Karcher Aspirateur eau et poussières NT 35-1 Tact Te – страница 7

Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur eau et poussières NT 35-1 Tact Te

Zalecane jest stosowanie specjalnego

Praca przy użyciu elektronarzędzi

wkładu filtracyjnego (na mokro) (patrz

systemy filtracyjne).

Tylko przy urządzeniach z wbudowa-

nym gniazdkiem:

Ogólne

Niebezpieczeństwo

Podczas zasysania mokrych zanie-

czyszczeń dyszą do tapicerki lub do

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

szczelin, ewentualnie gdy do zbiornika

nia! Gniazdko przeznaczone jest jedynie

zasysana jest przede wszystkim woda,

do bezpośredniego podłączenia narzędzi

zalecane jest wyłączenie funkcji "Auto-

elektrycznych do odkurzacza. Każde inne

matyczne oczyszczanie filtra".

zastosowanie gniazdka jest niedozwolone.

Podłączyć wtyczkę elektronarzędzia do

Po osiągnięciu maksymalnego pozio-

odkurzacza.

mu cieczy urządzenie wyłącza się sa-

moczynnie.

Włączyć urządzenie za pomocą wy-

łącznika głównego.

W przypadku cieczy nieprzewodzą-

cych (np. emulsji wiertniczej, olejów

Święci się kontrolka, odkurzacz znajduje

i smarów) po napełnieniu zbiornika

się w trybie oczekiwania.

urządzenie nie wyłącza się. Należy

Wskazówka: Odkurzacz jest automatycz-

stale sprawdzać poziom napełnienia

nie włączany i wyłączany wraz z narzę-

i opróżniać zbiornik w odpowiednim

dziem elektrycznym.

czasie.

Wskazówka: Opóźnienie rozruchu odku-

rzacza wynosi maks. 0,5 sekundy, a opóź-

Po zakończeniu odkurzania na mokro:

nienie wyłączenia maks. 15 sekund.

Oczyścić płaski filtr falisty przy użyciu

Wskazówka: Dane przyłączeniowe mocy

systemu oczyszczania filtra. Elektrody

narzędzi elektrycznych, patrz Dane tech-

wyczyścić szczotką. Zbiornik oczyścić

niczne.

mokrą szmatką i osuszyć.

Rysunek

Złącze klipów

Dopasować złączkę do złącza elektro-

narzędzia.

Rysunek

Wąż ssący zaopatrzony jest w system za-

Rysunek

trzaskowy. Podłączyć można wszystkie

Zdjąć kolanko węża ssącego.

elementy wyposażenia C-35/C-DN-35.

Zamontować

złączkę na wężu ssącym.

Rysunek

Obsługa

Podłączyć złączkę do elektronarzędzia.

Włączenie urządzenia

Automatyczny system

oczyszczania filtra

Podłączyć urządzenie do zasilania.

Włączyć urządzenie za pomocą wy-

Odkurzacz jest wyposażony w nowoczesny

łącznika głównego.

system oczyszczania filtra, który jest

szczególnie skuteczny w przypadku drob-

Ustawianie wydajności ssania

nego pyłu. Przy tym płaski filtr falisty jest co

Tylko przy urządzeniach z wbudowa-

15 sekund automatycznie czyszczony po-

nym gniazdkiem:

dmuchem powietrza (pulsujący szelest).

Wydajność ssania (min-max) ustawić

Wskazówka: Automatyczne czyszczenie

przy użyciu pokrętła.

filtra jest włączone fabrycznie.

Wskazówka: Wyłączanie/Włączanie funk-

cji automatycznego czyszczenia filtra moż-

liwe jest jedynie przy włączonym

urządzeniu.

– 3

121PL

Wyłączanie automatycznego czyszcze-

Przechowywanie

nia filtra:

Uruchomić przełącznik. Lampka kon-

Uwaga

trolna w przełączniku gaśnie.

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

Włączanie automatycznego czyszcze-

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia

nia filtra:

przy jego przechowywaniu.

Ponownie uruchomić przełącznik.

Urządzenie może być przechowywane je-

Lampka kontrolna w przełączniku świe-

dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.

ci się na zielono.

Czyszczenie i konserwacja

Wyłączanie urządzenia

Niebezpieczeństwo

Wyłączyć urządzenie przy użyciu wy-

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

łącznika głównego.

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają-

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

cego.

silania.

Po każdym użyciu

Wymiana płaskiego filtra falistego

Opróżnić zbiornik.

Otworzyć pokrywę filtra.

Wyczyścić urządzenie od wewnątrz i od

Wymienić płaski filtr falisty.

zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie

Zamknąć pokrywę filtra, która powinna

wilgotną szmatką.

słyszalnie się zatrzasnąć.

Przechowywanie urządzenia

Czyszczenie elektrod

Rysunek

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

Wąż ssący i kabel sieciowy zachować

Elektrody wyczyścić szczotką.

zgodnie z rysunkiem.

Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.

Odstawić urządzenie do suchego po-

mieszczenia i zabezpieczyć przed użyt-

Usuwanie usterek

kowaniem przez osoby nieuprawnione.

Niebezpieczeństwo

Transport

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

Uwaga

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

silania.

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urzą

dzenia w

czasie transportu.

Turbina ssąca nie pracuje

Wyjąć z zamocowania rurę ssącą z dy-

Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi-

szą podłogową. Nosić urządzenie trzy-

lania.

mając za uchwyt nośny i rurę ssącą.

Sprawdzić kabel sieciowy, wtyczkę sie-

W trakcie transportu w pojazdach nale-

ciową, elektrody i w razie potrzeby

ży urządzenie zabezpieczyć przed po-

gniazdko urządzenia.

