Karcher Aspirateur eau et poussières NT 55-1 Tact Bs – страница 6

Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur eau et poussières NT 55-1 Tact Bs

Obsluha

Uložení přístroje

ilustrace

Pozor

Sací hadici a síťový kabel ukládejte tak,

Nejpozději po 50 čištěních pečicí pece je

jak ukazuje obrázek.

třeba vyměnit plochý skládaný filtr.

Přístroj uložte v suché místnosti a za-

Pozor

bezpečte jej proti používání nepovola-

Aby byl zaručen bezpečný provoz odsava-

nými osobami.

če, nesmí se v žádném případě odsávat

horký vzduch bez přestávky po dobu delší

Přeprava

než 5 minut.

Pozor

Zapnutí přístroje

Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!

Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.

Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky.

Z držáku vyjměte sací trubku s podlaho-

Zapněte přístroj hlavním spínačem.

vou tryskou nebo tryskou pro pec. Při

Automatické čištění filtru

přenášení zařízení je uchopte za drža-

dlo a sací trubku.

Vysavač je vybaven novým zařízením na

Při přepravě v dopravních prostředcích

čištění filtru - obzvlášť výkonným v souvis-

zajistěte zařízení proti skluzu a překlo-

losti s jemným prachem. Filtrační skládaný

pení podle platných předpisů.

ček je při tom každých 15 vteřin samočin-

ně vyčištěn nárazem vzduchu (doprováze-

Ukládání

ným charakteristickým zvukem).

Upozornění: Z výrobního závodu je auto-

Pozor

matické čištění filtru zapnuté.

Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Dbej-

Upozornění: Vypínání a zapínání funkce

te na hmotnost přístroje při jeho uskladnění.

automatického čištění filtru je možné jen při

Toto zařízení smí být uskladněno pouze v

zapnutém zařízení.

uzavřených prostorách.

Vypnutí automatického čištění filtru:

Ošetřování a údržba

Vypněte vypínač. Světelná kontrolka ve

vypínači zhasne.

Nebezpečí!

Zapnutí automatického čištění filtru:

Před každou prací na zařízení vždy zaříze-

Opět použijte vypínač. Světelná kont-

ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.

rolka ve vypínači se rozsvítí zeleně.

Výměna filtračního skládaného

Vypnutí zařízení

čku

Vypněte přístroj hlavním spínačem.

Otevřete víko filtru.

Vytáhněte zástrčku ze sítě.

Vyměňte filtrační skládaný sáček.

Po každém použití

Zavřete kryt filtru, musí být slyšet za-

skočení západky.

Nádobu vyprázdněte

Přístroj odsajte a utřete uvnitř i vně vlh-

Čištění elektrod

kým hadrem.

Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.

Vyčistěte elektrody kartáčkem.

Případně očistěte výměnnou sadu pro

nevodivá média (speciální příslušen-

ství) vlhkým hadrem.

Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.

– 3

101CS

Pomoc při poruchách

Automatické vypínání (vysávání za

mokra) nefunguje

Nebezpečí!

Kartáčem vyčistěte elektrody i elektro-

Před každou prací na zařízení vždy zaříze-

dový meziprostor.

ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.

Při vysávání nevodivých tekutin neustá-

Sací čerpadlo neběží

le kontrolujte hladinu v nádrži.

Zkontrolovat zásuvku a zajištění napá-

Použijte popř. zkontrolujte soupravu pro

jení.

přestavbu na nevodivá média (zvláštní

příslušenství).

Zkontrolovat napájecí kabel, zástrčku a

elektrody zařízení.

Automatické čištění filtru nefunguje

Přístroj zapněte.

Sací hadice není připojena.

Sací turbína vypíná

Automatické čištění filtru se nedá

Nádobu vyprázdněte

vypnout

Sací turbína se po vyprázdně

Informujte zákaznický servis.

nádrže nerozběhne

Automatické čištění filtru se nedá

Vypněte přístroj a vyčkejte 5 vteřin. Po

zapnout

5 vteřinách přístroj opět zapněte.

Informujte zákaznický servis.

Kartáčem vyčistěte elektrody i elektro-

dový meziprostor.

Záruka

Případně očistěte výměnnou sadu pro

V každé zemi platí záruční podmínky vyda-

nevodivá média (speciální příslušen-

né příslušnou distribuční společností. Pří-

ství) vlhkým hadrem.

padné poruchy zařízení odstraníme během

Sací síla slábne

záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich

příčinou vadný materiál nebo výrobní záva-

Odstraňte případná ucpání ze sací hu-

dy. V př

ípadě uplatňování nároku na záru-

bice, sací trubky, sací hadice nebo fil-

ku se s dokladem o zakoupení obraťte na

tračního skládaného sáčku.

prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb

Kryt filtru uzavřete až do zaskoč

ení zá-

zákazníkům.

padky.

Membránový filtr (zvláštní příslušen-

ství) vyčistěte pod tekoucí vodou nebo

jej vyměňte.

Vyměňte filtrační skládaný sáček.

Při vysávání dochází k emisi prachu

ilustrace

Zkontrolujte/opravte správné usazení

filtračního skládaného sáčku.

Vyměňte filtrační skládaný sáček.

