Karcher Aspirateur eau et poussières NT 35-1 Tact Bs – страница 2
Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur eau et poussières NT 35-1 Tact Bs

Entreposage
Turbine d'aspiration se met hors
marche
Attention
Vider le réservoir.
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
Turbine d'aspiration ne se remet
l'entreposage.
pas en marche après avoir vidé la
Cet appareil doit uniquement être entrepo-
cuve
sé en intérieur.
Mettre l'appareil hors marche et at-
Entretien et maintenance
tendre 5 secondes avant de le remettre
en marche.
Danger
Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
pace libre entre les électrodes à l'aide
l'appareil, le mettre hors service et débran-
d'une brosse.
cher la fiche électrique.
Nettoyer le cas échéant le kit de modifi-
Remplacement du filtre à plis plats
cation pour les fluides non conducteurs
(accessoire spécial) avec un chiffon hu-
Ouvrir le recouvrement du filtre.
mide.
Remplacer le filtre à plis plats.
Fermer le recouvrement du filtre, il faut
La force d'aspiration diminue
l'entendre s'enclencher.
Déboucher la buse d'aspiration, le
Nettoyage des électrodes
tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira-
tion ou le filtre plat à plis.
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
Enclencher correctement le recouvre-
tion.
ment de filtre.
Nettoyer les électrodes avec une
Nettoyer le filtre à membrane (acces-
brosse.
soire spécial) à l'eau courante ou le
Nettoyer le cas échéant le kit de modifi-
remplacer.
cation pour les fluides non conducteurs
Remplacer le filtre à plis plats.
(accessoire spécial) avec un chiffon hu-
mide.
De la poussière s'échappe lors de
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
l'aspiration
rouiller.
Illustration
Assistance en cas de panne
Contrôler/corriger la position de mon-
tage correcte du filtre à plis plat.
Danger
Remplacer le filtre à plis plats.
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débran-
cher la fiche électrique.
La turbine d'aspiration ne
fonctionne pas
Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-
tation électrique.
Vérifier le câble d'alimentation, la fiche
secteur et les électrodes de l'appareil.
Allumer l’appareil.
– 4
21FR

Dispositif automatique de coupure
Accessoires et pièces de
(aspiration humide) ne se
rechange
déclenche pas
Pour nettoyer les fours, utiliser uniquement
Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-
les accessoires suivants :
pace libre entre les électrodes à l'aide
Désignation N° de réf. Pièce
d'une brosse.
flexible d'aspira-
4.440-731.0 1
Contrôler en permanence le niveau de
tion (inclus dans le
remplissage en cas de liquides non
kit de four), antista-
conducteurs.
tique
Utiliser ou contrôler le kit de modifica-
tion pour les fluides non conducteurs
kit de four, antista-
2.640-341.0 1
(accessoires spéciaux).
tique
Filtre plat de plis 6.904-360.0 1
Le nettoyage automatique de filtre
Filtre à mem-
6.904-212.0 1
ne fonctionne pas
branes
Le flexible d'aspiration n'est pas raccor-
– Utiliser uniquement des accessoires et
dé.
des pièces de rechange autorisés par le
Le nettoyage automatique ne se
fabricant. Des accessoires et des
laisse pas mettre hors service
pièces de rechange d’origine garan-
tissent un fonctionnement sûr et parfait
Informer le service après-vente.
de l’appareil.
Le nettoyage automatique ne se
– Une sélection des pièces de rechange
laisse pas mettre en service
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
Informer le service après-vente.
– Plus information sur les pièces de re-
Garantie
change vous les trouverez sous
www.kaercher.com sous le menu Ser-
Dans chaque pays, les conditions de ga-
vice.
rantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de va-
lidité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre reven-
deur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
22 FR
– 5

Déclaration de conformité CE
Nous certifions par la présente que la ma-
chine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ain-
si que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fon-
damentales stipulées en matière de sécuri-
té et d’hygiène par les directives
européennes en vigueur. Toute modifica-
tion apportée à la machine sans notre ac-
cord rend cette déclaration invalide.
Produit: Aspirateur à sec et par voie
humide
Type: 1.146-xxx
Type: 1.184-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
-
5.957-602
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
CEO
Head of Approbation
Responsable de la documentation:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Téléphone : +49 7195 14-0
Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/09/01
– 6
23FR

Caractéristiques techniques
NT 35/1 Tact Bs NT 55/1 Tact Bs
Tension du secteur V 220-240 220-240
Fréquence Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Puissance maxi W 1380 1380
Puissance nominale W 1200 1200
Capacité de la cuve l 34 54
Plein de liquide l 19 40
Débit d'air (maxi) l/s 61 61
Dépression (maxi) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230)
Type de protection -- IPX4 IPX4
Classe de protection -- I I
Raccord du flexible d'aspiration
mm 35 35
(C-DN/C-ID)
Longueur x largeur x hauteur mm 580 x 380 x 580 580 x 380 x 870
Poids de fonctionnement typique kg 12,8 16,5
Température ambiante (maxi) °C +40 +40
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression sonore L
pA
dB(A) 67 67
Incertitude K
pA
dB(A) 1 1
2
Valeur de vibrations bras-main m/s
<2,5 <2,5
2
Incertitude K m/s
0,2 0,2
2
Câble d’ali-
H07RN-F 3x1,5 mm
mentation
Référence Longueur de
câble
EU 6.649-531.0 7,5 m
24 FR
– 7

