Karcher Aspirateur eau et poussières NT 55-1 Tact Bs – страница 6
Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur eau et poussières NT 55-1 Tact Bs

Obsluha
Uložení přístroje
ilustrace
Pozor
Sací hadici a síťový kabel ukládejte tak,
Nejpozději po 50 čištěních pečicí pece je
jak ukazuje obrázek.
třeba vyměnit plochý skládaný filtr.
Přístroj uložte v suché místnosti a za-
Pozor
bezpečte jej proti používání nepovola-
Aby byl zaručen bezpečný provoz odsava-
nými osobami.
če, nesmí se v žádném případě odsávat
horký vzduch bez přestávky po dobu delší
Přeprava
než 5 minut.
Pozor
Zapnutí přístroje
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.
Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky.
Z držáku vyjměte sací trubku s podlaho-
Zapněte přístroj hlavním spínačem.
vou tryskou nebo tryskou pro pec. Při
Automatické čištění filtru
přenášení zařízení je uchopte za drža-
dlo a sací trubku.
Vysavač je vybaven novým zařízením na
Při přepravě v dopravních prostředcích
čištění filtru - obzvlášť výkonným v souvis-
zajistěte zařízení proti skluzu a překlo-
losti s jemným prachem. Filtrační skládaný
pení podle platných předpisů.
sáček je při tom každých 15 vteřin samočin-
ně vyčištěn nárazem vzduchu (doprováze-
Ukládání
ným charakteristickým zvukem).
Upozornění: Z výrobního závodu je auto-
Pozor
matické čištění filtru zapnuté.
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Dbej-
Upozornění: Vypínání a zapínání funkce
te na hmotnost přístroje při jeho uskladnění.
automatického čištění filtru je možné jen při
Toto zařízení smí být uskladněno pouze v
zapnutém zařízení.
uzavřených prostorách.
– Vypnutí automatického čištění filtru:
Ošetřování a údržba
Vypněte vypínač. Světelná kontrolka ve
vypínači zhasne.
Nebezpečí!
– Zapnutí automatického čištění filtru:
Před každou prací na zařízení vždy zaříze-
Opět použijte vypínač. Světelná kont-
ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
rolka ve vypínači se rozsvítí zeleně.
Výměna filtračního skládaného
Vypnutí zařízení
sáčku
Vypněte přístroj hlavním spínačem.
Otevřete víko filtru.
Vytáhněte zástrčku ze sítě.
Vyměňte filtrační skládaný sáček.
Po každém použití
Zavřete kryt filtru, musí být slyšet za-
skočení západky.
Nádobu vyprázdněte
Přístroj odsajte a utřete uvnitř i vně vlh-
Čištění elektrod
kým hadrem.
Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.
Vyčistěte elektrody kartáčkem.
Případně očistěte výměnnou sadu pro
nevodivá média (speciální příslušen-
ství) vlhkým hadrem.
Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.
– 3
101CS

Pomoc při poruchách
Automatické vypínání (vysávání za
mokra) nefunguje
Nebezpečí!
Kartáčem vyčistěte elektrody i elektro-
Před každou prací na zařízení vždy zaříze-
dový meziprostor.
ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Při vysávání nevodivých tekutin neustá-
Sací čerpadlo neběží
le kontrolujte hladinu v nádrži.
Zkontrolovat zásuvku a zajištění napá-
Použijte popř. zkontrolujte soupravu pro
jení.
přestavbu na nevodivá média (zvláštní
příslušenství).
Zkontrolovat napájecí kabel, zástrčku a
elektrody zařízení.
Automatické čištění filtru nefunguje
Přístroj zapněte.
Sací hadice není připojena.
Sací turbína vypíná
Automatické čištění filtru se nedá
Nádobu vyprázdněte
vypnout
Sací turbína se po vyprázdnění
Informujte zákaznický servis.
nádrže nerozběhne
Automatické čištění filtru se nedá
Vypněte přístroj a vyčkejte 5 vteřin. Po
zapnout
5 vteřinách přístroj opět zapněte.
Informujte zákaznický servis.
Kartáčem vyčistěte elektrody i elektro-
dový meziprostor.
Záruka
Případně očistěte výměnnou sadu pro
V každé zemi platí záruční podmínky vyda-
nevodivá média (speciální příslušen-
né příslušnou distribuční společností. Pří-
ství) vlhkým hadrem.
padné poruchy zařízení odstraníme během
Sací síla slábne
záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich
příčinou vadný materiál nebo výrobní záva-
Odstraňte případná ucpání ze sací hu-
dy. V př
ípadě uplatňování nároku na záru-
bice, sací trubky, sací hadice nebo fil-
ku se s dokladem o zakoupení obraťte na
tračního skládaného sáčku.
prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb
Kryt filtru uzavřete až do zaskoč
ení zá-
zákazníkům.
padky.
Membránový filtr (zvláštní příslušen-
ství) vyčistěte pod tekoucí vodou nebo
jej vyměňte.
Vyměňte filtrační skládaný sáček.
Při vysávání dochází k emisi prachu
ilustrace
Zkontrolujte/opravte správné usazení
filtračního skládaného sáčku.
Vyměňte filtrační skládaný sáček.
102 CS
– 4

