Infravörös fény

• 

Az infravörös fény segítségével sötétben is készíthet képeket és videófelvételeket.

13.  Memóriakártya-foglalat (SD)

• 

Helyezzen egy memóriakártyát a memóriakártya-foglalatba (tárolás).

14.  USB csatlakozó

• 

A készüléket az USB-csatlakozó segítségével csatlakoztathatja a számítógéphez 

(adatátvitel céljából).

15.  Retesz (alsó fedél)

• 

A retesz bezárásával tarthatja csukva az alsó fedelet.

16.  SIM-kártya foglalat

• 

Ha a SIM-kártya foglalatba SIM-kártyát helyez, a fényképeket elküldheti a mobiltelefonjára.

Figyelmeztetés: A SIM-kártya behelyezése/eltávolítása előtt a készüléket ki kell kapcsolni.

17.  Elemtartó

• 

Tegyen be 4 vagy 8 AA elemet az elemtartóba. Ügyeljen rá, hogy az elemeket az 

elemtartóban feltüntetett polaritással (+/-) helyezze be.

Megjegyzés: Habár a készülék 4 elemmel is működik, javasolt 8 elemet behelyezni 

a készülékbe. 4 elem behelyezése esetén csak az 1-es és 2-es foglalatot használja.

18.  Alsó fedél

• 

Az alsó fedél egyfelől hozzáférést biztosít különböző kezelőszervekhez, másfelől 

a távvezérlő tárolására is szolgál.

19.  TV-csatlakozás

• 

A készülék a TV-csatlakozó segítségével csatlakoztatható a TV-hez.

20.  Be-/kikapcsoló 

Tesztkapcsoló

• 

A készülék a be-/kikapcsoló gomb „ON” helyzetbe állításával kapcsolható be. 

A mozgásérzékelő jelzőfény körülbelül 10 másodpercig villog, mielőtt a készülék 

elkezdi a fényképek és videófelvételek automatikus rögzítését.

• 

A készülék a be-/kikapcsoló gomb „OFF” helyzetbe állításával kapcsolható ki.

• 

A készülék teszt módba kapcsolásához állítsa a kapcsolót „TEST” helyzetbe.

Megjegyzés: Teszt módban a készülék 3 perc inaktivitást követően automatikusan 

kikapcsolódik.

21.  Lézermutató

• 

A lézermutató a kamera megfelelő irányba állításában segít.

22.  Objektív

• 

Az objektív fényképek és videófelvételek rögzítésére szolgál.

Kijelző (B ábra)

23.  SIM-kártya

24.  Fénykép mód / Videó mód

25.  Képméret

26.  Jelerősség

27.  Akkumulátortöltöttségi szint

28.  Szolgáltató

29.  Dátum

30.  Idő

31.  Memóriakártyán elérhető szabad hely

32.  A memóriakártyán tárolt fényképek és videók száma

OSD menü (C ábra)

• 

Az OSD menü felépítése a táblázatban megtalálható.

Használat

Napelemtábla

A kamerára napelemtábla szerelhető az áramellátás biztosítása érdekében. A napelemtáblát a meglévő 

tápcsatlakozás segítségével kell csatlakoztatni.

MMS/GPRS funkció

Ha a SIM-kártya foglalatba SIM-kártyát helyez, akkor a kamera képes a GPRS hálózaton keresztül továbbítani 

a fényképeket az Ön mobilkészülékére. Az új fénykép vagy videófelvétel rögzítéséről a készülék MMS 

üzenetet küld. A funkció használatához engedélyeztetnie kell szolgáltatójával a GPRS szolgáltatást. 

Támogatott frekvenciasávok: 850 MHz / 900 MHz / 1800 MHz / 1900 MHz.

Szoftver

• 

A kamera szoftverét az alábbi weboldalról töltheti le: www.nedis.com

• 

Az Android vezérlőszoftvert az alábbi weboldalról töltheti le: www.nedis.com

Teszt mód

• 

A készülék teszt módba kapcsolásához állítsa a teszt kapcsolót „TEST” helyzetbe.

 - A menürendszer megnyitásához és a kamerabeállítások elvégzéséhez nyomja meg a menü gombot.

 - A jobb nyílgomb megnyomásával készítheti el a fényképeket vagy videófelvételeket.

 - Ha a „Send Mode” paraméter „Manual” lehetőségre van állítva, akkor az elkészített képeket MMS 

üzenet formájában elküldheti az előre tárolt telefonszámra (ez a videófelvételekre nem vonatkozik).

Lejátszási mód

Lejátszási módban megtekintheti, illetve törölheti az elkészített fényképeket és videófelvételeket. 

Ezenfelül a fényképeket MMS üzenetként, illetve GPRS hálózaton keresztül is továbbíthatja.

• 

A készülék teszt módba kapcsolásához állítsa a teszt kapcsolót „TEST” helyzetbe.

 - Nyomja meg az OK gombot a lejátszási módba lépéshez. A fényképek megtekintéséhez nyomja 

meg a fel/le gombot. Nyomja meg ismét az OK gombot a lejátszási módból történő kilépéshez. 