Prima di utilizzare l'apparecchio
Protezione dell’ambiente
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
Tutti gli imballaggi sono ricicla-
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
bili. Gli imballaggi non vanno
dita dell'apparecchio.
gettati nei rifiuti domestici, ma
– Prima di procedere alla prima messa in
consegnati ai relativi centri di
funzione leggere tassativamente le nor-
raccolta.
ma di sicurezza n. 5.956-249!
Gli apparecchi dismessi conten-
– La mancata osservanza delle istruzioni
gono materiali riciclabili preziosi
d'uso e delle norme di sicurezza può
e vanno consegnati ai relativi
causare danni all'apparecchio e pre-
centri di raccolta. Batterie, olio e
sentare pericoli per l'utilizzatore e le al-
sostanze simili non devono es-
tre persone.
sere dispersi nell’ambiente. Si
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
prega quindi di smaltire gli ap-
municati immediatamente al proprio ri-
parecchi dismessi mediante i si-
venditore.
stemi di raccolta differenziata.
Indice
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
Protezione dell’ambiente . . IT . . .1
disponibili all'indirizzo:
Simboli riportati nel manuale
www.kaercher.com/REACH
d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1
Uso conforme a destinazione IT . . .1
Simboli riportati nel manuale
Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .2
d'uso
Messa in funzione . . . . . . . IT . . .2
Pericolo
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3
Per un rischio imminente che determina le-
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3
sioni gravi o la morte.
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3
몇 Attenzione
Cura e manutenzione. . . . . IT . . .3
Per una situazione di rischio possibile che
Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .4
potrebbe determinare lesioni gravi o la mor-
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5
te.
Accessori e ricambi . . . . . . IT . . .5
Attenzione
Dichiarazione di conformità CE IT . . .5
Per una situazione di rischio possibile che
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .6
potrebbe determinare danni leggeri a per-
sone o cose.
Uso conforme a destinazione
몇 Attenzione
L'apparecchio non si adatta all'aspirazione
di polveri dannose alla salute.
– Questo aspiratore si adatta special-
mente per l'aspirazione di forni.
– Non è consentito l'impiego in Zona 22.
– Questo apparecchio è idoneo per l'uso
commerciale.
– 1
25IT

Parti dell'apparecchio
Aspirazione a secco
– Quando si aspirano polveri fini è possi-
1 Elettrodi
bile impiegare anche un filtro a mem-
2 Tubo flessibile di aspirazione (non in
brana (accessorio speciale)
dotazione)
addizionale.
3 Gancio per cavo
4 Fuoriuscita d'aria, aria d’esercizio
Montaggio del filtro a membrana (acces-
sorio speciale)
5 Dispositivo di blocco della testa di aspi-
razione
Figura
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
6 Ruota
Stendere il filtro a membrana sul bordo
7 Afflusso aria, aria di raffreddamento
del contenitore.
motore
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
8 Contenitore sporcizia
9 Ruota pivottante
Aspirazione ad umido
10 Testa aspirante
Rimuovere il filtro a membrana
11 Raccordo di aspirazione
Figura
12 Bocchetta per pavimenti (non in dota-
– Per l'aspirazione di liquidi occorre ri-
zione)
muovere sempre il filtro a membrana.
13 Tubo di aspirazione (non in dotazione)
14 Staffa con rotelle mobili (solo NT 55/1)
Norme generali
15 Maniglia trasporto
– Per l'aspirazione di liquidi con la boc-
chetta per imbottiture o fughe oppure
16 Coperchio del filtro
per aspirare soprattuto acqua da un re-
17 Archetto di spinta (solo NT 55/1)
cipiente, si consiglia di disinserire la
18 Sostegno per tubo di aspirazione
funzione "Pulizia automatica del filtro".
19 Gomito (non in dotazione)
– Appena raggiunto il livello massimo di
20 Pulizia automatica del filtro
liquido, l'apparecchio si disinserisce au-
21 Interruttore principale
tomaticamente.
22 Filtro plissettato piatto
– In caso di liquidi non conduttori (per
23 Pulizia del filtro
esempio emulsioni per lavori con
24 Sostegno per bocchetta per pavimenti o
trapano, oli e grassi) l'apparecchio
bocchetta per forno
non viene spento a serbatoio pieno.
25 Cavo di alimentazione
Controllare costantemente il livello
26 Targhetta
del serbatoio e svuotarlo in tempo.
– Per l'aspirazione di liquidi contenenti
Messa in funzione
olio e grassi consigliamo di installare il
Attenzione
kit di modifica per mezzi non conduttivi,
N. ordine 2.641-560.0 (accessorio spe-
Non rimuovere mai il filtro plissettato piatto
ciale).
durante l'aspirazione.
– l termine dell'aspirazione di liquidi: Puli-
Sistema antistatico
re il filtro plissettato piatto con il prodot-
Con il nipplo di raccordo collegato a massa
to per la pulizia del filtro. Pulire gli
è possibile deviare le cariche statiche. In
elettrodi con una spazzola. Pulire il ser-
questo modo si impediscono la formazione
batoio con un panno umido ed asciuga-
di scintille e scosse elettriche con gli acces-
re.
sori sotto tensione (opzione).
26 IT
– 2

