Karcher Aspirateur eau et poussières NT 35-1 Tact Bs – страница 3

Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur eau et poussières NT 35-1 Tact Bs

Garantía

Declaración de conformidad

CE

En todos los países rigen las condiciones

de garantía establecidas por nuestra em-

Por la presente declaramos que la máqui-

presa distribuidora. Las averías del aparato

na designada a continuación cumple, tanto

serán subsanadas gratuitamente dentro

en lo que respecta a su diseño y tipo cons-

del periodo de garantía, siempre que se de-

tructivo como a la versión puesta a la venta

ban a defectos de material o de fabricación.

por nosotros, las normas básicas de segu-

En un caso de garantía, le rogamos que se

ridad y sobre la salud que figuran en las di-

dirija con el comprobante de compra al dis-

rectivas comunitarias correspondientes. La

tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-

presente declaración perderá su validez en

vicio al cliente autorizado más próximo a su

caso de que se realicen modificaciones en

domicilio.

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

plícito.

Accesorios y piezas de

Producto: aspirador en húmedo/seco

repuesto

Modelo: 1.146-xxx

Para limpiar hornos solo pueden utilizarse

Modelo: 1.184-xxx

los accesorios siguientes:

Directivas comunitarias aplicables

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Denominación Nº de pedi-

Uni-

2004/108/CE

do

dad

Normas armonizadas aplicadas

Manguera de aspi-

4.440-731.0 1

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

ración (incluida en

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

el juego de horno),

EN 60335–2–69

antiestática

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Juego de horno,

2.640-341.0 1

EN 61000–3–3: 2008

antiestático

EN 62233: 2008

filtro plano de pa-

6.904-360.0 1

Normas nacionales aplicadas

pel plegado

-

Filtro de membra-

6.904-212.0 1

5.957-602

na

Sólo deben emplearse accesorios y

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

piezas de repuesto originales o autori-

deres y con la debida autorización de la di-

zados por el fabricante. Los accesorios

rección de la empresa.

y piezas de repuesto originales garanti-

zan el funcionamiento seguro y sin ave-

rías del aparato.

Podrá encontrar una selección de las

CEO

Head of Approbation

piezas de repuesto usadas con más

Persona autorizada para la documentación:

frecuencia al final de las instrucciones

S. Reiser

de uso.

En el área de servicios de www.kaer-

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

cher.com encontrará más información

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

sobre piezas de repuesto.

71364 Winnenden (Germany)

Tele.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/09/01

– 5

41ES

Datos técnicos

NT 35/1 Tact Bs NT 55/1 Tact Bs

Tensión de red V 220-240 220-240

Frecuencia Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Potencia Máx. W 1380 1380

Potencial nominal W 1200 1200

Capacidad del depósito l 34 54

Cantidad de líquido l 19 40

Cantidad de aire (máx.) l/s 61 61

Depresión (máx.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230)

Categoria de protección -- IPX4 IPX4

Clase de protección -- I I

Toma de tubo flexible de aspiración

mm 35 35

(C-DN/C-ID)

Longitud x anchura x altura mm 580 x 380 x 580 580 x 380 x 870

Peso de funcionamiento típico kg 12,8 16,5

Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40

Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69

Nivel de presión acústica L

pA

dB(A) 67 67

Inseguridad K

pA

dB(A) 1 1

2

Valor de vibración mano-brazo m/s

<2,5 <2,5

2

Inseguridad K m/s

0,2 0,2

2

Cable de co-

H07RN-F 3x1,5 mm

nexión a la

No. de pieza Longitud del

red

cable

EU 6.649-531.0 7,5 m

42 ES

– 6

Leia o manual de manual origi-

Proteção do meio-ambiente

nal antes de utilizar o seu apare-

lho. Proceda conforme as indicações no

Os materiais da embalagem

manual e guarde o manual para uma con-

são recicláveis. Não coloque as

sulta posterior ou para terceiros a quem

embalagens no lixo doméstico,

possa vir a vender o aparelho.

envie-as para uma unidade de

Antes de colocar em funcionamento

reciclagem.

pela primeira vez é imprescindível ler

Os aparelhos velhos contêm

atentamente as indicações de seguran-

materiais preciosos e reciclá-

ça n.º 5.956-249!

veis e deverão ser reutilizados.

A não-observância deste Manual de

Baterias, óleo e produtos simila-

Instruções e dos avisos de segurança

res não podem ser deitados fora

poderá levar a danos no aparelho e pe-

ao meio ambiente. Por isso, eli-

rigos tanto para o utilizador como para

mine os aparelhos velhos atra-

terceiros.

vés de sistemas de recolha de

No caso de danos provocados pelo

lixo adequados.

transporte, informe imediatamente o re-

vendedor. Avisos sobre os ingredientes (REACH)

Informações actuais sobre os ingredientes

Índice

podem ser encontradas em:

www.kaercher.com/REACH

Proteção do meio-ambiente PT . . .1

Símbolos no Manual de Instru-

Símbolos no Manual de

ções . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .1

Instruções

Utilização conforme o fim a que

se destina a máquina . . . . . PT . . .1

Perigo

Elementos do aparelho . . . PT . . .2

Para um perigo eminente que pode condu-

Colocação em funcionamento PT . . .2

zir a graves ferimentos ou à morte.

Manuseamento . . . . . . . . . PT . . .3

Advertência

Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . .3

Para uma possível situação perigosa que

Armazenamento. . . . . . . . . PT . . .3

pode conduzir a graves ferimentos ou à

morte.

