Karcher Aspirateur eau et poussières NT 35-1 Tact Bs – страница 2

Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur eau et poussières NT 35-1 Tact Bs

Entreposage

Turbine d'aspiration se met hors

marche

Attention

Vider le réservoir.

Risque de blessure et d'endommagement !

Prendre en compte le poids de l'appareil à

Turbine d'aspiration ne se remet

l'entreposage.

pas en marche après avoir vidé la

Cet appareil doit uniquement être entrepo-

cuve

sé en intérieur.

Mettre l'appareil hors marche et at-

Entretien et maintenance

tendre 5 secondes avant de le remettre

en marche.

Danger

Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-

Avant d'effectuer tout type de travaux sur

pace libre entre les électrodes à l'aide

l'appareil, le mettre hors service et débran-

d'une brosse.

cher la fiche électrique.

Nettoyer le cas échéant le kit de modifi-

Remplacement du filtre à plis plats

cation pour les fluides non conducteurs

(accessoire spécial) avec un chiffon hu-

Ouvrir le recouvrement du filtre.

mide.

Remplacer le filtre à plis plats.

Fermer le recouvrement du filtre, il faut

La force d'aspiration diminue

l'entendre s'enclencher.

Déboucher la buse d'aspiration, le

Nettoyage des électrodes

tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira-

tion ou le filtre plat à plis.

Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-

Enclencher correctement le recouvre-

tion.

ment de filtre.

Nettoyer les électrodes avec une

Nettoyer le filtre à membrane (acces-

brosse.

soire spécial) à l'eau courante ou le

Nettoyer le cas échéant le kit de modifi-

remplacer.

cation pour les fluides non conducteurs

Remplacer le filtre à plis plats.

(accessoire spécial) avec un chiffon hu-

mide.

De la poussière s'échappe lors de

Positionner la tête d'aspiration et la ver-

l'aspiration

rouiller.

Illustration

Assistance en cas de panne

Contrôler/corriger la position de mon-

tage correcte du filtre à plis plat.

Danger

Remplacer le filtre à plis plats.

Avant d'effectuer tout type de travaux sur

l'appareil, le mettre hors service et débran-

cher la fiche électrique.

La turbine d'aspiration ne

fonctionne pas

Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-

tation électrique.

Vérifier le câble d'alimentation, la fiche

secteur et les électrodes de l'appareil.

Allumer l’appareil.

– 4

21FR

Dispositif automatique de coupure

Accessoires et pièces de

(aspiration humide) ne se

rechange

déclenche pas

Pour nettoyer les fours, utiliser uniquement

Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-

les accessoires suivants :

pace libre entre les électrodes à l'aide

Désignation N° de réf. Pièce

d'une brosse.

flexible d'aspira-

4.440-731.0 1

Contrôler en permanence le niveau de

tion (inclus dans le

remplissage en cas de liquides non

kit de four), antista-

conducteurs.

tique

Utiliser ou contrôler le kit de modifica-

tion pour les fluides non conducteurs

kit de four, antista-

2.640-341.0 1

(accessoires spéciaux).

tique

Filtre plat de plis 6.904-360.0 1

Le nettoyage automatique de filtre

Filtre à mem-

6.904-212.0 1

ne fonctionne pas

branes

Le flexible d'aspiration n'est pas raccor-

Utiliser uniquement des accessoires et

dé.

des pièces de rechange autorisés par le

Le nettoyage automatique ne se

fabricant. Des accessoires et des

laisse pas mettre hors service

pièces de rechange d’origine garan-

tissent un fonctionnement sûr et parfait

Informer le service après-vente.

de l’appareil.

Le nettoyage automatique ne se

Une sélection des pièces de rechange

laisse pas mettre en service

utilisées le plus se trouve à la fin du

mode d'emploi.

Informer le service après-vente.

Plus information sur les pièces de re-

Garantie

change vous les trouverez sous

www.kaercher.com sous le menu Ser-

Dans chaque pays, les conditions de ga-

vice.

rantie en vigueur sont celles publiées par

notre société de distribution responsable.

Les éventuelles pannes sur l’appareil sont

réparées gratuitement dans le délai de va-

lidité de la garantie, dans la mesure où

celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou

d'un vice de fabrication. En cas de recours

en garantie, adressez-vous à votre reven-

deur ou au service après-vente agréé le

plus proche munis de votre preuve d'achat.