Megjegyzés:  A kijelzőn csak a fényképek jeleníthetők meg, a videófelvételek nem.

 - A törléshez előbb válassza ki a törölni kívánt fényképet vagy videófelvételt, törölje a fájlt, majd 

nyomja meg az OK gombot.

SMS-parancsok listája

Rendszergazdai jelszó beállítása # P # (négy számjegy) #

Kiemelt felhasználó 

telefonszámának beállítása

# sg880 # 4321 # (mobiltelefonszám) #

A mobiltelefonszám megadása során a + jelet nem kell használni, de az országhívó 

számot meg kell adni.

Normál felhasználó 

telefonszámának beállítása

# N # (1. mobiltelefonszám) # (2. mobiltelefonszám) # (3. mobiltelefonszám) # 

Max. 3 normál felhasználó száma adható meg.

A mobiltelefonszám megadása során a + jelet nem kell használni, de az országhívó 

számot meg kell adni.

MMS paraméterek beállítása

# M # (URL MMSC) # (MMS proxycím portszám nélkül) # (portszám) # (APN) # (felhasználónév) 

# (jelszó) #

E-mail cím beállítása

# R # (1. e-mail cím) # (2. e-mail cím) # (3. e-mail cím) # (4. e-mail cím) #

Max. 4 e-mail cím adható meg.

Fényképküldési paraméterek 

beállítása

# T # 

MMS üzenetként

# T # E # 

GPRS hálózaton keresztül, e-mail üzenetként

Kamerabeállítások ellenőrzése

# L #

Üzemi paraméterek szerkesztése

# E # <paraméter> #

Paraméter

Megnevezés

Paraméter

Megnevezés

cp

Fénykép mód / 

Videó mód

t

Óra

s5

Fényképméret

l10m

Gyorsított felvétel

fh

Videóméret

pn

PIR érzékenység

b1

Sorozatfelvétel

i5s

PIR intervallum

v60

Videofájl hossza

hon

Üzemidő

Memóriakártya formázása

# F #

Súgó

# H #

Műszaki adatok

Bemenőfeszültség

6 V DC

Akkumulátor típusa

AA alkáli/NiMH elemek (4 / 8 db)

PIR hatótávolság

22 m, 50°

Képérzékelő

5M

Képfelbontás

max. 8 MP / 720P HD

Aktiválási idő

max. 1,2 mp

Aktiválási intervallum

0 mp – 1 óra

Látótér (FOV):

60°

Memóriabővítés

max. 32 GB

Védettségi fokozat

IP44

Működési hőmérséklet

-20 ... +60 °C

Méretek (HxSZxM)

140 x 87 x 55 mm

Tömeg

300 g

Biztonság

Általános biztonsági tudnivalók

• 

Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket kizárólag a márkaszerviz képviselője 

nyithatja fel.

• 

Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről.

• 

A használat előtt figyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Tegye el a kézikönyvet, hogy szükség 

esetén belenézhessen.

• 

Csak rendeltetése szerint használja a készüléket. Ne használja a készüléket a kézikönyvben 

feltüntetettől eltérő célra.

• 

Ne használja a készüléket, ha valamely része sérült vagy meghibásodott. A sérült vagy meghibásodott 

készüléket azonnal javíttassa meg, vagy cseréltesse ki.

• 

Vigyázzon, hogy ne érje a készüléket víz vagy nedvesség.

Elemekkel kapcsolatos biztonsági előírások

• 

Kizárólag az útmutatóban meghatározott elemeket használja.

• 

Ne keverje a használt és új elemeket.

• 

Ne használjon eltérő típusú vagy márkájú elemeket.

• 

Ne próbálja fordított polaritással behelyezni az elemeket.

• 

Ne zárja rövidre és ne szerelje szét az elemeket.

• 

Vigyázzon, hogy az elemeket ne érje víz.

• 

Vigyázzon, hogy az elemeket ne érje tűz vagy túlzott mértékű hő.

• 

A teljesen kisült elemek hajlamosak elfolyni. A termék esetleges megrongálódásának elkerülése 

érdekében az elemeket ki kell venni, ha a terméket hosszabb ideig nem kívánja használni.

• 

Ha az elemből szivárgó folyadék bőrrel vagy ruhával érintkezik, akkor a szennyezett felületet 

azonnal öblítse le tiszta vízzel.

Tisztítás és karbantartás Figyelmeztetés!

• 

Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.

• 

Ne tisztítsa a készülék belsejét.

• 

Ne próbálja megjavítani a készüléket. Ha a készülék nem működik megfelelően, cserélje le egy új 

készülékre.

• 

Törölje át a készülék külső felületeit egy puha, nedves törlőkendővel.

Descrierea Română

Camera pentru faună este utilizată la fotografiere şi înregistrări video când dispozitivul detectează mişcări.

Telecomandă (fig. A)

Telecomanda va funcţiona doar dacă antena este instalată corect.

1.  Buton meniu

• 

Apăsaţi butonul pentru a accesa sau ieşi din meniu.

2.  Buton anulare

• 

Apăsaţi butonul pentru a anula operaţia.

