Karcher Aspirateur eau et poussières NT 35-1 Tact Te – страница 2
Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur eau et poussières NT 35-1 Tact Te

Éléments de l'appareil
Aspiration de poussières
– Pour l'aspiration de poussières fines, il
1 Electrodes
est possible d'utiliser de surcroît un sac
2 Flexible d’aspiration
de filtrage en papier, un sac filtrant en
3 Crochet de câble
toile (accessoire spécial) ou un filtre à
4 Sortie d'air, air de travail
membranes (accessoire spécial).
5 Verrouillage de la tête d'aspiration
Mettre le sac filtrant en papier/toile en
6 Roue
place
7 Entrée d'air, air de refroidissement du
Illustration
moteur
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
8 Tête d'aspiration
tion.
9 Roues directionnelles
Mettre en place le sac de filtrage en pa-
10 Récipient collecteur
pier, le sac filtrant en toile (accessoire
11 Raccord d'aspiration
spécial) ou le filtre à membranes (ac-
12 Buse pour sol
cessoire spécial).
13 Tuyau d'aspiration
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
14 Poignée de transport
rouiller.
15 Recouvrement du filtre
Passage de l’aspiration de l'eau à l’aspi-
16 Coude
ration de poussières
17 Régulateur rotatif pour la puissance
Attention
d'aspiration (mini-maxi)
Avant de passer de l’aspiration humide
18 Témoin de contrôle
à l’aspiration à sec, il faut noter que :
19 Prise de courant
aspirer de la poussière sèche avec une car-
20 Nettoyage automatique du filtre
touche de filtre mouillée peut boucher le
21 Interrupteur principal
filtre et le rendre inutilisable.
22 Filtre plat de plis
Il faut donc bien sécher un filtre mouillé
23 Nettoyage du filtre
avant de l'utiliser ou bien le remplacer
24 Support pour buse de sol
par un filtre sec.
25 Support pour buse à joint
Le cas échéant, remplacer le filtre (se
26 Support pour tubes d'aspiration
référer au point 'Entretien et mainte-
nance').
27 Câble d’alimentation
Remarque : Pour une aspiration de l'eau
28 Plaque signalétique
permanente, il est recommandé d'utiliser
Mise en service
un filtre plissé plat PES (cf. systèmes fil-
trants).
Attention
Aspiration humide
Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré
durant l'aspiration.
Montage des lèvres en caoutchouc
Système antistatique
Illustration
Démonter les bandes de brosse
Uniquement pour les appareils avec
Monter les lèvres en caoutchouc.
prise de courant montée :
Les charges statiques sont évacuées par
Remarque : la face structurée des lèvres
les embouts de raccordement reliés à la
en caoutchouc doit être dirigée vers l'exté-
terre. La formation d'étincelles et les chocs
rieur.
électriques avec les accessoires condui-
sant l'électricité (option) sont ainsi évités.
– 2
21FR

Retirer le sac filtrant en papier/toile
Régler la puissance d'aspiration
– Pour aspirer des saletés humides, il
Uniquement pour les appareils avec
faut toujours retirer le sachet filtre en
prise de courant montée :
papier, le sac filtrant en toile (acces-
Régler la puissance d'aspiration (min-
soire spécial) ou le filtre à membrane
max) sur le régulateur rotatif.
(accessoire spécial).
– Il est recommandé d'utiliser un filtre pa-
Travailler avec des outils
pier spécial (humide) (voir systèmes de
électriques
filtration).
Uniquement pour les appareils avec
Généralités
prise de courant montée :
– Pour l'aspiration de saletés humides
Danger
avec le suceur plat ou le petit suceur, ou
Risque de blessure et d'endommagement !
bien si l'aspiration consiste surtout à as-
La prise n'est destinée qu'au raccord direct
pirer de l'eau d'un réservoir, il est re-
d'outils électriques sur l'aspirateur. Toute
commandé de désactiver la fonction
autre utilisation de la prise est interdite.
"Nettoyage automatique du filtre".
Brancher la fiche de secteur de l'outil
– L'appareil se met automatiquement
électrique sur l'aspirateur.
hors marche lorsque le niveau de li-
Mettre l'appareil en service au niveau
quide maxi est atteint.
de l'interrupteur principal.
– En cas de liquides non conducteurs
Le témoin de contrôle s'allume, l'aspirateur
(par exemple émulsion de perçage,
se trouve en mode veille.
huiles et graisses), l'appareil n'est
Remarque : l'aspirateur est automatique-
pas mis hors marche lorsque le ré-
ment mis en marche et hors marche avec
servoir est plein. Le niveau de rem-
l'outil électrique.
plissage doit être contrôlé en
Remarque : l'aspirateur a une temporisa-
permanence et le réservoir doit être
tion de démarrage d'au maximum 0,5 se-
vidé à temps.
condes et un temps de marche par inertie
– À la fin de l'aspiration humide : nettoyer
d'au maximum 15 secondes.
le filtre à plis plats en même temps que
Remarque : Pour les données de branche-
le filtre. Nettoyer les électrodes avec
ment des outils électriques, voir les carac-
une brosse. Nettoyer le réservoir avec
téristiques techniques.
un chiffon humide et le sécher.
Illustration
Clip de fixation
Adapter le manchon de jonction au rac-
cordement de l'outil électrique.
Illustration
Illustration
Le flexible d'aspiration est doté d'un sys-
Retirer le coude figurant sur le tuyau
tème à clip. Il est possible de raccorder
d'aspiration.
tous les accessoires C-35/C-DN-35.
Monter le manchon de jonction sur le
Utilisation
tuyau d'aspiration.
Illustration
Mettre l'appareil en marche
Raccorder le manchon de jonction à
l'outil électrique.
Brancher la fiche secteur.
Mettre l'appareil en service au niveau
de l'interrupteur principal.
22 FR
– 3