Collegamento a clip
A lavoro ultimato
Figura
Svuotare il serbatoio.
Molti tubi flessibili di aspirazione (accesso-
Pulire l’apparecchio all’interno e
rio speciale) sono dotati di un sistema a
all’esterno aspirando e passando la su-
clip. Tutti gli accessori C-35/C-DN-35 pos-
perficie con un panno umido.
sono essere collegati.
Deposito dell’apparecchio
Uso
Figura
Attenzione
Conservare il tubo flessibile di aspira-
zione ed il cavo di alimentazione secon-
Al massimo dopo 50 pulizie del forno è ne-
do quanto illustrato nella figura.
cessario sostituire il filtro plissettato piatto.
Depositare l’apparecchio in un luogo
Attenzione
asciutto e proteggerlo contro l’uso non
Per poter garantire un funzionamento corret-
autorizzato.
to dell'aspiratore è necessario che non si
aspiri in nessun caso aria calda per un perio-
Trasporto
do superiore a 5 minuti senza interruzione.
Attenzione
Accendere l’apparecchio
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
Inserire la spina di alimentazione.
spettare il peso dell'apparecchio durante il
Attivare l'apparecchio dall'interruttore
trasporto.
principale.
Rimuovere dal supporto il tubo di aspi-
razione con la bocchetta per pavimenti
Pulizia automatica del filtro
o bocchetta per forno. Per trasportare
L'apparecchio dispone di un innovativo di-
l’apparecchio, afferrare l'apposito mani-
spositivo di pulizia del filtro, particolarmen-
co e il tubo di aspirazione.
te efficace per la polvere fina. In questo
Per il trasporto in veicoli, assicurare
modo il filtro plissettato piatto viene pulito
l'apparecchio secondo le direttive in vi-
ogni 15 secondi con un colpo d'aria (rumo-
gore affinché non possa scivolare e ri-
re di pulsazione).
baltarsi.
Avviso: La pulizia automatica del filtro è at-
Supporto
tivata in fabbrica.
Avviso: L'attivazione/disattivazione della
Attenzione
pulizia automatica del filtro è possibile solo
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
con il dispositivo attivato.
spettare il peso dell'apparecchio durante la
– Disattivazione della pulizia automatica
conservazione.
del filtro:
Questo apparecchio può essere conserva-
premere l'interruttore. La spia luminosa
to solo in ambienti interni.
nell'interruttore si spegne.
Cura e manutenzione
– Attivazione della pulizia automatica del
filtro:
Pericolo
premere ripetutamente l'interruttore. La
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-
spia luminosa nell'interruttore è verde.
na di alimentazione prima di effettuare in-
Spegnere l’apparecchio
terventi sull'apparecchio.
Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-
re principale.
Staccare la spina.
– 3
27IT

Sostituzione del filtro plissettato
La forza aspirante diminuisce
piatto
Rimuovere eventuali otturazioni dalla
Aprire il coperchio del filtro.
bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido
di aspirazione o dal filtro plissettato
Sostituire il filtro plissettato piatto.
piatto.
Chiudere il coperchio del filtro; bisogna
Far innestare correttamente il coper-
sentire lo scatto.
chio del filtro.
Pulizia degli elettrodi
Pulire ed eventualmente sostituire il fil-
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
tro a membrana (accessorio optional)
sotto acqua corrente.
Pulire gli elettrodi con una spazzola.
Sostituire il filtro plissettato piatto.
All'occorrenza pulire il kit di modifica per
fluidi non conduttivi (accessorio specia-
Fuoriuscita di polvere durante
le) con un panno umido.
l'aspirazione
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Figura
Guida alla risoluzione dei
Verificare/correggere il posizionamento
guasti
corretto del filtro plissettato piatto.
Sostituire il filtro plissettato piatto.
Pericolo
Il dispositivo automatico di
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-
disinserimento (aspirazione di
na di alimentazione prima di effettuare in-
terventi sull'apparecchio.
liquidi) è difettoso
La turbina di aspirazione non
Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi
funziona
con una spazzola.
Controllare costantemente il livello di ri-
Controllare la presa e il fusibile dell'ali-
empimento in caso di liquidi non con-
mentazione di corrente.
duttori.
Verificare il cavo e la spina di rete e gli
Utilizzare o controllare il kit di modifica
elettrodi dell'apparecchio.
per fluidi non conduttivi (accessorio
Accendere l’apparecchio.
speciale).
La turbina di aspirazione si spegne
Il dispositivo di pulizia automatico
Svuotare il serbatoio.
del filtro non funziona
La turbina di aspirazione non si
Tubo flessibile di aspirazione non colle-
reinserisce dopo aver svuotato il
gato.
serbatoio
Impossibile disattivare la pulizia
Spegnere l'apparecchio e attendere 5
automatica del filtro
secondi; riaccenderlo dopo 5 secondi.
Informare il servizio assistenza clienti.
Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi
Impossibile attivare la pulizia
con una spazzola.
automatica del filtro
All'occorrenza pulire il kit di modifica per
fluidi non conduttivi (accessorio specia-
Informare il servizio assistenza clienti.
le) con un panno umido.
28 IT
– 4