3.  Buton OK

• 

Apăsaţi butonul pentru a confirma selecţia.

4.  Buton înregistrare

• 

Apăsaţi butonul pentru a fotografia sau înregistra material video.

5.  Butoane direcţionale

• 

Apăsaţi butoanele pentru a naviga prin meniu

6.  Buton *

• 

Apăsaţi butonul pentru a porni sau opri indicatorul cu laser.

Cameră (fig. A)

7.  Antenă

• 

Antena este utilizată la transferul de date.

8.  Afişaj

• 

Afişajul prezintă meniul sau fotografii/clipuri video.

9.  Senzor infraroşu

• 

Senzorul cu infraroşu detectează mişcare.

10.  Microfon

• 

Microfonul este utilizat la înregistrarea semnalului audio.

11.  Indicator de detectare 

a mişcării

• 

Indicatorul se aprinde când dispozitivul este detectează mişcare.

12.  Lumină infraroşu

• 

Lumina în infraroşu permite realizarea de fotografii şi înregistrarea video pe întuneric.

13.  Slot card memorie (SD)

• 

Introduceţi un card de memorie în slotul cardului de memorie (stocare).

14.  Port USB

• 

Utilizaţi portul USB pentru a conecta dispozitivul la computer printr-un cablu USB 

(transfer de date).

15.  Încuietoare (capac inferior) • 

Închideţi încuietoarea pentru a menţine capacul inferior închis.

16.  Fantă cartelă SIM

• 

Introduceţi o cartelă SIM în fanta de cartelă SIM pentru a trimite fotografii către 

telefonul mobil.

Măsuri de precauţie: Înaintea de a instala sau scoate cartela SIM, opriţi dispozitivul.

17.  Compartiment baterii

• 

Introduceţi 4 sau 8 baterii AA în compartimentul pentru baterii. Asiguraţi-vă că polaritatea 

bateriilor (+/-) se potriveşte marcajelor de polaritate din interiorul compartimentului 

pentru baterii.

Notă: Se recomandă să utilizaţi 8 baterii în dispozitiv, însă acesta va funcţiona şi cu numai 

4 baterii instalate. Dacă utilizaţi 4 baterii, folosiţi numai fantele „1” şi „2”.

18.  Capacul inferior

• 

Capacul inferior vă oferă acces la diverse articole, în acesta aflându-se telecomanda.

19.  Conexiune TV

• 

Utilizaţi conexiunea TV pentru a conecta dispozitivul la TV.

background image

20.  Comutator pornit/oprit 

Comutator testare

• 

Pentru a porni dispozitivul, aduceţi întrerupătorul în poziţia „ON”. 

Indicatorul de detectare a mişcării clipeşte aproximativ 10 secunde ca timp-tampon 

înainte de a face fotografii sau de a înregistra clipuri video.

• 

Pentru a opri dispozitivul, aduceţi întrerupătorul în poziţia „OFF”.

• 

Pentru a seta dispozitivul în modul de testare, aduceţi întrerupătorul în poziţia „TEST”.

Notă: În modul de testare, dispozitivul se opreşte după 3 minute de inactivitate.

21.  Indicator laser

• 

Utilizaţi indicatorul laser pentru a orienta camera.

22.  Obiectiv

• 

Obiectivul este utilizat la realizarea fotografiilor şi înregistrarea de material video.

Afişaj (fig. B)

23.  Cartelă SIM

24.  Mod foto / Mod video

25.  Mărime imagine

26.  Intensitatea semnalului

27.  Nivel baterie

28.  Furnizor de servicii

29.  Dată

30.  Oră

31.  Spaţiu disponibil pe cardul de memorie

32.  Număr de fotografii şi clipuri video pe cardul de memorie

Meniu OSD (fig. C)

• 

Consultaţi tabelul pentru structura meniului OSD.

Utilizarea

Panoul solar

Camera poate fi prevăzută cu un panou solar pentru alimentarea electrică. Panoul solar trebuie să fie 

conectat prin conexiunea electrică disponibilă.

Funcţie MMS/GPRS

Dacă în fanta cartelei SIM este introdusă o cartelă SIM, camera poate trimite fotografii către dispozitivul 

dvs. mobil prin reţeaua GPRS. Veţi primi un mesaj MMS când s-a primit o fotografie sau când s-a înregistrat 

un clip video. Pentru a utiliza această funcţie, accesaţi serviciul GPRS de la furnizorul dvs. de servicii. 

Benzi de frecvenţă acceptate: 850 MHz / 900 MHz / 1800 MHz / 1900 MHz.

Software

• 

Descărcaţi software-ul pentru cameră de pe  site-ul nostru: www.nedis.com

• 

Descărcaţi software-ul de control Android de pe  site-ul nostru: www.nedis.com

Mod testare

• 

Aduceţi comutatorul de testare în poziţia „TEST” pentru a aduce dispozitivul în modul de testare.

 - Apăsaţi butonul de meniu pentru a accesa meniul şi a ajusta setările camerei.

 - Apăsaţi butonul direcţional dreapta pentru a fotografia sau înregistra material video.