ślizgiem i przechyleniem zgodnie z

Włączyć urządzenie.

obowiązującymi przepisami.

Turbina ssąca wyłącza się

Opróżnić zbiornik.

122 PL

– 4

Po opróżnieniu zbiornika turbina

Gwarancja

ssąca nie włącza się ponownie

W każdym kraju obowiązują warunki gwa-

Wyłączyć urządzenie i włączyć ponow-

rancji określone przez odpowiedniego lo-

nie po upływie 5 sekund.

kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki

Oczyścić szczotką elektrody oraz prze-

urządzenia usuwane są w okresie gwaran-

strzeń między nimi.

cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-

dem materiałowym lub produkcyjnym. W

Moc ssania słabnie

sprawach napraw gwarancyjnych prosimy

Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssą-

kierować się z dowodem zakupu do dystry-

cej, węża ssącego albo filtra wkładko-

butora lub do autoryzowanego punktu ser-

wego.

wisowego.

Wymienić papierowy wkład filtra.

Wyposażenie dodatkowe i

Wymienić worek włókninowy (wyposa-

części zamienne

żenie specjalne).

Dobrze zatrzasnąć pokrywę filtra.

Stosować wyłącznie wyposażenie do-

Wyczyścić wzgl. wymienić filtr membra-

datkowe i części zamienne dopuszczo-

nowy (wyposażenie dodatkowe) pod

ne przez producenta. Oryginalne

wodą bieżącą.

wyposażenie i oryginalne części za-

Wymienić płaski filtr falisty.

mienne gwarantują bezpieczną i bez-

usterkową pracę urządzenia.

Podczas odsysania wydostaje się

Wybór najczęściej potrzebnych cześci

pył

zamiennych znajduje się na końcu in-

Rysunek

strukcji obsługi.

Sprawdzić/przywrócić poprawną pozy-

Dalsze informacje o częściach zamien-

cję monta

żową płaskiego filtra falistego.

nych dostępne na stronie internetowej

Wymienić płaski filtr falisty.

www.kaercher.com w dziale Serwis.

Nie działa automatyczne wyłączanie

(odkurzanie na mokro)

Oczyścić szczotką elektrody oraz prze-

strzeń między nimi.

W przypadku cieczy nieprzewodzących

nieustannie kontrolować poziom napeł-

nienia.

Automatyczne oczyszczanie filtra

nie działa

Wąż ssący nie jest podłączony.

Nie można wyłączyć

automatycznego czyszczenia filtra

Zawiadomić serwis.

Nie można włączyć

automatycznego czyszczenia filtra

Zawiadomić serwis.

– 5

123PL

Deklaracja zgodności UE

Niniejszym oświadczamy, że określone po-

niżej urządzenie odpowiada pod względem

koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej

przez nas do handlu wersji obowiązującym

wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-

magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-

wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami

modyfikacje urządzenia powodują utratę

ważności tego oświadczenia.

Produkt: Odkurzacz do pracy na mo-

kro i sucho

Typ: 1.184-xxx

Obowiązujące dyrektywy WE

2006/42/WE (+2009/127/WE)

2004/108/WE

2011/65/UE

Zastosowane normy zharmonizowane

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

EN 50581

Zastosowane normy krajowe

-

5.957-602

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

CEO

Head of Approbation

Pełnomocnik dokumentacji:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

tel.: +49 7195 14-0

faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

124 PL

– 6

Dane techniczne

Tact Tact Te

Napięcie zasilające V 220-240 220-240

V AU: 240 AU: 240

Częstotliwość Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Moc maksymalna W 1380 1380

Moc znamionowa W 1200 1200

Pojemność zbiornika l 34 34

Pojemność cieczy l 19 19

Ilość powietrza (maks.) l/s 74 74

Podciśnienie (maks.) kPa

25,4 (254) 25,4 (254)

(mbar)

Dane przyłączeniowe mocy narzędzi elek-

W -- EU: 100-2200

trycznych

W -- GB: 100-1800

W -- CH: 100-1100

Stopień ochrony -- IPX4 IPX4

Klasa ochronności II --

-- -- I

Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-

mm 35 35

ID)

Dług. x szer. x wys. mm 520 x 380 x 580 520 x 380 x 580

Typowy ciężar roboczy kg 11,5 12,5

Temperatura otoczenia (maks.) °C +40 +40

Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69

Poziom ciśnienie akustycznego L

pA

dB(A) 69 69

Niepewność pomiaru K

pA

dB(A) 1 1

2

Drgania przenoszone przez kończyny gór-

m/s

<2,5 <2,5

ne

2

Niepewność pomiaru K m/s

0,2 0,2

2

2

Kabel sie-

H07RN-F 2x1,0 mm

Kabel sie-

H07RN-F 3x1,5 mm

ciowy

ciowy

Tact Nr części Długość kab-

Tact Te Nr części Długość kab-

la

la

EU 6.650-079.0 7,5 m

EU 6.649-385.0 7,5 m

GB 6.650-082.0 7,5 m

GB 6.649-399.0 7,5 m

CH 6.650-080.0 7,5 m

CH 6.649-393.0 7,5 m

AU 6.650-081.0 7,5 m

– 7

125PL

Înainte de prima utilizare a apa-

Aparatele vechi conţin materiale

ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-

reciclabile valoroase, care pot fi

nil original, respectaţi instrucţiunile

supuse unui proces de revalori-

cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-

ficare. Bateriile, uleiul şi sub-

buinţarea ulterioară sau pentru următorii

stanţele asemănătoare nu

posesori.

trebuie să ajungă în mediul în-

Înainte de prima utilizare citiţi neapărat

conjurător. Din acest motiv, vă

măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!

