Karcher Aspirateur eau et poussières NT 35-1 Tact Bs – страница 3
Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur eau et poussières NT 35-1 Tact Bs

Garantía
Declaración de conformidad
CE
En todos los países rigen las condiciones
de garantía establecidas por nuestra em-
Por la presente declaramos que la máqui-
presa distribuidora. Las averías del aparato
na designada a continuación cumple, tanto
serán subsanadas gratuitamente dentro
en lo que respecta a su diseño y tipo cons-
del periodo de garantía, siempre que se de-
tructivo como a la versión puesta a la venta
ban a defectos de material o de fabricación.
por nosotros, las normas básicas de segu-
En un caso de garantía, le rogamos que se
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
dirija con el comprobante de compra al dis-
rectivas comunitarias correspondientes. La
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
presente declaración perderá su validez en
vicio al cliente autorizado más próximo a su
caso de que se realicen modificaciones en
domicilio.
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
plícito.
Accesorios y piezas de
Producto: aspirador en húmedo/seco
repuesto
Modelo: 1.146-xxx
Para limpiar hornos solo pueden utilizarse
Modelo: 1.184-xxx
los accesorios siguientes:
Directivas comunitarias aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Denominación Nº de pedi-
Uni-
2004/108/CE
do
dad
Normas armonizadas aplicadas
Manguera de aspi-
4.440-731.0 1
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
ración (incluida en
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
el juego de horno),
EN 60335–2–69
antiestática
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Juego de horno,
2.640-341.0 1
EN 61000–3–3: 2008
antiestático
EN 62233: 2008
filtro plano de pa-
6.904-360.0 1
Normas nacionales aplicadas
pel plegado
-
Filtro de membra-
6.904-212.0 1
5.957-602
na
– Sólo deben emplearse accesorios y
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
piezas de repuesto originales o autori-
deres y con la debida autorización de la di-
zados por el fabricante. Los accesorios
rección de la empresa.
y piezas de repuesto originales garanti-
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
rías del aparato.
– Podrá encontrar una selección de las
CEO
Head of Approbation
piezas de repuesto usadas con más
Persona autorizada para la documentación:
frecuencia al final de las instrucciones
S. Reiser
de uso.
– En el área de servicios de www.kaer-
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
cher.com encontrará más información
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
sobre piezas de repuesto.
71364 Winnenden (Germany)
Tele.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/09/01
– 5
41ES

Datos técnicos
NT 35/1 Tact Bs NT 55/1 Tact Bs
Tensión de red V 220-240 220-240
Frecuencia Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Potencia Máx. W 1380 1380
Potencial nominal W 1200 1200
Capacidad del depósito l 34 54
Cantidad de líquido l 19 40
Cantidad de aire (máx.) l/s 61 61
Depresión (máx.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230)
Categoria de protección -- IPX4 IPX4
Clase de protección -- I I
Toma de tubo flexible de aspiración
mm 35 35
(C-DN/C-ID)
Longitud x anchura x altura mm 580 x 380 x 580 580 x 380 x 870
Peso de funcionamiento típico kg 12,8 16,5
Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 67 67
Inseguridad K
pA
dB(A) 1 1
2
Valor de vibración mano-brazo m/s
<2,5 <2,5
2
Inseguridad K m/s
0,2 0,2
2
Cable de co-
H07RN-F 3x1,5 mm
nexión a la
No. de pieza Longitud del
red
cable
EU 6.649-531.0 7,5 m
42 ES
– 6

Leia o manual de manual origi-
Proteção do meio-ambiente
nal antes de utilizar o seu apare-
lho. Proceda conforme as indicações no
Os materiais da embalagem
manual e guarde o manual para uma con-
são recicláveis. Não coloque as
sulta posterior ou para terceiros a quem
embalagens no lixo doméstico,
possa vir a vender o aparelho.
envie-as para uma unidade de
– Antes de colocar em funcionamento
reciclagem.
pela primeira vez é imprescindível ler
Os aparelhos velhos contêm
atentamente as indicações de seguran-
materiais preciosos e reciclá-
ça n.º 5.956-249!
veis e deverão ser reutilizados.
– A não-observância deste Manual de
Baterias, óleo e produtos simila-
Instruções e dos avisos de segurança
res não podem ser deitados fora
poderá levar a danos no aparelho e pe-
ao meio ambiente. Por isso, eli-
rigos tanto para o utilizador como para
mine os aparelhos velhos atra-
terceiros.
vés de sistemas de recolha de
– No caso de danos provocados pelo
lixo adequados.
transporte, informe imediatamente o re-
vendedor. Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes
Índice
podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
Proteção do meio-ambiente PT . . .1
Símbolos no Manual de Instru-
Símbolos no Manual de
ções . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .1
Instruções
Utilização conforme o fim a que
se destina a máquina . . . . . PT . . .1
Perigo
Elementos do aparelho . . . PT . . .2
Para um perigo eminente que pode condu-
Colocação em funcionamento PT . . .2
zir a graves ferimentos ou à morte.
Manuseamento . . . . . . . . . PT . . .3
몇 Advertência
Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . .3
Para uma possível situação perigosa que
Armazenamento. . . . . . . . . PT . . .3
pode conduzir a graves ferimentos ou à
morte.
Conservação e manutenção PT . . .3
Atenção
Ajuda em caso de avarias . PT . . .4
Para uma possível situação perigosa que
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .5
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
Acessórios e peças sobressa-
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .5
materiais.
Declaração de conformidade
Utilização conforme o fim a
CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .5
que se destina a máquina
Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . . .6
몇 Advertência
O aparelho não é apropriado para a aspira-
ção de poeiras nocivas para a saúde.
– Este aspirador está especialmente di-
mensionado para a aspiração de fornos
de padaria.
– A utilização na zona 22 não é permitida.
– Este aparelho é apropriado para a utili-
zação industrial.
– 1
43PT