Garanzia
Dichiarazione di conformità
CE
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
spettivo paese di pubblicazione da parte
Con la presente si dichiara che la macchina
della nostra società di vendita competente.
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
sione da noi introdotta sul mercato, è
se causati da difetto di materiale o di produ-
conforme ai requisiti fondamentali di sicu-
zione. Nei casi previsti dalla garanzia si
rezza e di sanità delle direttive CE. In caso
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-
di modifiche apportate alla macchina senza
pure al più vicino centro di assistenza auto-
il nostro consenso, la presente dichiarazio-
rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
ne perde ogni validità.
Accessori e ricambi
Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi
Modelo: 1.146-xxx
Per la pulizia dei forni è possibile utilizzare
Modelo: 1.184-xxx
solo i seguenti accessori:
Direttive CE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Denominazione Codice N° Quan-
2004/108/CE
tità
Norme armonizzate applicate
Tubo flessibile di
4.440-731.0 1
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
aspirazione (com-
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
preso nel set del
EN 60335–1
forno), antistatico
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Set da forno, anti-
2.640-341.0 1
EN 61000–3–3: 2008
statico
EN 62233: 2008
Filtro plissettato
6.904-360.0 1
Norme nazionali applicate
piatto
-
Filtro a membrana 6.904-212.0 1
5.957-602
– Impiegare esclusivamente accessori e
ricambi autorizzati dal produttore. Ac-
I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
cessori e ricambi originali garantiscono
cura dell’amministrazione.
che l’apparecchio possa essere impie-
gato in modo sicuro e senza disfunzio-
ni.
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni
CEO
Head of Approbation
è riportata alla fine del presente manua-
Responsabile della documentazione:
le d'uso.
S. Reiser
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
cambio sono reperibili al sito www.kaer-
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
cher.com alla voce “Service”.
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/09/01
– 5
29IT

Dati tecnici
NT 35/1 Tact Bs NT 55/1 Tact Bs
Tensione di rete V 220-240 220-240
Frequenza Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Potenza max. W 1380 1380
Potenza nominale W 1200 1200
Capacità serbatoio l 34 54
Quantità di riempimento di liquido l 19 40
Quantità d'aria (max.) l/s 61 61
Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230)
Protezione -- IPX4 IPX4
Grado di protezione -- I I
Attacco per tubo di aspirazione
mm 35 35
(C-DN/C-ID)
Lunghezza x larghezza x Altezza mm 580 x 380 x 580 580 x 380 x 870
Peso d'esercizio tipico kg 12,8 16,5
Temperatura ambiente (max.) °C +40 +40
Valori rilevati secondo EN 60335-2-69
Pressione acustica L
pA
dB(A) 67 67
Dubbio K
pA
dB(A) 1 1
2
Valore di vibrazione mano-braccio m/s
<2,5 <2,5
2
Dubbio K m/s
0,2 0,2
2
Cavo di ali-
H07RN-F 3x1,5 mm
mentazione
Codice com-
Lunghezza
ponente
cavo
EU 6.649-531.0 7,5 m
30 IT
– 6

Lees vóór het eerste gebruik
Onbruikbaar geworden appara-
van uw apparaat deze originele
ten bevatten waardevolle mate-
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
rialen die geschikt zijn voor
en bewaar hem voor later gebruik of voor
hergebruik. Lever de apparaten
een latere eigenaar.
daarom in bij een inzamelpunt
– Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-
voor herbruikbare materialen.
heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge-
Batterijen, olie en dergelijke
val lezen!
stoffen mogen niet in het milieu
– Bij veronachtzaming van de gebruiks-
belanden. Verwijder overbodig
aanwijzing en de veiligheidsaanwijzin-
geworden apparatuur daarom
gen kan schade aan het apparaat
via geschikte inzamelpunten.
ontstaan, en gevaar voor gebruikers en
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
andere personen.
stoffen (REACH)
– Bij transportschade onmiddellijk de
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
handelaar op de hoogte brengen.
vindt u onder:
Inhoudsopgave
www.kaercher.com/REACH
Symbolen in de
Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .1
gebruiksaanwijzing
Symbolen in de gebruiksaanwij-
zing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .1
Gevaar
Reglementair gebruik . . . . . NL . . .1
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
Apparaat-elementen. . . . . . NL . . .2
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . .2
lijke letsels.
Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3
몇 Waarschuwing
Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .3
delijke lichamelijke letsels.
Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .4
Voorzichtig
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
Toebehoren en reserveonder-
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
delen . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5
materiële schade.
EG-conformiteitsverklaring. NL . . .5
Technische gegevens. . . . . NL . . .6
Reglementair gebruik
Zorg voor het milieu
몇 Waarschuwing
Het apparaat is niet geschikt voor het op-
Het verpakkingsmateriaal is
zuigen van voor de gezondheid schadelijke
herbruikbaar. Deponeer het ver-
stoffen.
pakkingsmateriaal niet bij het
– Deze zuiger is speciaal bestemd voor
huishoudelijk afval, maar bied
het leegzuigen van bakovens.
het aan voor hergebruik.
– Gebruik in zone 22 is niet toegestaan.
– Dit apparaat is geschikt voor industrieel
gebruik.
– 1
31NL