Nettoyage automatique du filtre
Transport
L'appareil est équipé d'un nouveau type de
Attention
nettoyage de filtre particulièrement efficace
Risque de blessure et d'endommagement !
pour les poussières fines. Avec ce procé-
Respecter le poids de l'appareil lors du
dé, le filtre à plis plats est automatiquement
transport.
nettoyé par un souffle (bruit pulsant) toutes
Retirer le tube d'aspiration avec la buse
les 15 secondes.
de sol du support. Pour transporter l'ap-
Remarque : le nettoyage automatique du
pareil, le saisir au niveau de la poitnée
filtre est mis en service en usine.
et du tube d'aspiration.
Remarque : la mise en ou hors service du
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
nettoyage de filtre automatique n'est pos-
ments ou les basculements selon les di-
sible que si l'appareil est en service.
rectives en vigueur lors du transport
– Mettre le nettoyage automatique de
dans des véhicules.
filtre hors service :
Actionner le commutateur. La lampe té-
Entreposage
moin s'éteint dans le commutateur.
Attention
– Mettre le nettoyage automatique de
Risque de blessure et d'endommagement !
filtre en service :
Prendre en compte le poids de l'appareil à
Actionner de nouveau le commutateur.
l'entreposage.
La lampe témoin dans le commutateur
Cet appareil doit uniquement être entrepo-
s'allume en vert.
sé en intérieur.
Mise hors service de l'appareil
Entretien et maintenance
Mettre l'appareil hors service au niveau
de l'interrupteur principal.
Danger
Retirer la fiche secteur.
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débran-
Après chaque mise en service
cher la fiche électrique.
Vider le réservoir.
Remplacement du filtre à plis plats
Nettoyer la partie intérieure et exté-
Ouvrir le recouvrement du filtre.
rieure de l'appareil en l'aspirant et en
l'essuyant avec un chiffon humide.
Remplacer le filtre à plis plats.
Fermer le recouvrement du filtre, il faut
Ranger l’appareil
l'entendre s'enclencher.
Illustration
Nettoyage des électrodes
Conserver le flexible d'aspiration et le
câble d'alimentation de la manière re-
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
présentée.
tion.
Entreposer l’appareil dans un endroit
Nettoyer les électrodes avec une
sec et le sécuriser contre toute utilisa-
brosse.
tion non autorisée.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
– 4
23FR

Assistance en cas de panne
De la poussière s'échappe lors de
l'aspiration
Danger
Illustration
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
Contrôler/corriger la position de mon-
l'appareil, le mettre hors service et débran-
tage correcte du filtre à plis plat.
cher la fiche électrique.
Remplacer le filtre à plis plats.
La turbine d'aspiration ne
Dispositif automatique de coupure
fonctionne pas
(aspiration humide) ne se
Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-
déclenche pas
tation électrique.
Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-
Vérifier le câble d'alimentation, la fiche
pace libre entre les électrodes à l'aide
secteur, les électrodes et éventuelle-
d'une brosse.
ment la prise de l'appareil.
Contrôler en permanence le niveau de
Allumer l’appareil.
remplissage en cas de liquides non
Turbine d'aspiration se met hors
conducteurs.
marche
Le nettoyage automatique de filtre
Vider le réservoir.
ne fonctionne pas
Turbine d'aspiration ne se remet
Le flexible d'aspiration n'est pas raccor-
pas en marche après avoir vidé la
dé.
cuve
Le nettoyage automatique ne se
Mettre l'appareil hors marche et at-
laisse pas mettre hors service
tendre 5 secondes avant de le remettre
Informer le service après-vente.
en marche.
Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-
Le nettoyage automatique ne se
pace libre entre les électrodes à l'aide
laisse pas mettre en service
d'une brosse.
Informer le service après-vente.
La force d'aspiration diminue
Garantie
Déboucher la buse d'aspiration, le
tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira-
Dans chaque pays, les conditions de ga-
tion ou le filtre plat à plis.
rantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Remplacer le sac de filtrage en papier.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
Remplacer le sac filtrant en toile (ac-
réparées gratuitement dans le délai de va-
cessoire spécial).
lidité de la garantie, dans la mesure où
Enclencher correctement le recouvre-
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
ment de filtre.
d'un vice de fabrication. En cas de recours
Nettoyer le filtre à membrane (acces-
en garantie, adressez-vous à votre reven-
soire spécial) à l'eau courante ou le
deur ou au service après-vente agréé le
remplacer.
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Remplacer le filtre à plis plats.
24 FR
– 5