Elementos do aparelho
Aspirar a seco
– Na aspiração de pó fino pode ser usado
1 Eléctrodos
adicionalmente um filtro de membrana
2 Tubo de aspiração flexível (não incluído
(acessório especial).
no volume de fornecimento)
3 Gancho de cabo
Montagem do filtro de membrana (aces-
4 Saída do ar, ar de trabalho
sório especial)
5 Bloqueio da cabeça de aspiração
Figura
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
6 Roda
ração.
7 Entrada de ar, ar de refrigeração do
Puxar o filtro de membrana sobre a bor-
motor
da do reservatório.
8 Recipiente de sujidades
Montar e travar o cabeçote de aspira-
9 Rolo de guia
ção.
10 Cabeçote de aspiração
11 Bocal de aspiração
Aspirar a húmido
12 Bico para pavimentos (não incluído no
Remover o filtro de membrana
volume de fornecimento)
Figura
13 Tubo de aspiração (não incluído no vo-
– Na aspiração de sujidade húmida reti-
lume de fornecimento)
rar sempre o filtro de membrana.
14 Estribo das rodas de guia (apenas NT
55/1)
Generalidades
15 Pega para portar
– Na aspiração de sujidade molhada com
o bocal para almofadas ou para juntas
16 Tampa do filtro
e quando se aspira na sua maioria
17 Alavanca de avanço (apenas NT 55/1)
água a partir de um recipiente reco-
18 Suporte para tubo de aspiração
menda-se desligar a função "Limpeza
19 Tubo curvo (não incluído no volume de
automática do filtro".
fornecimento)
20 Limpeza automática do filtro
– Ao atingir o nível de líquido máximo, o
21 Interruptor principal
aparelho desliga automaticamente.
22 Filtro de pregas
– Com líquidos não conductíveis (por
23 Limpeza do filtro
exemplo, emulsões de rectificação,
24 Suporte para bico de pavimentos e bico
óleos e graxas) o aparelho não se
de forno
desliga quando o recipiente estiver
25 Cabo de rede
cheio. O nível de enchimento deve
ser permanentemente controlado e o
26 Placa de tipo
recipiente esvaziado a tempo.
Colocação em funcionamento
– Para a aspiração de óleo ou de líquidos
gordurosos recomendamos a monta-
Atenção
gem do kit de adaptação para fluidos
Nunca retirar o filtro de pregas plano duran-
não condutores, n.º enc. 2.641-560.0
te a aspiração.
(acessório especial).
Sistema antiestático
– Após terminar a aspiração a húmido:
limpar o filtro de pregas plano com o
Através do bocal de ligação à terra as car-
dispositivo de limpeza de filtros. Limpar
gas estáticas são desviadas. Deste modo é
os eléctrodos com uma escova. Limpar
evitada a formação de faíscas e choques
o recipiente com um pano húmido e se-
eléctricos com acessórios eléctricos con-
car.
dutores (opção).
44 PT
– 2

Conexão clipe
Sempre depois de utilizar a
máquina
Figura
Muitas mangueiras de aspiração (acessó-
Esvaziar o recipiente.
rio especial) estão equipadas com um sis-
Aspirar e esfregar o aparelho por den-
tema clipe. Todos os acessórios C-35/C-
tro e por fora para limpá-lo (pano húmi-
DN-35 podem ser conectados.
do).
Manuseamento
Guardar a máquina
Atenção
Figura
Guardar o tubo flexível do aspirador e o
O mais tardar após 50 procedimentos de
cabo de rede de acordo com a ilustra-
limpezas em forno de padaria, o filtro de
ção.
dobras planas deve ser substituído.
Colocar o aparelho num local seco e to-
Atenção
mar as medidas necessárias para evi-
Para garantir uma operação segura do as-
tar uma utilização por parte de pessoas
pirador em qualquer caso, não se pode as-
não autorizadas.
pirar ar quente por mais de 5 minutos sem
interrupção.
Transporte
Ligar a máquina
Atenção
Ligar a ficha de rede.
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
Ligar o aparelho no interruptor princi-
ção ao peso do aparelho durante o trans-
pal.
porte.
Retirar o tubo de aspiração com o bico
Limpeza automática do filtro
para pavimentos ou bico de forno do
O aparelho dispõe de um dispositivo inova-
apoio. Para transportar o aparelho
dor de limpeza do filtro, particularmente efi-
deve-se agarrá-lo na pega e no tubo de
caz para poeira fina. Neste processo o filtro
aspiração.
de pregas plano é automaticamente limpo
Durante o transporte em veículos, pro-
por um jacto de ar (ruído pulsante) em in-
teger o aparelho contra deslizes e tom-
tervalos de 15 segundos.
bamentos, de acordo com as directivas
Aviso: a limpeza automática do filtro é
em vigor.
ajustada de fábrica.
Armazenamento
Aviso: a desactivação/activação da limpe-
za automática do filtro só é possível com o
Atenção
aparelho ligado.
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
– Desligar a limpeza automática do filtro:
ção ao peso do aparelho durante o arma-
accionar o interruptor. A lâmpada de
zenamento.
controlo no interruptor apaga.
Este aparelho só pode ser armazenado em
– Ligar a limpeza automática do filtro:
espaços fechados e cobertos.
accionar novamente o interruptor. A
Conservação e manutenção
lâmpada de controlo no interruptor bri-
lha verde.
Perigo
Desligar o aparelho
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
Desligar o aparelho no interruptor prin-
aparelho.
cipal.
Desligue a ficha da tomada.
– 3
45PT