102 CS

– 4

Příslušenství a náhradní díly

Prohlášení o shodě pro ES

K čištění pečicích pecí se smí používat

Tímto prohlašujeme, že níže označené

pouze následující příslušenství:

stroje odpovídají jejich základní koncepcí a

konstrukčním provedením, stejně jako

Označení Objednací

ks

námi do provozu uvedenými konkrétními

č.

provedeními, příslušným zásadním poža-

sací hadice (je

4 440-731.0 1

davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví

součástí soupravy

směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove-

pečicí pece), anti-

dených změnách, které nebyly námi od-

statická

souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou

Souprava pečicí

2.640-341.0 1

platnost.

pece, antistatická

Výrobek: Vysavač za mokra a vysa-

Plochý skládaný

6 904-360.0 1

vač za sucha

filtr

Typ: 1.146-xxx

Membránový filtr 6 904-212.0 1

Typ: 1.184-xxx

Příslušné směrnice ES:

Smí se používat pouze příslušenství a

2006/42/ES (+2009/127/ES)

náhradní díly schválené výrobcem. Ori-

2004/108/ES

ginální příslušenství a originální ná-

Použité harmonizační normy

hradní díly skýtají záruku bezpečného a

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

bezporuchového provozu přístroje.

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-

EN 60335–2–69

ních díků najdete na konci návodu k ob-

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

sluze.

EN 61000–3–3: 2008

Další informace o náhradních dílech

EN 62233: 2008

najdete na www.kaercher.com v části

Použité národní normy

Service.

-

5.957-602

Podepsaní jednají v pověření a s plnou

mocí jednatelství

CEO

Head of Approbation

Osoba zplnomocněná sestavením doku-

mentace:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/09/01

– 5

103CS

Technické údaje

NT 35/1 Tact Bs NT 55/1 Tact Bs

Napětí sítě V 220-240 220-240

Frekvence Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Max. výkon W 1380 1380

Jmenovitý výkon W 1200 1200

Obsah nádoby l 34 54

Objem nádoby na kapalinu l 19 40

Množství vzduchu (max.) l/s 61 61

Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230)

Ochrana -- IPX4 IPX4

Ochranná třída -- I I

Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) mm 35 35

Délka x Šířka x Výška mm 580 x 380 x 580 580 x 380 x 870

Typická provozní hmotnost kg 12,8 16,5

Okolní teplota (max.) °C +40 +40

Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-69

Hladina akustického tlaku L

pA

dB(A) 67 67

Kolísavost K

pA

dB(A) 1 1

2

Hodnota vibrace ruka-paže m/s

<2,5 <2,5

2

Kolísavost K m/s

0,2 0,2

2

ťový ka-

H07RN-F 3x1,5 mm

bel

Č. dílu Délka kabelu

EU 6 649-531.0 7,5 m

104 CS

– 6

Pred prvo uporabo Vaše napra-

Varstvo okolja

ve preberite to originalno navo-

dilo za uporabo, ravnajte se po njem in

Embalaža je primerna za recikli-

shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo

ranje. Prosimo, da embalaže ne

ali za naslednjega lastnika.

odvržete med gospodinjske od-

Pred prvim zagonom obvezno preberite

padke, temveč jo odložite v zbi-

varnostna navodila št. 5.956-249!

ralnik za ponovno obdelavo.

V primeru neupoštevanja navodila za

Stare naprave vsebujejo drago-

uporabo in varnostnih napotkov lahko

cene reciklirne materiale, ki jih

pride do poškodb na stroju in nevarnosti

je treba odvajati za ponovno

za uporabnika in druge osebe.

uporabo. Baterije, olje in podob-

V primeru transportnih poškodb takoj

ne snovi ne smejo priti v okolje.

obvestite trgovca.

Zato stare naprave zavrzite v

Vsebinsko kazalo

ustrezne zbiralne sisteme.

Opozorila k sestavinam (REACH)

Varstvo okolja. . . . . . . . . . . SL . . .1

Aktualne informacije o sestavinah najdete na:

Simboli v navodilu za uporabo SL . . .1

www.kaercher.com/REACH

Namenska uporaba . . . . . . SL . . .1

Simboli v navodilu za

Elementi naprave . . . . . . . . SL . . .2

Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .2

uporabo

Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3

Nevarnost

Transport . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3

Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi

Skladiščenje . . . . . . . . . . . . SL . . .3

do težkih telesnih poškodb ali smrti.

Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . . .3

Opozorilo

Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . . .3

Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-

Garancija . . . . . . . . . . . . . . SL . . .4

dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.

Pribor in nadomestni deli . . SL . . .4

Pozor

ES-izjava o skladnosti . . . . SL . . .5

Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi

Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . . .6

do lahkih poškodb ali materialne škode.

Namenska uporaba

Opozorilo

Aparat ni primeren za sesanje zdravju ško-

dljivega prahu.

Ta sesalnik je namenjen posebej za se-

sanje pečic.

Uporaba v coni 22 ni dovoljena.

Naprava je primerna za uporabo v obr-

tnih dejavnostih.

– 1

105SL

Elementi naprave

Suho sesanje

Pri sesanju drobnega prahu lahko do-

1 Elektrode

datno uporabite membranski filter (po-

2 Gibka sesalna cev (ni del dobavnega

sebni pribor).

obsega)

3 Kljuka za kabel

Vgradnja membranskega filtra (posebni

4 Izstop zraka, delovni zrak

pribor)

5 Blokiranje sesalne glave

Slika

Deblokirajte in snemite sesalno glavo.

6 Kolo

Membranski filter potegnite čez rob po-

7 Vstop zraka, hladilni zrak motorja

sode.

8 Zbiralnik umazanije

Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.

9 Vrtljiva kolesca

10 Sesalna glava

Mokro sesanje

11 Sesalni nastavek

Odstranjevanje membranskega filtra

12 Talna šoba (ni del dobavnega obsega)

Slika

13 Sesalna cev (ni del dobavnega obsega)

Pri sesanju mokre umazanije vedno od-

14 Roč vodilnega kolesa (le NT 55/1)

stranite membranski filter.