Příslušenství a náhradní díly
Prohlášení o shodě pro ES
K čištění pečicích pecí se smí používat
Tímto prohlašujeme, že níže označené
pouze následující příslušenství:
stroje odpovídají jejich základní koncepcí a
konstrukčním provedením, stejně jako
Označení Objednací
ks
námi do provozu uvedenými konkrétními
č.
provedeními, příslušným zásadním poža-
sací hadice (je
4 440-731.0 1
davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví
součástí soupravy
směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove-
pečicí pece), anti-
dených změnách, které nebyly námi od-
statická
souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou
Souprava pečicí
2.640-341.0 1
platnost.
pece, antistatická
Výrobek: Vysavač za mokra a vysa-
Plochý skládaný
6 904-360.0 1
vač za sucha
filtr
Typ: 1.146-xxx
Membránový filtr 6 904-212.0 1
Typ: 1.184-xxx
Příslušné směrnice ES:
– Smí se používat pouze příslušenství a
2006/42/ES (+2009/127/ES)
náhradní díly schválené výrobcem. Ori-
2004/108/ES
ginální příslušenství a originální ná-
Použité harmonizační normy
hradní díly skýtají záruku bezpečného a
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
bezporuchového provozu přístroje.
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
– Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-
EN 60335–2–69
ních díků najdete na konci návodu k ob-
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
sluze.
EN 61000–3–3: 2008
– Další informace o náhradních dílech
EN 62233: 2008
najdete na www.kaercher.com v části
Použité národní normy
Service.
-
5.957-602
Podepsaní jednají v pověření a s plnou
mocí jednatelství
CEO
Head of Approbation
Osoba zplnomocněná sestavením doku-
mentace:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/09/01
– 5
103CS

Technické údaje
NT 35/1 Tact Bs NT 55/1 Tact Bs
Napětí sítě V 220-240 220-240
Frekvence Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Max. výkon W 1380 1380
Jmenovitý výkon W 1200 1200
Obsah nádoby l 34 54
Objem nádoby na kapalinu l 19 40
Množství vzduchu (max.) l/s 61 61
Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230)
Ochrana -- IPX4 IPX4
Ochranná třída -- I I
Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) mm 35 35
Délka x Šířka x Výška mm 580 x 380 x 580 580 x 380 x 870
Typická provozní hmotnost kg 12,8 16,5
Okolní teplota (max.) °C +40 +40
Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-69
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 67 67
Kolísavost K
pA
dB(A) 1 1
2
Hodnota vibrace ruka-paže m/s
<2,5 <2,5
2
Kolísavost K m/s
0,2 0,2
2
Síťový ka-
H07RN-F 3x1,5 mm
bel
Č. dílu Délka kabelu
EU 6 649-531.0 7,5 m
104 CS
– 6

Pred prvo uporabo Vaše napra-
Varstvo okolja
ve preberite to originalno navo-
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in
Embalaža je primerna za recikli-
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
ranje. Prosimo, da embalaže ne
ali za naslednjega lastnika.
odvržete med gospodinjske od-
– Pred prvim zagonom obvezno preberite
padke, temveč jo odložite v zbi-
varnostna navodila št. 5.956-249!
ralnik za ponovno obdelavo.
– V primeru neupoštevanja navodila za
Stare naprave vsebujejo drago-
uporabo in varnostnih napotkov lahko
cene reciklirne materiale, ki jih
pride do poškodb na stroju in nevarnosti
je treba odvajati za ponovno
za uporabnika in druge osebe.
uporabo. Baterije, olje in podob-
– V primeru transportnih poškodb takoj
ne snovi ne smejo priti v okolje.
obvestite trgovca.
Zato stare naprave zavrzite v
Vsebinsko kazalo
ustrezne zbiralne sisteme.
Opozorila k sestavinam (REACH)
Varstvo okolja. . . . . . . . . . . SL . . .1
Aktualne informacije o sestavinah najdete na:
Simboli v navodilu za uporabo SL . . .1
www.kaercher.com/REACH
Namenska uporaba . . . . . . SL . . .1
Simboli v navodilu za
Elementi naprave . . . . . . . . SL . . .2
Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .2
uporabo
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3
Nevarnost
Transport . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3
Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi
Skladiščenje . . . . . . . . . . . . SL . . .3
do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . . .3
몇 Opozorilo
Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . . .3
Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-
Garancija . . . . . . . . . . . . . . SL . . .4
dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Pribor in nadomestni deli . . SL . . .4
Pozor
ES-izjava o skladnosti . . . . SL . . .5
Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi
Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . . .6
do lahkih poškodb ali materialne škode.
Namenska uporaba
몇 Opozorilo
Aparat ni primeren za sesanje zdravju ško-
dljivega prahu.
– Ta sesalnik je namenjen posebej za se-
sanje pečic.
– Uporaba v coni 22 ni dovoljena.
– Naprava je primerna za uporabo v obr-
tnih dejavnostih.
– 1
105SL