Accessoires et pièces de
Déclaration de conformité CE
rechange
Nous certifions par la présente que la ma-
chine spécifiée ci-après répond de par sa
– Utiliser uniquement des accessoires et
conception et son type de construction ain-
des pièces de rechange autorisés par le
si que de par la version que nous avons
fabricant. Des accessoires et des
mise sur le marché aux prescriptions fon-
pièces de rechange d’origine garan-
damentales stipulées en matière de sécuri-
tissent un fonctionnement sûr et parfait
té et d’hygiène par les directives
de l’appareil.
européennes en vigueur. Toute modifica-
– Une sélection des pièces de rechange
tion apportée à la machine sans notre ac-
utilisées le plus se trouve à la fin du
cord rend cette déclaration invalide.
mode d'emploi.
– Vous trouverez plus d'informations sur
Produit: Aspirateur à sec et par voie
les pièces de rechange dans le menu
humide
Type: 1.184-xxx
Service du site www.kaercher.com.
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2011/65/UE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
EN 50581
Normes nationales appliquées :
-
5.957-602
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
CEO
Head of Approbation
Responsable de la documentation:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Téléphone : +49 7195 14-0
Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
– 6
25FR

Caractéristiques techniques
Tact Tact Te
Tension du secteur V 220-240 220-240
V AU: 240 AU: 240
Fréquence Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Puissance maximale W 1380 1380
Puissance nominale W 1200 1200
Capacité de la cuve l 34 34
Capacité de liquide l 19 19
Débit d'air (max.) l/s 74 74
Dépression (max.) kPa
25,4 (254) 25,4 (254)
(mbar)
Branchement des outils électriques W -- EU: 100-2200
W -- GB: 100-1800
W -- CH: 100-1100
Type de protection -- IPX4 IPX4
Classe de protection II --
-- -- I
Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-
mm 35 35
ID)
Longueur x largeur x hauteur mm 520 x 380 x 580 520 x 380 x 580
Poids de fonctionnement typique kg 11,5 12,5
Température ambiante (max.) °C +40 +40
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression sonore L
pA
dB(A) 69 69
Incertitude K
pA
dB(A) 1 1
2
Valeur de vibrations bras-main m/s
<2,5 <2,5
2
Incertitude K m/s
0,2 0,2
2
2
Câble d’ali-
H07RN-F 2x1,0 mm
Câble d’ali-
H07RN-F 3x1,5 mm
mentation
mentation
Tact Référence Longueur de
Tact Te Référence Longueur de
câble
câble
EU 6.650-079.0 7,5 m
EU 6.649-385.0 7,5 m
GB 6.650-082.0 7,5 m
GB 6.649-399.0 7,5 m
CH 6.650-080.0 7,5 m
CH 6.649-393.0 7,5 m
AU 6.650-081.0 7,5 m
26 FR
– 7

Prima di utilizzare l'apparecchio
Gli apparecchi dismessi conten-
per la prima volta, leggere le
gono materiali riciclabili preziosi
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
e vanno consegnati ai relativi
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
centri di raccolta. Batterie, olio e
dita dell'apparecchio.
sostanze simili non devono es-
– Prima di procedere alla prima messa in
sere dispersi nell’ambiente. Si
funzione leggere tassativamente le nor-
prega quindi di smaltire gli ap-
ma di sicurezza n. 5.956-249!
parecchi dismessi mediante i si-
– La mancata osservanza delle istruzioni
stemi di raccolta differenziata.
d'uso e delle norme di sicurezza può
Avvertenze sui contenuti (REACH)
causare danni all'apparecchio e pre-
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
sentare pericoli per l'utilizzatore e le al-
disponibili all'indirizzo:
tre persone.
www.kaercher.com/REACH
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
Simboli riportati nel manuale
municati immediatamente al proprio ri-
venditore.
d'uso
Indice
Pericolo
Per un rischio imminente che determina le-
Protezione dell’ambiente . . IT . . .1
sioni gravi o la morte.
Simboli riportati nel manuale
몇 Attenzione
d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1
Per una situazione di rischio possibile che
Uso conforme a destinazione IT . . .1
potrebbe determinare lesioni gravi o la mor-
Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .2
te.
Messa in funzione . . . . . . . IT . . .2
Attenzione
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3
Per una situazione di rischio possibile che
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4
potrebbe determinare danni leggeri a per-
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4
sone o cose.
Cura e manutenzione. . . . . IT . . .4
Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .5
Uso conforme a destinazione
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5
몇 Attenzione
Accessori e ricambi . . . . . . IT . . .6
L'apparecchio non si adatta all'aspirazione
Dichiarazione di conformità CE IT . . .6
di polveri dannose alla salute.
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .7
– Questo aspiratore è destinato alla puli-
zia a secco/umido di pavimenti o pareti.
Protezione dell’ambiente
– Questo apparecchio si adatta all'uso
Tutti gli imballaggi sono ricicla-
professionale, ad esempio in alberghi,
bili. Gli imballaggi non vanno
scuole, ospedali, fabbriche, negozi e uf-
gettati nei rifiuti domestici, ma
fici.
consegnati ai relativi centri di
raccolta.
– 1
27IT