Conservação e manutenção PT . . .3

Atenção

Ajuda em caso de avarias . PT . . .4

Para uma possível situação perigosa que

Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .5

pode conduzir a ferimentos leves ou danos

Acessórios e peças sobressa-

lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .5

materiais.

Declaração de conformidade

Utilização conforme o fim a

CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .5

que se destina a máquina

Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . . .6

Advertência

O aparelho não é apropriado para a aspira-

ção de poeiras nocivas para a saúde.

Este aspirador está especialmente di-

mensionado para a aspiração de fornos

de padaria.

A utilização na zona 22 não é permitida.

Este aparelho é apropriado para a utili-

zação industrial.

– 1

43PT

Elementos do aparelho

Aspirar a seco

Na aspiração de pó fino pode ser usado

1 Eléctrodos

adicionalmente um filtro de membrana

2 Tubo de aspiração flexível (não incluído

(acessório especial).

no volume de fornecimento)

3 Gancho de cabo

Montagem do filtro de membrana (aces-

4 Saída do ar, ar de trabalho

sório especial)

5 Bloqueio da cabeça de aspiração

Figura

Destravar e retirar o cabeçote de aspi-

6 Roda

ração.

7 Entrada de ar, ar de refrigeração do

Puxar o filtro de membrana sobre a bor-

motor

da do reservatório.

8 Recipiente de sujidades

Montar e travar o cabeçote de aspira-

9 Rolo de guia

ção.

10 Cabeçote de aspiração

11 Bocal de aspiração

Aspirar a húmido

12 Bico para pavimentos (não incluído no

Remover o filtro de membrana

volume de fornecimento)

Figura

13 Tubo de aspiração (não incluído no vo-

Na aspiração de sujidade húmida reti-

lume de fornecimento)

rar sempre o filtro de membrana.

14 Estribo das rodas de guia (apenas NT

55/1)

Generalidades

15 Pega para portar

Na aspiração de sujidade molhada com

o bocal para almofadas ou para juntas

16 Tampa do filtro

e quando se aspira na sua maioria

17 Alavanca de avanço (apenas NT 55/1)

água a partir de um recipiente reco-

18 Suporte para tubo de aspiração

menda-se desligar a função "Limpeza

19 Tubo curvo (não incluído no volume de

automática do filtro".

fornecimento)

20 Limpeza automática do filtro

Ao atingir o nível de líquido máximo, o

21 Interruptor principal

aparelho desliga automaticamente.

22 Filtro de pregas

Com líquidos não conductíveis (por

23 Limpeza do filtro

exemplo, emulsões de rectificação,

24 Suporte para bico de pavimentos e bico

óleos e graxas) o aparelho não se

de forno

desliga quando o recipiente estiver

25 Cabo de rede

cheio. O nível de enchimento deve

ser permanentemente controlado e o

26 Placa de tipo

recipiente esvaziado a tempo.

Colocação em funcionamento

Para a aspiração de óleo ou de líquidos

gordurosos recomendamos a monta-

Atenção

gem do kit de adaptação para fluidos

Nunca retirar o filtro de pregas plano duran-

não condutores, n.º enc. 2.641-560.0

te a aspiração.

(acessório especial).

Sistema antiestático

Após terminar a aspiração a húmido:

limpar o filtro de pregas plano com o

Através do bocal de ligação à terra as car-

dispositivo de limpeza de filtros. Limpar

gas estáticas são desviadas. Deste modo é

os eléctrodos com uma escova. Limpar

evitada a formação de faíscas e choques

o recipiente com um pano húmido e se-

eléctricos com acessórios eléctricos con-

car.

dutores (opção).

44 PT

– 2

Conexão clipe

Sempre depois de utilizar a

máquina

Figura

Muitas mangueiras de aspiração (acessó-

Esvaziar o recipiente.

rio especial) estão equipadas com um sis-

Aspirar e esfregar o aparelho por den-

tema clipe. Todos os acessórios C-35/C-

tro e por fora para limpá-lo (pano húmi-

DN-35 podem ser conectados.

do).

Manuseamento

Guardar a máquina

Atenção

Figura

Guardar o tubo flexível do aspirador e o

O mais tardar após 50 procedimentos de

cabo de rede de acordo com a ilustra-

limpezas em forno de padaria, o filtro de

ção.

dobras planas deve ser substituído.

Colocar o aparelho num local seco e to-

Atenção

mar as medidas necessárias para evi-

Para garantir uma operação segura do as-

tar uma utilização por parte de pessoas

pirador em qualquer caso, não se pode as-

não autorizadas.

pirar ar quente por mais de 5 minutos sem

interrupção.

Transporte

Ligar a máquina

Atenção

Ligar a ficha de rede.

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

Ligar o aparelho no interruptor princi-

ção ao peso do aparelho durante o trans-

pal.

porte.

Retirar o tubo de aspiração com o bico

Limpeza automática do filtro

para pavimentos ou bico de forno do

O aparelho dispõe de um dispositivo inova-

apoio. Para transportar o aparelho

dor de limpeza do filtro, particularmente efi-

deve-se agarrá-lo na pega e no tubo de

caz para poeira fina. Neste processo o filtro

aspiração.

de pregas plano é automaticamente limpo

Durante o transporte em veículos, pro-

por um jacto de ar (ruído pulsante) em in-

teger o aparelho contra deslizes e tom-

tervalos de 15 segundos.

bamentos, de acordo com as directivas

Aviso: a limpeza automática do filtro é

em vigor.

ajustada de fábrica.