Mudar o filtro de pregas plano
A força de aspiração diminui
Abrir a cobertura do filtro.
Retirar entupimentos do bocal de aspi-
Mudar o filtro de pregas plano.
ração, tubo de aspiração, mangueira de
aspiração ou filtro de dobras planas.
Fechar a cobertura do filtro; deve enga-
tar de forma audível.
Encaixar bem a cobertura do filtro.
Limpar ou substituir o filtro de membra-
Limpar os eléctrodos
na (acessório especial) sob água cor-
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
rente.
ração.
Mudar o filtro de pregas plano.
Limpar os eléctrodos com uma escova.
Durante a aspiração sai pó
Limpar eventualmente o kit de adapta-
ção para fluidos não condutores (aces-
Figura
sório especial) com um pano húmido.
Verificar/corrigir o posicionamento cor-
recto do filtro de pregas plano.
Montar e travar o cabeçote de aspira-
ção.
Mudar o filtro de pregas plano.
A desconeção automática
Ajuda em caso de avarias
(aspiração a húmido) não actua
Perigo
Limpar os eléctrodos e o espaço entre
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
os mesmos com uma escova.
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
Controlar permanentemente o nível de
aparelho.
enchimento de líquidos electricamente
A turbina de aspiração não funciona
não conductíveis.
Utilizar resp., verificar o kit de adapta-
Verificar a tomada e o fusível da ali-
ção para fluidos não condutores (aces-
mentação eléctrica.
sório especial).
Verificar o cabo de rede, ficha e os eléc-
trodos do aparelho.
A limpeza automática do filtro não
Ligar o aparelho.
funciona
A turbina de aspiração desliga
Tubo flexível de aspiração não está co-
nectado.
Esvaziar o recipiente.
A limpeza automática do filtro não
A turbina de aspiração não torna a
desliga
arrancar depois de esvaziar o
recipiente
Avisar o serviço de assistência técnica.
Desligar o aparelho e esperar 5 segun-
A limpeza automática do filtro não
dos; religar após 5 segundos.
liga
Limpar os eléctrodos e o espaço entre
Avisar o serviço de assistência técnica.
os mesmos com uma escova.
Limpar eventualmente o kit de adapta-
ção para fluidos não condutores (aces-
sório especial) com um pano húmido.
46 PT
– 4

Garantia
Declaração de conformidade
CE
Em cada país vigem as respectivas condi-
ções de garantia estabelecidas pelas nos-
Declaramos que a máquina a seguir desig-
sas Empresas de Comercialização.
nada corresponde às exigências de segu-
Eventuais avarias no aparelho durante o
rança e de saúde básicas estabelecidas
período de garantia serão reparadas, sem
nas Directivas CE por quanto concerne à
encargos para o cliente, desde que se trate
sua concepção e ao tipo de construção as-
dum defeito de material ou de fabricação.
sim como na versão lançada no mercado.
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
Se houver qualquer modificação na máqui-
documento de compra, ao seu revendedor
na sem o nosso consentimento prévio, a
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
presente declaração perderá a validade.
Acessórios e peças
Produto: Aspirador húmido e seco
Tipo: 1.146-xxx
sobressalentes
Tipo: 1.184-xxx
Para a limpeza de fornos de padaria só po-
Respectivas Directrizes da CE
dem ser utilizados os seguintes acessó-
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
rios:
Normas harmonizadas aplicadas
Denominação N.º de enco-
Unida-
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
menda
des
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
Mangueira de as-
4.440-731.0 1
EN 60335–2–69
piração (inclusa no
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
jogo de forno de
EN 61000–3–3: 2008
padaria), antiestá-
EN 62233: 2008
tica
Normas nacionais aplicadas
Jogo de forno de
2.640-341.0 1
-
padaria antiestático
5.957-602
Filtro de pregas 6.904-360.0 1
Filtro de membrana 6.904-212.0 1
Os abaixo assinados têm procuração para
– Só devem ser utilizados acessórios e
agirem e representarem a gerência.
peças de reposição autorizados pelo
fabricante do aparelho. Acessórios e
Peças de Reposição Originais - forne-
cem a garantia para que o aparelho
CEO
Head of Approbation
possa ser operado em segurança e
Responsável pela documentação:
isento de falhas.
S. Reiser
– No final das instruções de Serviço en-
contra uma lista das peças de substitui-
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
ção mais necessárias.
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
– Para mais informações sobre peças so-
71364 Winnenden (Germany)
bressalentes, consulte na página
Tel.: +49 7195 14-0
www.kaercher.com o ponto dos servi-
Fax: +49 7195 14-2212
ços.
Winnenden, 2010/09/01
– 5
47PT