 - Dacă „Send Mode” este setat pe „Manual”, puteţi trimite fotografii (nu înregistrări video) ca mesaje 

MMS către numărul de telefon presetat.

Mod de redare

În modul de redare, puteţi vizualiza şi şterge fotografii sau clipuri video. Puteţi de asemenea să trimiteţi 

fotografii prin MMS sau GPRS.

• 

Aduceţi comutatorul de testare în poziţia „TEST” pentru a aduce dispozitivul în modul de testare.

 - Apăsaţi butonul OK pentru a accesa modul de redare. Apăsaţi butoanele sus/jos pentru a vizualiza 

fotografii. Apăsaţi butonul OK din nou pentru a ieşi din modul de redare.  

Notă:  Pe afişaj puteţi vizualiza doar fotografii (nu şi înregistrări video).

 - Pentru ştergere, selectaţi fotografia sau înregistrarea video, ştergeţi fişierul şi apăsaţi butonul OK.

Listă comenzi SMS

Configurare parolă administrator # P # (patru cifre) #

Configurare telefon - 

Suprautilizator

# sg880 # 4321 # (telefon mobil) #

Telefon mobil = număr telefon fără „+“ şi cu prefix ţară.

Configurare telefon -  

Utilizator normal

# N # (telefon mobil 1) # (telefon mobil 2) # (telefon mobil 3) # 

Max. 3 utilizatori normali.

Telefon mobil = număr telefon fără „+“ şi cu prefix ţară.

Configurare parametri MMS

# M # (URL MMSC) # (adresă proxy MMS fără număr port) # (număr port) # (APN) # (utilizator) 

# (parolă) #

Configurare adresă de e-mail

# R # (e-mail 1) # (e-mail 2) # (e-mail 3) # (e-mail 4) #

Max. 4 adrese de e-mail.

Configurare trimitere fotografii

# T # 

prin MMS

# T # E # 

prin e-mail prin GPRS

Verificaţi setările camerei

# L #

Editare parametri lucru

# E # <parametru> #

Parametru

Descrierea

Parametru

Descrierea

cp

Mod foto /Mod video

t

Ceas

s5

Mărime foto

l10m

Time lapse

fh

Dimensiune video

pn

Sensibilitate PIR

b1

Fotografiere în rafală

i5s

Interval PIR

v60

Lungime video

hon

Timp funcţionare

Formatare card de memorie

# F #

Ajutor

# H #

Specificaţii tehnice

Tensiune de intrare

6 V CC

Tip baterie

Baterii AA, alcaline/NiMH (4x / 8x)

Rază detectare PIR

22 m, 50°

Senzor imagine

5M

Rezoluţia imaginii

≤ 8M / 720P HD

Durată declanşare

< 1,2 secunde

Interval declanşare

0 secunde ~ 1 oră

Câmp de vedere (FOV)

60°

Extindere memorie

≤ 32 GB

Clasă protecţie IP

IP44

Temperatura de funcţionare

-20 ~ 60 °C

Dimensiuni (LxlxÎ)

140 x 87 x 55 mm

Greutate

300 g

Siguranţă

Instrucţiuni generale de siguranţă

• 

Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi desfăcut numai de către un 

tehnician avizat, când este necesară depanarea.

• 

Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme.

• 

Citiţi manualul cu atenţie înainte de utilizare. Păstraţi manualul pentru consultări ulterioare.

• 

Utilizaţi dispozitivul numai în scopurile prevăzute. Nu utilizaţi dispozitivul în alte scopuri decât 

cele descrise în manual.

• 

Nu utilizaţi dispozitivul dacă are piese deteriorate sau defecte. Dacă dispozitivul este deteriorat 

sau defect, înlocuiţi imediat dispozitivul.

• 

Nu expuneţi dispozitivul apei sau umezelii.

Instrucţiuni de siguranţă privind bateriile

• 

Folosiţi numai bateriile indicate în manual.

• 

Nu utilizaţi baterii noi şi vechi împreună.

• 

Nu utilizaţi baterii de tipuri sau mărci diferite.

• 

Nu instalaţi bateriile cu polaritatea inversată.

• 

Nu scurtcircuitaţi şi nu dezasamblaţi bateriile.

• 

Nu expuneţi bateriile la acţiunea apei.

• 

Nu expuneţi bateriile la acţiunea focului sau a căldurii intense.

• 

Bateriile sunt predispuse la scurgeri când sunt complet descărcate. Pentru a evita deteriorarea 

produsului, scoateţi bateriile dacă lăsaţi produsul nesupravegheat pe perioade mai lungi de timp.

• 

Dacă lichidul din baterii intră în contact cu pielea sau îmbrăcămintea, clătiţi imediat cu apă curată.

Curăţarea şi întreţinerea Avertisment!

• 

Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.

• 

Nu curăţaţi interiorul dispozitivului.

• 

Nu încercaţi să reparaţi dispozitivul. Dacă dispozitivul nu funcţionează corect, înlocuiţi-l cu unul nou.

• 

Curăţaţi exteriorul dispozitivul cu o cârpă umedă şi moale.

Описание Русский

Камера для съемки живой природы используется для фото- и видеосъемки при регистрации 

устройством движения.