rugăm să apelaţi la centrele de

În cazul nerespectării instrucţiunilor de

colectare abilitate pentru elimi-

utilizare şi a măsurilor de siguranţă,

narea aparatelor vechi.

aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa

Observaţii referitoare la materialele con-

persoanei care utilizează aparatul, re-

ţinute (REACH)

spectiv a altor persoane, poate fi pusă

Informaţii actuale referitoare la materialele

în pericol.

conţinute puteţi găsi la adresa:

În cazul în care aparatul a fost deterio-

www.kaercher.com/REACH

rat în timpul transportului, informaţi ime-

Simboluri din manualul de

diat comerciantul.

utilizare

Cuprins

Pericol

Protecţia mediului înconjurător RO . . .1

Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-

Simboluri din manualul de utili-

rale grave sau moarte.

zare . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .1

Avertisment

Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .1

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

Elementele aparatului . . . . RO . . .2

duce la vătămări corporale grave sau moar-

Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .2

te.

Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .3

Atenţie

Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .4

duce la vătămări corporale uşoare sau pa-

Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .4

gube materiale.

Remedierea defecţiunilor . . RO . . .4

Utilizarea corectă

Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .5

Accesorii şi piese de schimb RO . . .5

Avertisment

Declaraţie de conformitate CE RO . . .6

Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea

Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .7

pulberilor nocive.

Aspiratorul este proiectat pentru curăţa-

Protecţia mediului înconjură-

rea umedă şi uscată a podelelor şi a pe-

tor

reţilor.

Acest aparat poate fi folosit în domeniul

Materialele de ambalare sunt

comercial, de exemplu în hoteluri, şcoli,

reciclabile. Ambalajele nu trebu-

spitale, fabrici, magazine, birouri şi ma-

ie aruncate în gunoiul menajer,

gazine de închiriat aparatură.

ci trebuie duse la un centru de

colectare şi revalorificare a de-

şeurilor.

126 RO

– 1

Elementele aparatului

Sistem antistatic

Numai la aparatele cu conector incorpo-

1 Electrozi

rat:

2 Furtun pentru aspirare

Prin intermediul ştuţurilor de racordare cu

3 Cârlig pentru cablu

împământare sunt descărcate sarcinile sta-

4 Fantă de evacuare a aerului, aer de re-

tice. Astfel se împiedică formarea de scân-

gim

tei şi de şocuri electrice cu accesoriile

5Zăvor cap de aspirare

(opţ

ional) conductoare de curent.

6 Roată

Aspirarea uscată

7 Fantă de acces a aerului, aer de răcire

pentru motor

Când se aspiră praf fin, se poate folosi

8 Cap de aspirare

în plus şi un sac de filtrare din hârtie,

9 Rolă de ghidare

sac din material textil (accesorii opţio-

10 Recipient pentru murdărie

nale) sau un filtru-membrană (acceso-

riu opţional).

11 Ştuţul de aspirare

12 Duză pentru sol

Introducerea sacului de filtrare din hâr-

13 Tub de aspirare

tie/material textil

14 Mâner pentru transport

Figura

15 Capacul filtrului

Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-

taţi-l.

16 Cot

Aplicaţi sacul de filtrare din hârtie, sacul

17 Buton rotativ pentru capacitatea de as-

din material textil (accesorii opţionale)

piraţie (min-max)

sau filtrul-membrană (accesoriu opţio-

18 Lampă de control

nal).

19 Priză

Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-

20 Curăţarea automată a filtrului

caţi-l.

21 Întrerupător principal

Comutare între aspirare umedă şi uscată

22 Filtru cu pliuri plate

23 Curăţarea filtrului

Atenţie

24 Suport pentru duza de curăţare a pode-

La schimbarea mediului de aspiraţie de

lelor

la umed la uscat fiţi atent la următoarele:

Aspirarea prafului uscat pe cartuşul de filtru

25 Suport duză pentru rosturi

ud îmbâcseşte filtrul şi-l poate face inutiliza-

26 Suport tuburi de aspiraţie

bil.

27 Cablu de reţea

Înainte de utilizare, uscaţi bine filtrul

28 Plăcuţa de tip

umed sau înlocuiţi-l cu unul uscat.

Punerea în funcţiune

Dacă e nevoie, filtrul trebuie schimbat.

Operaţiunea este descrisă la secţiunea

Atenţie

"Îngrijirea şi întreţinerea".

În timpul aspirării nu este permisă îndepăr-

Indicaţie: În cazul aspirării umede perma-

tarea filtrului cu pliuri plate.

nente vă recomandă

m să utilizaţi un filtru

cu pliuri plate PES (vezi sistemele de filtra-

re).

– 2

127RO

Aspirarea umedă

Utilizarea

Montarea lamelor de cauciuc

Pornirea aparatului

Figura

Introduceţi ştecherul în priză.

Demontaţi peria.

Porniţi aparatul de la întrerupătorul prin-

Montaţi lamelele de cauciuc.

cipal.

Notă: Porţiunea texturată a lamelei de cau-

ciuc trebuie să fie spre exterior.

Reglarea puterii de aspirare

Îndepărtarea sacului de filtrare din hâr-

Numai la aparatele cu conector incorpo-

tie/material textil

rat:

Când se aspiră murdărie umedă, sacul

Reglaţi puterea de aspirare (min-max)

de filtrare din hârtie, sacul din material

de la butonul rotativ.

textil (accesorii opţionale) sau filtrul-

membrană (accesoriu opţional) trebuie

Lucrul cu unelte electrice

scoase.

Numai la aparatele cu conector incorpo-

Se recomandă folosirea unui sac filtrant

rat:

special (ud) (vezi sistemele de filtrare).