Apparaat-elementen
Droogzuigen
– Bij het opzuigen van fijn stof kan ook
1 Elektroden
nog een membraanfilter (speciale ac-
2 Zuigslang (niet meegeleverd)
cessoires) gebruikt worden.
3 Kabelhaak
4 Luchtuitstroming, werklucht
Inbouw membraanfilter (speciale acces-
soires)
5 Vergrendeling van de zuigkop
Afbeelding
6 Wiel
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
7 Luchttoevoer, motor-koellucht
Membraanfilter over de rand van het re-
8 Vuilreservoir
servoir trekken.
9 Zwenkwiel
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
10 Zuigkop
11 Luchtinlaatleidingen
Natzuigen
12 Vloersproeier (niet meegeleverd)
Membraanfilter verwijderen
13 Zuigbuis (niet meegeleverd)
Afbeelding
14 Zwenkwielbeugel (enkel NT 55/1)
– Bij het opzuigen van nat vuil moet de
15 Handgreep
membraanfilter altijd verwijderd wor-
16 Filterafdekking
den.
17 Duwbeugel (enkel NT 55/1)
Algemeen
18 Houder voor zuigbuis
– Bij het opzuigen van nat vuil met de
19 Bocht (niet meegeleverd)
stof- of voegkop, resp. indien er over-
20 Automatische filterreiniging
wegend water uit een container opge-
21 Hoofdschakelaar
zogen wordt, raden wij u aan om de
22 Vlak harmonicafilter
functie 'Automatische filterreiniging' uit
23 Filterreiniging
te zetten.
24 Houder voor vloerspuitkop of oven-
– Bij het bereiken van de max. vulstand
mondstuk
schakelt het apparaat automatisch uit.
25 Netkabel
– Bij niet geleidende vloeistoffen (b.v.
26 Typeplaatje
booremulsie, oliën en vetten) wordt
het toestel bij een volle container
Inbedrijfstelling
niet uitschakeld. De vulstand moet
voortdurend gecontroleerd worden
Voorzichtig
en de container moet tijdig geleegd
Bij het zuigen mag de vlakvouwfilter nooit
worden.
verwijderd worden.
– Bij het opzuigen van olie- of vetachtige
Antistatisch systeem
vloeistoffen raden wij aan om de om-
bouwset voor niet-geleidende medi-
Door de geaarde aansluitmof worden stati-
ums, bestelnr. 2.641-560.0 (speciale
sche opladingen afgeleid. Daardoor wor-
accessoires) in te bouwen.
den vonkvorming en stroomstoten met
elektrisch geleidende toebehoren (optie)
– Na het stoppen met natzuigen: Vlak-
verhinderd.
vouwfilter samen met de filterreiniging
schoonmaken. Elektrodes met een bor-
stel schoonmaken. Reservoir met een
vochtige doek schoonmaken en afdro-
gen.
32 NL
– 2

Clipverbinding
Na elk bedrijf
Afbeelding
Reservoir leegmaken.
Veel zuigslangen (speciale accessoires)
Apparaat aan de binnen- en buitenkant
zijn uitgerust met een clip-systeem. Alle C-
reinigen door afzuigen en afvegen met
35/C-DN-35 accessoires kunnen worden
een vochtige doek.
aangesloten.
Apparaat opslaan
Bediening
Afbeelding
Voorzichtig
Zuigslang en stroomkabel bewaren in
overeenstemming met de afbeelding.
Na max. 50 bakovenreinigingen moet de
Apparaat in een droge ruimte plaatsen en
vlakvouwfilter vervangen worden.
beveiligen tegen onbevoegd gebruik.
Voorzichtig
Om een veilige werking van de zuiger te
Vervoer
garanderen, mag in geen geval langer dan
Voorzichtig
5 minuten ononderboken hete lucht gezo-
gen worden.
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
Houd bij het transport rekening met het ge-
Apparaat inschakelen
wicht van het apparaat.
Steek de netstekker in de contactdoos.
Zuigbuis met vloerspuitkop of oven-
Schakel het apparaat aan de hoofd-
mondstuk uit de houder nemen. Appa-
schakelaar in.
raat voor het verplaatsen aan het gestel
en de zuigbuis vasthouden.
Automatische filterreiniging
Bij het transport in voertuigen moet het
Het apparaat beschikt over een nieuwe fil-
apparaat conform de geldige richtlijnen
terreiniging, bijzonder effectief bij fijn stof.
beveiligd worden tegen verschuiven en
Daarbij wordt de vlakvouwfilter alle 15 se-
kantelen.
conden automatisch gereinigd door een
Opslag
luchtstoot (pulserend geluid).
Aanwijzing: De automatische filterreini-
Voorzichtig
ging is af fabriek ingeschakeld.
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het
Aanwijzing: Het uit-/inschakelen van de
gewicht van het apparaat bij opbergen in
automatische filterreiniging is alleen moge-
acht nemen.
lijk, wanneer het apparaat is ingeschakeld.
Het apparaat mag alleen binnen worden
– Automatische filterreiniging uitschake-
opgeborgen.
len:
schakelaar bedienen. Controlelampje
Onderhoud
in de schakelaar gaat uit.
Gevaar
– Automatische filterreiniging inschake-
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
len:
het apparaat uitschakelen en de netstekker
schakelaar opnieuw bedienen. Contro-
uittrekken.
lelampje in de schakelaar brandt groen.
Vlakvouwfilter vervangen
Apparaat uitschakelen
Filterafdekking openen.
Schakel het apparaat aan de hoofd-
Vlakvouwfilter vervangen.
schakelaar uit.
Filterafdekking sluiten, moet hoorbaar
Netstekker uittrekken.
in elkaar sluiten.
– 3
33NL