15 Nosilni ročaj

Splošno

16 Pokrov filtra

Pri sesanju mokre umazanije s šobo za

17 Potisno streme (le NT 55/1)

oblazinjeno pohištvo ali s šobo za fuge

18 Držalo za sesalno cev

oziroma, če se iz posode sesa pred-

19 Koleno (ni del dobavnega obsega)

vsem voda, priporočamo, da funkcijo

20 Avtomatsko ččenje filtra

"Avtomatsko ččenje filtra" izklopite.

21 Glavno stikalo

Pri dosegu maks. nivoja tekočine se na-

22 Ploščato naguban filter

prava avtomatsko izklopi.

23 Ččenje filtra

Pri neprevodnih tekočinah (na pri-

24 Držalo za talno šobo ali šobo za pečico

mer vrtalna emulzija, olja in masti) se

25 Omrežni kabel

naprava pri polni posodi ne izklopi.

26 Tipska tablica

Polnilni nivo se mora stalno prever-

jati in posoda pravočasno izprazniti.

Zagon

Pri sesanju tekočin, ki vsebujejo olje ali

Pozor

maščobo, priporočamo vgradnjo adap-

tacijskega kompleta za neprevodne

Pri sesanju se ploskega nagubanega filtra

medije, naroč. št. 2.641-560.0 (posebni

nikoli ne sme odstraniti.

pribor).

Anti statik sistem

Po končanem mokrem sesanju: Ploski

Preko ozemljenega priključnega nastavka

nagubani filter očistite s ččenjem filtra.

se odvajajo statični naboji. Tako se prepre-

Elektrode očistite s krtačo. Posodo oči-

či tvorba isker in električni udari na električ-

stite z vlažno krpo in jo posušite.

no prevodnem priboru (opcija).

Spoj

Slika

Veliko gibkih sesalnih cevi (posebni pribor)

je opremljenih s spojko. Na njo lahko pri-

ključite ves dodatni pribor z oznako C-35/C-

DN-35.

106 SL

– 2

Uporaba

Transport

Pozor

Pozor

Najkasneje po 50 ččenjih pečice je po-

Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-

trebno ploski nagubani filter zamenjati.

tu upoštevajte težo naprave.

Sesalno cev s talno šobo ali šobo za pe-

Pozor

čico vzemite iz držala. Napravo nosite

Da bi zagotovili varno delovanje sesalnika,

tako, da jo primete za nosilni ročaj in se-

se vročega zraka ne sme v nobenem pri-

salno cev.

meru sesati več kot 5 minut brez prekinitve.

Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-

Vklop naprave

te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z

vsakokratnimi veljavnimi smernicami.

Vtaknite omrežni vtič.

Vklopite napravo na glavnem stikalu.

Skladiščenje

Avtomatsko ččenje filtra

Pozor

Sesalnik ima ččenje filtra novega tipa, kar

Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-

je posebej učinkovito pri drobnem prahu.

vanju upoštevajte težo naprave.

Pri tem se ploščato naguban filter vsakih 15

Ta naprava se sme shraniti le v notranjih

sekund z zračnim sunkom avtomatsko čisti

prostorih.

(pulzirajoč zvok).

Nega in vzdrževanje

Opozorilo: Avtomatično ččenje filtra je

tovarniško vklopljeno.

Nevarnost

Opozorilo: Izklop/vklop avtomatičnega či-

Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-

ščenja filtra je možno le pri vklopljeni napravi.

vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

Izklop avtomatskega ččenje filtra:

Pritisnite stikalo. Kontrolna lučka na sti-

Zamenjava ploskega nagubanega

kalu ugasne.

filtra

Vklop avtomatskega ččenja filtra:

Odprite pokrov filtra.

Ponovno pritisnite stikalo. Kontrolna

Zamenjajte ploski nagubani filter.

lučka na stikalu sveti zeleno.

Zaprite pokrov filtra, ki se mora slišno

Izklop stroja

zaskočiti.

Izklopite napravo na glavnem stikalu.

Ččenje elektrod

Izvlecite omrežni vtič.

Deblokirajte in snemite sesalno glavo.

Po vsakem obratovanju

Elektrode očistite s krtačo.

Po potrebi očistite adaptacijski komplet

Izpraznite posodo.

za neprevodne medije (posebni pribor)

Napravo od znotraj in od zunaj posesaj-

z vlažno krpo.

te in obrišite z vlažno krpo.

Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.

Shranjevanje naprave

Pomoč pri motnjah

Slika

Gibko sesalno cev in omrežni kabel

Nevarnost

shranite v skladu s sliko.

Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-

Napravo pospravite v suh prostor in jo

vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

zavarujte pred nepooblaščeno upora-

bo.

– 3

107SL

Sesalna turbnina ne teče

Avtomatskega ččenja filtra ni

možno izklopiti

Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z

električnim tokom.

Obvestite uporabniški servis.

Preverite omrežni kabel, omrežni vtič in

Avtomatskega ččenja filtra ni

elektrode naprave.

možno vklopiti

Vklopite napravo.

Obvestite uporabniški servis.

Sesalna turbina se izklopi

Garancija

Izpraznite posodo.

V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki

Sesalna turbina po praznjenju

jih določa naše prodajno predstavništvo.

zbiralnika ne zažene

Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-

Sesalnik izklopite in počakajte 5 se-

ca materialnih ali proizvodnih napak, v času

kund, nato ga ponovno vklopite.

garancije brezplačno odpravljamo. V pri-

Elektrode ter vmesni prostor elektrod

meru uveljavljanja garancije, se z original-

očistite s krtačo.

nim računom obrnite na prodajalca oziroma

Po potrebi očistite adaptacijski komplet

najbližji uporabniški servis.

za neprevodne medije (posebni pribor)

Pribor in nadomestni deli

z vlažno krpo.