Pericol

Generalităţi

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

Dacă se aspiră murdărie umedă cu

Priza este destinată numai pentru conecta-

duza pentru tapiţerie sau cea pentru

rea directă a aparatelor electrice la aspira-

rosturi, respectiv dacă se aspiră în prin-

tor. Priza nu poate fi folosită în nici un alt

cipal apă dintr-un recipient, se reco-

scop.

mandă dezactivarea funcţiei „Curăţarea

Conectaţi priza uneltei electrice la aspi-

automată a filtrului".

rator.

Aparatul se opreşte automat la atinge-

Porniţi aparatul de la întrerupătorul prin-

rea nivelului maxim de lichid.

cipal.

În cazul lichidelor neconductoare (de

Lampa de control luminează, aspiratorul se

exemplu emulsii pentru găurire, ule-

află în modul Standby (de aşteptare) (2).

iuri şi unsori) aparatul nu este oprit

Notă: Aspiratorul este pornit şi oprit auto-

când rezervorul este plin. Nivelul tre-

mat cu aparatul electric.

buie verificat tot timpul, iar rezervo-

Notă: Aspiratorul are la pornire o întârziere

rul golit la timp.

de până la 0,5 secunde şi se opreşte cu un

După terminarea procesului de aspirare

decalaj de până la 15 secunde.

umedă: Curăţaţi filtrul cu pliuri plate cu

Notă: Datele pentru conectarea aparatelor

sistemul de curăţare a acestuia. Cură-

electrice pot fi consultate la Datele tehnice.

ţaţi electrozii cu o perie. Curăţaţi rezer-

Figura

vorul cu o cârpă umedă şi lăsaţi-l să se

Adaptaţi mufa de legătură la racordul

usuce.

uneltei electrice.

Figura

Sistemul de prindere

Îndepărtaţi cotul furtunului de aspirare.

Figura

Montaţi mufa de legătură pe furtunul de

Furtunul de aspirare este prevăzut cu un

aspirare.

sistem de prindere cu cleme. Toate acce-

Figura

soriile C-35/C-DN-35 pot fi prinse.

Conectaţi mufa de legătură la unealta

electrică.

128 RO

– 3

Curăţarea automată a filtrului

Transport

Aparatul are un nou sistem de curăţare a fil-

Atenţie

trului care este foarte eficient pentru pulberi

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

fine. Filtrul cu pliuri plate este curăţat auto-

La transport ţineţi cont de greutatea apara-

mat la fiecare 15 secunde de un jet de aer

tului.

(zgomot pulsant).

Scoateţi tubul de aspirare cu duza pen-

Indicaţie: Curăţarea automată a filtrului

tru podea din suport. Pentru deplasare

este activată din fabrică.

apucaţi aparatul de la mânerul de trans-

Indicaţie: Pornirea/oprirea curăţării auto-

port şi tubul de aspirare.

mate a filtrului este posibilă numai cu apa-

În cazul transportării în vehicule asigu-

ratul pornit.

raţi aparatul contra derapă

rii şi răstur-

Oprirea curăţării automate a filtrului:

nării conform normelor în vigoare.

Acţionaţi întrerupătorul. Lampa de con-

trol din întrerupător se stinge.

Depozitarea

Pornirea curăţării automate a filtrului:

Atenţie

Acţionaţi din nou întrerupătorul. Lampa

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

de control din întrerupător luminează

La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-

verde.

ratului.

Oprirea aparatului

Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile

interioare.

Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin-

cipal.

Îngrijirea şi întreţinerea

Scoateţi ştecherul din priză.

Pericol

După fiecare utilizare

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

Goliţi rezervorul.

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

Interiorul şi exteriorul aparatului se cu-

Înlocuirea filtrului cu pliuri plate

răţă prin aspirare şi ştergere cu o cârpă

Deschideţi capacul filtrului.

umedă.

Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.

Depozitarea aparatului

Închideţi capacul filtrului (când intră în

Figura

locaş, se aude un zgomot).

Furtunul de aspirare şi cablul de ali-

Curăţarea electrozilor

mentare se depozitează conform figurii.

Aparatul se va depozita într-o încăpere

Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-

uscată. În plus, se va asigura că acesta

taţi-l.

nu poate fi folosit de persoane neautori-

Curăţaţi electrozii cu o perie.

zate.

Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-

caţi-l.

Remedierea defecţiunilor

Pericol

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

– 4

129RO

Turbina aspiratoare nu

Sistemul de curăţare automată a

funcţionează

filtrului nu funcţionează

Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea-

Furtunul de aspirare nu este racordat.

ua de alimentare cu curent.

Sistemul de curăţare automată a

Verificaţi cablul de alimentare de la re-

filtrului nu poate fi oprit

ţea, conectorul, electrozii de la aparat şi

conectorul acestuia, dacă este cazul.

Luaţi legătura cu service-ul autorizat.

Porniţi aparatul.

Sistemul de curăţare automată a

Turbina aspiratoare se opreşte

filtrului nu poate fi pornit

Goliţi rezervorul.

Luaţi legătura cu service-ul autorizat.

Turbina aspiratoare nu mai

Garanţie

porneşte după golirea rezervorului

În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-

Opriţi aparatul şi aşteptaţi 5 secunde,

ranţie publicate de distribuitorul nostru din

iar după 5 secunde porniţi-l din nou.

ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale

Curăţaţi electrozii precum şi spaţiul din-

acestui aparat, care survin în perioada de

tre aceştia cu o perie.

garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte

de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-

Puterea de aspirare scade

ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-

Desfundaţi filtrul cu pliuri plate, duza,

ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de

furtunul sau tubul de aspirare.

cumpărare la magazin sau la cea mai apro-

Schimbaţi sacul de filtrare din hârtie.

piată unitate de service autorizată.