Elementi naprave
Suho sesanje
– Pri sesanju drobnega prahu lahko do-
1 Elektrode
datno uporabite membranski filter (po-
2 Gibka sesalna cev (ni del dobavnega
sebni pribor).
obsega)
3 Kljuka za kabel
Vgradnja membranskega filtra (posebni
4 Izstop zraka, delovni zrak
pribor)
5 Blokiranje sesalne glave
Slika
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
6 Kolo
Membranski filter potegnite čez rob po-
7 Vstop zraka, hladilni zrak motorja
sode.
8 Zbiralnik umazanije
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
9 Vrtljiva kolesca
10 Sesalna glava
Mokro sesanje
11 Sesalni nastavek
Odstranjevanje membranskega filtra
12 Talna šoba (ni del dobavnega obsega)
Slika
13 Sesalna cev (ni del dobavnega obsega)
– Pri sesanju mokre umazanije vedno od-
14 Roč vodilnega kolesa (le NT 55/1)
stranite membranski filter.
15 Nosilni ročaj
Splošno
16 Pokrov filtra
– Pri sesanju mokre umazanije s šobo za
17 Potisno streme (le NT 55/1)
oblazinjeno pohištvo ali s šobo za fuge
18 Držalo za sesalno cev
oziroma, če se iz posode sesa pred-
19 Koleno (ni del dobavnega obsega)
vsem voda, priporočamo, da funkcijo
20 Avtomatsko čiščenje filtra
"Avtomatsko čiščenje filtra" izklopite.
21 Glavno stikalo
– Pri dosegu maks. nivoja tekočine se na-
22 Ploščato naguban filter
prava avtomatsko izklopi.
23 Čiščenje filtra
– Pri neprevodnih tekočinah (na pri-
24 Držalo za talno šobo ali šobo za pečico
mer vrtalna emulzija, olja in masti) se
25 Omrežni kabel
naprava pri polni posodi ne izklopi.
26 Tipska tablica
Polnilni nivo se mora stalno prever-
jati in posoda pravočasno izprazniti.
Zagon
– Pri sesanju tekočin, ki vsebujejo olje ali
Pozor
maščobo, priporočamo vgradnjo adap-
tacijskega kompleta za neprevodne
Pri sesanju se ploskega nagubanega filtra
medije, naroč. št. 2.641-560.0 (posebni
nikoli ne sme odstraniti.
pribor).
Anti statik sistem
– Po končanem mokrem sesanju: Ploski
Preko ozemljenega priključnega nastavka
nagubani filter očistite s čiščenjem filtra.
se odvajajo statični naboji. Tako se prepre-
Elektrode očistite s krtačo. Posodo oči-
či tvorba isker in električni udari na električ-
stite z vlažno krpo in jo posušite.
no prevodnem priboru (opcija).
Spoj
Slika
Veliko gibkih sesalnih cevi (posebni pribor)
je opremljenih s spojko. Na njo lahko pri-
ključite ves dodatni pribor z oznako C-35/C-
DN-35.
106 SL
– 2

Uporaba
Transport
Pozor
Pozor
Najkasneje po 50 čiščenjih pečice je po-
Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-
trebno ploski nagubani filter zamenjati.
tu upoštevajte težo naprave.
Sesalno cev s talno šobo ali šobo za pe-
Pozor
čico vzemite iz držala. Napravo nosite
Da bi zagotovili varno delovanje sesalnika,
tako, da jo primete za nosilni ročaj in se-
se vročega zraka ne sme v nobenem pri-
salno cev.
meru sesati več kot 5 minut brez prekinitve.
Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-
Vklop naprave
te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z
vsakokratnimi veljavnimi smernicami.
Vtaknite omrežni vtič.
Vklopite napravo na glavnem stikalu.
Skladiščenje
Avtomatsko čiščenje filtra
Pozor
Sesalnik ima čiščenje filtra novega tipa, kar
Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-
je posebej učinkovito pri drobnem prahu.
vanju upoštevajte težo naprave.
Pri tem se ploščato naguban filter vsakih 15
Ta naprava se sme shraniti le v notranjih
sekund z zračnim sunkom avtomatsko čisti
prostorih.
(pulzirajoč zvok).
Nega in vzdrževanje
Opozorilo: Avtomatično čiščenje filtra je
tovarniško vklopljeno.
Nevarnost
Opozorilo: Izklop/vklop avtomatičnega či-
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
ščenja filtra je možno le pri vklopljeni napravi.
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
– Izklop avtomatskega čiščenje filtra:
Pritisnite stikalo. Kontrolna lučka na sti-
Zamenjava ploskega nagubanega
kalu ugasne.
filtra
– Vklop avtomatskega čiščenja filtra:
Odprite pokrov filtra.
Ponovno pritisnite stikalo. Kontrolna
Zamenjajte ploski nagubani filter.
lučka na stikalu sveti zeleno.
Zaprite pokrov filtra, ki se mora slišno
Izklop stroja
zaskočiti.
Izklopite napravo na glavnem stikalu.
Čiščenje elektrod
Izvlecite omrežni vtič.
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
Po vsakem obratovanju
Elektrode očistite s krtačo.
Po potrebi očistite adaptacijski komplet
Izpraznite posodo.
za neprevodne medije (posebni pribor)
Napravo od znotraj in od zunaj posesaj-
z vlažno krpo.
te in obrišite z vlažno krpo.
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
Shranjevanje naprave
Pomoč pri motnjah
Slika
Gibko sesalno cev in omrežni kabel
Nevarnost
shranite v skladu s sliko.
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
Napravo pospravite v suh prostor in jo
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
zavarujte pred nepooblaščeno upora-
bo.
– 3
107SL