Za čč

enje pečic se sme uporabljati le na-

Sesalna moč upada

slednji pribor:

Odstranite zamašitev iz sesalne šobe,

Naziv Naroč. št. Kos

sesalne cevi, gibke sesalne cevi ali plo-

Gibka sesalna cev

4.440-731.0 1

ščato nagubanega filtra.

(vsebovana v setu

Pravilno zaskočite pokrov filtra.

za pečice), antista-

Membranski filter (posebni pribor) oči-

tična

stite pod tekočo vodo oz. zamenjajte.

Set za pečice, anti-

2.640-341.0 1

Zamenjajte ploski nagubani filter.

statični

Izstopanje prahu med sesanjem

Ploščato naguban

6.904-360.0 1

filter

Slika

Preverite/popravite pravilen položaj

Membranski filter 6.904-212.0 1

vgradnje ploskega nagubanega filtra.

Uporabljati se smejo le pribor in nado-

Zamenjajte ploski nagubani filter.

mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.

Originalni pribor in originalni nadome-

Izklopna avtomatika (mokro

stni deli zagotavljajo varno in nemoteno

sesanje) ne reagira

obratovanje naprave.

Elektrode ter vmesni prostor elektrod

Izbor najpogosteje potrebnih nadome-

očistite s krtačo.

stnih delov najdete na koncu navodila

Pri električno neprevodni tekočini stalno

za obratovanje.

preverjajte polnilni nivo.

Dodatne informacije o nadomestnih de-

Uporabite oz. preverite adaptacijski

lih najdete na strani www.kaercher.com

komplet za neprevodne medije (poseb-

v območju "Service".

ni pribor).

Avtomatsko ččenje filtra ne dela

Gibka sesalna cev ni priključena.

108 SL

– 4

ES-izjava o skladnosti

S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni

stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-

ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-

vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta

izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-

pravo spremeni brez našega soglasja.

Proizvod: Sesalnik za mokro in suho

sesanje

Tip: 1.146-xxx

Tip: 1.184-xxx

Zadevne ES-direktive:

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2004/108/ES

Uporabljene usklajene norme:

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Uporabni nacionalni standardi:

-

5.957-602

Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-

stilom vodstva podjetja.

CEO

Head of Approbation

Pooblaščenec za dokumentacijo:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/09/01

– 5

109SL

Tehnični podatki

NT 35/1 Tact Bs NT 55/1 Tact Bs

Omrežna napetost V 220-240 220-240

Frekvenca Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Max. moč W 1380 1380

Nazivna moč W 1200 1200

Vsebina zbiralnika l 34 54

Količina polnjenja tekočine l 19 40

Količina zraka (max.) l/s 61 61

Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230)

Vrsta zaščite -- IPX4 IPX4

Razred zaščite -- I I

Priključek gibke sesalne cevi

mm 35 35

(C-DN/C-ID)

Dolžina x širina x višina mm 580 x 380 x 580 580 x 380 x 870

Tipična delovna teža kg 12,8 16,5

Okoljska temperatura (max.) °C +40 +40

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69

Nivo hrupa L

pA

dB(A) 67 67

Negotovost K

pA

dB(A) 1 1

2

Vrednost vibracij dlan-roka m/s

<2,5 <2,5

2

Negotovost K m/s

0,2 0,2

2

Omrežni

H07RN-F 3x1,5 mm

kabel

Št. delov Dolžina

kabla

EU 6.649-531.0 7,5 m

110 SL

– 6

Przed pierwszym użyciem urzą-

Zużyte urządzenia zawierają

dzenia należy przeczytać orygi-

cenne surowce wtórne, które

nalną instrukcję obsługi, postępować

powinny być oddawane do utyli-

według jej wskazań i zachować ją do póź-

zacji. Akumulatory, olej i tym po-

niejszego wykorzystania lub dla następne-

dobne substancje nie powinny

go użytkownika.

przedostać się do środowiska

Przed pierwszym uruchomieniem nale-

naturalnego. Prosimy o utyliza-

ży koniecznie przeczytać zasady bez-

cję starych urządzeń w odpo-

pieczeństwa nr 5.956-249!

wiednich placówkach

Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-

zbierających surowce wtórne.

tych w niniejszej instrukcji obsługi i

Wskazówki dotyczące składników

wskazówek bezpieczeństwa może pro-

(REACH)

wadzić do uszkodzenia urządzenia

Aktualne informacje dotyczące składników

oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob-

znajdują się pod:

sługującego lub innych osób.

www.kaercher.com/REACH

Ewentualne uszkodzenia transportowe

należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-

Symbole w instrukcji obsługi

cy.

Niebezpieczeństwo

Spis treści

Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,

prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub

Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1

do śmierci.

Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1

Ostrzeżenie

Użytkowanie zgodne z prze-

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .1

sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich

Elementy urządzenia . . . . . PL . . .2

obrażeń ciała lub śmierci.

Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .2

Uwaga

Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .3

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .3

sytuacji mogącej prowadzić do lekkich

Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .3

obrażeń ciała lub szkód materialnych.

Czyszczenie i konserwacja PL . . .4

Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .4

Użytkowanie zgodne z

Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .5

przeznaczeniem

Wyposażenie dodatkowe i czę-

ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . . .5

Ostrzeżenie

Deklaracja zgodności UE . . PL . . .5

Urządzenie nie nadaje się do odsysania

Dane techniczne . . . . . . . . PL . . .6

pyłów szkodliwych dla zdrowia.

Ten odkurzacz przeznaczony jest spe-

Ochrona środowiska

cjalnie do odkurzania piekarników.

Stosowanie w strefie 22 jest niedozwo-

Materiał, z którego wykonano

lone.

opakowanie nadaje się do po-

Urządzenie przeznaczone jest do za-

wtórnego przetworzenia. Prosi-

stosowań profesjonalnych.

my nie wyrzucać opakowania

do śmieci z gospodarstw domo-

wych, lecz oddać do recyklingu.