Elektrodes reinigen
Er ontsnapt stof bij het zuigen
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
Afbeelding
Elektrodes met een borstel schoonma-
Correcte montagepositie van de vlak-
ken.
vouwfilter controleren/corrigeren.
Indien nodig ombouwset voor niet-ge-
Vlakvouwfilter vervangen.
leidende mediums (speciale accessoi-
Uitschakelmechanisme (natzuigen)
res) met een vochtige doek reinigen.
springt niet aan
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
Elektrodes en de tussenruimte van de
Hulp bij storingen
elektrodes met een borstel schoonma-
ken.
Gevaar
Vulstand bij elektrisch niet leidende
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
vloeistof voortdurend controleren.
het apparaat uitschakelen en de netstekker
Ombouwset voor niet-geleidende medi-
uittrekken.
ums (speciale accessoires) gebruiken
Zuigturbine start niet
resp. controleren.
Stekker en zekering van de stroom-
Automatische filterreiniging werkt
voorziening controleren.
niet
Stroomkabel, stekker en elektroden van
Zuigslang niet aangesloten.
het apparaat controleren.
Apparaat inschakelen.
Automatische filterreiniging kan
niet uitgeschakeld worden
Zuigturbine schakelt uit
Klantendienst contacteren.
Reservoir leegmaken.
Automatische filterreiniging kan
Zuigturbine start na het legen van
niet ingeschakeld worden
de container niet opnieuw
Klantendienst contacteren.
Apparaat uitschakelen en 5 seconden
wachten, na 5 seconden weer aanzet-
Garantie
ten.
In ieder land zijn de door ons bevoegde
Elektrodes en de tussenruimte van de
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
elektrodes met een borstel schoonma-
lingen van toepassing. Eventuele storingen
ken.
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
Indien nodig ombouwset voor niet-ge-
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
leidende mediums (speciale accessoi-
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
res) met een vochtige doek reinigen.
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
Zuigkracht wordt minder
rantietermijn contact op met uw leverancier
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
Verstoppingen uit zuigmondstuk, zuig-
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
buis, zuigslang of vlakvouwfilter wegha-
len.
Filterafdekking goed vastklikken.
Membraanfilter (extra toebehoren) met
stromend water reinigen en/of vervan-
gen.
Vlakvouwfilter vervangen.
34 NL
– 4

Toebehoren en
EG-conformiteitsverklaring
reserveonderdelen
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
machine door haar ontwerp en bouwwijze
Voor het reinigen van bakovens mag alleen
en in de door ons in de handel gebrachte
het volgende accessoire gebruikt worden:
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
Benaming Bestelnr. Stuks
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
zuigslang (maakt
4.440-731.0 1
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
deel uit van de
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
bakovenset), anti-
haar geldigheid wanneer zonder overleg
statisch
met ons veranderingen aan de machine
Bakovenset, anti-
2.640-341.0 1
worden aangebracht.
statisch
Product: Droog- / natzuiger
Vlak harmonicafil-
6.904-360.0 1
Type: 1.146-xxx
ter
Type: 1.184-xxx
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
Membraanfilter 6.904-212.0 1
2006/42/EG (+2009/127/EG)
– Er mogen uitsluitend toebehoren en re-
2004/108//EG
serveonderdelen gebruikt worden die
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
nele toebehoren en reserveonderdelen
EN 60335–1
bieden de garantie van een veilig en
EN 60335–2–69
storingsvrije werking van het apparaat.
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
– Een selectie van de meest frequent be-
EN 61000–3–3: 2008
nodigde reserveonderdelen vindt u ach-
EN 62233: 2008
teraan in de gebruiksaanwijzing.
Toegepaste landelijke normen
– Verdere informatie over reserveonder-
-
delen vindt u op www.kaercher.com bij
5.957-602
Service.
De ondergetekenden handelen in opdracht
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
CEO
Head of Approbation
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/09/01
– 5
35NL

Technische gegevens
NT 35/1 Tact Bs NT 55/1 Tact Bs
Netspanning V 220-240 220-240
Frequentie Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Max. vermogen W 1380 1380
Nominaal vermogen W 1200 1200
Inhoud reservoir l 34 54
Vulhoeveelheid vloeistof l 19 40
Luchthoeveelheid (max.) l/s 61 61
Onderdruk (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230)
Beveiligingsklasse -- IPX4 IPX4
Beschermingsklasse -- I I
Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) mm 35 35
Lengte x breedte x hoogte mm 580 x 380 x 580 580 x 380 x 870
Typisch bedrijfsgewicht kg 12,8 16,5
Omgevingstemperatuur (max.) °C +40 +40
Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 67 67
Onzekerheid K
pA
dB(A) 1 1
2
Hand-arm vibratiewaarde m/s
<2,5 <2,5
2
Onzekerheid K m/s
0,2 0,2
2
Stroomka-
H07RN-F 3x1,5 mm
bel
Onderdeelnr. Lengte snoer
EU 6.649-531.0 7,5 m
36 NL
– 6