Sesalna turbnina ne teče
Avtomatskega čiščenja filtra ni
možno izklopiti
Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z
električnim tokom.
Obvestite uporabniški servis.
Preverite omrežni kabel, omrežni vtič in
Avtomatskega čiščenja filtra ni
elektrode naprave.
možno vklopiti
Vklopite napravo.
Obvestite uporabniški servis.
Sesalna turbina se izklopi
Garancija
Izpraznite posodo.
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
Sesalna turbina po praznjenju
jih določa naše prodajno predstavništvo.
zbiralnika ne zažene
Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-
Sesalnik izklopite in počakajte 5 se-
ca materialnih ali proizvodnih napak, v času
kund, nato ga ponovno vklopite.
garancije brezplačno odpravljamo. V pri-
Elektrode ter vmesni prostor elektrod
meru uveljavljanja garancije, se z original-
očistite s krtačo.
nim računom obrnite na prodajalca oziroma
Po potrebi očistite adaptacijski komplet
najbližji uporabniški servis.
za neprevodne medije (posebni pribor)
Pribor in nadomestni deli
z vlažno krpo.
Za čišč
enje pečic se sme uporabljati le na-
Sesalna moč upada
slednji pribor:
Odstranite zamašitev iz sesalne šobe,
Naziv Naroč. št. Kos
sesalne cevi, gibke sesalne cevi ali plo-
Gibka sesalna cev
4.440-731.0 1
ščato nagubanega filtra.
(vsebovana v setu
Pravilno zaskočite pokrov filtra.
za pečice), antista-
Membranski filter (posebni pribor) oči-
tična
stite pod tekočo vodo oz. zamenjajte.
Set za pečice, anti-
2.640-341.0 1
Zamenjajte ploski nagubani filter.
statični
Izstopanje prahu med sesanjem
Ploščato naguban
6.904-360.0 1
filter
Slika
Preverite/popravite pravilen položaj
Membranski filter 6.904-212.0 1
vgradnje ploskega nagubanega filtra.
– Uporabljati se smejo le pribor in nado-
Zamenjajte ploski nagubani filter.
mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
Originalni pribor in originalni nadome-
Izklopna avtomatika (mokro
stni deli zagotavljajo varno in nemoteno
sesanje) ne reagira
obratovanje naprave.
Elektrode ter vmesni prostor elektrod
– Izbor najpogosteje potrebnih nadome-
očistite s krtačo.
stnih delov najdete na koncu navodila
Pri električno neprevodni tekočini stalno
za obratovanje.
preverjajte polnilni nivo.
– Dodatne informacije o nadomestnih de-
Uporabite oz. preverite adaptacijski
lih najdete na strani www.kaercher.com
komplet za neprevodne medije (poseb-
v območju "Service".
ni pribor).
Avtomatsko čiščenje filtra ne dela
Gibka sesalna cev ni priključena.
108 SL
– 4

ES-izjava o skladnosti
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta
izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-
pravo spremeni brez našega soglasja.
Proizvod: Sesalnik za mokro in suho
sesanje
Tip: 1.146-xxx
Tip: 1.184-xxx
Zadevne ES-direktive:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
Uporabljene usklajene norme:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Uporabni nacionalni standardi:
-
5.957-602
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
stilom vodstva podjetja.
CEO
Head of Approbation
Pooblaščenec za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/09/01
– 5
109SL

Tehnični podatki
NT 35/1 Tact Bs NT 55/1 Tact Bs
Omrežna napetost V 220-240 220-240
Frekvenca Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Max. moč W 1380 1380
Nazivna moč W 1200 1200
Vsebina zbiralnika l 34 54
Količina polnjenja tekočine l 19 40
Količina zraka (max.) l/s 61 61
Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230)
Vrsta zaščite -- IPX4 IPX4
Razred zaščite -- I I
Priključek gibke sesalne cevi
mm 35 35
(C-DN/C-ID)
Dolžina x širina x višina mm 580 x 380 x 580 580 x 380 x 870
Tipična delovna teža kg 12,8 16,5
Okoljska temperatura (max.) °C +40 +40
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69
Nivo hrupa L
pA
dB(A) 67 67
Negotovost K
pA
dB(A) 1 1
2
Vrednost vibracij dlan-roka m/s
<2,5 <2,5
2
Negotovost K m/s
0,2 0,2
2
Omrežni
H07RN-F 3x1,5 mm
kabel
Št. delov Dolžina
kabla
EU 6.649-531.0 7,5 m
110 SL
– 6

Przed pierwszym użyciem urzą-
Zużyte urządzenia zawierają
dzenia należy przeczytać orygi-
cenne surowce wtórne, które
nalną instrukcję obsługi, postępować
powinny być oddawane do utyli-
według jej wskazań i zachować ją do póź-
zacji. Akumulatory, olej i tym po-
niejszego wykorzystania lub dla następne-
dobne substancje nie powinny
go użytkownika.
przedostać się do środowiska
– Przed pierwszym uruchomieniem nale-
naturalnego. Prosimy o utyliza-
ży koniecznie przeczytać zasady bez-
cję starych urządzeń w odpo-
pieczeństwa nr 5.956-249!
wiednich placówkach
– Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-
zbierających surowce wtórne.
tych w niniejszej instrukcji obsługi i
Wskazówki dotyczące składników
wskazówek bezpieczeństwa może pro-
(REACH)
wadzić do uszkodzenia urządzenia
Aktualne informacje dotyczące składników
oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob-
znajdują się pod:
sługującego lub innych osób.
www.kaercher.com/REACH
– Ewentualne uszkodzenia transportowe
należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-
Symbole w instrukcji obsługi
cy.
Niebezpieczeństwo
Spis treści
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1
do śmierci.
Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1
몇 Ostrzeżenie
Użytkowanie zgodne z prze-
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .1
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
Elementy urządzenia . . . . . PL . . .2
obrażeń ciała lub śmierci.
Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .2
Uwaga
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .3
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .3
sytuacji mogącej prowadzić do lekkich
Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .3
obrażeń ciała lub szkód materialnych.
Czyszczenie i konserwacja PL . . .4
Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .4
Użytkowanie zgodne z
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .5
przeznaczeniem
Wyposażenie dodatkowe i czę-
ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . . .5
몇 Ostrzeżenie
Deklaracja zgodności UE . . PL . . .5
Urządzenie nie nadaje się do odsysania
Dane techniczne . . . . . . . . PL . . .6
pyłów szkodliwych dla zdrowia.
– Ten odkurzacz przeznaczony jest spe-
Ochrona środowiska
cjalnie do odkurzania piekarników.
– Stosowanie w strefie 22 jest niedozwo-
Materiał, z którego wykonano
lone.
opakowanie nadaje się do po-
– Urządzenie przeznaczone jest do za-
wtórnego przetworzenia. Prosi-
stosowań profesjonalnych.
my nie wyrzucać opakowania
do śmieci z gospodarstw domo-
wych, lecz oddać do recyklingu.
– 1
111PL