Armazenamento

Aviso: a desactivação/activação da limpe-

za automática do filtro só é possível com o

Atenção

aparelho ligado.

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

Desligar a limpeza automática do filtro:

ção ao peso do aparelho durante o arma-

accionar o interruptor. A lâmpada de

zenamento.

controlo no interruptor apaga.

Este aparelho só pode ser armazenado em

Ligar a limpeza automática do filtro:

espaços fechados e cobertos.

accionar novamente o interruptor. A

Conservação e manutenção

lâmpada de controlo no interruptor bri-

lha verde.

Perigo

Desligar o aparelho

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede

antes de efectuar quaisquer trabalhos no

Desligar o aparelho no interruptor prin-

aparelho.

cipal.

Desligue a ficha da tomada.

– 3

45PT

Mudar o filtro de pregas plano

A força de aspiração diminui

Abrir a cobertura do filtro.

Retirar entupimentos do bocal de aspi-

Mudar o filtro de pregas plano.

ração, tubo de aspiração, mangueira de

aspiração ou filtro de dobras planas.

Fechar a cobertura do filtro; deve enga-

tar de forma audível.

Encaixar bem a cobertura do filtro.

Limpar ou substituir o filtro de membra-

Limpar os eléctrodos

na (acessório especial) sob água cor-

Destravar e retirar o cabeçote de aspi-

rente.

ração.

Mudar o filtro de pregas plano.

Limpar os eléctrodos com uma escova.

Durante a aspiração sai pó

Limpar eventualmente o kit de adapta-

ção para fluidos não condutores (aces-

Figura

sório especial) com um pano húmido.

Verificar/corrigir o posicionamento cor-

recto do filtro de pregas plano.

Montar e travar o cabeçote de aspira-

ção.

Mudar o filtro de pregas plano.

A desconeção automática

Ajuda em caso de avarias

(aspiração a húmido) não actua

Perigo

Limpar os eléctrodos e o espaço entre

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede

os mesmos com uma escova.

antes de efectuar quaisquer trabalhos no

Controlar permanentemente o nível de

aparelho.

enchimento de líquidos electricamente

A turbina de aspiração não funciona

não conductíveis.

Utilizar resp., verificar o kit de adapta-

Verificar a tomada e o fusível da ali-

ção para fluidos não condutores (aces-

mentação eléctrica.

sório especial).

Verificar o cabo de rede, ficha e os eléc-

trodos do aparelho.

A limpeza automática do filtro não

Ligar o aparelho.

funciona

A turbina de aspiração desliga

Tubo flexível de aspiração não está co-

nectado.

Esvaziar o recipiente.

A limpeza automática do filtro não

A turbina de aspiração não torna a

desliga

arrancar depois de esvaziar o

recipiente

Avisar o serviço de assistência técnica.

Desligar o aparelho e esperar 5 segun-

A limpeza automática do filtro não

dos; religar após 5 segundos.

liga

Limpar os eléctrodos e o espaço entre

Avisar o serviço de assistência técnica.

os mesmos com uma escova.

Limpar eventualmente o kit de adapta-

ção para fluidos não condutores (aces-

sório especial) com um pano húmido.

46 PT

– 4

Garantia

Declaração de conformidade

CE

Em cada país vigem as respectivas condi-

ções de garantia estabelecidas pelas nos-

Declaramos que a máquina a seguir desig-

sas Empresas de Comercialização.

nada corresponde às exigências de segu-

Eventuais avarias no aparelho durante o

rança e de saúde básicas estabelecidas

período de garantia serão reparadas, sem

nas Directivas CE por quanto concerne à

encargos para o cliente, desde que se trate

sua concepção e ao tipo de construção as-

dum defeito de material ou de fabricação.

sim como na versão lançada no mercado.

Em caso de garantia, dirija-se, munido do

Se houver qualquer modificação na máqui-

documento de compra, ao seu revendedor

na sem o nosso consentimento prévio, a

ou ao Serviço Técnico mais próximo.

presente declaração perderá a validade.

Acessórios e peças

Produto: Aspirador húmido e seco

Tipo: 1.146-xxx

sobressalentes

Tipo: 1.184-xxx

Para a limpeza de fornos de padaria só po-

Respectivas Directrizes da CE

dem ser utilizados os seguintes acessó-

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

rios:

Normas harmonizadas aplicadas

Denominação N.º de enco-

Unida-

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

menda

des

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

Mangueira de as-

4.440-731.0 1

EN 60335–2–69

piração (inclusa no

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

jogo de forno de

EN 61000–3–3: 2008

padaria), antiestá-

EN 62233: 2008

tica

Normas nacionais aplicadas

Jogo de forno de

2.640-341.0 1

-

padaria antiestático

5.957-602

Filtro de pregas 6.904-360.0 1

Filtro de membrana 6.904-212.0 1

Os abaixo assinados têm procuração para

Só devem ser utilizados acessórios e

agirem e representarem a gerência.

peças de reposição autorizados pelo

fabricante do aparelho. Acessórios e

Peças de Reposição Originais - forne-

cem a garantia para que o aparelho

CEO

Head of Approbation

possa ser operado em segurança e

Responsável pela documentação:

isento de falhas.

S. Reiser

No final das instruções de Serviço en-

contra uma lista das peças de substitui-

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

ção mais necessárias.