22 FR

– 5

Déclaration de conformité CE

Nous certifions par la présente que la ma-

chine spécifiée ci-après répond de par sa

conception et son type de construction ain-

si que de par la version que nous avons

mise sur le marché aux prescriptions fon-

damentales stipulées en matière de sécuri-

té et d’hygiène par les directives

européennes en vigueur. Toute modifica-

tion apportée à la machine sans notre ac-

cord rend cette déclaration invalide.

Produit: Aspirateur à sec et par voie

humide

Type: 1.146-xxx

Type: 1.184-xxx

Directives européennes en vigueur :

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

Normes harmonisées appliquées :

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Normes nationales appliquées :

-

5.957-602

Les soussignés agissent sur ordre et sur

procuration de la Direction commerciale.

CEO

Head of Approbation

Responsable de la documentation:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Téléphone : +49 7195 14-0

Télécopieur : +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/09/01

– 6

23FR

Caractéristiques techniques

NT 35/1 Tact Bs NT 55/1 Tact Bs

Tension du secteur V 220-240 220-240

Fréquence Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Puissance maxi W 1380 1380

Puissance nominale W 1200 1200

Capacité de la cuve l 34 54

Plein de liquide l 19 40

Débit d'air (maxi) l/s 61 61

Dépression (maxi) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230)

Type de protection -- IPX4 IPX4

Classe de protection -- I I

Raccord du flexible d'aspiration

mm 35 35

(C-DN/C-ID)

Longueur x largeur x hauteur mm 580 x 380 x 580 580 x 380 x 870

Poids de fonctionnement typique kg 12,8 16,5

Température ambiante (maxi) °C +40 +40

Valeurs définies selon EN 60335-2-69

Niveau de pression sonore L

pA

dB(A) 67 67

Incertitude K

pA

dB(A) 1 1

2

Valeur de vibrations bras-main m/s

<2,5 <2,5

2

Incertitude K m/s

0,2 0,2

2

Câble d’ali-

H07RN-F 3x1,5 mm

mentation

Référence Longueur de

câble

EU 6.649-531.0 7,5 m

24 FR

– 7

Prima di utilizzare l'apparecchio

Protezione dell’ambiente

per la prima volta, leggere le

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

Tutti gli imballaggi sono ricicla-

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

bili. Gli imballaggi non vanno

dita dell'apparecchio.

gettati nei rifiuti domestici, ma

Prima di procedere alla prima messa in

consegnati ai relativi centri di

funzione leggere tassativamente le nor-

raccolta.

ma di sicurezza n. 5.956-249!

Gli apparecchi dismessi conten-

La mancata osservanza delle istruzioni

gono materiali riciclabili preziosi

d'uso e delle norme di sicurezza può

e vanno consegnati ai relativi

causare danni all'apparecchio e pre-

centri di raccolta. Batterie, olio e

sentare pericoli per l'utilizzatore e le al-

sostanze simili non devono es-

tre persone.

sere dispersi nell’ambiente. Si

Eventuali danni da trasporto vanno co-

prega quindi di smaltire gli ap-

municati immediatamente al proprio ri-

parecchi dismessi mediante i si-

venditore.

stemi di raccolta differenziata.

Indice

Avvertenze sui contenuti (REACH)

Informazioni aggiornate sui contenuti sono

Protezione dell’ambiente . . IT . . .1

disponibili all'indirizzo:

Simboli riportati nel manuale

www.kaercher.com/REACH

d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1

Uso conforme a destinazione IT . . .1

Simboli riportati nel manuale

Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .2

d'uso

Messa in funzione . . . . . . . IT . . .2

Pericolo

Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3

Per un rischio imminente che determina le-

Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3

sioni gravi o la morte.

Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3

Attenzione

Cura e manutenzione. . . . . IT . . .3

Per una situazione di rischio possibile che

Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .4

potrebbe determinare lesioni gravi o la mor-

Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5

te.

Accessori e ricambi . . . . . . IT . . .5

Attenzione

Dichiarazione di conformità CE IT . . .5

Per una situazione di rischio possibile che

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .6

potrebbe determinare danni leggeri a per-

sone o cose.

Uso conforme a destinazione

Attenzione

L'apparecchio non si adatta all'aspirazione

di polveri dannose alla salute.

Questo aspiratore si adatta special-

mente per l'aspirazione di forni.

Non è consentito l'impiego in Zona 22.

Questo apparecchio è idoneo per l'uso

commerciale.