Пульт дистанционного управления (рис. А)

Пульт дистанционного управления работает только при условии правильной установки антенны.

1.  Кнопка меню

• 

Нажмите эту кнопку для перехода в меню или выхода из него.

2.  Кнопка отмены

• 

Нажмите эту кнопку для отмены действия.

3.  Кнопка ОК

• 

Нажмите эту кнопку для подтверждения выбора.

4.  Кнопка записи

• 

Нажмите эту кнопку для фото- или видеосъемки.

5.  Кнопки со стрелками

• 

Эти кнопки необходимы для перемещения по меню.

6.  Кнопка *

• 

Нажмите эту кнопку для включения или выключения лазерного указателя.

Камера (рис. A)

7.  Антенна

• 

Антенна предназначена для передачи данных.

8.  Экран

• 

На экран выводится меню или фотографии/видео.

9.  Инфракрасный датчик

• 

Инфракрасный датчик регистрирует движение.

10.  Микрофон

• 

Микрофон используется для записи звука.

11.  Индикатор обнаружения 

движения

• 

Индикатор загорается при обнаружении устройством движения.

12.  Инфракрасная лампа

• 

Инфракрасная лампа позволяет делать снимки и записывать видео в темноте.

13.  Слот карты памяти (SD)

• 

Вставьте карту памяти в слот карты памяти (для накопителя).

14.  USB-порт

• 

USB-порт предназначен для подключения устройства к компьютеру с помощью 

USB-кабеля (для передачи данных).

15.  Фиксатор  

(нижняя крышка)

• 

Закройте фиксатор нижней крышки.

16.  Слот для SIM-карты

• 

Вставьте SIM-карту в слот для SIM-карты, чтобы иметь возможность отправки 

фотографий на мобильный телефон.

Осторожно! Перед установкой или извлечением SIM-карты выключите устройство.

17.  Батарейный отсек

• 

Вставьте в батарейный отсек 4 или 8 аккумуляторов AA. Убедитесь, что полярность 

аккумуляторов (+/-) соответствует маркировке внутри батарейного отсека.

Примечание. Хотя устройство и будет работать с 4 аккумуляторами, рекомендуется 

устанавливать в него 8 аккумуляторов. При использовании 4 аккумуляторов 

устанавливайте их в отсеки 1 и 2.

18.  Нижняя крышка

• 

Под нижней крышкой находятся различные компоненты, а также отсек для 

хранения пульта дистанционного управления.

19.  Подключение к телевизору • 

Для подключения устройства к телевизору предназначен специальный разъем.

20.  Выключатель 

Переключатель тестового 

режима

• 

Для включения устройства установите выключатель в положение «ON». 

Индикатор датчика движения начнет мигать в течение 10 секунд (пока данные 

накапливаются в буфере), после чего устройство перейдет в режим автоматической 

фото- и видеосъемки.

• 

Для выключения устройства установите выключатель в положение «OFF».

• 

Для включения тестового режима устройства переведите выключатель в положение 

«TEST».

Примечание. В тестовом режиме устройство автоматически выключается после 

3 минут бездействия.

21.  Лазерный указатель

• 

Лазерный указатель предназначен для наведения камеры.

22.  Объектив

• 

Объектив используется для съемки фотографий и записи видео.

Экран (рис. B)

23.  SIM-карта

24.  Режим фото / Режим видео

25.  Размер изображения

26.  Уровень сигнала

27.  Уровень заряда аккумулятора

28.  Поставщик услуг

29.  Дата

30.  Время

31.  Доступный объем карты памяти

32.  Количество фотографий и видеозаписей на карте памяти

Меню экранного дисплея (рис. C)

• 

Структура меню экранного дисплея приведена в таблице.

Использование

Солнечная панель

В качестве источника питания камеры можно использовать солнечную панель. Солнечная панель 

подключается к камере через имеющийся разъем питания.

Функция MMS/GPRS

Если в слот для SIM-карты вставлена SIM-карта, то камера может отправлять фотографии на мобильный 

телефон по сети GPRS. После съемки фотографии или записи видеоролика на телефон будет 

отправлено MMS-сообщение. Для использования этой функции подключите услугу пользования 

сетью GPRS у своего поставщика услуг связи. Поддерживаемый частотный диапазон: 850 МГц / 

900 МГц / 1800 МГц / 1900 МГц.

Программное обеспечение

• 

Программное обеспечение для работы камеры можно загрузить на нашем сайте: www.nedis.com

• 

Также на сайте www.nedis.com можно загрузить программное обеспечение для управления 

камерой через устройство с Android.

Тестовый режим

• 

Для включения тестового режима устройства переведите выключатель в положение «TEST».

 - Нажмите кнопку меню для перехода в меню и отрегулируйте параметры камеры.

 - Нажмите эту кнопку со стрелкой вправо для выполнения фото- или видеосъемки.

 - Если в качестве «Send Mode» выбран «Manual», то фотографии (не видео) можно отправлять 

на заданный номер телефона в формате MMS-сообщений.