Schimbaţi sacul de filtrare din material

Accesorii şi piese de schimb

textil (accesoriu opţional).

Vor fi utilizate numai accesorii şi piese

Fixaţi capacul de ventilaţie.

de schimb agreate de către producător.

Curăţaţi filtrul cu membrană (accesoriu

Accesoriile originale şi piesele de

special) sub apă curentă sau înlocuiţi-l.

schimb originale constituie o garanţie a

Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.

faptului că utilajul va putea fi exploatat

În timpul aspirării iese praf

în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-

uni.

Figura

O selecţie a pieselor de schimb utilizate

Verificaţi/corectaţi poziţia filtrului cu pli-

cel mai de se găseşte la sfârşitul in-

uri plate.

strucţiunilor de utilizare.

Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.

Informaţii suplimentare despre piesele

Sistemul de oprire automată

de schimb găsiţi la www.kaercher.com,

(aspirare umedă) nu reacţionează

în secţiunea Service.

Curăţaţi electrozii precum şi spaţiul din-

tre aceştia cu o perie.

În cazul lichidelor neconductoare elec-

tric verificaţi permanent nivelul de um-

plere.

130 RO

– 5

Declaraţie de conformitate CE

Prin prezenta declarăm că aparatul desem-

nat mai jos corespunde cerinţelor funda-

mentale privind siguranţa în exploatare şi

sănătatea incluse în directivele CE aplica-

bile, datorită conceptului şi a modului de

construcţie pe care se bazează, în varianta

comercializată de noi. În cazul efectuării

unei modificări a aparatului care nu a fost

convenită cu noi, această declaraţie îşi

pierde valabilitatea.

Produs: Aspirator umed şi uscat

Tip: 1.184-xxx

Directive EG respectate:

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

2011/65/UE

Norme armonizate utilizate:

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

EN 50581

Norme de aplicare naţionale:

-

5.957-602

Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-

puternicirea conducerii societăţii.

CEO

Head of Approbation

Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

– 6

131RO

Date tehnice

Tact Tact Te

Tensiunea de alimentare V 220-240 220-240

V AU: 240 AU: 240

Frecvenţa Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Putere max. W 1380 1380

Putere nominală W 1200 1200

Capacitatea rezervorului l 34 34

Cantitate de umplere lichid l 19 19

Cantitate aer (max.) l/s 74 74

Subpresiune (max.) kPa

25,4 (254) 25,4 (254)

(mbar)

Putere de conectare pentru aparate electri-

W -- EU: 100-2200

ce

W -- GB: 100-1800

W -- CH: 100-1100

Protecţie -- IPX4 IPX4

Clasă de protecţie II --

-- -- I

Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID) mm 35 35

Lungime x lăţime x înălţime mm 520 x 380 x 580 520 x 380 x 580

Greutate tipică de operare kg 11,5 12,5

Temperatură ambiantă (max.) °C +40 +40

Valori determinate conform EN 60335-2-69

Nivel de zgomot L

pA

dB (A) 69 69

Nesiguranţă K

pA

dB (A) 1 1

2

Valoarea vibraţiei mână-braţ m/s

<2,5 <2,5

2

Nesiguranţă K m/s

0,2 0,2

2

2

Cablu de ali-

H07RN-F 2x1,0 mm

Cablu de ali-

H07RN-F 3x1,5 mm

mentare

mentare

Tact Nr. piesă Lungimea

Tact Te Nr. piesă Lungimea

cablului

cablului

EU 6.650-079.0 7,5 m

EU 6.649-385.0 7,5 m

GB 6.650-082.0 7,5 m

GB 6.649-399.0 7,5 m

CH 6.650-080.0 7,5 m

CH 6.649-393.0 7,5 m

AU 6.650-081.0 7,5 m

132 RO

– 7

Pred prvým použitím vášho za-

Vyradené prístroje obsahujú

riadenia si prečítajte tento pô-

hodnotné recyklovateľné látky,

vodný návod na použitie, konajte podľa

ktoré by sa mali opät' zužitko-

neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-

vat'. Do životného prostredia sa

tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.

nesmú dostat' batérie, olej a iné

Pred prvým uvedením do prevádzky si

podobné látky. Staré zariadenia

bezpodmienečne musíte prečítat' bez-

preto láskavo odovzdajte do

pečnostné pokyny č. 5.956-249!

vhodnej zberne odpadových su-

Nedodržiavanie pokynov návodu na ob-

rovín.

sluhu a bezpečnostných pokynov môže

Pokyny k zloženiu (REACH)

spôsobit' škody na zariadení a nebez-

Aktuálne informácie o zložení nájdete na:

pečenstvo pre obsluhu ako aj iné oso-

www.kaercher.com/REACH

by.

Symboly v návode na

V prípade poškodenia pri preprave ih-

neď o tom informujte predajcu.

obsluhu

Obsah

Nebezpečenstvo

Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-

Ochrana životného prostredia SK . . .1

stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo

Symboly v návode na obsluhu SK . . .1

smrť.

Používanie výrobku v súlade s

Pozor

jeho určením . . . . . . . . . . . SK . . .1

V prípade nebezpečnej situácie by mohla

Prvky prístroja . . . . . . . . . . SK . . .2

viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.

Uvedenie do prevádzky . . . SK . . .2

Pozor

Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .3

V prípade možnej nebezpečnej situácie by

Transport . . . . . . . . . . . . . . SK . . .4

mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-

Uskladnenie . . . . . . . . . . . . SK . . .4

ným škodám.