Elementy urządzenia
Odkurzanie na sucho
– Przy odsysaniu drobnego kurzu można
1 Elektrody
dodatkowo używać filtra membranowe-
2Wężyk do zasysania (nie jest objęty do-
go (wyposażenie specjalne).
stawą)
3 Hak kablowy
Montaż filtra membranowego (wyposa-
4 Wylot powietrza, powietrze robocze
żenie specjalne)
5 Ryglowanie głowicy ssącej
Rysunek
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
6Koło
Pociągnąć za filtr membranowy po-
7 Wlot powietrza, powietrze chłodzące
przez krawędź zbiornika.
silnik
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
8 Zbiornik na zanieczyszczenia
9Kółko skrętne
Odkurzanie na mokro
10 Głowica ssąca
Usunąć filtr membranowy.
11 Króciec ssący
Rysunek
12 Dysza do podłóg (nie jest objęta dosta-
– Przy odsysaniu mokrych zabrudzeń, za-
wą)
wsze trzeba usunąć filtr membranowy.
13 Rura ssąca (nie jest objęta dostawą)
14 Pałąk z rolkami skrętnymi (tylko NT 55/1)
Ogólne
15 Uchwyt do noszenia
– Podczas zasysania mokrych zanie-
czyszczeń dyszą do tapicerki lub do
16 Pokrywa filtra
szczelin, ewentualnie gdy do zbiornika
17 Pałąk przesuwny (tylko NT 55/1)
zasysana jest przede wszystkim woda,
18 Uchwyt na rurę ssącą
zalecane jest wyłączenie funkcji "Auto-
19 Krzywka (nie jest objęta dostawą)
matyczne oczyszczanie filtra".
20 Automatyczny system oczyszczania filtra
– Po osiągnięciu maksymalnego pozio-
21 Wyłącznik główny
mu cieczy urządzenie wyłącza się sa-
22 Płaski filtr falisty
moczynnie.
23 Czyszczenie filtra
– W przypadku cieczy nieprzewodzą-
24 Uchwyt na dyszę podłogową lub dyszę
cych (np. emulsji wiertniczej, olejów
do piekarników
i smarów) po napełnieniu zbiornika
25 Kabel sieciowy
urządzenie nie wyłącza się. Należy
26 Tabliczka identyfikacyjna
stale sprawdzać poziom napełnienia
i opróżniać zbiornik w odpowiednim
Uruchamianie
czasie.
Uwaga
– Przy odsysaniu płynów zawierających
olej lub smar zaleca się zamontowanie
Podczas odkurzania nigdy nie wyjmować
zestawu do środków nieprzewodzą-
płaskiego filtra falistego.
cych, nr katalogowy 2.641-560.0 (wy-
System Antystatyczny
posażenie specjalne).
Za pomoc uziemionego króćca przyłą
cze-
– Po zakończeniu odkurzania na mokro:
niowego odprowadzane są ładunki statycz-
Oczyścić płaski filtr falisty przy użyciu
ne. W ten sposób zapobiega się tworzeniu
systemu oczyszczania filtra. Elektrody
iskier oraz impulsów prądowych przy wypo-
wyczyścić szczotką. Zbiornik oczyścić
sażeniu (opcja) przewodzącym prąd.
mokrą szmatką i osuszyć.
112 PL
– 2

Złącze klipów
Wyłączanie urządzenia
Rysunek
Wyłączyć urządzenie przy użyciu wy-
Wiele węży ssących zaopatrzonych jest w
łącznika głównego.
system zatrzaskowy (wyposażenie specjal-
Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają-
ne). Podłączyć można wszystkie elementy
cego.
wyposażenia C-35/C-DN-35.
Po każdym użyciu
Obsługa
Opróżnić zbiornik.
Uwaga
Wyczyścić urządzenie od wewnątrz i od
zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie
Najpóźniej po 50 czyszczeniach piekarnika
wilgotną szmatką.
należy wymienić filtr falisty.
Uwaga
Przechowywanie urządzenia
Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie od-
Rysunek
kurzacza, gorące powietrze może być za-
Wąż ssący i kabel sieciowy zachować
sysane bez przerwy nie dłużej niż 5 minut.
zgodnie z rysunkiem.
Włączenie urządzenia
Odstawić urządzenie do suchego po-
mieszczenia i zabezpieczyć przed użyt-
Podłączyć urządzenie do zasilania.
kowaniem przez osoby nieuprawnione.
Włączyć urządzenie za pomocą wy-
łącznika głównego.
Transport
Automatyczny system
Uwaga
oczyszczania filtra
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
Odkurzacz jest wyposażony w nowoczesny
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urzą
dzenia w
system oczyszczania filtra, który jest
czasie transportu.
szczególnie skuteczny w przypadku drob-
Wyjąć z zamocowania rurę ssącą z dy-
nego pyłu. Przy tym płaski filtr falisty jest co
szą podłogową lub dyszą do piekarni-
15 sekund automatycznie czyszczony po-
ków. Nosić urządzenie trzymając za
dmuchem powietrza (pulsujący szelest).
uchwyt nośny i rurę ssącą.
Wskazówka: Automatyczne czyszczenie
W trakcie transportu w pojazdach nale-
filtra jest włączone fabrycznie.
ży urządzenie zabezpieczyć przed po-
Wskazówka: Wyłączanie/Włączanie funk-
ślizgiem i przechyleniem zgodnie z
cji automatycznego czyszczenia filtra moż-
obowiązującymi przepisami.
liwe jest jedynie przy włączonym
Przechowywanie
urzą
dzeniu.
– Wyłączanie automatycznego czyszcze-
Uwaga
nia filtra:
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
Uruchomić przełącznik. Lampka kon-
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia
trolna w przełączniku gaśnie.
przy jego przechowywaniu.
– Włączanie automatycznego czyszcze-
Urządzenie może być przechowywane je-
nia filtra:
dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
Ponownie uruchomić przełącznik.
Lampka kontrolna w przełączniku świe-
ci się na zielono.
– 3
113PL