– 1

111PL

Elementy urządzenia

Odkurzanie na sucho

Przy odsysaniu drobnego kurzu można

1 Elektrody

dodatkowo używać filtra membranowe-

2Wężyk do zasysania (nie jest objęty do-

go (wyposażenie specjalne).

stawą)

3 Hak kablowy

Montaż filtra membranowego (wyposa-

4 Wylot powietrza, powietrze robocze

żenie specjalne)

5 Ryglowanie głowicy ssącej

Rysunek

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

6Koło

Pociągnąć za filtr membranowy po-

7 Wlot powietrza, powietrze chłodzące

przez krawędź zbiornika.

silnik

Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.

8 Zbiornik na zanieczyszczenia

9Kółko skrętne

Odkurzanie na mokro

10 Głowica ssąca

Usunąć filtr membranowy.

11 Króciec ssący

Rysunek

12 Dysza do podłóg (nie jest objęta dosta-

Przy odsysaniu mokrych zabrudzeń, za-

wą)

wsze trzeba usunąć filtr membranowy.

13 Rura ssąca (nie jest objęta dostawą)

14 Pałąk z rolkami skrętnymi (tylko NT 55/1)

Ogólne

15 Uchwyt do noszenia

Podczas zasysania mokrych zanie-

czyszczeń dyszą do tapicerki lub do

16 Pokrywa filtra

szczelin, ewentualnie gdy do zbiornika

17 Pałąk przesuwny (tylko NT 55/1)

zasysana jest przede wszystkim woda,

18 Uchwyt na rurę ssącą

zalecane jest wyłączenie funkcji "Auto-

19 Krzywka (nie jest objęta dostawą)

matyczne oczyszczanie filtra".

20 Automatyczny system oczyszczania filtra

Po osiągnięciu maksymalnego pozio-

21 Wyłącznik główny

mu cieczy urządzenie wyłącza się sa-

22 Płaski filtr falisty

moczynnie.

23 Czyszczenie filtra

W przypadku cieczy nieprzewodzą-

24 Uchwyt na dyszę podłogową lub dyszę

cych (np. emulsji wiertniczej, olejów

do piekarników

i smarów) po napełnieniu zbiornika

25 Kabel sieciowy

urządzenie nie wyłącza się. Należy

26 Tabliczka identyfikacyjna

stale sprawdzać poziom napełnienia

i opróżniać zbiornik w odpowiednim

Uruchamianie

czasie.

Uwaga

Przy odsysaniu płynów zawierających

olej lub smar zaleca się zamontowanie

Podczas odkurzania nigdy nie wyjmować

zestawu do środków nieprzewodzą-

płaskiego filtra falistego.

cych, nr katalogowy 2.641-560.0 (wy-

System Antystatyczny

posażenie specjalne).

Za pomoc uziemionego króćca przyłą

cze-

Po zakończeniu odkurzania na mokro:

niowego odprowadzane są ładunki statycz-

Oczyścić płaski filtr falisty przy użyciu

ne. W ten sposób zapobiega się tworzeniu

systemu oczyszczania filtra. Elektrody

iskier oraz impulsów prądowych przy wypo-

wyczyścić szczotką. Zbiornik oczyścić

sażeniu (opcja) przewodzącym prąd.

mokrą szmatką i osuszyć.

112 PL

– 2

Złącze klipów

Wyłączanie urządzenia

Rysunek

Wyłączyć urządzenie przy użyciu wy-

Wiele węży ssących zaopatrzonych jest w

łącznika głównego.

system zatrzaskowy (wyposażenie specjal-

Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają-

ne). Podłączyć można wszystkie elementy

cego.

wyposażenia C-35/C-DN-35.

Po każdym użyciu

Obsługa

Opróżnić zbiornik.

Uwaga

Wyczyścić urządzenie od wewnątrz i od

zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie

Najpóźniej po 50 czyszczeniach piekarnika

wilgotną szmatką.

należy wymienić filtr falisty.

Uwaga

Przechowywanie urządzenia

Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie od-

Rysunek

kurzacza, gorące powietrze może być za-

Wąż ssący i kabel sieciowy zachować

sysane bez przerwy nie dłużej niż 5 minut.

zgodnie z rysunkiem.

Włączenie urządzenia

Odstawić urządzenie do suchego po-

mieszczenia i zabezpieczyć przed użyt-

Podłączyć urządzenie do zasilania.

kowaniem przez osoby nieuprawnione.

Włączyć urządzenie za pomocą wy-

łącznika głównego.

Transport

Automatyczny system

Uwaga

oczyszczania filtra

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

Odkurzacz jest wyposażony w nowoczesny

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urzą

dzenia w

system oczyszczania filtra, który jest

czasie transportu.

szczególnie skuteczny w przypadku drob-

Wyjąć z zamocowania rurę ssącą z dy-

nego pyłu. Przy tym płaski filtr falisty jest co

szą podłogową lub dyszą do piekarni-

15 sekund automatycznie czyszczony po-

ków. Nosić urządzenie trzymając za

dmuchem powietrza (pulsujący szelest).

uchwyt nośny i rurę ssącą.

Wskazówka: Automatyczne czyszczenie

W trakcie transportu w pojazdach nale-

filtra jest włączone fabrycznie.

ży urządzenie zabezpieczyć przed po-

Wskazówka: Wyłączanie/Włączanie funk-

ślizgiem i przechyleniem zgodnie z

cji automatycznego czyszczenia filtra moż-

obowiązującymi przepisami.

liwe jest jedynie przy włączonym

Przechowywanie

urzą

dzeniu.