– 1

25IT

Parti dell'apparecchio

Aspirazione a secco

Quando si aspirano polveri fini è possi-

1 Elettrodi

bile impiegare anche un filtro a mem-

2 Tubo flessibile di aspirazione (non in

brana (accessorio speciale)

dotazione)

addizionale.

3 Gancio per cavo

4 Fuoriuscita d'aria, aria d’esercizio

Montaggio del filtro a membrana (acces-

sorio speciale)

5 Dispositivo di blocco della testa di aspi-

razione

Figura

Sbloccare e staccare la testa aspirante.

6 Ruota

Stendere il filtro a membrana sul bordo

7 Afflusso aria, aria di raffreddamento

del contenitore.

motore

Rimettere la testa aspirante e bloccarla.

8 Contenitore sporcizia

9 Ruota pivottante

Aspirazione ad umido

10 Testa aspirante

Rimuovere il filtro a membrana

11 Raccordo di aspirazione

Figura

12 Bocchetta per pavimenti (non in dota-

Per l'aspirazione di liquidi occorre ri-

zione)

muovere sempre il filtro a membrana.

13 Tubo di aspirazione (non in dotazione)

14 Staffa con rotelle mobili (solo NT 55/1)

Norme generali

15 Maniglia trasporto

Per l'aspirazione di liquidi con la boc-

chetta per imbottiture o fughe oppure

16 Coperchio del filtro

per aspirare soprattuto acqua da un re-

17 Archetto di spinta (solo NT 55/1)

cipiente, si consiglia di disinserire la

18 Sostegno per tubo di aspirazione

funzione "Pulizia automatica del filtro".

19 Gomito (non in dotazione)

Appena raggiunto il livello massimo di

20 Pulizia automatica del filtro

liquido, l'apparecchio si disinserisce au-

21 Interruttore principale

tomaticamente.

22 Filtro plissettato piatto

In caso di liquidi non conduttori (per

23 Pulizia del filtro

esempio emulsioni per lavori con

24 Sostegno per bocchetta per pavimenti o

trapano, oli e grassi) l'apparecchio

bocchetta per forno

non viene spento a serbatoio pieno.

25 Cavo di alimentazione

Controllare costantemente il livello

26 Targhetta

del serbatoio e svuotarlo in tempo.

Per l'aspirazione di liquidi contenenti

Messa in funzione

olio e grassi consigliamo di installare il

Attenzione

kit di modifica per mezzi non conduttivi,

N. ordine 2.641-560.0 (accessorio spe-

Non rimuovere mai il filtro plissettato piatto

ciale).

durante l'aspirazione.

l termine dell'aspirazione di liquidi: Puli-

Sistema antistatico

re il filtro plissettato piatto con il prodot-

Con il nipplo di raccordo collegato a massa

to per la pulizia del filtro. Pulire gli

è possibile deviare le cariche statiche. In

elettrodi con una spazzola. Pulire il ser-

questo modo si impediscono la formazione

batoio con un panno umido ed asciuga-

di scintille e scosse elettriche con gli acces-

re.

sori sotto tensione (opzione).

26 IT

– 2

Collegamento a clip

A lavoro ultimato

Figura

Svuotare il serbatoio.

Molti tubi flessibili di aspirazione (accesso-

Pulire l’apparecchio all’interno e

rio speciale) sono dotati di un sistema a

all’esterno aspirando e passando la su-

clip. Tutti gli accessori C-35/C-DN-35 pos-

perficie con un panno umido.

sono essere collegati.

Deposito dell’apparecchio

Uso

Figura

Attenzione

Conservare il tubo flessibile di aspira-

zione ed il cavo di alimentazione secon-

Al massimo dopo 50 pulizie del forno è ne-

do quanto illustrato nella figura.

cessario sostituire il filtro plissettato piatto.

Depositare l’apparecchio in un luogo

Attenzione

asciutto e proteggerlo contro l’uso non

Per poter garantire un funzionamento corret-

autorizzato.

to dell'aspiratore è necessario che non si

aspiri in nessun caso aria calda per un perio-

Trasporto

do superiore a 5 minuti senza interruzione.

Attenzione

Accendere l’apparecchio

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

Inserire la spina di alimentazione.

spettare il peso dell'apparecchio durante il

Attivare l'apparecchio dall'interruttore

trasporto.

principale.