Parti dell'apparecchio
Aspirazione a secco
– L'aspirazione di polveri fini prevede la
1 Elettrodi
possibilità di usare un sacchetto filtro di
2 Tubo flessibile di aspirazione
carta, un sacchetto filtro plissettato (ac-
3 Gancio per cavo
cessorio speciale) o un filtro a membra-
4 Fuoriuscita d'aria, aria d’esercizio
na (accessorio speciale) addizionale.
5 Dispositivo di blocco della testa di aspi-
Montare il sacchetto filtro di carta/sac-
razione
chetto filtro plissettato
6 Ruota
Figura
7 Afflusso aria, aria di raffreddamento
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
motore
Inserire il sacchetto filtro di carta, il sac-
8 Testa aspirante
chetto filtro plissettato (accessorio spe-
9 Ruota pivottante
ciale) o il filtro a membrana (accessorio
10 Contenitore sporcizia
speciale).
11 Raccordo di aspirazione
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
12 Bocchetta pavimenti
Cambio dall'aspirazione di liquidi
13 Tubo rigido di aspirazione
all'aspirazione a secco
14 Maniglia trasporto
Attenzione
15 Coperchio del filtro
Al cambio da aspirazione di liquidi ad
16 Gomito
aspirazione a secco tenere presente
17 Regolazione girevole della potenza di
quanto segue:
aspirazione (min-max)
L'aspirazione di polvere secca quando la
18 Spia di controllo
cartuccia del filtro è bagnata ottura il filtro e
19 Presa elettrica
può renderlo inutilizzabile.
20 Pulizia automatica del filtro
Far asciugare bene il filtro bagnato pri-
21 Interruttore principale
ma dell'uso oppure sostituirlo con uno
22 Filtro plissettato piatto
asciutto.
23 Pulizia del filtro
Sostituire il filtro quando necessario se-
24 Sostegno per bocchetta per pavimenti
guendo le istruzioni riportate al punto
25 Sostegno per bocchetta per fughe
"Cura e manutenzione".
26 Sostegno per tubi di aspirazione
Indicazione: Per l'aspirazione di liquidi
27 Cavo di alimentazione
permanente si consiglia di utilizzare un filtro
plissettato piatto PES (vedi Sistemi filtro).
28 Targhetta
Aspirazione ad umido
Messa in funzione
Montaggio dei labbri di gomma
Attenzione
Figura
Non rimuovere mai il filtro plissettato piatto
Smontare il nastro con setole.
durante l'aspirazione.
Montare i labbri di gomma.
Sistema antistatico
Avviso: Il lato dei labbri in gomma con la
Solo per apparecchi con presa integrata:
trama deve essere rivolto verso l'esterno.
Con il nipplo di raccordo collegato a massa
è possibile deviare le cariche statiche. In
questo modo si impediscono la formazione
di scintille e scosse elettriche con gli acces-
sori sotto tensione (opzione).
28 IT
– 2

Rimuovere il sacchetto filtro di carta/
Regolazione della potenza di
sacchetto filtro plissettato
aspirazione
– Per l'aspirazione di liquidi occorre ri-
Solo per apparecchi con presa integra-
muovere sempre il sacchetto filtro di
ta:
carta, il sacchetto filtro plissettato (ac-
Regolazione della potenza di aspirazio-
cessorio speciale) o il filtro a membrana
ne (min-max) sul regolatore.
(accessorio speciale).
– Si consiglia di utilizzare un sacchetto fil-
Lavori con utensili elettrici
tro speciale (per liquidi) (vedi sistemi di
Solo per apparecchi con presa integra-
filtraggio).
ta:
Norme generali
Pericolo
– Per l'aspirazione di liquidi con la boc-
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! La
chetta per imbottiture o fughe oppure
presa è indicata per il collegamento diretto
per aspirare soprattuto acqua da un re-
di utensili elettrici all'aspiratore. Qualsiasi
cipiente, si consiglia di disinserire la
altro utilizzo non è consentito.
funzione "Pulizia automatica del filtro".
Inserire la spina dell'utensile elettrico
– Appena raggiunto il livello massimo di
nella presa dell'aspiratore.
liquido, l'apparecchio si disinserisce au-
Attivare l'apparecchio dall'interruttore
tomaticamente.
principale.
– In caso di liquidi non conduttori (per
La spia luminosa di controllo è accesa,
esempio emulsioni per lavori con
l'aspiratore è in stand-by.
trapano, oli e grassi) l'apparecchio
Avviso: L'aspiratore viene inserito e disin-
non viene spento a serbatoio pieno.
serito automaticamente con l'utensile elet-
Controllare costantemente il livello
trico.
del serbatoio e svuotarlo in tempo.
Avviso: L'aspiratore ha un ritardo di avvia-
– l termine dell'aspirazione di liquidi: Puli-
mento di 0,5 secondi ed un tempo di funzio-
re il filtro plissettato piatto con il prodot-
namento inerziale di 15 secondi.
to per la pulizia del filtro. Pulire gli
Avviso: Il valore di alimentazione degli
elettrodi con una spazzola. Pulire il ser-
utensili elettrici sono indicati nel capitolo
batoio con un panno umido ed asciuga-
"Dati tecnici".
re.
Figura
Collegamento a clip
Adattare il manicotto di collegamento
all'attacco dell'utensile elettrico.
Figura
Figura
Il canale di aspirazione è dotato di un siste-
Rimuovere il gomito dal tubo flessibile
ma a clip. Tutti gli accessori C-35/C-DN-35
di aspirazione.
possono essere collegati.
Montare il manicotto di collegamento
Uso
sul tubo flessibile di aspirazione.
Figura
Accendere l’apparecchio
Collegare il manicotto all'utensile elettri-
co.
Inserire la spina di alimentazione.
Attivare l'apparecchio dall'interruttore
principale.
– 3
29IT