Antes del primer uso de su apa-
Los aparatos viejos contienen
rato, lea este manual original,
materiales valiosos reciclables
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
que deberían ser entregados
guárdelo para un uso posterior o para otro
para su aprovechamiento pos-
propietario posterior.
terior. Evite el contacto de bate-
– ¡Antes de la primera puesta en marcha
rías, aceites y materias
lea sin falta las instrucciones de uso y
semejantes con el medio am-
las instrucciones de seguridad n.°
biente. Por este motivo, entre-
5.956-249!
gue los aparatos usados en los
– El incumplimiento de las instrucciones
puntos de recogida previstos
de uso y de las indicaciones de seguri-
para su reciclaje.
dad puede provocar daños en el apara-
Indicaciones sobre ingredientes
to y poner en peligro al usuario y a otras
(REACH)
personas.
Encontrará información actual sobre los in-
– En caso de daños de transporte infor-
gredientes en:
me inmediatamente al fabricante.
www.kaercher.com/REACH
Índice de contenidos
Símbolos del manual de
instrucciones
Protección del medio ambiente ES . . 1
Símbolos del manual de instruc-
Peligro
ciones. . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 1
Para un peligro inminente que acarrea le-
Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . 1
siones de gravedad o la muerte.
Elementos del aparato . . . . ES . . 2
몇 Advertencia
Puesta en marcha . . . . . . . ES . . 2
Para una situación que puede ser peligro-
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 3
sa, que puede acarrear lesiones de grave-
Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . 3
dad o la muerte.
Almacenamiento . . . . . . . . ES . . 3
Precaución
Cuidados y mantenimiento. ES . . 3
Para una situación que puede ser peligro-
Ayuda en caso de avería . . ES . . 4
sa, que puede acarrear lesiones leves o
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 4
daños materiales.
Accesorios y piezas de repuesto ES . . 5
Declaración de conformidad CE ES . . 5
Uso previsto
Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . 7
몇 Advertencia
Protección del medio
El aparato no es apto para aspirar polvos
ambiente
nocivos para la salud.
– Este aspirador está destinado especial-
Los materiales empleados para
mente para la aspiración de hornos.
el embalaje son reciclables y re-
– No está permitido el uso en la zona 22.
cuperables. No tire el embalaje
– Este es apto para el uso en aplicacio-
a la basura doméstica y entré-
nes industriales.
guelo en los puntos oficiales de
recogida para su reciclaje o re-
cuperación.
– 1
37ES

Elementos del aparato
Aspiración en seco
– Para la aspiración de polvo fino tam-
1 Electrodos
bién se puede utilizar un filtro de mem-
2 Manguera de aspiración (no incluida en
brana (accesorio especial).
el suministro)
3 Gancho porta cables
Montaje de filtro de membrana (acceso-
4 Salida de aire, aire de trabajo
rio especial)
5 Bloqueo del cabezal de absorción
Figura
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
6 Rueda
piración.
7 Entrada de aire, aire refrigerado del
Estirar el filtro de membrana sobre el
motor
borde del depósito.
8 Recipiente acumulador de suciedad
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
9 Rodillo de dirección
ración.
10 Cabezal de aspiración
11 Tubuladura de aspiración
Aspiración de líquidos
12 Boquilla para suelos (no incluida en el
Retirar el filtro de membrana
suministro)
Figura
13 Tubería de aspiración (no incluida en el
– Para aspirar suciedad líquida se debe
suministro)
retirar siempre el filtro de membrana.
14 Estribo de las ruedas de dirección (solo
NT 55/1)
General
15 Asa de transporte
– Al aspirar suciedad húmeda con la bo-
quilla para tapicerías o juntas, o cuando
16 Cubierta del filtro
se aspira principalmente agua de un re-
17 Estribo de empuje (solo NT 55/1)
cipiente, se recomienda desactivar la
18 Soporte para la tubería de absorción
función „Limpieza automática del filtro“.
19 Codo (no incluida en el suministro)
– Al alcanzar el máx. nivel de líquido se
20 Limpieza automática de filtro
apaga automáticamente el aparato.
21 Interruptor principal
– En el caso de líquidos no conducto-
22 filtro plano de papel plegado
res (como emulsión de taladro, acei-
23 Limpieza de filtro
tes y grasas), no se apaga el aparato
24 Soporte para boquilla para suelos y bo-
cuando el recipiente esté lleno. Se
quilla para hornos
debe comprobar el nivel continua-
25 Cable de conexión a la red
mente y vaciar a tiempo el recipiente.
26 Placa de características
– Para aspirar líquidos que contienen
aceite o grasa, recomendamos el mon-
Puesta en marcha
taje del juego de modificación para me-
Precaución
dios no conductores, Ref. 2.641-560.0
(accesorios especiales).
Al aspirar no retirar nunca el filtro plano de
– Tras finalizar la aspiración de líquidos:
papel plegado.
limpiar el filtro plano de papel plegado
Sistema antiestático
con la limpieza de filtros. Limpiar los
A través del manguito de empalme se deri-
electrodos con un cepillo. Limpiar y se-
van cargas estáticas. Así se evitan las chis-
car el recipiente con un paño húmedo.
pas y las descargas eléctricas con
accesorios conductores de la electricidad
(opcional).
38 ES
– 2