Rimuovere dal supporto il tubo di aspi-

razione con la bocchetta per pavimenti

Pulizia automatica del filtro

o bocchetta per forno. Per trasportare

L'apparecchio dispone di un innovativo di-

l’apparecchio, afferrare l'apposito mani-

spositivo di pulizia del filtro, particolarmen-

co e il tubo di aspirazione.

te efficace per la polvere fina. In questo

Per il trasporto in veicoli, assicurare

modo il filtro plissettato piatto viene pulito

l'apparecchio secondo le direttive in vi-

ogni 15 secondi con un colpo d'aria (rumo-

gore affinché non possa scivolare e ri-

re di pulsazione).

baltarsi.

Avviso: La pulizia automatica del filtro è at-

Supporto

tivata in fabbrica.

Avviso: L'attivazione/disattivazione della

Attenzione

pulizia automatica del filtro è possibile solo

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

con il dispositivo attivato.

spettare il peso dell'apparecchio durante la

Disattivazione della pulizia automatica

conservazione.

del filtro:

Questo apparecchio può essere conserva-

premere l'interruttore. La spia luminosa

to solo in ambienti interni.

nell'interruttore si spegne.

Cura e manutenzione

Attivazione della pulizia automatica del

filtro:

Pericolo

premere ripetutamente l'interruttore. La

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-

spia luminosa nell'interruttore è verde.

na di alimentazione prima di effettuare in-

Spegnere l’apparecchio

terventi sull'apparecchio.

Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-

re principale.

Staccare la spina.

– 3

27IT

Sostituzione del filtro plissettato

La forza aspirante diminuisce

piatto

Rimuovere eventuali otturazioni dalla

Aprire il coperchio del filtro.

bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido

di aspirazione o dal filtro plissettato

Sostituire il filtro plissettato piatto.

piatto.

Chiudere il coperchio del filtro; bisogna

Far innestare correttamente il coper-

sentire lo scatto.

chio del filtro.

Pulizia degli elettrodi

Pulire ed eventualmente sostituire il fil-

Sbloccare e staccare la testa aspirante.

tro a membrana (accessorio optional)

sotto acqua corrente.

Pulire gli elettrodi con una spazzola.

Sostituire il filtro plissettato piatto.

All'occorrenza pulire il kit di modifica per

fluidi non conduttivi (accessorio specia-

Fuoriuscita di polvere durante

le) con un panno umido.

l'aspirazione

Rimettere la testa aspirante e bloccarla.

Figura

Guida alla risoluzione dei

Verificare/correggere il posizionamento

guasti

corretto del filtro plissettato piatto.

Sostituire il filtro plissettato piatto.

Pericolo

Il dispositivo automatico di

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-

disinserimento (aspirazione di

na di alimentazione prima di effettuare in-

terventi sull'apparecchio.

liquidi) è difettoso

La turbina di aspirazione non

Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi

funziona

con una spazzola.

Controllare costantemente il livello di ri-

Controllare la presa e il fusibile dell'ali-

empimento in caso di liquidi non con-

mentazione di corrente.

duttori.

Verificare il cavo e la spina di rete e gli

Utilizzare o controllare il kit di modifica

elettrodi dell'apparecchio.

per fluidi non conduttivi (accessorio

Accendere l’apparecchio.

speciale).

La turbina di aspirazione si spegne

Il dispositivo di pulizia automatico

Svuotare il serbatoio.

del filtro non funziona

La turbina di aspirazione non si

Tubo flessibile di aspirazione non colle-

reinserisce dopo aver svuotato il

gato.

serbatoio

Impossibile disattivare la pulizia

Spegnere l'apparecchio e attendere 5

automatica del filtro

secondi; riaccenderlo dopo 5 secondi.

Informare il servizio assistenza clienti.

Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi

Impossibile attivare la pulizia

con una spazzola.

automatica del filtro

All'occorrenza pulire il kit di modifica per

fluidi non conduttivi (accessorio specia-

Informare il servizio assistenza clienti.

le) con un panno umido.

28 IT

– 4

Garanzia

Dichiarazione di conformità

CE

Le condizioni di garanzia valgono nel ri-

spettivo paese di pubblicazione da parte

Con la presente si dichiara che la macchina

della nostra società di vendita competente.