Pulizia automatica del filtro
Trasporto
L'apparecchio dispone di un innovativo di-
Attenzione
spositivo di pulizia del filtro, particolarmen-
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
te efficace per la polvere fina. In questo
spettare il peso dell'apparecchio durante il
modo il filtro plissettato piatto viene pulito
trasporto.
ogni 15 secondi con un colpo d'aria (rumo-
Rimuovere dal supporto il tubo di aspi-
re di pulsazione).
razione con la bocchetta per pavimenti.
Avviso: La pulizia automatica del filtro è at-
Per trasportare l’apparecchio tenere
tivata in fabbrica.
l'apposito manico ed il tubo di aspirazio-
Avviso: L'attivazione/disattivazione della
ne.
pulizia automatica del filtro è possibile solo
Per il trasporto in veicoli, assicurare
con il dispositivo attivato.
l'apparecchio secondo le direttive in vi-
– Disattivazione della pulizia automatica
gore affinché non possa scivolare e ri-
del filtro:
baltarsi.
premere l'interruttore. La spia luminosa
nell'interruttore si spegne.
Supporto
– Attivazione della pulizia automatica del
Attenzione
filtro:
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
premere ripetutamente l'interruttore. La
spettare il peso dell'apparecchio durante la
spia luminosa nell'interruttore è verde.
conservazione.
Spegnere l’apparecchio
Questo apparecchio può essere conserva-
to solo in ambienti interni.
Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-
re principale.
Cura e manutenzione
Staccare la spina.
Pericolo
A lavoro ultimato
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-
Svuotare il serbatoio.
na di alimentazione prima di effettuare in-
Pulire l’apparecchio all’interno e
terventi sull'apparecchio.
all’esterno aspirando e passando la su-
Sostituzione del filtro plissettato
perficie con un panno umido.
piatto
Deposito dell’apparecchio
Aprire il coperchio del filtro.
Figura
Sostituire il filtro plissettato piatto.
Conservare il tubo flessibile di aspira-
Chiudere il coperchio del filtro; bisogna
zione ed il cavo di alimentazione secon-
sentire lo scatto.
do quanto illustrato nella figura.
Pulizia degli elettrodi
Depositare l’apparecchio in un luogo
asciutto e proteggerlo contro l’uso non
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
autorizzato.
Pulire gli elettrodi con una spazzola.
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
30 IT
– 4

Guida alla risoluzione dei
Fuoriuscita di polvere durante
l'aspirazione
guasti
Figura
Pericolo
Verificare/correggere il posizionamento
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-
corretto del filtro plissettato piatto.
na di alimentazione prima di effettuare in-
Sostituire il filtro plissettato piatto.
terventi sull'apparecchio.
Il dispositivo automatico di
La turbina di aspirazione non
disinserimento (aspirazione di
funziona
liquidi) è difettoso
Controllare la presa e il fusibile dell'ali-
Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi
mentazione di corrente.
con una spazzola.
Verificare il cavo e la spina di rete, gli
Controllare costantemente il livello di ri-
elettrodi ed eventualmente la presa
empimento in caso di liquidi non con-
dell'apparecchio.
duttori.
Accendere l’apparecchio.
Il dispositivo di pulizia automatico
La turbina di aspirazione si spegne
del filtro non funziona
Svuotare il serbatoio.
Tubo flessibile di aspirazione non colle-
La turbina di aspirazione non si
gato.
reinserisce dopo aver svuotato il
Impossibile disattivare la pulizia
serbatoio
automatica del filtro
Spegnere l'apparecchio e attendere 5
Informare il servizio assistenza clienti.
secondi; riaccenderlo dopo 5 secondi.
Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi
Impossibile attivare la pulizia
con una spazzola.
automatica del filtro
La forza aspirante diminuisce
Informare il servizio assistenza clienti.
Rimuovere eventuali otturazioni dalla
Garanzia
bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
di aspirazione o dal filtro plissettato
spettivo paese di pubblicazione da parte
piatto.
della nostra società di vendita competente.
Sostituire il sacchetto filtro di carta.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
Sostituire il sacchetto filtro plissettato
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
(accessorio speciale).
se causati da difetto di materiale o di produ-
Far innestare correttamente il coper-
zione. Nei casi previsti dalla garanzia si
chio del filtro.
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-
Pulire ed eventualmente sostituire il fil-
pure al più vicino centro di assistenza auto-
tro a membrana (accessorio optional)
rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
sotto acqua corrente.
Sostituire il filtro plissettato piatto.
– 5
31IT

Accessori e ricambi Dichiarazione di conformità
CE
– Impiegare esclusivamente accessori e
ricambi autorizzati dal produttore. Ac-
Con la presente si dichiara che la macchina
cessori e ricambi originali garantiscono
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
che l’apparecchio possa essere impie-
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
gato in modo sicuro e senza disfunzio-
sione da noi introdotta sul mercato, è
ni.
conforme ai requisiti fondamentali di sicu-
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni
rezza e di sanità delle direttive CE. In caso
è riportata alla fine del presente manua-
di modifiche apportate alla macchina senza
le d'uso.
il nostro consenso, la presente dichiarazio-
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
ne perde ogni validità.
cambio sono reperibili al sito www.kaer-
Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi
cher.com alla voce “Service”.
Modelo: 1.184-xxx
Direttive CE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2011/65/UE
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
EN 50581
Norme nazionali applicate
-
5.957-602
I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
cura dell’amministrazione.
CEO
Head of Approbation
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
32 IT
– 6