Wyłączanie automatycznego czyszcze-

Uwaga

nia filtra:

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

Uruchomić przełącznik. Lampka kon-

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia

trolna w przełączniku gaśnie.

przy jego przechowywaniu.

Włączanie automatycznego czyszcze-

Urządzenie może być przechowywane je-

nia filtra:

dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.

Ponownie uruchomić przełącznik.

Lampka kontrolna w przełączniku świe-

ci się na zielono.

– 3

113PL

W razie potrzeby wyczyścić wilgotną

Czyszczenie i konserwacja

szmatką zestaw do przebudowy na

nośniki nie przewodzące (wyposażenie

Niebezpieczeństwo

specjalne).

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

Moc ssania słabnie

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssą-

silania.

cej, węża ssącego albo filtra wkładko-

Wymiana płaskiego filtra falistego

wego.

Dobrze zatrzasnąć pokrywę filtra.

Otworzyć pokrywę filtra.

Wyczyścić wzgl. wymienić filtr membra-

Wymienić płaski filtr falisty.

nowy (wyposażenie dodatkowe) pod

Zamknąć pokrywę filtra, która powinna

wodą bieżącą.

słyszalnie się zatrzasnąć.

Wymienić płaski filtr falisty.

Czyszczenie elektrod

Podczas odsysania wydostaje się

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

pył

Elektrody wyczyścić szczotką.

Rysunek

W razie potrzeby wyczyścić wilgotną

Sprawdzić/przywrócić poprawną pozy-

szmatką zestaw do przebudowy na

cję montażową płaskiego filtra falistego.

nośniki nie przewodzące (wyposażenie

Wymienić płaski filtr falisty.

specjalne).

Nałożyć i zablokować g

łowicę ssącą.

Nie działa automatyczne wyłączanie

(odkurzanie na mokro)

Usuwanie usterek

Oczyścić szczotką elektrody oraz prze-

Niebezpieczeństwo

strzeń między nimi.

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

W przypadku cieczy nieprzewodzących

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

nieustannie kontrolować poziom napeł-

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

nienia.

silania.

Używać wzgl. sprawdzić

zestaw na

Turbina ssąca nie pracuje

środki nieprzewodzące (wyposażenie

specjalne).

Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi-

lania.

Automatyczne oczyszczanie filtra

Sprawdzić kabel sieciowy, wtyczkę sie-

nie działa

ciową i elektrody urządzenia.

Wąż ssący nie jest podłączony.

Włączyć urządzenie.

Nie można wyłączyć

Turbina ssąca wyłącza się

automatycznego czyszczenia filtra

Opróżnić zbiornik.

Zawiadomić serwis.

Po opróżnieniu zbiornika turbina

Nie można włączyć

ssąca nie włącza się ponownie

automatycznego czyszczenia filtra

Wyłączyć urządzenie i włączyć ponow-

Zawiadomić serwis.

nie po upływie 5 sekund.

Oczyścić szczotką elektrody oraz prze-

strzeń między nimi.

114 PL

– 4

Gwarancja

Deklaracja zgodności UE

W każdym kraju obowiązują warunki gwa-

Niniejszym oświadczamy, że określone po-

rancji określone przez odpowiedniego lo-

niżej urządzenie odpowiada pod względem

kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki

koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej

urządzenia usuwane są w okresie gwaran-

przez nas do handlu wersji obowiązującym

cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-

wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-

dem materiałowym lub produkcyjnym. W

magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-

sprawach napraw gwarancyjnych prosimy

wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami

kierować się z dowodem zakupu do dystry-

modyfikacje urządzenia powodują utratę

butora lub do autoryzowanego punktu ser-

ważności tego oświadczenia.

wisowego.

Produkt: Odkurzacz do pracy na mo-

kro i sucho

Wyposażenie dodatkowe i

Typ: 1.146-xxx

części zamienne

Typ: 1.184-xxx

Obowiązujące dyrektywy WE

Do czyszczenia piekarnika można używać

2006/42/WE (+2009/127/WE)

jedynie następujących akcesoriów:

2004/108/WE

Nazwa Nr katalogo-

Szt.

Zastosowane normy zharmonizowane

wy

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

wąż ssący (zawar-

4.440-731.0 1

EN 60335–1

ty w zestawie pie-

EN 60335–2–69

karnika)

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

antystatyczny

EN 61000–3–3: 2008

zestaw piekarnika,

2.640-341.0 1

EN 62233: 2008

antystatyczny

Zastosowane normy krajowe

-

Płaski filtr falisty 6.904-360.0 1

Filtr membranowy 6.904-212.0 1

5.957-602

Stosować wyłącznie wyposażenie do-

datkowe i części zamienne dopuszczo-

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

ne przez producenta. Oryginalne

wyposażenie i oryginalne części za-

mienne gwarantują bezpieczną i bez-

CEO

Head of Approbation

usterkową pracę urządzenia.

Wybór najczęściej potrzebnych cześci

Pełnomocnik dokumentacji:

zamiennych znajduje się na końcu in-

S. Reiser

strukcji obsługi.

Dalsze informacje o częściach zamien-

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

nych dostępne na stronie internetowej

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

www.kaercher.com w dziale Serwis.