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,

sione da noi introdotta sul mercato, è

se causati da difetto di materiale o di produ-

conforme ai requisiti fondamentali di sicu-

zione. Nei casi previsti dalla garanzia si

rezza e di sanità delle direttive CE. In caso

prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-

di modifiche apportate alla macchina senza

pure al più vicino centro di assistenza auto-

il nostro consenso, la presente dichiarazio-

rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

ne perde ogni validità.

Accessori e ricambi

Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi

Modelo: 1.146-xxx

Per la pulizia dei forni è possibile utilizzare

Modelo: 1.184-xxx

solo i seguenti accessori:

Direttive CE pertinenti

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Denominazione Codice N° Quan-

2004/108/CE

tità

Norme armonizzate applicate

Tubo flessibile di

4.440-731.0 1

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

aspirazione (com-

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

preso nel set del

EN 60335–1

forno), antistatico

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Set da forno, anti-

2.640-341.0 1

EN 61000–3–3: 2008

statico

EN 62233: 2008

Filtro plissettato

6.904-360.0 1

Norme nazionali applicate

piatto

-

Filtro a membrana 6.904-212.0 1

5.957-602

Impiegare esclusivamente accessori e

ricambi autorizzati dal produttore. Ac-

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

cessori e ricambi originali garantiscono

cura dell’amministrazione.

che l’apparecchio possa essere impie-

gato in modo sicuro e senza disfunzio-

ni.

La lista dei pezzi di ricambio più comuni

CEO

Head of Approbation

è riportata alla fine del presente manua-

Responsabile della documentazione:

le d'uso.

S. Reiser

Maggiori informazioni sulle parti di ri-

cambio sono reperibili al sito www.kaer-

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

cher.com alla voce “Service”.

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/09/01

– 5

29IT

Dati tecnici

NT 35/1 Tact Bs NT 55/1 Tact Bs

Tensione di rete V 220-240 220-240

Frequenza Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Potenza max. W 1380 1380

Potenza nominale W 1200 1200

Capacità serbatoio l 34 54

Quantità di riempimento di liquido l 19 40

Quantità d'aria (max.) l/s 61 61

Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230)

Protezione -- IPX4 IPX4

Grado di protezione -- I I

Attacco per tubo di aspirazione

mm 35 35

(C-DN/C-ID)

Lunghezza x larghezza x Altezza mm 580 x 380 x 580 580 x 380 x 870

Peso d'esercizio tipico kg 12,8 16,5

Temperatura ambiente (max.) °C +40 +40

Valori rilevati secondo EN 60335-2-69

Pressione acustica L

pA

dB(A) 67 67

Dubbio K

pA

dB(A) 1 1

2

Valore di vibrazione mano-braccio m/s

<2,5 <2,5

2

Dubbio K m/s

0,2 0,2

2

Cavo di ali-

H07RN-F 3x1,5 mm

mentazione

Codice com-

Lunghezza

ponente

cavo

EU 6.649-531.0 7,5 m

30 IT

– 6

Lees vóór het eerste gebruik

Onbruikbaar geworden appara-

van uw apparaat deze originele

ten bevatten waardevolle mate-

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

rialen die geschikt zijn voor

en bewaar hem voor later gebruik of voor

hergebruik. Lever de apparaten

een latere eigenaar.

daarom in bij een inzamelpunt

Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-

voor herbruikbare materialen.

heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge-

Batterijen, olie en dergelijke

val lezen!

stoffen mogen niet in het milieu

Bij veronachtzaming van de gebruiks-

belanden. Verwijder overbodig

aanwijzing en de veiligheidsaanwijzin-

geworden apparatuur daarom

gen kan schade aan het apparaat

via geschikte inzamelpunten.

ontstaan, en gevaar voor gebruikers en

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

andere personen.

stoffen (REACH)

Bij transportschade onmiddellijk de

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

handelaar op de hoogte brengen.

vindt u onder:

Inhoudsopgave

www.kaercher.com/REACH

Symbolen in de

Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .1

gebruiksaanwijzing

Symbolen in de gebruiksaanwij-

zing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .1

Gevaar

Reglementair gebruik . . . . . NL . . .1

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat

Apparaat-elementen. . . . . . NL . . .2

leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-

Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . .2

lijke letsels.

Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3

Waarschuwing

Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3

zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .3

delijke lichamelijke letsels.

Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .4

Voorzichtig

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

Toebehoren en reserveonder-

kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of

delen . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5

materiële schade.