Dados técnicos
NT 35/1 Tact Bs NT 55/1 Tact Bs
Tensão da rede V 220-240 220-240
Frequência Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Potência máx. W 1380 1380
Potência nominal W 1200 1200
Conteúdo do recipiente l 34 54
Quantidade de enchimento do líquido l 19 40
Volume de ar (máx.) l/s 61 61
Subpressão (máx.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230)
Tipo de protecção -- IPX4 IPX4
Classe de protecção -- I I
Ligação do tubo flexível de aspiração
mm 35 35
(C-DN/C-ID)
Comprimento x Largura x Altura mm 580 x 380 x 580 580 x 380 x 870
Peso de funcionamento típico kg 12,8 16,5
Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40
Valores obtidos segundo EN 60335-2-69
Nível de pressão acústica L
pA
dB(A) 67 67
Insegurança K
pA
dB(A) 1 1
2
Valor de vibração mão/braço m/s
<2,5 <2,5
2
Insegurança K m/s
0,2 0,2
2
Cabo de
H07RN-F 3x1,5 mm
rede
Refª Comprimen-
to do cabo
EU 6.649-531.0 7,5 m
48 PT
– 6

Læs original brugsanvisning in-
Miljøbeskyttelse
den første brug, følg anvisnin-
gerne og opbevar vejledningen til senere
Emballagen kan genbruges.
efterlæsning eller til den næste ejer.
Smid ikke emballagen ud sam-
– Inden første ibrugtagelse skal betje-
men med det almindelige hus-
ningsvejledningen og sikkerhedshen-
holdningsaffald, men aflever
visningerne nr. 5.956-249 læses!
den til genbrug.
– Hvis driftsvejledningen og sikkerheds-
Udtjente apparater indeholder
anvisningerne ikke overholdes, kan der
værdifulde materialer, der kan
opstå skader på apparatet og risici for
og bør afleveres til genbrug.
brugeren og andre personer.
Batterier, olie og lignende stof-
– Ved transportskader skal forhandleren
fer er ødelæggende for miljøet.
informeres omgående.
Aflever derfor udtjente appara-
Indholdsfortegnelse
ter på en genbrugsstation eller
lignende.
Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . DA . . .1
Henvisninger til indholdsstoffer
Symbolerne i driftsvejledningen DA . . .1
(REACH)
Bestemmelsesmæssig‚ anven-
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .1
der du på:
Maskinelementer . . . . . . . . DA . . .2
www.kaercher.com/REACH
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . DA . . .2
Symbolerne i
Betjening . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3
Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3
driftsvejledningen
Opbevaring. . . . . . . . . . . . . DA . . .3
Risiko
Pleje og vedligeholdelse . . DA . . .3
En umiddelbar truende fare, som kan føre
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . . .4
til alvorlige personskader eller død.
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .4
몇 Advarsel
Tilbehør og reservedele . . . DA . . .5
En muligvis farlig situation, som kan føre til
EU-overensstemmelseserklæ-
alvorlige personskader eller til død.
ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5
Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . . .6
Forsigtig
En muligvis farlig situation, som kan føre til
personskader eller til materialeskader.
Bestemmelsesmæssig‚
anvendelse
몇 Advarsel
Maskinen er ikke egnet til opsugning af
sundhedsskadeligt støv.
– Maskinen er specielt beregnet til at ud-
suge bageovnen.
– Bruge i zone 22 er forbudt.
– Denne maskine er beregnet til er-
hvervsmæssig brug.
– 1
49DA

Maskinelementer
Tørsugning
– Hvis der opsuges fintstøv, kan der yder-
1 Elektroder
ligere bruges et membranfilter (ekstra-
2 Sugslange (ikke inkluderet i leveringen)
tilbehør).
3 Kabelkrog
4 Luftudtag, arbejdsluft
Isætning af membranfilteret (ekstratilbe-
hør)
5 Sugehovedets låsemekanisme
Figur
6 Hjul
Tag sugehovedet ud af indgreb og tag
7 Luftindtag, motor-køleluft
det af.
8 Snavsbeholder
Træk membranfilteret over beholde-
9 Styringsrulle
rens kant.
10 Sugehoved
Sæt sugehovedet på og lås det fast.
11 Sugestuds
12 Gulvdyse (ikke inkluderet i leveringen)
Vådsugning
13 Sugerør (ikke inkluderet i leveringen)
Fjerne membranfilteret
14 Styringsrullebøjle (kun NT 55/1)
Figur
15 Bæregreb
– Membranfilteret skal altid fjernes når
16 Filterdæksel
der opsuges våd snavs.
17 Skubbebøjle (kun NT 55/1)
Generelt
18 Holder til sugerør
– Ved opsugning af våd snavs med mø-
19 Rørbøjning (ikke inkluderet i leveringen)
bel- eller fugemundstykket, eller hvis
20 Automatisk filterrensning
der fortrinsvis suges vand op af en be-
21 Hovedafbryder
holder, anbefales det at slå funktionen
22 Fladt foldefilter
"Automatisk filterrengøring" fra.
23 Rengøring af filter
– Når det maksimale væskeniveau er nå-
24 Holder for gulvdyse eller bageovndyse
et, slukker apparatet automatisk.
25 Netkabel
– Ved ikke ledende væsker (f.eks. bo-
26 Typeskilt
reemulsion, olie og fedt) slukker ap-
paratet ikke, når beholderen er fuld.
Ibrugtagning
Påfyldningsniveauet skal konstant
kontrolleres, og beholderen tømmes
Forsigtig
i god tid.
Under sugningen må det flade foldefilter al-
– Ved opsugning af olie- eller fedtholdige
drig fjernes.
væsker anbefaler vi monteringen af
Antistatisk system
komponentsættet til ikke strømførende
medier, bestillings-nr. 2.641-560.0
Ved hjælp af det jordede tilslutningsstykke
(ekstratilbehør).
bliver statiske ladninger bortledt. På denne
måde forhindres dannelsen af gnister og
– Efter opsugning af våd snavs er afslut-
strømstød med stømledende tilbehør (opti-
tet: Rens det flade folderfilter med filte-
on).
rensningen. Rens elektroderne med en
børste. Rens beholderen med en fugtet
klud og tør beholderen.
50 DA
– 2