Starostlivosť a údržba . . . . SK . . .4

Pomoc pri poruchách . . . . . SK . . .4

Používanie výrobku v súlade

Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .5

s jeho určením

Príslušenstvo a náhradné diely SK . . .5

Pozor

Vyhlásenie o zhode s normami

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .6

Zariadenie nie je vhodné na vysávanie

zdraviu škodlivého prachu.

Technické údaje . . . . . . . . . SK . . .7

Tento vysávač je určený na mokré a su-

Ochrana životného prostredia

ché vysávanie podláh a stien.

Tento spotrebič je vhodný na priemy-

Obalové materiály sú recyklova-

selné použitie, napr. v hoteloch, ško-

teľné. Obalové materiály láska-

lách, nemocniciach, továrňach,

vo nevyhadzujte do

obchodoch, kanceláriách a pre požičov-

komunálneho odpadu, ale odo-

ne.

vzdajte ich do zberne druhot-

ných surovín.

– 1

133SK

Prvky prístroja

Suché vysávanie

Pri vysávaní jemného prachu se môže

1 Elektródy

naviac použiť papierové filtračné vrec-

2 Sacia hadica

ko, filtračné vrecko z textílie (zvláštne

3 Hák na kábel

príslušenstvo) alebo membránový filter

4 Výstup vzduchu, pracovný vzduch

(zvláštne príslušenstvo).

5 Uzáver vysávacej hlavy

Montáž papierového filtračného vrecka/

6 Koleso

tkaninového filtračného vrecka

7 Vstup vzduchu, chladiaci vzduch moto-

Obrázok

ra

Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju.

8 Vysávacia hlava

Nasaďte papierové filtračné vrecko, fil-

9 Otočné koleso

tračné vrecko z textílie (zvláštne príslu-

10 Nádrž na nečistoty

šenstvo) alebo membránový filter

11 Sacie hrdlo

(zvláštne príslušenstvo).

12 Podlahová hubica

Nasaďte a zaistite saciu hlavicu.

13 Vysávacia rúra

Zmena z mokrého na suché vysávanie

14 Rukovät' na prenášanie

Pozor

15 Kryt filtra

Pri zmene z vlhkého na suché vysávanie

16 Koleno

dbajte na tieto zásady:

17 Otočný regulátor pre nasávací výkon

Vysávanie suchého prachu pri mokrej fil-

(min-max)

tračnej vložke zanáša filter a môže spôso-

18 Kontrolka

biť jeho zničenie.

19 Zásuvka

Mokrý filter pred použitím dobre vysuš-

20 Automatické vyčistenie filtra

te alebo vymeňte za suchý.

21 Hlavný vypínač

V prípade potreby je výmena filtra popí-

22 Plochý skladaný filter

saná pod bodom "Ošetrovanie a údrž-

23 Očistenie filtra

ba".

24 Držiak trysky na podlahu

Upozornenie: Pri permanentnom mokrom

25 Držiak na štrbinovú hubicu

vysávaní odporúčame, aby ste používali

26 Držiak na nasávaciu rúrkzu

plochý skladaný filter PES (pozri filtrač

27 Siet'ový kábel

systémy).

28 Výrobný štítok

Vlhké vysávanie

Uvedenie do prevádzky

Montáž gumových stierok

Obrázok

Pozor

Demontujte pásové kefy.

Pri odsávaní sa nikdy nesmie vyberať plo-

Nasaďte gumové hubice.

chý skladaný filter.

Upozornenie: Štruktúrovaná strana gumo-

Antistatický systém

vých hubíc musí smerovať smerom von.

Iba u prístrojov s integrovanou zásuv-

Odstránenie papierového filtračného

kou:

vrecka/tkaninového filtračného vrecka

Uzemneným pripojovacím hrdlom sa odvá-

Pri vysávaní vlhkých nečistôt sa vždy

dzajú statické náboje. Tým sa zabráni tvor-

musí vybrať papierové filtračné vrecko,

be iskier a nárazom prúdu s elektricky

filtračné vrecko z textílie (zvláštne prí-

vodivým príslušenstvom (prídavná mož-

slušenstvo) prípadne membránový filter

nosť).

(zvláštne príslušenstvo).

134 SK

– 2

Odporúča sa použiť osobitné filtrač

Práca s elektrickým náradím

vrecko (vlhké) (pozri filtračné systémy).

Iba u prístrojov s integrovanou zásuv-

Všeobecne

kou:

Pri vysávaní vlhkých nečistôt pomocou

Nebezpečenstvo

hubice na čalúnenie alebo na škáry,

resp. ak sa odsáva prevažne voda z ná-

Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!

drže, odporúčame vypnúť funkciu “au-

Zásuvka je určená len na priame pripojenie

tomatické čistenie filtra“.

elektrických nástrojov na vysávač. Každé

iné použitie zásuvky je zakázané.

Pri dosiahnutí max. výšky hladiny kva-

Zasuňte sieťovú vidlicu elektrického ná-

paliny sa zariadenie automaticky vypí-

radia do vysávača.

na.

Zariadenie zapnite pomocou hlavného

Pri nevodivých kvapalinách (naprík-

vypínača.

lad vŕtacia emulzia, oleje a tuky) sa

zariadenie nevypne po naplnení ná-

Kontrolka svieti, vysávač sa nachádza v

drže. Výška náplne sa musí neustále

pohotovostnom režime.

kontrolovať a nádrž sa musí včas vy-

Upozornenie: Vysávač sa automaticky za-

prázdniť.

pína a vypína spolu s elektrickým nástro-

jom.

Po ukončení mokrého vysávania: Vy-

Upozornenie: Vysávač má oneskorenie

čistite filter s plochými záhybmi spolu s

rozbehu do 0,5 sekúnd a čas dobehu až 15

vyčistením filtra. Elektródy musíte vy-

sekúnd.