EG-conformiteitsverklaring. NL . . .5

Technische gegevens. . . . . NL . . .6

Reglementair gebruik

Zorg voor het milieu

Waarschuwing

Het apparaat is niet geschikt voor het op-

Het verpakkingsmateriaal is

zuigen van voor de gezondheid schadelijke

herbruikbaar. Deponeer het ver-

stoffen.

pakkingsmateriaal niet bij het

Deze zuiger is speciaal bestemd voor

huishoudelijk afval, maar bied

het leegzuigen van bakovens.

het aan voor hergebruik.

Gebruik in zone 22 is niet toegestaan.

Dit apparaat is geschikt voor industrieel

gebruik.

– 1

31NL

Apparaat-elementen

Droogzuigen

Bij het opzuigen van fijn stof kan ook

1 Elektroden

nog een membraanfilter (speciale ac-

2 Zuigslang (niet meegeleverd)

cessoires) gebruikt worden.

3 Kabelhaak

4 Luchtuitstroming, werklucht

Inbouw membraanfilter (speciale acces-

soires)

5 Vergrendeling van de zuigkop

Afbeelding

6 Wiel

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

7 Luchttoevoer, motor-koellucht

Membraanfilter over de rand van het re-

8 Vuilreservoir

servoir trekken.

9 Zwenkwiel

Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

10 Zuigkop

11 Luchtinlaatleidingen

Natzuigen

12 Vloersproeier (niet meegeleverd)

Membraanfilter verwijderen

13 Zuigbuis (niet meegeleverd)

Afbeelding

14 Zwenkwielbeugel (enkel NT 55/1)

Bij het opzuigen van nat vuil moet de

15 Handgreep

membraanfilter altijd verwijderd wor-

16 Filterafdekking

den.

17 Duwbeugel (enkel NT 55/1)

Algemeen

18 Houder voor zuigbuis

Bij het opzuigen van nat vuil met de

19 Bocht (niet meegeleverd)

stof- of voegkop, resp. indien er over-

20 Automatische filterreiniging

wegend water uit een container opge-

21 Hoofdschakelaar

zogen wordt, raden wij u aan om de

22 Vlak harmonicafilter

functie 'Automatische filterreiniging' uit

23 Filterreiniging

te zetten.

24 Houder voor vloerspuitkop of oven-

Bij het bereiken van de max. vulstand

mondstuk

schakelt het apparaat automatisch uit.

25 Netkabel

Bij niet geleidende vloeistoffen (b.v.

26 Typeplaatje

booremulsie, oliën en vetten) wordt

het toestel bij een volle container

Inbedrijfstelling

niet uitschakeld. De vulstand moet

voortdurend gecontroleerd worden

Voorzichtig

en de container moet tijdig geleegd

Bij het zuigen mag de vlakvouwfilter nooit

worden.

verwijderd worden.

Bij het opzuigen van olie- of vetachtige

Antistatisch systeem

vloeistoffen raden wij aan om de om-

bouwset voor niet-geleidende medi-

Door de geaarde aansluitmof worden stati-

ums, bestelnr. 2.641-560.0 (speciale

sche opladingen afgeleid. Daardoor wor-

accessoires) in te bouwen.

den vonkvorming en stroomstoten met

elektrisch geleidende toebehoren (optie)

Na het stoppen met natzuigen: Vlak-

verhinderd.

vouwfilter samen met de filterreiniging

schoonmaken. Elektrodes met een bor-

stel schoonmaken. Reservoir met een

vochtige doek schoonmaken en afdro-

gen.

32 NL

– 2

Clipverbinding

Na elk bedrijf

Afbeelding

Reservoir leegmaken.

Veel zuigslangen (speciale accessoires)

Apparaat aan de binnen- en buitenkant

zijn uitgerust met een clip-systeem. Alle C-

reinigen door afzuigen en afvegen met

35/C-DN-35 accessoires kunnen worden

een vochtige doek.

aangesloten.

Apparaat opslaan

Bediening

Afbeelding

Voorzichtig

Zuigslang en stroomkabel bewaren in

overeenstemming met de afbeelding.

Na max. 50 bakovenreinigingen moet de

Apparaat in een droge ruimte plaatsen en

vlakvouwfilter vervangen worden.

beveiligen tegen onbevoegd gebruik.

Voorzichtig

Om een veilige werking van de zuiger te

Vervoer

garanderen, mag in geen geval langer dan

Voorzichtig

5 minuten ononderboken hete lucht gezo-

gen worden.

Gevaar voor letsels en beschadigingen!