Klipforbindelse
Opbevaring af damprenseren
Figur
Figur
Mange sugeslanger (ekstratilbehør) er ud-
Sugeslange og netkablet opbevares
styret med et clipssystem. Alle C-35/C-DN-
ifølge figuren.
35 tilbehørsdele kan tilsluttes.
Opbevar maskinen i et tørt rum og sørg
for at sikre den mod uvedkommendes
Betjening
brug.
Forsigtig
Transport
Senest efter 50 rengøringer af bageovnen
skal det flade foldefilter udskiftes.
Forsigtig
Forsigtig
Fare for person- og materialeskader! Hold
øje med maskinens vægt ved transporten.
For at sikre en sikker brug af sugeren, må
Fjern sugerøret med gulvdysen eller
der aldrig opsuges varm luft længere end 5
bageovndysen fra holderen. Hold ma-
minutter uden pause.
skinen fast på håndtaget og sugerøret
Tænd for maskinen
hvis den skal løftes.
Sæt netstikket i.
Ved transport i biler skal renseren fast-
Tænd maskinen med hovedafbryderen.
spændes i.h.t. gældende love.
Automatisk filterrengøring
Opbevaring
Sugeren er udstyret med et nyudviklet filter-
Forsigtig
rengøringssystem, særdeles effektivt til fint
Fare for person- og materialeskader! Hold
støv. Derved rengøres det flade foldefilter
øje med maskinens vægt ved opbevaring.
hver 15. sekund automatisk med et luftstød
Denne maskine må kun opbevares inden-
(pulserende lyd).
dørs.
Bemærk: Den automatiske filterrengøring
er slået til fra fabrikkens side.
Pleje og vedligeholdelse
Bemærk: Den automatiske filterrengøing
Risiko
kan slås til/fra, når maskinen er tændt.
Træk netstikket og afbryd maskinen inden
– Sådan slås den automatiske filterren-
der arbejdes på maskinen.
gøring fra:
Tryk på kontakten. Kontrollampen i kon-
Udskiftning af det flade foldefilter
takten slukkes.
Åbn filterafdækningen.
– Sådan slås den automatiske filterren-
Skift det flade foldefilter ud.
gøring til:
Luk filterafdækningen. Den skal gå hør-
Tryk gentagne gange på kontakten.
bart i indgreb.
Kontrollampen i kontakten lyser grøn.
Rengøring af elektroder
Sluk for maskinen
Tag sugehovedet ud af indgreb og tag
Sluk maskinen med hovedafbryderen.
det af.
Træk netstikket ud.
Rens elektroderne med en børste.
Efter hver brug
Rens evt. komponentsættet til ikke
strømførende medier (ekstratilbehør)
Tøm beholderen
med en fugtig klud.
Maskinen rengøres indvendigt og ud-
Sæt sugehovedet på og lås det fast.
vendigt ved at støvsuge den og tørre
den af med en fugtet klud.
– 3
51DA

Hjælp ved fejl
Frakoblingsautomatikken
(vådsugning) virker ikke
Risiko
Rengør elektroderne samt mellemrum-
Træk netstikket og afbryd maskinen inden
met mellem elektroderne med en bør-
der arbejdes på maskinen.
ste.
Sugeturbine virker ikke
Kontroller påfyldningsniveauet konstant
ved væsker, der ikke er strømledende.
Kontroller stikdåsen og strømforsynin-
gens sikring.
Brug, hhv. kontroller komponentsættet
til ikke strømførende medier (ekstratil-
Kontroller strømledningen, netstikket
behør).
og maskinens elektroder.
Tænd for maskinen.
Automatisk filterrengøring fungerer
ikke
Sugeturbinen slukker
Sugeslange ikke tilsluttet.
Tøm beholderen
Den automatiske filterrengøring kan
Sugeturbinen starter ikke igen efter
ikke slås fra
tømning af beholderen
Kontakt kundeservice.
Sluk for apparatet, vent i 5 sekunder, og
tænd igen.
Den automatiske filterrengøring kan
Rengør elektroderne samt mellemrum-
ikke slås til
met mellem elektroderne med en bør-
Kontakt kundeservice.
ste.
Rens evt. komponentsættet til ikke
Garanti
strømførende medier (ekstratilbehør)
med en fugtig klud.
I de enkelte lande gælder de af vore for-
handlere fastlagte garantibetingelser.
Nedsat sugeevne
Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-
Fjern forstoppelser fra dysen, sugerør,
tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-
sugeslangen eller det flade foldefilter.
skrives en materiale- eller produktionsfejl.
Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-
Sørg for, at filterafdækningen går rigtigt
de, bedes De henvende Dem til Deres for-
i indgreb.
handler eller nærmeste kundeservice
Rens membranfilteret under flydende
medbringende kvittering for købet.
vand, hhv. udskift filteret (ekstratilbe-
hør).
Skift det flade foldefilter ud.
Der strømmer støv ud under
sugning
Figur
Kontroller/korriger placeringen af det
flade foldefilter.
Skift det flade foldefilter ud.
52 DA
– 4