Режим воспроизведения

В режиме воспроизведения можно просматривать и удалять фотографии и видеоролики. Также 

можно отправлять фотографии по MMS или GPRS.

• 

Для включения тестового режима устройства переведите выключатель в положение «TEST».

 - Нажмите кнопку OK для перехода в режим воспроизведения. Для просмотра фотографий 

используйте кнопки со стрелками вверх/вниз. Нажмите кнопку ОК еще раз для выхода 

из режима воспроизведения. Примечание.  На экране можно просматривать только 

фотографии (не видеоролики).

 - Для удаления выберите фотографию или видеоролик, удалите файл и нажмите кнопку OK.

Список команд для управления по SMS

Установка пароля 

администратора

# P # (четыре цифры) #

Настройка телефона - 

Привилегированный 

пользователь

# sg880 # 4321 # (номер телефона) #

Номер мобильного телефона = номер телефона без «+» и с кодом страны.

Настройка телефона - 

Обычный пользователь

# N # (номер телефона 1) # (номер телефона 2) # (номер телефона 3) # 

До 3 обычных пользователей.

Номер мобильного телефона = номер телефона без «+» и с кодом страны.

Настройка параметров MMS

# M # (URL MMSC) # (прокси-адрес MMS без номера порта) # (номер порта) # (APN) # 

(пользователь) # (пароль) #

Настройка адреса 

электронной почты

# R # (электронная почта 1) # (электронная почта 2) # (электронная почта 3) # 

(электронная почта 4) #

До 4 адресов электронной почты.

Настройка отправки 

фотографий

# T # 

по MMS

# T # E # 

по электронной почте через GPRS

Проверка настроек камеры

# L #

Редактирование рабочих 

параметров

# E # <параметр> #

Параметр

Описание

Параметр

Описание

cp

Режим фото /  

Режим видео

t

Часы

s5

Размер фотографии

l10m

Замедленная съемка

fh

Размер видео

pn

Чувствительность 

срабатывания 

пассивного ИК-датчика

b1

Серийная съемка

i5s

Интервал срабатывания 

пассивного ИК-датчика

v60

Продолжительность 

видео

hon

Время работы

Форматирование карты памяти # F #

Справка

# H #

Технические данные

Напряжение на входе

6 В DC

Тип аккумулятора

Аккумуляторы AA, щелочные/NiMH (4x / 8x)

Радиус действия пассивного ИК-датчика

22 м, 50°

Датчик изображения

5M

Разрешение изображения

≤ 8M / 720P HD

Время срабатывания триггера

< 1,2 секунды

Интервал срабатывания триггера

0 секунд ~ 1 час

Поле зрения (FOV)

60°

Расширение памяти

≤ 32 ГБ

Класс защиты IP

IP44

Рабочая температура

-20 ~ 60 °C

Габариты (ДхШхВ)

140 x 87 x 55 мм

Вес

300 г

Требования безопасности

Общие требования

• 

В целях предотвращения поражения электрическим током следует открывать устройство 

только для проведения обслуживания и только силами авторизованного персонала.

• 

При возникновении неполадок отключите устройство от сети и другого.

• 

Перед началом работы внимательно прочитайте руководство. Сохраните руководство для 

будущего использования.

• 

Используйте устройство строго по назначению. Устройство должно использоваться только 

по прямому назначению в соответствии с руководством по эксплуатации.

• 

Запрещается использовать устройство с поврежденными или неисправными компонентами. 

Немедленно замените поврежденное или неисправное устройство.

• 

Не допускайте воздействия на устройство воды или влаги.

Безопасность при работе с батареями

• 

Применяйте только указанные в руководстве батареи.

• 

Не используйте старые и новые батареи одновременно.

• 

Не используйте батареи различных типов и различных марок.

• 

Не устанавливайте батареи в обратной полярности.

• 

Не замыкайте контакты батарей и не разбирайте их.

• 

Не подвергайте батареи воздействию воды.

• 

Не подвергайте батареи воздействию пламени или высокой температуры.

• 

Полностью разряженные батареи могут протекать. Во избежание повреждения изделия при 

долгом хранении извлекайте батареи.

• 

При попадании жидкости из батареи на кожу или одежду немедленно промойте пятно 

пресной водой.

Очистка и обслуживание Предупреждение!

• 

Не производите очистку растворителями или абразивами.

• 

Не выполняйте очистку внутренних поверхностей устройства.

• 

Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. Неправильно работающее устройство 

следует заменить новым.

• 

Очистите корпус устройства при помощи мягкой влажной ткани.

Açıklama Türkçe

Belgesel kamerası, cihaz hareketi algıladığında fotoğraf ve video çekmesi için kullanılır.

Uzaktan kumanda (şek. A)

Uzaktan kumanda sadece anten doğru şekilde takılmışsa çalışır.

1.  Menü düğmesi

• 

Menüye girmek veya menüden çıkmak için düğmeye basın.

2.  İptal düğmesi

• 

İşlemi iptal etmek için düğmeye basın.

3.  OK düğmesi

• 

Seçimi onaylamak için düğmeye basın.

4.  Kayıt düğmesi

• 

Fotoğraf çekmek veya video kaydetmek için düğmeye basın.