Houd bij het transport rekening met het ge-

Apparaat inschakelen

wicht van het apparaat.

Steek de netstekker in de contactdoos.

Zuigbuis met vloerspuitkop of oven-

Schakel het apparaat aan de hoofd-

mondstuk uit de houder nemen. Appa-

schakelaar in.

raat voor het verplaatsen aan het gestel

en de zuigbuis vasthouden.

Automatische filterreiniging

Bij het transport in voertuigen moet het

Het apparaat beschikt over een nieuwe fil-

apparaat conform de geldige richtlijnen

terreiniging, bijzonder effectief bij fijn stof.

beveiligd worden tegen verschuiven en

Daarbij wordt de vlakvouwfilter alle 15 se-

kantelen.

conden automatisch gereinigd door een

Opslag

luchtstoot (pulserend geluid).

Aanwijzing: De automatische filterreini-

Voorzichtig

ging is af fabriek ingeschakeld.

Gevaar voor letsel en beschadiging! Het

Aanwijzing: Het uit-/inschakelen van de

gewicht van het apparaat bij opbergen in

automatische filterreiniging is alleen moge-

acht nemen.

lijk, wanneer het apparaat is ingeschakeld.

Het apparaat mag alleen binnen worden

Automatische filterreiniging uitschake-

opgeborgen.

len:

schakelaar bedienen. Controlelampje

Onderhoud

in de schakelaar gaat uit.

Gevaar

Automatische filterreiniging inschake-

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

len:

het apparaat uitschakelen en de netstekker

schakelaar opnieuw bedienen. Contro-

uittrekken.

lelampje in de schakelaar brandt groen.

Vlakvouwfilter vervangen

Apparaat uitschakelen

Filterafdekking openen.

Schakel het apparaat aan de hoofd-

Vlakvouwfilter vervangen.

schakelaar uit.

Filterafdekking sluiten, moet hoorbaar

Netstekker uittrekken.

in elkaar sluiten.

– 3

33NL

Elektrodes reinigen

Er ontsnapt stof bij het zuigen

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

Afbeelding

Elektrodes met een borstel schoonma-

Correcte montagepositie van de vlak-

ken.

vouwfilter controleren/corrigeren.

Indien nodig ombouwset voor niet-ge-

Vlakvouwfilter vervangen.

leidende mediums (speciale accessoi-

Uitschakelmechanisme (natzuigen)

res) met een vochtige doek reinigen.

springt niet aan

Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

Elektrodes en de tussenruimte van de

Hulp bij storingen

elektrodes met een borstel schoonma-

ken.

Gevaar

Vulstand bij elektrisch niet leidende

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

vloeistof voortdurend controleren.

het apparaat uitschakelen en de netstekker

Ombouwset voor niet-geleidende medi-

uittrekken.

ums (speciale accessoires) gebruiken

Zuigturbine start niet

resp. controleren.

Stekker en zekering van de stroom-

Automatische filterreiniging werkt

voorziening controleren.

niet

Stroomkabel, stekker en elektroden van

Zuigslang niet aangesloten.

het apparaat controleren.

Apparaat inschakelen.

Automatische filterreiniging kan

niet uitgeschakeld worden

Zuigturbine schakelt uit

Klantendienst contacteren.

Reservoir leegmaken.

Automatische filterreiniging kan

Zuigturbine start na het legen van

niet ingeschakeld worden

de container niet opnieuw

Klantendienst contacteren.

Apparaat uitschakelen en 5 seconden

wachten, na 5 seconden weer aanzet-

Garantie

ten.

In ieder land zijn de door ons bevoegde

Elektrodes en de tussenruimte van de

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

elektrodes met een borstel schoonma-

lingen van toepassing. Eventuele storingen

ken.

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

Indien nodig ombouwset voor niet-ge-

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

leidende mediums (speciale accessoi-

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

res) met een vochtige doek reinigen.

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

Zuigkracht wordt minder

rantietermijn contact op met uw leverancier

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

Verstoppingen uit zuigmondstuk, zuig-

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

buis, zuigslang of vlakvouwfilter wegha-

len.

Filterafdekking goed vastklikken.

Membraanfilter (extra toebehoren) met

stromend water reinigen en/of vervan-

gen.

Vlakvouwfilter vervangen.