Tilbehør og reservedele
EU-overensstemmelseser-
klæring
Til rengøring af bageovne må der kun bru-
ges følgende tilbehør:
Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-
te maskine i design og konstruktion og i den
Betegnelse Bestil-
Styk.
af os i handlen bragte udgave overholder
lingsnr.
de gældende grundlæggende sikkerheds-
Sugeslange (kom-
4.440-731.0 1
og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved
mer med bageovn-
ændringer af maskinen, der foretages uden
sættet), antistatisk
forudgående aftale med os, mister denne
Bageovnsæt, anti-
2.640-341.0 1
erklæring sin gyldighed.
statisk
Produkt: Våd- og tørsuger
Fladt foldefilter 6.904-360.0 1
Type: 1.146-xxx
Membranfilter 6.904-212.0 1
Type: 1.184-xxx
Gældende EF-direktiver
– Der må kun anvendes tilbehør og reser-
2006/42/EF (+2009/127/EF)
vedele, der er godkendt af producen-
2004/108/EF
ten. Originaltilbehør og -reservedele er
Anvendte harmoniserede standarder
en garanti for, at maskinen kan fungere
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
sikkert og uden fejl.
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
– Et udvalg over de reservedele som bru-
EN 60335–1
ges meget ofte finder De i slutningen af
EN 60335–2–69
betjeningsvejledningen
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
– Yderligere informationen om reserve-
EN 62233: 2008
dele finder De under www.kaer-
Anvendte tyske standarder
cher.com i afsni "Service".
-
5.957-602
Undertegnede agerer på vegne af og med
fuldmagt fra ledelsen.
CEO
Head of Approbation
Dokumentationsbefuldmægtiget:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/09/01
– 5
53DA

Tekniske data
NT 35/1 Tact Bs NT 55/1 Tact Bs
Netspænding V 220-240 220-240
Frekvens Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Max. effekt W 1380 1380
Nominel ydelse W 1200 1200
Beholderindhold l 34 54
Fyldmængde væske l 19 40
Luftmængde (max.) l/s 61 61
Undertryk (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230)
Kapslingsklasse -- IPX4 IPX4
Beskyttelsesklasse -- I I
Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) mm 35 35
Længde x bredde x højde mm 580 x 380 x 580 580 x 380 x 870
Typisk driftsvægt kg 12,8 16,5
Omgivelsestemperatur (max.) °C +40 +40
Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-69
Lydtryksniveau L
pA
dB(A) 67 67
Usikkerhed K
pA
dB(A) 1 1
2
Hånd-arm vibrationsværdi m/s
<2,5 <2,5
2
Usikkerhed K m/s
0,2 0,2
2
Netkabel H07RN-F 3x1,5 mm
Partnr. Kabellængde
EU 6.649-531.0 7,5 m
54 DA
– 6

Før første gangs bruk av appa-
Miljøvern
ratet, les denne originale bruks-
anvisningen, følg den og oppbevar den for
Materialet i emballasjen kan re-
senere bruk eller for overlevering til neste
sirkuleres. Ikke kast emballa-
eier.
sjen i husholdningsavfallet, men
– Det er tvingende nødvendig å lese sik-
lever den inn til resirkulering.
kerhetsinstruksene nr. 5.956-249 før
Gamle apparater inneholder
maskinen settes i drift!
verdifulle materialer som kan re-
– Hvis bruksanvisningen og sikkerhets-
sirkuleres. Disse bør leveres inn
anvisningene ikke følges, kan dette
til gjenvinning. Batterier, olje og
medføre skader på apparatet og fare for
lignende stoffer må ikke komme
brukeren og andre personer.
ut i miljøet. Gamle maskiner
– Informer straks forhandleren ved trans-
skal derfor avhendes i egnede
portskader.
innsamlingssystemer.
Innholdsfortegnelse
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
Miljøvern. . . . . . . . . . . . . . . NO . . .1
finner du under:
Symboler i bruksanvisningen NO . . .1
www.kaercher.com/REACH
Forskriftsmessig bruk . . . . . NO . . .1
Symboler i bruksanvisningen
Maskinorganer . . . . . . . . . . NO . . .2
Ta i bruk . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .2
Fare
Betjening . . . . . . . . . . . . . . NO . . .3
For en umiddelbar truende fare som kan
Transport . . . . . . . . . . . . . . NO . . .3
føre til store personskader eller til død.
Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .3
몇 Advarsel
Pleie og vedlikehold . . . . . . NO . . .3
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
Feilretting . . . . . . . . . . . . . . NO . . .4
store personskader eller til død.
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .4
Forsiktig!
Tilbehør og reservedeler . . NO . . .4
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
EU-samsvarserklæring. . . . NO . . .5
mindre personskader eller til materielle
Tekniske data . . . . . . . . . . . NO . . .6
skader.
Forskriftsmessig bruk
몇 Advarsel
Maskinen er ikke egnet til oppsuging av
helsefarlig støv.
– Sugeren er spesielt ment for avsug på
komfyrer (stekeovn).
– Bruk i sone 22 er ikke tillatt.
– Dette apparatet er egnet for industriell
virksomhet.
– 1
55NO