5.  Ok düğmeleri

• 

Menü üzerinde gezinmek için düğmelere basın.

6.  * düğme

• 

Lazer işaretleyiciyi açmak veya kapatmak için düğmeye basın.

Kamera (şek. A)

7.  Anten

• 

Anten, veri aktarmak için kullanılır.

8.  Ekran

• 

Ekran, menüyü veya fotoğrafları/videoları gösterir.

9.  Kızılötesi sensörü

• 

Kızılötesi sensörü, hareketi algılar.

10.  Mikrofon

• 

Mikrofon, ses kaydetmek için kullanılır.

11.  Hareket algılama göstergesi

• 

Cihaz hareket algıladığında, gösterge yanar.

12.  Kızılötesi ışık

• 

Kızılötesi ışık, karanlıkta fotoğraf ve video çekmenizi sağlar.

13.  Bellek kartı yuvası (SD)

• 

Bellek kartı yuvasına (depolama) bir bellek kartı takın.

14.  USB portu

• 

USB kablosu kullanarak cihazı bilgisayara bağlamak için, USB portunu kullanın 

(veri transferi).

15.  Kilit (alt kapak)

• 

Alt kapağı kapalı tutmak için, kilidi kapatın.

16.  SIM kart yuvası

• 

Cep telefonunuza fotoğraf göndermek için, SIM kart yuvasına bir SIM kart takın.

Dikkat: SIM kartı takmadan veya çıkarmadan önce, cihazı kapatın.

17.  Pil bölmesi

• 

Pil bölmesine 4 veya 8 AA pil takın. Pil kutuplarının (+/-) batarya bölmesindeki kutup 

işaretleriyle eşleştiğinden emin olun.

Not: Cihazda 8 pil kullanılması tavsiye edilir; ancak cihaz, sadece 4 yüklü pille de çalışabilir. 

4 pil kullanırsanız, sadece “1” ve “2” yuvalarını kullanın.

18.  Alt kapak

• 

Alt kapak, çeşitli parçalara erişim sağlar ve uzaktan kumandayı tutar.

19.  Televizyon bağlantısı

• 

Cihazı televizyona bağlamak için, televizyon bağlantısını kullanın.

20.  Açma/kapatma düğmesi 

Test düğmesi

• 

Cihazı açmak için, düğmeyi “ON“ konumuna getirin. 

Hareket algılama göstergesi, otomatik olarak fotoğraf veya video çekmeden önce 

ön belleğe alma süresi olarak yaklaşık 10 saniye boyunca yanıp söner.

• 

Cihazı kapatmak için, düğmeyi “OFF“ konumuna getirin.

• 

Cihazı test moduna almak için, düğmeyi “TEST“ konumuna getirin.

Not: Test modunda, cihaz 3 dakika boyunca hiçbir işlem yapılmadığı takdirde kapanır.

21.  Lazer işaretleyici

• 

Kamerayı hedefe doğrultmak için, lazer işaretleyiciyi kullanın.

22.  Lens

• 

Lens, fotoğraf veya video çekmek için kullanılır.

Ekran (şek. B)

23.  SIM kart

24.  Fotoğraf modu / Video modu

25.  Görsel boyutu

26.  Sinyal kuvveti

27.  Pil seviyesi

28.  Hizmet sağlayıcı

29.  Tarih

30.  Saat

31.  Bellek kartında mevcut alan

32.  Bellek kartındaki fotoğraf ve video sayısı

OSD menüsü (şek. C)

• 

OSD menü yapısına ilişkin tabloya bakın.

Kullanım

Güneş paneli

Güç kaynağı için, kamera bir güneş paneliyle donatılabilir. Güneş paneli, mevcut güç bağlantısı kullanılarak 

bağlanmalıdır.

MMS/GPRS işlevi

SIM kart yuvasına bir SIM kart takılmışsa, kamera GPRS ağı üzerinden cep telefonunuza fotoğraf gönderebilir. 

Bir fotoğraf veya video çekildiğinde, MMS mesajı alırsınız. İşlevi kullanmak için, hizmet sağlayıcınızdan 

GPRS hizmetini açın. Desteklenen frekans kuşakları: 850 MHz / 900 MHz / 1800 MHz / 1900 MHz.

Yazılım

• 

Kamera yazılımını web sitemizden indirin: www.nedis.com

• 

Android kontrol yazılımını web sitemizden indirin: www.nedis.com

Test modu

• 

Cihazı test moduna ayarlamak için, test düğmesini “TEST“ konumuna getirin.

 - Menüye erişmek ve kamera ayarlarını düzenlemek için, menü düğmesine basın.

 - Fotoğraf çekmek veya video kaydetmek için, sağ ok düğmeye basın.

 - “Send Mode” “Manual” olarak ayarlanmışsa, fotoğrafları (videoları değil) önceden belirlenmiş 

telefona MMS mesajı olarak gönderebilirsiniz.

Oynatma modu

Oynatma modunda, fotoğrafları veya videoları görüntüleyebilir ve silebilirsiniz. Ayrıca MMS veya GPRS 

ile fotoğraf gönderebilirsiniz.