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Para mais informações sobre peças so-

71364 Winnenden (Germany)

bressalentes, consulte na página

Tel.: +49 7195 14-0

www.kaercher.com o ponto dos servi-

Fax: +49 7195 14-2212

ços.

Winnenden, 2010/09/01

– 5

47PT

Dados técnicos

NT 35/1 Tact Bs NT 55/1 Tact Bs

Tensão da rede V 220-240 220-240

Frequência Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Potência máx. W 1380 1380

Potência nominal W 1200 1200

Conteúdo do recipiente l 34 54

Quantidade de enchimento do líquido l 19 40

Volume de ar (máx.) l/s 61 61

Subpressão (máx.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230)

Tipo de protecção -- IPX4 IPX4

Classe de protecção -- I I

Ligação do tubo flexível de aspiração

mm 35 35

(C-DN/C-ID)

Comprimento x Largura x Altura mm 580 x 380 x 580 580 x 380 x 870

Peso de funcionamento típico kg 12,8 16,5

Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40

Valores obtidos segundo EN 60335-2-69

Nível de pressão acústica L

pA

dB(A) 67 67

Insegurança K

pA

dB(A) 1 1

2

Valor de vibração mão/braço m/s

<2,5 <2,5

2

Insegurança K m/s

0,2 0,2

2

Cabo de

H07RN-F 3x1,5 mm

rede

Refª Comprimen-

to do cabo

EU 6.649-531.0 7,5 m

48 PT

– 6

Læs original brugsanvisning in-

Miljøbeskyttelse

den første brug, følg anvisnin-

gerne og opbevar vejledningen til senere

Emballagen kan genbruges.

efterlæsning eller til den næste ejer.

Smid ikke emballagen ud sam-

Inden første ibrugtagelse skal betje-

men med det almindelige hus-

ningsvejledningen og sikkerhedshen-

holdningsaffald, men aflever

visningerne nr. 5.956-249 læses!

den til genbrug.

Hvis driftsvejledningen og sikkerheds-

Udtjente apparater indeholder

anvisningerne ikke overholdes, kan der

værdifulde materialer, der kan

opstå skader på apparatet og risici for

og bør afleveres til genbrug.

brugeren og andre personer.

Batterier, olie og lignende stof-

Ved transportskader skal forhandleren

fer er ødelæggende for miljøet.

informeres omgående.

Aflever derfor udtjente appara-

Indholdsfortegnelse

ter på en genbrugsstation eller

lignende.

Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . DA . . .1

Henvisninger til indholdsstoffer

Symbolerne i driftsvejledningen DA . . .1

(REACH)

Bestemmelsesmæssig‚ anven-

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-

delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .1

der du på:

Maskinelementer . . . . . . . . DA . . .2

www.kaercher.com/REACH

Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . DA . . .2

Symbolerne i

Betjening . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3

Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3

driftsvejledningen

Opbevaring. . . . . . . . . . . . . DA . . .3

Risiko

Pleje og vedligeholdelse . . DA . . .3

En umiddelbar truende fare, som kan føre

Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . . .4

til alvorlige personskader eller død.

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .4

Advarsel

Tilbehør og reservedele . . . DA . . .5

En muligvis farlig situation, som kan føre til

EU-overensstemmelseserklæ-

alvorlige personskader eller til død.

ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5

Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . . .6

Forsigtig

En muligvis farlig situation, som kan føre til

personskader eller til materialeskader.

Bestemmelsesmæssig‚

anvendelse

Advarsel

Maskinen er ikke egnet til opsugning af

sundhedsskadeligt støv.

Maskinen er specielt beregnet til at ud-

suge bageovnen.

Bruge i zone 22 er forbudt.

Denne maskine er beregnet til er-

hvervsmæssig brug.

– 1

49DA

Maskinelementer

Tørsugning

Hvis der opsuges fintstøv, kan der yder-

1 Elektroder

ligere bruges et membranfilter (ekstra-

2 Sugslange (ikke inkluderet i leveringen)

tilbehør).

3 Kabelkrog

4 Luftudtag, arbejdsluft

Isætning af membranfilteret (ekstratilbe-

hør)

5 Sugehovedets låsemekanisme

Figur

6 Hjul

Tag sugehovedet ud af indgreb og tag

7 Luftindtag, motor-køleluft

det af.

8 Snavsbeholder

Træk membranfilteret over beholde-

9 Styringsrulle

rens kant.

10 Sugehoved

Sæt sugehovedet på og lås det fast.

11 Sugestuds

12 Gulvdyse (ikke inkluderet i leveringen)

Vådsugning

13 Sugerør (ikke inkluderet i leveringen)

Fjerne membranfilteret

14 Styringsrullebøjle (kun NT 55/1)

Figur

15 Bæregreb

Membranfilteret skal altid fjernes når

16 Filterdæksel

der opsuges våd snavs.

17 Skubbebøjle (kun NT 55/1)

Generelt

18 Holder til sugerør

Ved opsugning af våd snavs med mø-

19 Rørbøjning (ikke inkluderet i leveringen)

bel- eller fugemundstykket, eller hvis

20 Automatisk filterrensning

der fortrinsvis suges vand op af en be-

21 Hovedafbryder

holder, anbefales det at slå funktionen

22 Fladt foldefilter

"Automatisk filterrengøring" fra.

23 Rengøring af filter

Når det maksimale væskeniveau er nå-

24 Holder for gulvdyse eller bageovndyse

et, slukker apparatet automatisk.