71364 Winnenden (Germany)

tel.: +49 7195 14-0

faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/09/01

– 5

115PL

Dane techniczne

NT 35/1 Tact Bs NT 55/1 Tact Bs

Napięcie zasilające V 220-240 220-240

Częstotliwość Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Moc maksymalna W 1380 1380

Moc znamionowa W 1200 1200

Pojemność zbiornika l 34 54

Pojemność cieczy l 19 40

Ilość powietrza (maks.) l/s 61 61

Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230)

Stopień ochrony -- IPX4 IPX4

Klasa ochronności -- I I

Przyłącze wężyka do zasysania

mm 35 35

(C-DN/C-ID)

Dług. x szer. x wys. mm 580 x 380 x 580 580 x 380 x 870

Typowy ciężar roboczy kg 12,8 16,5

Temperatura otoczenia (maks.) °C +40 +40

Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69

Poziom ciśnienie akustycznego L

pA

dB(A) 67 67

Niepewność pomiaru K

pA

dB(A) 1 1

2

Drgania przenoszone przez kończyny

m/s

<2,5 <2,5

górne

2

Niepewność pomiaru K m/s

0,2 0,2

2

Kabel

H07RN-F 3x1,5 mm

sieciowy

Nr części Długość

kabla

EU 6.649-531.0 7,5 m

116 PL

– 6

Înainte de prima utilizare a apa-

Aparatele vechi conţin materiale

ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-

reciclabile valoroase, care pot fi

nil original, respectaţi instrucţiunile

supuse unui proces de revalori-

cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-

ficare. Bateriile, uleiul şi sub-

buinţarea ulterioară sau pentru următorii

stanţele asemănătoare nu

posesori.

trebuie să ajungă în mediul în-

Înainte de prima utilizare citiţi neapărat

conjurător. Din acest motiv, vă

măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!

rugăm să apelaţi la centrele de

În cazul nerespectării instrucţiunilor de

colectare abilitate pentru elimi-

utilizare şi a măsurilor de siguranţă,

narea aparatelor vechi.

aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa

Observaţii referitoare la materialele con-

persoanei care utilizează aparatul, re-

ţinute (REACH)

spectiv a altor persoane, poate fi pusă

Informaţii actuale referitoare la materialele

în pericol.

conţinute puteţi găsi la adresa:

În cazul în care aparatul a fost deterio-

www.kaercher.com/REACH

rat în timpul transportului, informaţi ime-

diat comerciantul.

Simboluri din manualul de

utilizare

Cuprins

Pericol

Protecţia mediului înconjurător RO . . .1

Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-

Simboluri din manualul de utili-

rale grave sau moarte.

zare . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .1

Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .1

Avertisment

Elementele aparatului . . . . RO . . .2

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

duce la vătămări corporale grave sau moar-

Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .2

te.

Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .3

Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .3

Atenţie

Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .3

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

duce la vătămări corporale uşoare sau pa-

Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .3

gube materiale.

Remedierea defecţiunilor . . RO . . .4

Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4

Utilizarea corectă

Accesorii şi piese de schimb RO . . .5

Avertisment

Declaraţie de conformitate CE RO . . .5

Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea

Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .6

pulberilor nocive.

Protecţia mediului

Acest aspirator este destinat special

înconjurător

pentru aspirarea cuptoarelor.

Utilizarea în zona 22 nu este permisă.

Materialele de ambalare sunt

Acest aparat poate fi folosit în domeniul

reciclabile. Ambalajele nu trebu-

comercial.

ie aruncate în gunoiul menajer,

ci trebuie duse la un centru de

colectare şi revalorificare a de-

şeurilor.

– 1

117RO

Elementele aparatului

Aspirarea uscată

Când se aspiră praf fin, se poate folosi

1 Electrozi

în plus şi un filtru-membrană (accesoriu

2 Furtun de aspiraţie (nu este inclus în

special).

pachetul de livrare)

3 Cârlig pentru cablu

Montarea filtrului-membrană (accesoriu

4 Fantă de evacuare a aerului, aer de re-

special)

gim

Figura

5Zăvor cap de aspirare

Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-

taţi-l.

6 Roată

Trageţi filtrul -membrană peste margi-

7 Fantă de acces a aerului, aer de răcire

nea rezervorului.

pentru motor

Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-

8 Recipient pentru murdărie

caţi-l.

9 Rolă de ghidare

10 Cap de aspirare

Aspirarea umedă

11 Ştuţul de aspirare

Îndepărtarea filtrului membrană

12 Duză de podea (nu este inclusă în pa-

Figura

chetul de livrare)

Când aspiraţi murdărie umedă, scoateţi

13 Tub de aspiraţie (nu este inclus în pa-

întotdeauna filtrul-membrană.

chetul de livrare)

14 Mâner cu role (numai NT 55/1)

Generalităţi

15 Mâner pentru transport

Dacă se aspiră murdărie umedă cu

duza pentru tapiţerie sau cea pentru

16 Capacul filtrului

rosturi, respectiv dacă se aspiră în prin-

17 Mâner de deplasare (numai NT 55/1)

cipal apă dintr-un recipient, se reco-

18 Suport pentru tubul de aspirare

mandă dezactivarea funcţiei „Curăţarea

19 Cot (nu este inclus în pachetul de livrare)

automată a filtrului".

20 Curăţarea automată a filtrului

Aparatul se opreşte automat la atinge-

21 Întrerupător principal

rea nivelului maxim de lichid.

22 Filtru cu pliuri plate

În cazul lichidelor neconductoare (de

23 Curăţarea filtrului

exemplu emulsii pentru găurire, ule-

24 Suport pentru duză pentru podea sau

iuri şi unsori) aparatul nu este oprit

duză pentru cuptor

când rezervorul este plin. Nivelul tre-

25 Cablu de reţea

buie verificat tot timpul, iar rezervo-

26 Plăcuţa de tip

rul golit la timp.

La aspirarea lichidelor, care conţin ulei

Punerea în funcţiune

sau unsoare vă recomandăm să mon-

Atenţie

taţi echipamentul de modificare pentru

medii necunductoare, nr. de comandă

În timpul aspirării nu este permisă îndepăr-

2.641-560.0 (accesoriu special).

tarea filtrului cu pliuri plate.