• 

Cihazı test moduna ayarlamak için, test düğmesini “TEST“ konumuna getirin.

 - Oynatma moduna girmek için, OK düğmesine basın. Fotoğrafları görüntülemek için, yukarı/aşağı 

düğmelerine basın. Oynatma modundan çıkmak için, OK düğmesine tekrar basın.  

Not:  Sadece ekrandaki fotoğrafları görüntüleyebilirsiniz (video yok).

 - Silmek için, fotoğrafı veya videoyu seçin, dosyayı silin ve OK düğmesine basın.

SMS komut listesi

Yönetici şifresini ayarla

# P # (dört rakam) #

Telefonu ayarla - Üst kullanıcı

# sg880 # 4321 # (cep telefonu) #

Cep telefonu = “+“ işareti olmadan, ülke kodlu telefon numarası.

Telefonu ayarla - Normal kullanıcı

# N # (cep telefonu 1) # (cep telefonu 2) # (cep telefonu 3) # 

En fazla 3 normal kullanıcı.

Cep telefonu = “+“ işareti olmadan, ülke kodlu telefon numarası.

MMS parametrelerini ayarla

# M # (URL MMSC) # (port numarası olmadan MMS proxy adresi) # (port numarası) # (APN) 

# (kullanıcı adı) # (şifre) #

E-posta adresini ayarla

# R # (e-posta 1) # (e-posta 2) # (e-posta 3) # (e-posta 4) #

En fazla 4 e-posta adresi.

Fotoğraf göndermeyi ayarla

# T # 

MMS ile

# T # E # 

GPRS üzerinden e-posta ile

Kamera ayarlarını kontrol et

# L #

Çalışma parametrelerini düzenle

# E # <parametre> #

Parametre

Açıklama

Parametre

Açıklama

cp

Fotoğraf modu /  

Video modu

t

Saat

s5

Fotoğraf boyutu

l10m

Hızlandırılmış çekim

fh

Video boyutu

pn

PIR hassasiyeti

b1

Fotoğraf serisi

i5s

PIR aralığı

v60

Video uzunluğu

hon

Çalışma süresi

Bellek kartı formatı

# F #

Yardım

# H #

Teknik bilgiler

Giriş voltajı

6 V DC

Pil tipi

AA piller, alkalin/NiMH (4x / 8x)

PIR algılama mesafesi

22 m, 50°

Görüntü sensörü

5M

Görüntü çözünürlüğü

≤ 8M / 720P HD

Tetikleme süresi

< 1.2 saniye

Tetikleme aralığı

0 saniye ~ 1 saat

Görüş alanı (FOV)

60°

Bellek genişliği

≤ 32 GB

IP sınıfı

IP44

Çalışma sıcaklığı

-20 ~ 60 °C

Boyutlar (UxGxY)

140 x 87 x 55 mm

Ağırlık

300 g

Güvenlik

Genel güvenlik

• 

Elektrik çarpma riskini azaltmak için servis gerekli olduğunda bu ürün sadece yetkili bir teknisyen 

tarafından açılmalıdır.

• 

Bir sorun meydana geldiğinde ürünün elektrikle ve diğer aygıtlarla olan bağlantısını kesin.

• 

Kullanmadan önce kılavuzu dikkatli bir şekilde okuyun. Kılavuzu daha sonra başvurmak için saklayın.

• 

Cihazı sadece tasarlanan amacı için kullanın. Cihazı kılavuzda açıklanan amaçların dışındaki amaçlar 

için kullanmayın.

• 

Herhangi bir parçası hasarlı veya kusurlu ise cihazı kullanmayın. Cihaz hasarlı veya kusurlu ise 

cihazı derhal değiştirin.

• 

Cihazı su veya neme maruz bırakmayın.

Pil güvenliği

• 

Yalnızca bu kılavuzda belirtilen pilleri kullanın.

• 

Eski ve yeni pilleri bir arada kullanmayın.

• 

Farklı tür ve markalardaki pilleri kullanmayın.

• 

Pilleri ters kutuplarda takmayın.

• 

Pilleri kısa devre yapmayın veya demonte etmeyin.

• 

Pilleri suya maruz bırakmayın.

• 

Cihazı ateşe veya aşırı ısıya maruz bırakmayın.

• 

Piller, tam olarak boşaldığında sızıntı gerçekleşebilir. Ürüne zarar gelmemesi için uzun süre kullanım 

dışı kalacağı zaman piller çıkarılmalıdır.

• 

Pillerden akan sıvı deriyle veya giysilerle temas ettiğinde hemen temiz suyla yıkanmalıdır.

Temizlik ve bakım Uyarı!

• 

Temizlik solventleri veya aşındırıcılar kullanmayın.

• 

Cihazın içini temizlemeyin.

• 

Cihazı onarmaya çalışmayın. Cihaz doğru şekilde çalışmıyorsa, yeni bir cihazla değiştirin.

• 

Cihazın dış tarafını yumuşak, nemli bir bezle silin.

Аннотация для Konig Electronic Wildlife camera with GPRS/MMS function в формате PDF