Dati tecnici
Tact Tact Te
Tensione di rete V 220-240 220-240
V AU: 240 AU: 240
Frequenza Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Potenza max. W 1380 1380
Potenza nominale W 1200 1200
Capacità serbatoio l 34 34
Quantità di riempimento di liquido l 19 19
Quantità d'aria (max.) l/s 74 74
Sotto pressione (max.) kPa
25,4 (254) 25,4 (254)
(mbar)
Valore di alimentazione degli utensili elettri-
W -- EU: 100-2200
ci
W -- GB: 100-1800
W -- CH: 100-1100
Protezione -- IPX4 IPX4
Grado di protezione II --
-- -- I
Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-
mm 35 35
ID)
Lunghezza x larghezza x Altezza mm 520 x 380 x 580 520 x 380 x 580
Peso d'esercizio tipico kg 11,5 12,5
Temperatura ambiente (max.) °C +40 +40
Valori rilevati secondo EN 60335-2-69
Pressione acustica L
pA
dB(A) 69 69
Dubbio K
pA
dB(A) 1 1
2
Valore di vibrazione mano-braccio m/s
<2,5 <2,5
2
Dubbio K m/s
0,2 0,2
2
2
Cavo di ali-
H07RN-F 2x1,0 mm
Cavo di ali-
H07RN-F 3x1,5 mm
mentazione
mentazione
Tact Codice com-
Lunghezza
Tact Te Codice com-
Lunghezza
ponente
cavo
ponente
cavo
EU 6.650-079.0 7,5 m
EU 6.649-385.0 7,5 m
GB 6.650-082.0 7,5 m
GB 6.649-399.0 7,5 m
CH 6.650-080.0 7,5 m
CH 6.649-393.0 7,5 m
AU 6.650-081.0 7,5 m
– 7
33IT

Lees vóór het eerste gebruik
Onbruikbaar geworden appara-
van uw apparaat deze originele
ten bevatten waardevolle mate-
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
rialen die geschikt zijn voor
en bewaar hem voor later gebruik of voor
hergebruik. Lever de apparaten
een latere eigenaar.
daarom in bij een inzamelpunt
– Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-
voor herbruikbare materialen.
heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge-
Batterijen, olie en dergelijke
val lezen!
stoffen mogen niet in het milieu
– Bij veronachtzaming van de gebruiks-
belanden. Verwijder overbodig
aanwijzing en de veiligheidsaanwijzin-
geworden apparatuur daarom
gen kan schade aan het apparaat
via geschikte inzamelpunten.
ontstaan, en gevaar voor gebruikers en
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
andere personen.
stoffen (REACH)
– Bij transportschade onmiddellijk de
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
handelaar op de hoogte brengen.
vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
Inhoudsopgave
Symbolen in de
Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .1
gebruiksaanwijzing
Symbolen in de gebruiksaanwij-
zing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .1
Gevaar
Reglementair gebruik . . . . . NL . . .1
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
Apparaat-elementen. . . . . . NL . . .2
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . .2
lijke letsels.
Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3
몇 Waarschuwing
Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
delijke lichamelijke letsels.
Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .4
Voorzichtig
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
Toebehoren en reserveonder-
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
delen . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5
materiële schade.
EG-conformiteitsverklaring. NL . . .6
Reglementair gebruik
Technische gegevens. . . . . NL . . .7
Zorg voor het milieu
몇 Waarschuwing
Het apparaat is niet geschikt voor het op-
Het verpakkingsmateriaal is
zuigen van voor de gezondheid schadelijke
herbruikbaar. Deponeer het ver-
stoffen.
pakkingsmateriaal niet bij het
– Deze zuiger is voor het natte en droge
huishoudelijk afval, maar bied
reinigen van vloer- en muuroppervlak-
het aan voor hergebruik.
ken bestemd.
– Dit apparaat is geschikt voor industrieel
gebruik, zoals bijvoorbeeld in hotels,
scholen, ziekenhuizen, fabrieken, win-
kels, kantoorgebouwen en verhuurkan-
toren.
34 NL
– 1

Apparaat-elementen
Droogzuigen
– Bij het opzuigen van fijn stof kan ook
1 Elektroden
nog een papieren filterzak, een vliesfil-
2 Zuigslang
terzak of een membraanfilter gebruikt
3 Kabelhaak
worden.
4 Luchtuitstroming, werklucht
Papieren filterzak/vliesfilterzak aanbren-
5 Vergrendeling van de zuigkop
gen
6 Wiel
Afbeelding
7 Luchttoevoer, motor-koellucht
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
8 Zuigkop
Papierfilterzak, vliesfilterzak (bijzoon-
9 Zwenkwiel
dere accessoires) of membraanfilter
10 Vuilreservoir
(bijzondere accessoires) monteren.
11 Luchtinlaatleidingen
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
12 Vloersproeier
Omschakeling van nat- naar droogzuigen
13 Zuigbuis
Voorzichtig
14 Handgreep
Opletten bij wisselen van nat- naar
15 Filterafdekking
droogzuigen:
16 Elleboog
zuigen van droog stof met nat filterelement
17 Draairegelaar voor zuigcapaciteit (min-
verstopt de filter en kan deze onbruikbaar
max)
maken.
18 Controlelampje
Nat filter vóór gebruik goed drogen of
19 Contactdoos
door een droog vervangen.
20 Automatische filterreiniging
Indien nodig de filter vervangen zoals
21 Hoofdschakelaar
beschreven in punt "Instandhouding en
22 Vlak harmonicafilter
onderhoud".
23 Filterreiniging
Instructie: Bij continu natzuigen raden wij
24 Houder voor vloersproeier
aan om een vlakke PES-harmonicafilter te
25 Houder voor voegsproeier
gebruiken (zie Filtersystemen).
26 Houder voor zuigbuizen
Natzuigen
27 Netkabel
28 Typeplaatje
Inbouw rubber lippen
Afbeelding
Inbedrijfstelling
Borstelstrook demonteren.
Voorzichtig
Rubber strippen inbouwen.
Aanwijzing: De gestructueerde kant van
Bij het zuigen mag de vlakvouwfilter nooit
de rubber strippen moet naar buiten wijzen.
verwijderd worden.
Papieren filterzak/vliesfilterzak verwijde-
Antistatisch systeem
ren
Enkel bij apparaten met ingebouwde
– Bij het opzuigen van nat vuil moet altijd
contactdoos:
de papierfilterzak, de vliesfilterzak (bij-
Door de geaarde aansluitmof worden stati-
zondere accessoires) of de membraan-
sche opladingen afgeleid. Daardoor wor-
filter (speciale accessoires) verwijderd
den vonkvorming en stroomstoten met
worden.
elektrisch geleidende toebehoren (optie)
– Wij raden u aan een speciale filterzak
verhinderd.
(nat) te gebruiken (zie filtersystemen).
– 2
35NL