čistiť kefkou. Zásobník vyčistite mokrou

Upozornenie: Výkonové charakteristiky

handričkou a poutierajte,

elektrických nástrojov nájdete v technic-

Klipsové spojenie

kých údajoch.

Obrázok

Obrázok

Prispôsobte pripojovacie hrdlo k prípoj-

Sacia hadica je vybavená systémom klíps.

ke elektrického náradia.

Napojit' je možné všetky C-35/C-DN-35

dielce príslušenstva.

Obrázok

Vyrovnajte ohyby na sacej hadici.

Obsluha

Namontujte na saciu hadicu pripojova-

cie hrdlo.

Zapnutie prístroja

Obrázok

Zastrčte siet'ovú zástrčku.

Pripojte pripojovacie hrdlo na elektrické

Zariadenie zapnite pomocou hlavného

náradie.

vypínača.

Automatické čistenie filtra

Nastavenie výkonu vysávania

Vysávač je vybavený moderným mecha-

Iba u prístrojov s integrovanou zásuv-

nizmom na očistenie filtra účinným predo-

kou:

všetkým na jemný prach. Pritom sa

Na otočnom regulátore nastavte výkon

každých 15 sekúnd plochý skladaný filter

vysávania (min-max).

automaticky vyčistí prúdom vzduchu (pul-

zujúci hluk).

Upozornenie: Automaticé čistenie filtra je

zapojené od výroby.

Upozornenie: Vypnutie/zapnutie automa-

tického čistenia filtra je možné len vtedy, ak

je prístroj zapnutý.

Vypnutie automatického čistenia filtra:

– 3

135SK

Stlačte vypínač. Kontrolka na vypínači

Starostlivosť a údržba

zhasne.

Zapnutie automatického čistenia filtra:

Nebezpečenstvo

Opakovane stlačte vypínač. Kontrolka

Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-

na vypínači svieti zelenou farbou.

tiahnite sieťovú zástrčku.

Vypnutie prístroja

Výmena plochého skladaného filtra

Zariadenie vypnite pomocou hlavného

Otvorte kryt filtra.

vypínača.

Vymeňte plochý skladaný filter.

Vytiahnite sieťovú zástrčku.

Zatvorte kryt filtra, musí zaskočiť s

cvaknutím.

Po každom použití

Čistenie elektród

Vyprázdnite nádrž.

Prístroj vyčistite zvnútra aj zvonku od-

Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju.

sávaním a utrite ho pomocou vlhkej

Elektródy musíte vyčistiť kefkou.

handričky.

Nasaďte a zaistite saciu hlavicu.

Uskladnenie prístroja

Pomoc pri poruchách

Obrázok

Nebezpečenstvo

Hadicu a elektrický kábel uložte podľa

Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-

vyobrazenia.

tiahnite sieťovú zástrčku.

Prístroj je nutné odkladať do suchej

miestnosti a chrániť pred neoprávne-

Vysávacia turbína nebeží

ným použitím.

Skontrolujte zásuvku a poistku napája-

Transport

nia elektrickým prúdom.

Skontrolujte sieťovú šnúru, sieťovú zá-

Pozor

strčku, elektródy a prípadne aj zásuvku

Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!

prístroja.

Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite

Zapnite spotrebič.

jeho hmotnosť.

Sacia turbína sa vypína

Vyberte nasávaciu rúrku s podlahovou

hubicou z držiaka. Zariadenie pri prená-

Vyprázdnite nádrž.

šaní uchopte za prenosnú rukoväť a od-

Sacia turbína sa nerozbehne ani po

sávaciu rúrku.

vyprázdnení nádrže

Pri preprave vo vozidlách zariadenie

zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu

Spotrebič vypnite a počkajte 5 sekúnd.

podľa platných smerníc.

Po 5 sekundách ho znova zapnite.

Vyčistite elektródy aj priestor medzi

Uskladnenie

elektródami pomocou kefky.

Pozor

Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!

Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho

hmotnosť.

Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo

vnútri.

136 SK

– 4

Sila vysávania klesá

Záruka

Odstráňte veci, ktoré upchávajú vysá-

V každej krajine platia záručné podmienky

vaciu trysku, vysávaciu rúrku, vysáva-

našej distribučnej organizácie. Prípadné

ciu hadicu alebo plochý skladaný filter.

poruchy spotrebiča odstránime počas zá-

Vymeňte papierové filtračné vrecko.

ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou

Vymeňte filtračné vrecko z textílie

chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri

(zvláštne príslušenstvo).

uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o

Kryt správne zaistite.

kúpe zariadenia láskavo obráťte na predaj-

cu alebo na najbližší autorizovaný zákaz-

Membránový filter (špeciálne príslušen-

nícky servis.

stvo) vyčistite pod tečúcou vodou alebo

vymeňte.

Príslušenstvo a náhradné

Vymeňte plochý skladaný filter.

diely

Pri vysávaní vychádza von prach

Používať možno iba príslušenstvo a ná-

Obrázok

hradné diely schválené výrobcom. Ori-

Skontrolujte/upravte správnu montážnu

ginálne príslušenstvo a originálne

polohu plochého filtra.

náhradné diely zaručujú bezpečnú a

Vymeňte plochý skladaný filter.

bezporuchovú prevádzku stroja.

Výber najčastejšie potrebných náhrad-

Neaktivuje sa automatické

nych dielov nájdete na konci prevádz-

vypínanie (vlhké vysávanie)

kového návodu.

Vyčistite elektródy aj priestor medzi

Ďalšie informácie o náhradných dieloch

elektródami pomocou kefky.

získate na stránke www.kaercher.com

Neustále kontrolujte výšku náplne, ak je

v oblasti Servis.

kvapalina nevodivá.