Enganche de clip
Desconexión del aparato
Figura
Desconectar el aparato con el interrup-
Muchas mangueras de aspiración (acceso-
tor principal.
rios especiales) están equipadas con un
Extraer el enchufe de la red.
sistema de clip. Se pueden conectar todos
Después de cada puesta en marcha
los accesorios C-35/C-DN-35.
Vacíe el recipiente.
Manejo
Limpie el aparato por dentro y por fuera
Precaución
aspirándolo y frotar con un paño húme-
do.
El filtro plano de papel plegado debe cam-
biarse como mínimo cada 50 limpiezas de
Almacenamiento del aparato
horno.
Figura
Precaución
Almacene la manguera de aspiración y
Para garantizar un funcionamiento seguro
el cable de acuerdo con la ilustración.
del aspirador, en ningún caso debe aspirar-
Coloque el aparato en un cuarto seco y
se aire caliente sin interrupción durante
protéjalo frente a un uso no autorizado.
más de 5 minutos.
Transporte
Conexión del aparato
Enchufe la clavija de red.
Precaución
Conectar el aparato con el interruptor
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
principal.
peso del aparato para el transporte.
Sacar el tubo de aspiración con la bo-
Limpieza automática de filtro
quilla para suelos o la boquilla para hor-
El aparato dispone de una novedosa lim-
nos del soporte. Coger el aparato por el
pieza de filtro, especialmente efectiva con
asa y la tubería de aspiración para el
el polvo fino. El filtro plano de papel plega-
transporte.
do se limpia automáticamente cada 15 se-
Al transportar en vehículos, asegurar el
gundos con un soplo de aire (ruido
aparato para evitar que resbale y vuel-
vibrante).
que conforme a las directrices vigentes.
Nota: La limpieza automática de filtro viene
Almacenamiento
ajustada de fábrica.
Nota: Sólo se puede apagar/encender la
Precaución
limpieza automática de filtro con el aparato
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
apagado.
peso del aparato en el almacenamiento.
– Apagar la limpieza automática de filtro:
Este aparato sólo se puede almacenar en
Pulsar el interruptor. El piloto de control
interiores.
del interruptor se apaga.
– Encender la limpieza automática de fil-
Cuidados y mantenimiento
tro:
Peligro
Pulsar de nuevo el interruptor. El piloto
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
de control del interruptor se ilumina en
aparato, hay que desconectar de la red
verde.
eléctrica.
– 3
39ES

Cambiar el filtro plano de papel
La capacidad de aspiración
plegado
disminuye
Abrir la cubierta del filtro.
Eliminar las obstrucciones de la boqui-
Cambiar el filtro plano de papel plegado.
lla, tubo o manguera de aspiración o el
filtro plano de papel plegado.
Cerrar la cubierta del filtro, se debe oír
cómo encaja.
Encajar correctamente la cubierta del
filtro.
Limpiar los electrodos
Limpiar o cambiar el filtro de la mem-
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
brana (accesorios especiales) con
piración.
agua corriente.
Limpiar los electrodos con un cepillo.
Cambiar el filtro plano de papel plega-
En caso necesario limpiar el juego de
do.
modificación para medios no conducto-
Pérdida de polvo durante la
res (accesorio especial) con un paño
aspiración
húmedo.
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
Figura
ración.
Comprobar/corregir la posición de mon-
taje del filtro plano de papel plegado.
Ayuda en caso de avería
Cambiar el filtro plano de papel plega-
do.
Peligro
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
El sistema automático de
aparato, hay que desconectar de la red
desconexión (aspiración en
eléctrica.
húmedo) no arranca
La turbina de aspiración no
Limpiar los electrodos y el espacio en-
funciona
tre los electrodos con un cepillo.
Controlar el nivel del líquido no conduc-
Comprobar la clavija y el seguro del su-
tor de electricidad permanentemente.
ministro de corriente.
Usar o comprobar el juego de modifica-
Comprobar el cable, enchufe y electro-
ción para medios no conductores (ac-
dos del aparato.
cesorios especiales)
Conexión del aparato
La limpieza automática de filtro no
La turbina de aspiración se
funciona
desconecta
La manguera de aspiración no está no
Vacíe el recipiente.
conectada
La turbina de aspiración no
La limpieza automática de filtro no
funciona tras vaciar el recipiente
se puede apagar
Apagar el aparato, esperar 5 segundos
Avisar al servicio técnico.
y volver a encender tras 5 segundos.
Limpiar los electrodos y el espacio en-
La limpieza automática de filtro no
tre los electrodos con un cepillo.
se puede encender
En caso necesario limpiar el juego de
Avisar al servicio técnico.
modificación para medios no conducto-
res (accesorio especial) con un paño
húmedo.
40 ES
– 4