25 Netkabel

Ved ikke ledende væsker (f.eks. bo-

26 Typeskilt

reemulsion, olie og fedt) slukker ap-

paratet ikke, når beholderen er fuld.

Ibrugtagning

Påfyldningsniveauet skal konstant

kontrolleres, og beholderen tømmes

Forsigtig

i god tid.

Under sugningen må det flade foldefilter al-

Ved opsugning af olie- eller fedtholdige

drig fjernes.

væsker anbefaler vi monteringen af

Antistatisk system

komponentsættet til ikke strømførende

medier, bestillings-nr. 2.641-560.0

Ved hjælp af det jordede tilslutningsstykke

(ekstratilbehør).

bliver statiske ladninger bortledt. På denne

måde forhindres dannelsen af gnister og

Efter opsugning af våd snavs er afslut-

strømstød med stømledende tilbehør (opti-

tet: Rens det flade folderfilter med filte-

on).

rensningen. Rens elektroderne med en

børste. Rens beholderen med en fugtet

klud og tør beholderen.

50 DA

– 2

Klipforbindelse

Opbevaring af damprenseren

Figur

Figur

Mange sugeslanger (ekstratilbehør) er ud-

Sugeslange og netkablet opbevares

styret med et clipssystem. Alle C-35/C-DN-

ifølge figuren.

35 tilbehørsdele kan tilsluttes.

Opbevar maskinen i et tørt rum og sørg

for at sikre den mod uvedkommendes

Betjening

brug.

Forsigtig

Transport

Senest efter 50 rengøringer af bageovnen

skal det flade foldefilter udskiftes.

Forsigtig

Forsigtig

Fare for person- og materialeskader! Hold

øje med maskinens vægt ved transporten.

For at sikre en sikker brug af sugeren, må

Fjern sugerøret med gulvdysen eller

der aldrig opsuges varm luft længere end 5

bageovndysen fra holderen. Hold ma-

minutter uden pause.

skinen fast på håndtaget og sugerøret

Tænd for maskinen

hvis den skal løftes.

Sæt netstikket i.

Ved transport i biler skal renseren fast-

Tænd maskinen med hovedafbryderen.

spændes i.h.t. gældende love.

Automatisk filterrengøring

Opbevaring

Sugeren er udstyret med et nyudviklet filter-

Forsigtig

rengøringssystem, særdeles effektivt til fint

Fare for person- og materialeskader! Hold

støv. Derved rengøres det flade foldefilter

øje med maskinens vægt ved opbevaring.

hver 15. sekund automatisk med et luftstød

Denne maskine må kun opbevares inden-

(pulserende lyd).

dørs.

Bemærk: Den automatiske filterrengøring

er slået til fra fabrikkens side.

Pleje og vedligeholdelse

Bemærk: Den automatiske filterrengøing

Risiko

kan slås til/fra, når maskinen er tændt.

Træk netstikket og afbryd maskinen inden

Sådan slås den automatiske filterren-

der arbejdes på maskinen.

gøring fra:

Tryk på kontakten. Kontrollampen i kon-

Udskiftning af det flade foldefilter

takten slukkes.

Åbn filterafdækningen.

Sådan slås den automatiske filterren-

Skift det flade foldefilter ud.

gøring til:

Luk filterafdækningen. Den skal gå hør-

Tryk gentagne gange på kontakten.

bart i indgreb.

Kontrollampen i kontakten lyser grøn.

Rengøring af elektroder

Sluk for maskinen

Tag sugehovedet ud af indgreb og tag

Sluk maskinen med hovedafbryderen.

det af.

Træk netstikket ud.

Rens elektroderne med en børste.

Efter hver brug

Rens evt. komponentsættet til ikke

strømførende medier (ekstratilbehør)

Tøm beholderen

med en fugtig klud.

Maskinen rengøres indvendigt og ud-

Sæt sugehovedet på og lås det fast.

vendigt ved at støvsuge den og tørre

den af med en fugtet klud.

– 3

51DA

Hjælp ved fejl

Frakoblingsautomatikken

(vådsugning) virker ikke

Risiko

Rengør elektroderne samt mellemrum-

Træk netstikket og afbryd maskinen inden

met mellem elektroderne med en bør-

der arbejdes på maskinen.

ste.

Sugeturbine virker ikke

Kontroller påfyldningsniveauet konstant

ved væsker, der ikke er strømledende.

Kontroller stikdåsen og strømforsynin-

gens sikring.

Brug, hhv. kontroller komponentsættet

til ikke strømførende medier (ekstratil-

Kontroller strømledningen, netstikket

behør).

og maskinens elektroder.

Tænd for maskinen.

Automatisk filterrengøring fungerer

ikke

Sugeturbinen slukker

Sugeslange ikke tilsluttet.

Tøm beholderen

Den automatiske filterrengøring kan

Sugeturbinen starter ikke igen efter

ikke slås fra

tømning af beholderen

Kontakt kundeservice.

Sluk for apparatet, vent i 5 sekunder, og

tænd igen.

Den automatiske filterrengøring kan

Rengør elektroderne samt mellemrum-

ikke slås til

met mellem elektroderne med en bør-

Kontakt kundeservice.

ste.

Rens evt. komponentsættet til ikke

Garanti

strømførende medier (ekstratilbehør)

med en fugtig klud.

I de enkelte lande gælder de af vore for-

handlere fastlagte garantibetingelser.

Nedsat sugeevne

Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-

Fjern forstoppelser fra dysen, sugerør,

tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-

sugeslangen eller det flade foldefilter.

skrives en materiale- eller produktionsfejl.

Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-

Sørg for, at filterafdækningen går rigtigt

de, bedes De henvende Dem til Deres for-

i indgreb.

handler eller nærmeste kundeservice

Rens membranfilteret under flydende

medbringende kvittering for købet.

vand, hhv. udskift filteret (ekstratilbe-

hør).

Skift det flade foldefilter ud.

Der strømmer støv ud under

sugning

Figur

Kontroller/korriger placeringen af det

flade foldefilter.

Skift det flade foldefilter ud.

52 DA

– 4

Tilbehør og reservedele

EU-overensstemmelseser-

klæring

Til rengøring af bageovne må der kun bru-

ges følgende tilbehør:

Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-

te maskine i design og konstruktion og i den

Betegnelse Bestil-

Styk.

af os i handlen bragte udgave overholder

lingsnr.

de gældende grundlæggende sikkerheds-

Sugeslange (kom-

4.440-731.0 1

og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved

mer med bageovn-

ændringer af maskinen, der foretages uden

sættet), antistatisk

forudgående aftale med os, mister denne

Bageovnsæt, anti-

2.640-341.0 1

erklæring sin gyldighed.

statisk

Produkt: Våd- og tørsuger

Fladt foldefilter 6.904-360.0 1

Type: 1.146-xxx

Membranfilter 6.904-212.0 1

Type: 1.184-xxx

Gældende EF-direktiver

Der må kun anvendes tilbehør og reser-

2006/42/EF (+2009/127/EF)

vedele, der er godkendt af producen-

2004/108/EF

ten. Originaltilbehør og -reservedele er

Anvendte harmoniserede standarder

en garanti for, at maskinen kan fungere

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

sikkert og uden fejl.

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Et udvalg over de reservedele som bru-

EN 60335–1

ges meget ofte finder De i slutningen af

EN 60335–2–69

betjeningsvejledningen

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

Yderligere informationen om reserve-

EN 62233: 2008

dele finder De under www.kaer-

Anvendte tyske standarder

cher.com i afsni "Service".

-

5.957-602

Undertegnede agerer på vegne af og med

fuldmagt fra ledelsen.

CEO

Head of Approbation

Dokumentationsbefuldmægtiget:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tlf.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/09/01

– 5

53DA

Tekniske data

NT 35/1 Tact Bs NT 55/1 Tact Bs

Netspænding V 220-240 220-240

Frekvens Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Max. effekt W 1380 1380

Nominel ydelse W 1200 1200

Beholderindhold l 34 54

Fyldmængde væske l 19 40

Luftmængde (max.) l/s 61 61

Undertryk (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230)

Kapslingsklasse -- IPX4 IPX4

Beskyttelsesklasse -- I I

Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) mm 35 35

Længde x bredde x højde mm 580 x 380 x 580 580 x 380 x 870

Typisk driftsvægt kg 12,8 16,5

Omgivelsestemperatur (max.) °C +40 +40

Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-69

Lydtryksniveau L

pA

dB(A) 67 67

Usikkerhed K

pA

dB(A) 1 1

2

Hånd-arm vibrationsværdi m/s

<2,5 <2,5

2

Usikkerhed K m/s

0,2 0,2

2

Netkabel H07RN-F 3x1,5 mm

Partnr. Kabellængde

EU 6.649-531.0 7,5 m

54 DA

– 6

Før første gangs bruk av appa-

Miljøvern

ratet, les denne originale bruks-

anvisningen, følg den og oppbevar den for

Materialet i emballasjen kan re-

senere bruk eller for overlevering til neste

sirkuleres. Ikke kast emballa-

eier.

sjen i husholdningsavfallet, men

Det er tvingende nødvendig å lese sik-

lever den inn til resirkulering.

kerhetsinstruksene nr. 5.956-249 før

Gamle apparater inneholder

maskinen settes i drift!

verdifulle materialer som kan re-

Hvis bruksanvisningen og sikkerhets-

sirkuleres. Disse bør leveres inn

anvisningene ikke følges, kan dette

til gjenvinning. Batterier, olje og

medføre skader på apparatet og fare for

lignende stoffer må ikke komme

brukeren og andre personer.

ut i miljøet. Gamle maskiner

Informer straks forhandleren ved trans-

skal derfor avhendes i egnede

portskader.

innsamlingssystemer.

Innholdsfortegnelse

Anvisninger om innhold (REACH)

Aktuell informasjon om stoffene i innholdet

Miljøvern. . . . . . . . . . . . . . . NO . . .1

finner du under:

Symboler i bruksanvisningen NO . . .1

www.kaercher.com/REACH

Forskriftsmessig bruk . . . . . NO . . .1

Symboler i bruksanvisningen

Maskinorganer . . . . . . . . . . NO . . .2

Ta i bruk . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .2

Fare

Betjening . . . . . . . . . . . . . . NO . . .3

For en umiddelbar truende fare som kan

Transport . . . . . . . . . . . . . . NO . . .3

føre til store personskader eller til død.

Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .3

Advarsel

Pleie og vedlikehold . . . . . . NO . . .3

For en mulig farlig situasjon som kan føre til

Feilretting . . . . . . . . . . . . . . NO . . .4

store personskader eller til død.

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .4

Forsiktig!

Tilbehør og reservedeler . . NO . . .4

For en mulig farlig situasjon som kan føre til

EU-samsvarserklæring. . . . NO . . .5

mindre personskader eller til materielle

Tekniske data . . . . . . . . . . . NO . . .6

skader.