W razie potrzeby wyczyścić wilgotną
Czyszczenie i konserwacja
szmatką zestaw do przebudowy na
nośniki nie przewodzące (wyposażenie
Niebezpieczeństwo
specjalne).
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
Moc ssania słabnie
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssą-
silania.
cej, węża ssącego albo filtra wkładko-
Wymiana płaskiego filtra falistego
wego.
Dobrze zatrzasnąć pokrywę filtra.
Otworzyć pokrywę filtra.
Wyczyścić wzgl. wymienić filtr membra-
Wymienić płaski filtr falisty.
nowy (wyposażenie dodatkowe) pod
Zamknąć pokrywę filtra, która powinna
wodą bieżącą.
słyszalnie się zatrzasnąć.
Wymienić płaski filtr falisty.
Czyszczenie elektrod
Podczas odsysania wydostaje się
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
pył
Elektrody wyczyścić szczotką.
Rysunek
W razie potrzeby wyczyścić wilgotną
Sprawdzić/przywrócić poprawną pozy-
szmatką zestaw do przebudowy na
cję montażową płaskiego filtra falistego.
nośniki nie przewodzące (wyposażenie
Wymienić płaski filtr falisty.
specjalne).
Nałożyć i zablokować g
łowicę ssącą.
Nie działa automatyczne wyłączanie
(odkurzanie na mokro)
Usuwanie usterek
Oczyścić szczotką elektrody oraz prze-
Niebezpieczeństwo
strzeń między nimi.
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
W przypadku cieczy nieprzewodzących
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
nieustannie kontrolować poziom napeł-
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
nienia.
silania.
Używać wzgl. sprawdzić
zestaw na
Turbina ssąca nie pracuje
środki nieprzewodzące (wyposażenie
specjalne).
Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi-
lania.
Automatyczne oczyszczanie filtra
Sprawdzić kabel sieciowy, wtyczkę sie-
nie działa
ciową i elektrody urządzenia.
Wąż ssący nie jest podłączony.
Włączyć urządzenie.
Nie można wyłączyć
Turbina ssąca wyłącza się
automatycznego czyszczenia filtra
Opróżnić zbiornik.
Zawiadomić serwis.
Po opróżnieniu zbiornika turbina
Nie można włączyć
ssąca nie włącza się ponownie
automatycznego czyszczenia filtra
Wyłączyć urządzenie i włączyć ponow-
Zawiadomić serwis.
nie po upływie 5 sekund.
Oczyścić szczotką elektrody oraz prze-
strzeń między nimi.
114 PL
– 4

Gwarancja
Deklaracja zgodności UE
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
rancji określone przez odpowiedniego lo-
niżej urządzenie odpowiada pod względem
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
przez nas do handlu wersji obowiązującym
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
modyfikacje urządzenia powodują utratę
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
ważności tego oświadczenia.
wisowego.
Produkt: Odkurzacz do pracy na mo-
kro i sucho
Wyposażenie dodatkowe i
Typ: 1.146-xxx
części zamienne
Typ: 1.184-xxx
Obowiązujące dyrektywy WE
Do czyszczenia piekarnika można używać
2006/42/WE (+2009/127/WE)
jedynie następujących akcesoriów:
2004/108/WE
Nazwa Nr katalogo-
Szt.
Zastosowane normy zharmonizowane
wy
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
wąż ssący (zawar-
4.440-731.0 1
EN 60335–1
ty w zestawie pie-
EN 60335–2–69
karnika)
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
antystatyczny
EN 61000–3–3: 2008
zestaw piekarnika,
2.640-341.0 1
EN 62233: 2008
antystatyczny
Zastosowane normy krajowe
-
Płaski filtr falisty 6.904-360.0 1
Filtr membranowy 6.904-212.0 1
5.957-602
– Stosować wyłącznie wyposażenie do-
datkowe i części zamienne dopuszczo-
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
ne przez producenta. Oryginalne
wyposażenie i oryginalne części za-
mienne gwarantują bezpieczną i bez-
CEO
Head of Approbation
usterkową pracę urządzenia.
– Wybór najczęściej potrzebnych cześci
Pełnomocnik dokumentacji:
zamiennych znajduje się na końcu in-
S. Reiser
strukcji obsługi.
– Dalsze informacje o częściach zamien-
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
nych dostępne na stronie internetowej
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
www.kaercher.com w dziale Serwis.
71364 Winnenden (Germany)
tel.: +49 7195 14-0
faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/09/01
– 5
115PL