Automatické čistenie filtra

nefunguje

Vysávacia hadica nie je pripojená.

Automatické čistenie filtra sa nedá

vypnúť

Informujte zákaznícky servis.

Automatické čistenie filtra sa nedá

zapnúť

Informujte zákaznícky servis.

– 5

137SK

Vyhlásenie o zhode s norma-

mi EÚ

Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený

stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie

a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré

sme dodali, príslušným základným požia-

davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia

uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene

stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená,

stráca toto prehlásenie svoju platnost'.

Výrobok: Vysávač za mokra a sucha

Typ: 1.184-xxx

Príslušné Smernice EÚ:

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2004/108/ES

2011/65/EÚ

Uplatňované harmonizované normy:

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

EN 50581

Uplatňované národné normy:

-

5.957-602

Podpísaný jednajú v poverení a s plnou

mocou jednateľstva.

CEO

Head of Approbation

Osoba zodpovedná za dokumentáciu:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

138 SK

– 6

Technické údaje

Tact Tact Te

Sieťové napätie V 220-240 220-240

V AU: 240 AU: 240

Frekvencia Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Max. výkon W 1380 1380

Menovitý výkon W 1200 1200

Objem nádoby l 34 34

Plniace množstvo kvapaliny l 19 19

Množstvo vzduchu (max.) l/s 74 74

Podtlak (max.) kPa

25,4 (254) 25,4 (254)

(mbar)

Výkonové charakteristiky elektrických ná-

W -- EU: 100-2200

strojov

W -- GB: 100-1800

W -- CH: 100-1100

Druh krytia -- IPX4 IPX4

Krytie II --

-- -- I

Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID) mm 35 35

Dĺžka x Šírka x Výška mm 520 x 380 x 580 520 x 380 x 580

Typická prevádzková hmotnosť kg 11,5 12,5

Teplota okolia (max.) °C +40 +40

Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-69

Hlučnosť L

pA

dB(A) 69 69

Nebezpečnosť K

pA

dB(A) 1 1

2

Hodnota vibrácií v ruke/ramene m/s

<2,5 <2,5

2

Nebezpečnosť K m/s

0,2 0,2

2

2

Sieťový ká-

H07RN-F 2x1,0 mm

Sieťový ká-

H07RN-F 3x1,5 mm

bel

bel

Tact Čís. dielu Dĺžka kábla

Tact Te Čís. dielu Dĺžka kábla

EU 6.650-079.0 7,5 m

EU 6.649-385.0 7,5 m

GB 6.650-082.0 7,5 m

GB 6.649-399.0 7,5 m

CH 6.650-080.0 7,5 m

CH 6.649-393.0 7,5 m

AU 6.650-081.0 7,5 m

– 7

139SK

Prije prve uporabe Vašeg uređa-

Zaštita okoliša

ja pročitajte ove originalne radne

upute, postupajte prema njima i sačuvajte

Materijali ambalaže se mogu re-

ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni-

ciklirati. Molimo Vas da ambala-

ka.

žu ne odlažete u kućne otpatke,

Prije prvog stavljanja u pogon obave-

već ih predajte kao sekundarne

zno pročitajte sigurnosne naputke br.

sirovine.

5.956-249!

Stari uređaji sadrže vrijedne

U slučaju nepoštivanja uputa za upora-

materijale koji se mogu reciklira-

bu i sigurnosnih naputaka može doći do

ti te bi ih stoga trebalo predati

oštećenja na uređaju i opasnosti za ru-

kao sekundarne sirovine. Bate-

kovatelja i druge osobe.

rije, ulje i slični materijali ne smi-

U slučaju oštećenja pri transportu od-

ju dospjeti u okoliš. Stoga Vas

mah obavijestite prodavača.

molimo da stare uređaje zbrine-

Pregled sadržaja

te preko odgovarajućih sabirnih

sustava.

Zaštita okoliša . . . . . . . . . . HR . . .1

Napomene o sastojcima (REACH)

Simboli u uputama za rad . HR . . .1

Aktualne informacije o sastojcima možete

Namjensko korištenje. . . . . HR . . .1

pronaći na stranici:

www.kaercher.com/REACH

Sastavni dijelovi uređaja . . HR . . .2

Stavljanje u pogon . . . . . . . HR . . .2

Simboli u uputama za rad

Rukovanje . . . . . . . . . . . . . HR . . .3

Opasnost

Transport . . . . . . . . . . . . . . HR . . .4

Za neposredno prijeteću opasnost koja za

Skladištenje . . . . . . . . . . . . HR . . .4

posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili

Njega i održavanje . . . . . . . HR . . .4

smrt.

Otklanjanje smetnji. . . . . . . HR . . .4

Upozorenje

Jamstvo . . . . . . . . . . . . . . . HR . . .5

Za eventualno opasnu situaciju koja može

Pribor i pričuvni dijelovi . . . HR . . .5

prouzročiti teške tjelesne ozljede ili smrt.

EZ izjava o usklađenosti . . HR . . .5

Tehnički podaci. . . . . . . . . . HR . . .6

Oprez

Za eventualno opasnu situaciju koja može

prouzročiti lake tjelesne ozljede ili materijal-

nu štetu.

Namjensko korištenje

Upozorenje

Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine

štetne po zdravlje.

Ovaj je usisavač namijenjen za mokro i

suho usisavanje podnih i zidnih površi-

na.

Ovaj uređaj je prikladan za profesional-

nu primjenu, npr. u hotelima, školama,

bolnicama, tvornicama, prodavaonica-

ma, uredima i ostalim poslovnim prosto-

rima.

140 HR

– 1