Forskriftsmessig bruk

Advarsel

Maskinen er ikke egnet til oppsuging av

helsefarlig støv.

Sugeren er spesielt ment for avsug på

komfyrer (stekeovn).

Bruk i sone 22 er ikke tillatt.

Dette apparatet er egnet for industriell

virksomhet.

– 1

55NO

Maskinorganer

Støvsuging

Ved suging av fint støv kan man i tillegg

1 Elektroder

bruke et membranfilter (spesialtilbe-

2 Sugeslange (ikke i standard leverings-

hør).

omfang)

3 Kabelkroker

Montering membranfilter (spesialtilbe-

4 Luftutløp, arbeidsluft

hør)

5 Låsing av sugehode

Figur

Avlås og ta av sugehodet.

6 Hjul

Membranfilter trekkes over beholder-

7 Luftinntak, motor-kjøleluft

kanten.

8 Smussbeholder

Sett på sugehodet og lås det.

9 Styrerulle

10 Sugehode

Våtsuging

11 Sugestusser

Ta av membranfilter

12 Gulvdyse (ikke i standard leveringsom-

Figur

fang)

Ved suging av våt smuss må membran-

13 Sugerør (ikke i standard leveringsom-

filteret alltid tas av.

fang)

14 Styrebøyle (kun NT 55/1)

Generelt

15 Bærehåndtak

Ved oppsuging av våt smuss med mø-

bel- eller fugemunnstykket, eller hvis

16 Filterdeksel

det overveiende suges opp vann fra en

17 Skyvebøyle (kun NT 55/1)

beholder, anbefales det at funksjonen

18 Holder for sugerør

"automatisk filterrengjøring" slås av av.

19 Albue (ikke i standard leveringsomfang)

Ved oppnådd maks. væskenivå slår ap-

20 Automatisk filterrensing

paratet seg automatisk av.

21 Hovedbryter

Ved ikke ledende væsker (for eksem-

22 Foldefilter

pel bore-emulsjoner, olje eller fett)

23 Rensing av filter

vil apparatet ikke slå seg av ved full

24 Holder for gulvdyse eller komfyrdyse

beholder. Fyllingsgraden må stadig

25 Nettledning

kontrolleres og beholderen må tøm-

26 Typeskilt

mes i rett tid.

Ved suging av olje- eller fettholdige

Ta i bruk

væsker anbefaler vi å montere ombyg-

Forsiktig!

gingssett for ikke ledende medier, be-

stillingsnummer 2.641-560.0

Ved suging skal aldri det flate foldefilteret

(spesialtilbehør).

fjernes.

Etter avsluttet våtsuging: Rengjør folde-

Anti-statisk system

filteret med filterrensingen. Rengjør

Via de jordede tilkoblingspunktene vil sta-

elektrodene med en børste. Rengjør

tiske ladninger ledes bort. Derved forhin-

beholderen med en fuktig klut og tørk

dres gnister og strømstøt fra elektrisk

den.

ledende tilbehør (ekstrautstyr).

56 NO

– 2

Clipforbindelse

Oppbevaring av apparatet

Figur

Figur

Mange sugeslanger (spesialtilbehør) er ut-

Oppbevar sugeslange og strømkabel i

styrt med et clip-system. Alle C-35/C-DN-

henhold til figuren.

35-tilbehørsdeler kan tilkobles.

Sett maskinen til oppbevaring i et tørt

rom, utilgjengelig for uvedkommende.

Betjening

Transport

Forsiktig!

Senest etter 50 rengjøringer av stekeovn

Forsiktig!

må foldefilteret skiftes.

Fare for personskader og materielle ska-

Forsiktig!

der! Pass på vekten av apparatet ved trans-

port.

For å sikre trygg bruk av sugeren, skal den

Ta sugerør med gulvdyse eller komfyr-

aldri suge varm luft i mer enn 5 minutter

dyse ut av hoderen. For løfting, grip ap-

uten avbrudd.

paratet i bærehåndtaket og i sugerøret.

Slå apparatet på

Ved transport i kjøretøyer skal appara-

Sett i støpselet.

tet sikres mot å skli eller velte etter de til

Slå på apparatet ved hjelp av hovedbry-

enhver tid gjeldende regler.

ter.

Lagring

Automatisk filterrensing

Forsiktig!

Apparatet har en ny type filterrensing som

Fare for personskader og materielle ska-

er spesielt virksomt for fint støv. Derved

der! Pass på vekten av apparatet ved lag-

renses det flate foldefilteret automatisk

ring.

hvert 15. sekund ved hjelp av luftstøt (pul-

Dette apparatet skal kun lagres innendørs.

senrende støy).

Merk: Den automatiske filterrengjøringen

Pleie og vedlikehold

er slått på fra fabrikken.

Fare

Merk: Den automatiske filterrengjøringen

Før alt arbeide på apparatet skal apparatet

kan bare slås på/av ved påslått aparat.

slås av og strømkabelen trekkes ut.

Slå av automatisk filterrengjøring:

Bruk bryteren. Kontrollampe i bryteren

Skifte foldefilter

slukkes.

Åpne filterdeksel.

Slå på automatisk filterrengjøring:

Skifte foldefilter.

Bruk bryteren en gang til. Kontrollampe

Lukk filterdeksel, du skal høre det går i

i bryteren lyser grønn.

lås.