După terminarea procesului de aspirare

Sistem antistatic

umedă: Curăţaţi filtrul cu pliuri plate cu

Prin intermediul ştuţurilor de racordare cu

sistemul de curăţare a acestuia. Cură-

împământare sunt descărcate sarcinile sta-

ţaţi electrozii cu o perie. Curăţaţi rezer-

tice. Astfel se împiedică formarea de scân-

vorul cu o cârpă umedă şi lăsaţi-l să se

tei şi de şocuri electrice cu accesoriile

usuce.

(opţional) conductoare de curent.

118 RO

– 2

Sistemul de prindere

După fiecare utilizare

Figura

Goliţi rezervorul.

Multe furtunuri de aspirare (accesoriu spe-

Interiorul şi exteriorul aparatului se cu-

cial) sunt prevăzute cu un sistem de prinde-

răţă prin aspirare şi ştergere cu o cârpă

re cu cleme. Toate accesoriile C-35/C-DN-

umedă.

35 pot fi conectate.

Depozitarea aparatului

Utilizarea

Figura

Atenţie

Furtunul de aspirare şi cablul de ali-

mentare se depozitează conform figurii.

Filtrul cu pliuri plate trebuie schimbat cel

Aparatul se va depozita într-o încăpere

târziu după 50 de curăţări de cuptoare.

uscată. În plus, se va asigura că acesta

Atenţie

nu poate fi folosit de persoane neautori-

Pentru a asigura funcţionarea sigură a as-

zate.

piratorului, nu este permisă aspirarea aeru-

lui fierbinte mai mult de 5 minute fără

Transport

întrerupere.

Atenţie

Pornirea aparatului

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

Introduceţi ştecherul în priză.

La transport ţineţi cont de greutatea apara-

Porniţi aparatul de la întrerupătorul prin-

tului.

cipal.

Scoateţi tubul de aspirare cu duza pen-

tru podea sau cea pentru cuptor din su-

Curăţarea automată a filtrului

port. Pentru deplasare apucaţi aparatul

Aparatul are un nou sistem de curăţare a fil-

de la mânerul de transport şi tubul de

trului care este foarte eficient pentru pulberi

aspirare.

fine. Filtrul cu pliuri plate este curăţat auto-

În cazul transportării în vehicule asigu-

mat la fiecare 15 secunde de un jet de aer

raţi aparatul contra derap

ării şi răstur-

(zgomot pulsant).

nării conform normelor în vigoare.

Indicaţie: Curăţarea automată a filtrului

Depozitarea

este activată din fabrică.

Indicaţie: Pornirea/oprirea curăţării auto-

Atenţie

mate a filtrului este posibilă numai cu apa-

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

ratul pornit.

La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-

Oprirea curăţării automate a filtrului:

ratului.

Acţionaţi întrerupătorul. Lampa de con-

Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile

trol din întrerupător se stinge.

interioare.

Pornirea curăţării automate a filtrului:

Îngrijirea şi întreţinerea

Acţionaţi din nou întrerupătorul. Lampa

de control din întrerupător luminează

Pericol

verde.

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

Oprirea aparatului

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin-

cipal.

Scoateţi ştecherul din priză.

– 3

119RO

Înlocuirea filtrului cu pliuri plate

Puterea de aspirare scade

Deschideţi capacul filtrului.

Desfundaţi filtrul cu pliuri plate, duza,

Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.

furtunul sau tubul de aspirare.

Închideţi capacul filtrului (când intră în

Fixaţi capacul de ventilaţie.

locaş, se aude un zgomot).

Curăţaţi filtrul cu membran

ă (accesoriu

special) sub apă curentă sau înlocuiţi-l.

Curăţarea electrozilor

Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.

Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-

În timpul aspirării iese praf

taţi-l.

Curăţaţi electrozii cu o perie.

Figura

Dacă este nevoie curăţaţi echipamentul

Verificaţi/corectaţi poziţia filtrului cu pli-

de modificare pentru medii necunduc-

uri plate.

toare (accesoriu special) cu o cârpă

Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.

umedă.

Sistemul de oprire automată

Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-

(aspirare umedă) nu reacţionează

caţi-l.

Curăţaţi electrozii precum şi spaţiul din-

Remedierea defecţiunilor

tre aceştia cu o perie.

În cazul lichidelor neconductoare elec-

Pericol

tric verificaţi permanent nivelul de um-

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

plere.

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

Folosiţi sau verificaţi echipamentul de

Turbina aspiratoare nu

modificare pentru medii necunductoare.

funcţionează

Sistemul de curăţare automată a

Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea-

filtrului nu funcţionează

ua de alimentare cu curent.

Furtunul de aspirare nu este racordat.

Verificaţi cablul de alimentare de la re-

ţea, conectorul şi electrozii de la aparat.

Sistemul de curăţare automată a

Porniţi aparatul.

filtrului nu poate fi oprit

Turbina aspiratoare se opreşte

Luaţi legătura cu service-ul autorizat.

Goliţi rezervorul.

Sistemul de curăţare automată a

filtrului nu poate fi pornit

Turbina aspiratoare nu mai

porneşte după golirea rezervorului

Luaţi legătura cu service-ul autorizat.

Opriţi aparatul şi aşteptaţi 5 secunde,

Garanţie

iar după 5 secunde porniţi-l din nou.

În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-

Curăţaţi electrozii precum şi spaţiul din-

ranţie publicate de distribuitorul nostru din

tre aceştia cu o perie.

ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale

Dacă este nevoie curăţaţi echipamentul

acestui aparat, care survin în perioada de

de modificare pentru medii necunduc-

garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte

toare (accesoriu special) cu o cârpă

de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-

umedă.

ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-

ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de

cump

ărare la magazin sau la cea mai apro-

piată unitate de service autorizată.

120 RO

– 4