Maskinorganer
Støvsuging
– Ved suging av fint støv kan man i tillegg
1 Elektroder
bruke et membranfilter (spesialtilbe-
2 Sugeslange (ikke i standard leverings-
hør).
omfang)
3 Kabelkroker
Montering membranfilter (spesialtilbe-
4 Luftutløp, arbeidsluft
hør)
5 Låsing av sugehode
Figur
Avlås og ta av sugehodet.
6 Hjul
Membranfilter trekkes over beholder-
7 Luftinntak, motor-kjøleluft
kanten.
8 Smussbeholder
Sett på sugehodet og lås det.
9 Styrerulle
10 Sugehode
Våtsuging
11 Sugestusser
Ta av membranfilter
12 Gulvdyse (ikke i standard leveringsom-
Figur
fang)
– Ved suging av våt smuss må membran-
13 Sugerør (ikke i standard leveringsom-
filteret alltid tas av.
fang)
14 Styrebøyle (kun NT 55/1)
Generelt
15 Bærehåndtak
– Ved oppsuging av våt smuss med mø-
bel- eller fugemunnstykket, eller hvis
16 Filterdeksel
det overveiende suges opp vann fra en
17 Skyvebøyle (kun NT 55/1)
beholder, anbefales det at funksjonen
18 Holder for sugerør
"automatisk filterrengjøring" slås av av.
19 Albue (ikke i standard leveringsomfang)
– Ved oppnådd maks. væskenivå slår ap-
20 Automatisk filterrensing
paratet seg automatisk av.
21 Hovedbryter
– Ved ikke ledende væsker (for eksem-
22 Foldefilter
pel bore-emulsjoner, olje eller fett)
23 Rensing av filter
vil apparatet ikke slå seg av ved full
24 Holder for gulvdyse eller komfyrdyse
beholder. Fyllingsgraden må stadig
25 Nettledning
kontrolleres og beholderen må tøm-
26 Typeskilt
mes i rett tid.
– Ved suging av olje- eller fettholdige
Ta i bruk
væsker anbefaler vi å montere ombyg-
Forsiktig!
gingssett for ikke ledende medier, be-
stillingsnummer 2.641-560.0
Ved suging skal aldri det flate foldefilteret
(spesialtilbehør).
fjernes.
– Etter avsluttet våtsuging: Rengjør folde-
Anti-statisk system
filteret med filterrensingen. Rengjør
Via de jordede tilkoblingspunktene vil sta-
elektrodene med en børste. Rengjør
tiske ladninger ledes bort. Derved forhin-
beholderen med en fuktig klut og tørk
dres gnister og strømstøt fra elektrisk
den.
ledende tilbehør (ekstrautstyr).
56 NO
– 2

Clipforbindelse
Oppbevaring av apparatet
Figur
Figur
Mange sugeslanger (spesialtilbehør) er ut-
Oppbevar sugeslange og strømkabel i
styrt med et clip-system. Alle C-35/C-DN-
henhold til figuren.
35-tilbehørsdeler kan tilkobles.
Sett maskinen til oppbevaring i et tørt
rom, utilgjengelig for uvedkommende.
Betjening
Transport
Forsiktig!
Senest etter 50 rengjøringer av stekeovn
Forsiktig!
må foldefilteret skiftes.
Fare for personskader og materielle ska-
Forsiktig!
der! Pass på vekten av apparatet ved trans-
port.
For å sikre trygg bruk av sugeren, skal den
Ta sugerør med gulvdyse eller komfyr-
aldri suge varm luft i mer enn 5 minutter
dyse ut av hoderen. For løfting, grip ap-
uten avbrudd.
paratet i bærehåndtaket og i sugerøret.
Slå apparatet på
Ved transport i kjøretøyer skal appara-
Sett i støpselet.
tet sikres mot å skli eller velte etter de til
Slå på apparatet ved hjelp av hovedbry-
enhver tid gjeldende regler.
ter.
Lagring
Automatisk filterrensing
Forsiktig!
Apparatet har en ny type filterrensing som
Fare for personskader og materielle ska-
er spesielt virksomt for fint støv. Derved
der! Pass på vekten av apparatet ved lag-
renses det flate foldefilteret automatisk
ring.
hvert 15. sekund ved hjelp av luftstøt (pul-
Dette apparatet skal kun lagres innendørs.
senrende støy).
Merk: Den automatiske filterrengjøringen
Pleie og vedlikehold
er slått på fra fabrikken.
Fare
Merk: Den automatiske filterrengjøringen
Før alt arbeide på apparatet skal apparatet
kan bare slås på/av ved påslått aparat.
slås av og strømkabelen trekkes ut.
– Slå av automatisk filterrengjøring:
Bruk bryteren. Kontrollampe i bryteren
Skifte foldefilter
slukkes.
Åpne filterdeksel.
– Slå på automatisk filterrengjøring:
Skifte foldefilter.
Bruk bryteren en gang til. Kontrollampe
Lukk filterdeksel, du skal høre det går i
i bryteren lyser grønn.
lås.
Slå maskinen av
Elektrodene rengjøres
Slå av apparatet ved hjelp av hovedbry-
Avlås og ta av sugehodet.
ter.
Rengjør elektrodene med en børste.
Trekk ut nettstøpselet.
Eventuelt rengjøres ombyggingssett for
Etter hver bruk
ikke ledende medier med en fuktig klut
(speisaltibehør).
Tøm beholderen.
Sett på sugehodet og lås det.
Rengjør maskinen innvendig og utven-
dig ved å tørke av den med en fuktig
klut, og ved å bruke sugefunksjonen.
– 3
57NO