Dane techniczne
NT 35/1 Tact Bs NT 55/1 Tact Bs
Napięcie zasilające V 220-240 220-240
Częstotliwość Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Moc maksymalna W 1380 1380
Moc znamionowa W 1200 1200
Pojemność zbiornika l 34 54
Pojemność cieczy l 19 40
Ilość powietrza (maks.) l/s 61 61
Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230)
Stopień ochrony -- IPX4 IPX4
Klasa ochronności -- I I
Przyłącze wężyka do zasysania
mm 35 35
(C-DN/C-ID)
Dług. x szer. x wys. mm 580 x 380 x 580 580 x 380 x 870
Typowy ciężar roboczy kg 12,8 16,5
Temperatura otoczenia (maks.) °C +40 +40
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69
Poziom ciśnienie akustycznego L
pA
dB(A) 67 67
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 1 1
2
Drgania przenoszone przez kończyny
m/s
<2,5 <2,5
górne
2
Niepewność pomiaru K m/s
0,2 0,2
2
Kabel
H07RN-F 3x1,5 mm
sieciowy
Nr części Długość
kabla
EU 6.649-531.0 7,5 m
116 PL
– 6

Înainte de prima utilizare a apa-
Aparatele vechi conţin materiale
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
reciclabile valoroase, care pot fi
nil original, respectaţi instrucţiunile
supuse unui proces de revalori-
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-
ficare. Bateriile, uleiul şi sub-
buinţarea ulterioară sau pentru următorii
stanţele asemănătoare nu
posesori.
trebuie să ajungă în mediul în-
– Înainte de prima utilizare citiţi neapărat
conjurător. Din acest motiv, vă
măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!
rugăm să apelaţi la centrele de
– În cazul nerespectării instrucţiunilor de
colectare abilitate pentru elimi-
utilizare şi a măsurilor de siguranţă,
narea aparatelor vechi.
aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa
Observaţii referitoare la materialele con-
persoanei care utilizează aparatul, re-
ţinute (REACH)
spectiv a altor persoane, poate fi pusă
Informaţii actuale referitoare la materialele
în pericol.
conţinute puteţi găsi la adresa:
– În cazul în care aparatul a fost deterio-
www.kaercher.com/REACH
rat în timpul transportului, informaţi ime-
diat comerciantul.
Simboluri din manualul de
utilizare
Cuprins
Pericol
Protecţia mediului înconjurător RO . . .1
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-
Simboluri din manualul de utili-
rale grave sau moarte.
zare . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .1
Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .1
몇 Avertisment
Elementele aparatului . . . . RO . . .2
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale grave sau moar-
Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .2
te.
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .3
Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .3
Atenţie
Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .3
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale uşoare sau pa-
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .3
gube materiale.
Remedierea defecţiunilor . . RO . . .4
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4
Utilizarea corectă
Accesorii şi piese de schimb RO . . .5
몇 Avertisment
Declaraţie de conformitate CE RO . . .5
Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea
Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .6
pulberilor nocive.
Protecţia mediului
– Acest aspirator este destinat special
înconjurător
pentru aspirarea cuptoarelor.
– Utilizarea în zona 22 nu este permisă.
Materialele de ambalare sunt
– Acest aparat poate fi folosit în domeniul
reciclabile. Ambalajele nu trebu-
comercial.
ie aruncate în gunoiul menajer,
ci trebuie duse la un centru de
colectare şi revalorificare a de-
şeurilor.
– 1
117RO

Elementele aparatului
Aspirarea uscată
– Când se aspiră praf fin, se poate folosi
1 Electrozi
în plus şi un filtru-membrană (accesoriu
2 Furtun de aspiraţie (nu este inclus în
special).
pachetul de livrare)
3 Cârlig pentru cablu
Montarea filtrului-membrană (accesoriu
4 Fantă de evacuare a aerului, aer de re-
special)
gim
Figura
5Zăvor cap de aspirare
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-
taţi-l.
6 Roată
Trageţi filtrul -membrană peste margi-
7 Fantă de acces a aerului, aer de răcire
nea rezervorului.
pentru motor
Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-
8 Recipient pentru murdărie
caţi-l.
9 Rolă de ghidare
10 Cap de aspirare
Aspirarea umedă
11 Ştuţul de aspirare
Îndepărtarea filtrului membrană
12 Duză de podea (nu este inclusă în pa-
Figura
chetul de livrare)
– Când aspiraţi murdărie umedă, scoateţi
13 Tub de aspiraţie (nu este inclus în pa-
întotdeauna filtrul-membrană.
chetul de livrare)
14 Mâner cu role (numai NT 55/1)
Generalităţi
15 Mâner pentru transport
– Dacă se aspiră murdărie umedă cu
duza pentru tapiţerie sau cea pentru
16 Capacul filtrului
rosturi, respectiv dacă se aspiră în prin-
17 Mâner de deplasare (numai NT 55/1)
cipal apă dintr-un recipient, se reco-
18 Suport pentru tubul de aspirare
mandă dezactivarea funcţiei „Curăţarea
19 Cot (nu este inclus în pachetul de livrare)
automată a filtrului".
20 Curăţarea automată a filtrului
– Aparatul se opreşte automat la atinge-
21 Întrerupător principal
rea nivelului maxim de lichid.
22 Filtru cu pliuri plate
– În cazul lichidelor neconductoare (de
23 Curăţarea filtrului
exemplu emulsii pentru găurire, ule-
24 Suport pentru duză pentru podea sau
iuri şi unsori) aparatul nu este oprit
duză pentru cuptor
când rezervorul este plin. Nivelul tre-
25 Cablu de reţea
buie verificat tot timpul, iar rezervo-
26 Plăcuţa de tip
rul golit la timp.
– La aspirarea lichidelor, care conţin ulei
Punerea în funcţiune
sau unsoare vă recomandăm să mon-
Atenţie
taţi echipamentul de modificare pentru
medii necunductoare, nr. de comandă
În timpul aspirării nu este permisă îndepăr-
2.641-560.0 (accesoriu special).
tarea filtrului cu pliuri plate.
– După terminarea procesului de aspirare
Sistem antistatic
umedă: Curăţaţi filtrul cu pliuri plate cu
Prin intermediul ştuţurilor de racordare cu
sistemul de curăţare a acestuia. Cură-
împământare sunt descărcate sarcinile sta-
ţaţi electrozii cu o perie. Curăţaţi rezer-
tice. Astfel se împiedică formarea de scân-
vorul cu o cârpă umedă şi lăsaţi-l să se
tei şi de şocuri electrice cu accesoriile
usuce.
(opţional) conductoare de curent.
118 RO
– 2