Slå maskinen av

Elektrodene rengjøres

Slå av apparatet ved hjelp av hovedbry-

Avlås og ta av sugehodet.

ter.

Rengjør elektrodene med en børste.

Trekk ut nettstøpselet.

Eventuelt rengjøres ombyggingssett for

Etter hver bruk

ikke ledende medier med en fuktig klut

(speisaltibehør).

Tøm beholderen.

Sett på sugehodet og lås det.

Rengjør maskinen innvendig og utven-

dig ved å tørke av den med en fuktig

klut, og ved å bruke sugefunksjonen.

– 3

57NO

Feilretting

Automatisk filterrens fungerer ikke

Sugeslange ikke korrekt tilkoblet.

Fare

Før alt arbeide på apparatet skal apparatet

Automatisk filterrengjøring lar seg

slås av og strømkabelen trekkes ut.

ikke slå av

Sugeturbinen går ikke

Kontakt kundetjenesten.

Kontroller stikkontakt og sikring på

Automatisk filterrengjøring lar seg

strømforsyningen.

ikke slå på

Kontroller strømkabel, støpsel og elek-

Kontakt kundetjenesten.

troder på apparatet.

Slå apparatet på.

Garanti

Sugeturbinen kobler ut

Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det

enkelte land har utgitt garantibetingelsene

Tøm beholderen.

som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle

Sugeturbinen slår seg ikke på etter

feil på maskinen blir reparert gratis i ga-

at beholderen er tømt

rantitiden dersom disse kan føres tilbake til

material- eller produksjonsfeil. Ved behov

Slå av appratet og vent i 5 sekunder, slå

for garantireparasjoner, vennligst henvend

på igjen etter 5 sekunder.

deg med kjøpskvitteringen til din forhandler

Elektroder og mellomrommet mellom

eller nærmeste autoriserte kundeservice.

elektrodene rengjøres med børste.

Eventuelt rengjøres ombyggingssett for

Tilbehør og reservedeler

ikke ledende medier med en fuktig klut

For rengjøring av stekeovner skal kun føl-

(speisaltibehør).

gende tilbehør benyttes:

Sugekraften avtar

Betegnelse Bestillings-

Ant.

Fjern blokkeringer fra børstehodet, su-

nr.

gerøret, sugeslangen eller foldefilteret.

Sugeslange (inklu-

4.440-731.0 1

Sett inn filterdekselet korrekt.

dert i stekeovn-

Membranfilter (ekstratilbehør) rengjø-

sett), antistatisk

res under rennende vann eller skiftes.

Stekeovnsett, anti-

2.640-341.0 1

Skifte foldefilter.

statisk

Støvutslipp ved suging

Foldefilter 6.904-360.0 1

Membranfilter 6.904-212.0 1

Figur

Kontroller/korriger korrekt innføring av

Det er kun tillatt å anvende tilbehør og

foldefilteret.

reservedeler som er godkjent av produ-

Skifte foldefilter.

senten. Originalt tilbehør og originale

reservedeler garanterer for sikker og

Utkobligsautomatikk (våtsuging)

problemfri drift av apparatet.

slår ikke inn

Et utvalg av de vanligste reservedelene

Elektroder og mellomrommet mellom

finner du bak i denne bruksanvisningen.

elektrodene rengjøres med børste.

Mer informasjon om reservedeler finner

Fyllingsnivå må stadig kontrolleres ved

du under www.kaercher.com i området

væsker som ikke er elektrisk ledende.

Service.

Bruk eller kontroller ombygginssett for

ikke ledende medier (spesialtibehør).

58 NO

– 4

EU-samsvarserklæring

Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-

enfor oppfyller de grunnleggende sikker-

hets- og helsekravene i de relevante EF-

direktivene, med hensyn til både design,

konstruksjon og type markedsført av oss.

Ved endringer på maskinen som er utført

uten vårt samtykke, mister denne erklærin-

gen sin gyldighet.

Produkt: Våt- og tørrsuger

Type: 1.146-xxx

Type: 1.184-xxx

Relevante EU-direktiver

2006/42/EF (+2009/127/EF)

2004/108/EF

Anvendte overensstemmende normer

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Anvendte nasjonale normer

-

5.957-602

De undertegnede handler på oppdrag fra,

og med fullmakt fra selskapsledelsen.

CEO

Head of Approbation

Dokumentasjonsansvarlig:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tlf: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/09/01

– 5

59NO

Tekniske data

NT 35/1 Tact Bs NT 55/1 Tact Bs

Nettspenning V 220-240 220-240

Frekvens Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Maks. effekt W 1380 1380

Nominell effekt W 1200 1200

Beholderinnhold l 34 54

Fyllingsmengde væske l 19 40

Luftmengde (maks.) l/s 61 61

Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230)

Beskyttelsestype -- IPX4 IPX4

Beskyttelsesklasse -- I I

Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) mm 35 35

Lengde x bredde x høyde mm 580 x 380 x 580 580 x 380 x 870

Typisk driftsvekt kg 12,8 16,5

Omgivelsestemperatur maks. °C +40 +40

Registrerte verdier etter EN 60335-2-69

Støytrykksnivå L

pA

dB(A) 67 67

Usikkerhet K

pA

dB(A) 1 1

2

Hånd-arm vibrasjonsverdi m/s

<2,5 <2,5

2

Usikkerhet K m/s

0,2 0,2

2

Nettledning H07RN-F 3x1,5 mm

Best.nr. Kabellengde

EU 6.649-531.0 7,5 m

60 NO

– 6