Algemeen
Werken met elektrische werktuigen
– Bij het opzuigen van nat vuil met de
Enkel bij apparaten met ingebouwde
stof- of voegkop, resp. indien er over-
contactdoos:
wegend water uit een container opge-
Gevaar
zogen wordt, raden wij u aan om de
functie 'Automatische filterreiniging' uit
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
te zetten.
Het stopcontact ist alleen voor de recht-
– Bij het bereiken van de max. vulstand
streekse aansluiting van elektrisch gereed-
schakelt het apparaat automatisch uit.
schap aan de zuiger bestemd. Ieder ander
gebruik van het stopcontact ist niet togets-
– Bij niet geleidende vloeistoffen (b.v.
aan.
booremulsie, oliën en vetten) wordt
Stroomstekker van het elektrische
het toestel bij een volle container
werktuig aan de zuiger insteken.
niet uitschakeld. De vulstand moet
voortdurend gecontroleerd worden
Schakel het apparaat aan de hoofd-
en de container moet tijdig geleegd
schakelaar in.
worden.
Controlelampje brandt, stofzuiger staat in
– Na het stoppen met natzuigen: Vlak-
standby-modus.
vouwfilter samen met de filterreiniging
Aanwijzing: De zuiger wordt met het elek-
schoonmaken. Elektrodes met een bor-
trische gereedschap automatisch in- en uit-
stel schoonmaken. Reservoir met een
geschakeld.
vochtige doek schoonmaken en afdro-
Aanwijzing: De zuiger heeft een aanloop-
gen.
vertraging van max. 0,5 seconden en een
nalooptijd van max. 15 seconden.
Clipverbinding
Aanwijzing: Voor vermogensaansluit-
Afbeelding
waarde van het elektrische gereedschap,
De zuigslang is van een clip-systeem voor-
zie Technische gegevens.
zien. Alle C-35/C-DN-35 accessoires kun-
Afbeelding
nen worden aangesloten.
Aansluitmoffen aanpassen aan de aan-
sluiting van het elektrische werktuig.
Bediening
Afbeelding
Elleboog aan de zuigslang verwijderen.
Apparaat inschakelen
Aansluitmof aan zuigslang monteren.
Steek de netstekker in de contactdoos.
Afbeelding
Schakel het apparaat aan de hoofd-
Aansluitmof aan elektrisch werktuig
schakelaar in.
aansluiten.
Zuigcapaciteit instellen
Automatische filterreiniging
Enkel bij apparaten met ingebouwde
Het apparaat beschikt over een nieuwe fil-
contactdoos:
terreiniging, bijzonder effectief bij fijn stof.
Zuigcapaciteit (min-max) instellen met
Daarbij wordt de vlakvouwfilter alle 15 se-
de draairegelaar.
conden automatisch gereinigd door een
luchtstoot (pulserend geluid).
Aanwijzing: De automatische filterreini-
ging is af fabriek ingeschakeld.
Aanwijzing: Het uit-/inschakelen van de
automatische filterreiniging is alleen moge-
lijk, wanneer het apparaat is ingeschakeld.
36 NL
– 3