Feilretting
Automatisk filterrens fungerer ikke
Sugeslange ikke korrekt tilkoblet.
Fare
Før alt arbeide på apparatet skal apparatet
Automatisk filterrengjøring lar seg
slås av og strømkabelen trekkes ut.
ikke slå av
Sugeturbinen går ikke
Kontakt kundetjenesten.
Kontroller stikkontakt og sikring på
Automatisk filterrengjøring lar seg
strømforsyningen.
ikke slå på
Kontroller strømkabel, støpsel og elek-
Kontakt kundetjenesten.
troder på apparatet.
Slå apparatet på.
Garanti
Sugeturbinen kobler ut
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det
enkelte land har utgitt garantibetingelsene
Tøm beholderen.
som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle
Sugeturbinen slår seg ikke på etter
feil på maskinen blir reparert gratis i ga-
at beholderen er tømt
rantitiden dersom disse kan føres tilbake til
material- eller produksjonsfeil. Ved behov
Slå av appratet og vent i 5 sekunder, slå
for garantireparasjoner, vennligst henvend
på igjen etter 5 sekunder.
deg med kjøpskvitteringen til din forhandler
Elektroder og mellomrommet mellom
eller nærmeste autoriserte kundeservice.
elektrodene rengjøres med børste.
Eventuelt rengjøres ombyggingssett for
Tilbehør og reservedeler
ikke ledende medier med en fuktig klut
For rengjøring av stekeovner skal kun føl-
(speisaltibehør).
gende tilbehør benyttes:
Sugekraften avtar
Betegnelse Bestillings-
Ant.
Fjern blokkeringer fra børstehodet, su-
nr.
gerøret, sugeslangen eller foldefilteret.
Sugeslange (inklu-
4.440-731.0 1
Sett inn filterdekselet korrekt.
dert i stekeovn-
Membranfilter (ekstratilbehør) rengjø-
sett), antistatisk
res under rennende vann eller skiftes.
Stekeovnsett, anti-
2.640-341.0 1
Skifte foldefilter.
statisk
Støvutslipp ved suging
Foldefilter 6.904-360.0 1
Membranfilter 6.904-212.0 1
Figur
Kontroller/korriger korrekt innføring av
– Det er kun tillatt å anvende tilbehør og
foldefilteret.
reservedeler som er godkjent av produ-
Skifte foldefilter.
senten. Originalt tilbehør og originale
reservedeler garanterer for sikker og
Utkobligsautomatikk (våtsuging)
problemfri drift av apparatet.
slår ikke inn
– Et utvalg av de vanligste reservedelene
Elektroder og mellomrommet mellom
finner du bak i denne bruksanvisningen.
elektrodene rengjøres med børste.
– Mer informasjon om reservedeler finner
Fyllingsnivå må stadig kontrolleres ved
du under www.kaercher.com i området
væsker som ikke er elektrisk ledende.
Service.
Bruk eller kontroller ombygginssett for
ikke ledende medier (spesialtibehør).
58 NO
– 4

EU-samsvarserklæring
Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-
enfor oppfyller de grunnleggende sikker-
hets- og helsekravene i de relevante EF-
direktivene, med hensyn til både design,
konstruksjon og type markedsført av oss.
Ved endringer på maskinen som er utført
uten vårt samtykke, mister denne erklærin-
gen sin gyldighet.
Produkt: Våt- og tørrsuger
Type: 1.146-xxx
Type: 1.184-xxx
Relevante EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2004/108/EF
Anvendte overensstemmende normer
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Anvendte nasjonale normer
-
5.957-602
De undertegnede handler på oppdrag fra,
og med fullmakt fra selskapsledelsen.
CEO
Head of Approbation
Dokumentasjonsansvarlig:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/09/01
– 5
59NO

Tekniske data
NT 35/1 Tact Bs NT 55/1 Tact Bs
Nettspenning V 220-240 220-240
Frekvens Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Maks. effekt W 1380 1380
Nominell effekt W 1200 1200
Beholderinnhold l 34 54
Fyllingsmengde væske l 19 40
Luftmengde (maks.) l/s 61 61
Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230)
Beskyttelsestype -- IPX4 IPX4
Beskyttelsesklasse -- I I
Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) mm 35 35
Lengde x bredde x høyde mm 580 x 380 x 580 580 x 380 x 870
Typisk driftsvekt kg 12,8 16,5
Omgivelsestemperatur maks. °C +40 +40
Registrerte verdier etter EN 60335-2-69
Støytrykksnivå L
pA
dB(A) 67 67
Usikkerhet K
pA
dB(A) 1 1
2
Hånd-arm vibrasjonsverdi m/s
<2,5 <2,5
2
Usikkerhet K m/s
0,2 0,2
2
Nettledning H07RN-F 3x1,5 mm
Best.nr. Kabellengde
EU 6.649-531.0 7,5 m
60 NO
– 6