Sistemul de prindere
După fiecare utilizare
Figura
Goliţi rezervorul.
Multe furtunuri de aspirare (accesoriu spe-
Interiorul şi exteriorul aparatului se cu-
cial) sunt prevăzute cu un sistem de prinde-
răţă prin aspirare şi ştergere cu o cârpă
re cu cleme. Toate accesoriile C-35/C-DN-
umedă.
35 pot fi conectate.
Depozitarea aparatului
Utilizarea
Figura
Atenţie
Furtunul de aspirare şi cablul de ali-
mentare se depozitează conform figurii.
Filtrul cu pliuri plate trebuie schimbat cel
Aparatul se va depozita într-o încăpere
târziu după 50 de curăţări de cuptoare.
uscată. În plus, se va asigura că acesta
Atenţie
nu poate fi folosit de persoane neautori-
Pentru a asigura funcţionarea sigură a as-
zate.
piratorului, nu este permisă aspirarea aeru-
lui fierbinte mai mult de 5 minute fără
Transport
întrerupere.
Atenţie
Pornirea aparatului
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
Introduceţi ştecherul în priză.
La transport ţineţi cont de greutatea apara-
Porniţi aparatul de la întrerupătorul prin-
tului.
cipal.
Scoateţi tubul de aspirare cu duza pen-
tru podea sau cea pentru cuptor din su-
Curăţarea automată a filtrului
port. Pentru deplasare apucaţi aparatul
Aparatul are un nou sistem de curăţare a fil-
de la mânerul de transport şi tubul de
trului care este foarte eficient pentru pulberi
aspirare.
fine. Filtrul cu pliuri plate este curăţat auto-
În cazul transportării în vehicule asigu-
mat la fiecare 15 secunde de un jet de aer
raţi aparatul contra derap
ării şi răstur-
(zgomot pulsant).
nării conform normelor în vigoare.
Indicaţie: Curăţarea automată a filtrului
Depozitarea
este activată din fabrică.
Indicaţie: Pornirea/oprirea curăţării auto-
Atenţie
mate a filtrului este posibilă numai cu apa-
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
ratul pornit.
La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-
– Oprirea curăţării automate a filtrului:
ratului.
Acţionaţi întrerupătorul. Lampa de con-
Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile
trol din întrerupător se stinge.
interioare.
– Pornirea curăţării automate a filtrului:
Îngrijirea şi întreţinerea
Acţionaţi din nou întrerupătorul. Lampa
de control din întrerupător luminează
Pericol
verde.
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
Oprirea aparatului
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin-
cipal.
Scoateţi ştecherul din priză.
– 3
119RO

Înlocuirea filtrului cu pliuri plate
Puterea de aspirare scade
Deschideţi capacul filtrului.
Desfundaţi filtrul cu pliuri plate, duza,
Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.
furtunul sau tubul de aspirare.
Închideţi capacul filtrului (când intră în
Fixaţi capacul de ventilaţie.
locaş, se aude un zgomot).
Curăţaţi filtrul cu membran
ă (accesoriu
special) sub apă curentă sau înlocuiţi-l.
Curăţarea electrozilor
Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-
În timpul aspirării iese praf
taţi-l.
Curăţaţi electrozii cu o perie.
Figura
Dacă este nevoie curăţaţi echipamentul
Verificaţi/corectaţi poziţia filtrului cu pli-
de modificare pentru medii necunduc-
uri plate.
toare (accesoriu special) cu o cârpă
Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.
umedă.
Sistemul de oprire automată
Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-
(aspirare umedă) nu reacţionează
caţi-l.
Curăţaţi electrozii precum şi spaţiul din-
Remedierea defecţiunilor
tre aceştia cu o perie.
În cazul lichidelor neconductoare elec-
Pericol
tric verificaţi permanent nivelul de um-
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
plere.
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Folosiţi sau verificaţi echipamentul de
Turbina aspiratoare nu
modificare pentru medii necunductoare.
funcţionează
Sistemul de curăţare automată a
Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea-
filtrului nu funcţionează
ua de alimentare cu curent.
Furtunul de aspirare nu este racordat.
Verificaţi cablul de alimentare de la re-
ţea, conectorul şi electrozii de la aparat.
Sistemul de curăţare automată a
Porniţi aparatul.
filtrului nu poate fi oprit
Turbina aspiratoare se opreşte
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
Goliţi rezervorul.
Sistemul de curăţare automată a
filtrului nu poate fi pornit
Turbina aspiratoare nu mai
porneşte după golirea rezervorului
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
Opriţi aparatul şi aşteptaţi 5 secunde,
Garanţie
iar după 5 secunde porniţi-l din nou.
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
Curăţaţi electrozii precum şi spaţiul din-
ranţie publicate de distribuitorul nostru din
tre aceştia cu o perie.
ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
Dacă este nevoie curăţaţi echipamentul
acestui aparat, care survin în perioada de
de modificare pentru medii necunduc-
garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte
toare (accesoriu special) cu o cârpă
de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-
umedă.
ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-
ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de
cump
ărare la magazin sau la cea mai apro-
piată unitate de service autorizată.
120 RO
– 4