– Automatische filterreiniging uitschake-
Onderhoud
len:
schakelaar bedienen. Controlelampje
Gevaar
in de schakelaar gaat uit.
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
– Automatische filterreiniging inschake-
het apparaat uitschakelen en de netstekker
len:
uittrekken.
schakelaar opnieuw bedienen. Contro-
Vlakvouwfilter vervangen
lelampje in de schakelaar brandt groen.
Filterafdekking openen.
Apparaat uitschakelen
Vlakvouwfilter vervangen.
Schakel het apparaat aan de hoofd-
Filterafdekking sluiten, moet hoorbaar
schakelaar uit.
in elkaar sluiten.
Netstekker uittrekken.
Elektrodes reinigen
Na elk bedrijf
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
Reservoir leegmaken.
Elektrodes met een borstel schoonma-
Apparaat aan de binnen- en buitenkant
ken.
reinigen door afzuigen en afvegen met
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
een vochtige doek.
Hulp bij storingen
Apparaat opslaan
Gevaar
Afbeelding
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
Zuigslang en stroomkabel bewaren in
het apparaat uitschakelen en de netstekker
overeenstemming met de afbeelding.
uittrekken.
Apparaat in een droge ruimte plaatsen
en beveiligen tegen onbevoegd gebruik.
Zuigturbine start niet
Stekker en zekering van de stroom-
Vervoer
voorziening controleren.
Voorzichtig
Stroomkabel, stekker, elektroden en
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
eventueel contactdoos van het appa-
Houd bij het transport rekening met het ge-
raat controleren.
wicht van het apparaat.
Apparaat inschakelen.
Zuigbuis met vloerkop uit de houder ne-
Zuigturbine schakelt uit
men. Draag het apparaat aan de draag-
greep en aan de zuigbuis.
Reservoir leegmaken.
Bij het transport in voertuigen moet het
Zuigturbine start na het legen van
apparaat conform de geldige richtlijnen
de container niet opnieuw
beveiligd worden tegen verschuiven en
kantelen.
Apparaat uitschakelen en 5 seconden
wachten, na 5 seconden weer aanzetten.
Opslag
Elektrodes en de tussenruimte van de
Voorzichtig
elektrodes met een borstel schoonma-
ken.
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het
gewicht van het apparaat bij opbergen in
acht nemen.
Het apparaat mag alleen binnen worden
opgeborgen.
– 4
37NL

Zuigkracht wordt minder
Garantie
Verstoppingen uit zuigmondstuk, zuig-
In ieder land zijn de door ons bevoegde
buis, zuigslang of vlakvouwfilter wegha-
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
len.
lingen van toepassing. Eventuele storingen
Papieren filterzak vervangen.
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
Vliesfilterzak (speciale accessoires)
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
vervangen.
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
Filterafdekking goed vastklikken.
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
rantietermijn contact op met uw leverancier
Membraanfilter (extra toebehoren) met
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
stromend water reinigen en/of vervan-
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
gen.
Vlakvouwfilter vervangen.
Toebehoren en
Er ontsnapt stof bij het zuigen
reserveonderdelen
Afbeelding
– Er mogen uitsluitend toebehoren en re-
Correcte montagepositie van de vlak-
serveonderdelen gebruikt worden die
vouwfilter controleren/corrigeren.
door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-
Vlakvouwfilter vervangen.
nele toebehoren en reserveonderdelen
bieden de garantie van een veilig en
Uitschakelmechanisme (natzuigen)
storingsvrije werking van het apparaat.
springt niet aan
– Een selectie van de meest frequent be-
Elektrodes en de tussenruimte van de
nodigde reserveonderdelen vindt u ach-
elektrodes met een borstel schoonma-
teraan in de gebruiksaanwijzing.
ken.
– Verdere informatie over reserveonder-
Vulstand bij elektrisch niet leidende
delen vindt u op www.kaercher.com bij
vloeistof voortdurend controleren.
Service.
Automatische filterreiniging werkt
niet
Zuigslang niet aangesloten.
Automatische filterreiniging kan
niet uitgeschakeld worden
Klantendienst contacteren.
Automatische filterreiniging kan
niet ingeschakeld worden
Klantendienst contacteren.
38 NL
– 5

EG-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
machine door haar ontwerp en bouwwijze
en in de door ons in de handel gebrachte
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
haar geldigheid wanneer zonder overleg
met ons veranderingen aan de machine
worden aangebracht.
Product: Droog- / natzuiger
Type: 1.184-xxx
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108//EG
2011/65/EU
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
EN 50581
Toegepaste landelijke normen
-
5.957-602
De ondergetekenden handelen in opdracht
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
CEO
Head of Approbation
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
– 6
39NL

Technische gegevens
Tact Tact Te
Netspanning V 220-240 220-240
V AU: 240 AU: 240
Frequentie Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Max. vermogen W 1380 1380
Nominaal vermogen W 1200 1200
Inhoud reservoir l 34 34
Vulhoeveelheid vloeistof l 19 19
Luchthoeveelheid (max.) l/s 74 74
Onderdruk (max.) kPa
25,4 (254) 25,4 (254)
(mbar)
Vermogensaansluitwaarde van het elektri-
W -- EU: 100-2200
sche gereedschap
W -- GB: 100-1800
W -- CH: 100-1100
Beveiligingsklasse -- IPX4 IPX4
Beschermingsklasse II --
-- -- I
Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) mm 35 35
Lengte x breedte x hoogte mm 520 x 380 x 580 520 x 380 x 580
Typisch bedrijfsgewicht kg 11,5 12,5
Omgevingstemperatuur (max.) °C +40 +40
Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 69 69
Onzekerheid K
pA
dB(A) 1 1
2
Hand-arm vibratiewaarde m/s
<2,5 <2,5
2
Onzekerheid K m/s
0,2 0,2
2
Stroomkabel H07RN-F 2x1,0 mm
Tact Onderdeelnr. Lengte snoer
EU 6.650-079.0 7,5 m
GB 6.650-082.0 7,5 m
CH 6.650-080.0 7,5 m
AU 6.650-081.0 7,5 m
2
Stroomkabel H07RN-F 3x1,5 mm
Tact Te Onderdeelnr. Lengte snoer
EU 6.649-385.0 7,5 m
GB 6.649-399.0 7,5 m
CH 6.649-393.0 7,5 m
40 NL
– 7