34 NL

– 4

Toebehoren en

EG-conformiteitsverklaring

reserveonderdelen

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

machine door haar ontwerp en bouwwijze

Voor het reinigen van bakovens mag alleen

en in de door ons in de handel gebrachte

het volgende accessoire gebruikt worden:

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

Benaming Bestelnr. Stuks

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

zuigslang (maakt

4.440-731.0 1

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

deel uit van de

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

bakovenset), anti-

haar geldigheid wanneer zonder overleg

statisch

met ons veranderingen aan de machine

Bakovenset, anti-

2.640-341.0 1

worden aangebracht.

statisch

Product: Droog- / natzuiger

Vlak harmonicafil-

6.904-360.0 1

Type: 1.146-xxx

ter

Type: 1.184-xxx

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

Membraanfilter 6.904-212.0 1

2006/42/EG (+2009/127/EG)

Er mogen uitsluitend toebehoren en re-

2004/108//EG

serveonderdelen gebruikt worden die

Toegepaste geharmoniseerde normen

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

nele toebehoren en reserveonderdelen

EN 60335–1

bieden de garantie van een veilig en

EN 60335–2–69

storingsvrije werking van het apparaat.

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Een selectie van de meest frequent be-

EN 61000–3–3: 2008

nodigde reserveonderdelen vindt u ach-

EN 62233: 2008

teraan in de gebruiksaanwijzing.

Toegepaste landelijke normen

Verdere informatie over reserveonder-

-

delen vindt u op www.kaercher.com bij

5.957-602

Service.

De ondergetekenden handelen in opdracht

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

CEO

Head of Approbation

Gevolmachtigde voor de documentatie:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/09/01

– 5

35NL

Technische gegevens

NT 35/1 Tact Bs NT 55/1 Tact Bs

Netspanning V 220-240 220-240

Frequentie Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Max. vermogen W 1380 1380

Nominaal vermogen W 1200 1200

Inhoud reservoir l 34 54

Vulhoeveelheid vloeistof l 19 40

Luchthoeveelheid (max.) l/s 61 61

Onderdruk (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230)

Beveiligingsklasse -- IPX4 IPX4

Beschermingsklasse -- I I

Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) mm 35 35

Lengte x breedte x hoogte mm 580 x 380 x 580 580 x 380 x 870

Typisch bedrijfsgewicht kg 12,8 16,5

Omgevingstemperatuur (max.) °C +40 +40

Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69

Geluidsdrukniveau L

pA

dB(A) 67 67

Onzekerheid K

pA

dB(A) 1 1

2

Hand-arm vibratiewaarde m/s

<2,5 <2,5

2

Onzekerheid K m/s

0,2 0,2

2

Stroomka-

H07RN-F 3x1,5 mm

bel

Onderdeelnr. Lengte snoer

EU 6.649-531.0 7,5 m

36 NL

– 6

Antes del primer uso de su apa-

Los aparatos viejos contienen

rato, lea este manual original,

materiales valiosos reciclables

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

que deberían ser entregados

guárdelo para un uso posterior o para otro

para su aprovechamiento pos-

propietario posterior.

terior. Evite el contacto de bate-

¡Antes de la primera puesta en marcha

rías, aceites y materias

lea sin falta las instrucciones de uso y

semejantes con el medio am-

las instrucciones de seguridad n.°

biente. Por este motivo, entre-

5.956-249!

gue los aparatos usados en los

El incumplimiento de las instrucciones

puntos de recogida previstos

de uso y de las indicaciones de seguri-

para su reciclaje.

dad puede provocar daños en el apara-

Indicaciones sobre ingredientes

to y poner en peligro al usuario y a otras

(REACH)

personas.

Encontrará información actual sobre los in-

En caso de daños de transporte infor-

gredientes en:

me inmediatamente al fabricante.

www.kaercher.com/REACH

Índice de contenidos

Símbolos del manual de

instrucciones

Protección del medio ambiente ES . . 1

Símbolos del manual de instruc-

Peligro

ciones. . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 1

Para un peligro inminente que acarrea le-

Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . 1

siones de gravedad o la muerte.

Elementos del aparato . . . . ES . . 2

Advertencia

Puesta en marcha . . . . . . . ES . . 2

Para una situación que puede ser peligro-

Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 3

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . 3

dad o la muerte.

Almacenamiento . . . . . . . . ES . . 3

Precaución

Cuidados y mantenimiento. ES . . 3

Para una situación que puede ser peligro-

Ayuda en caso de avería . . ES . . 4

sa, que puede acarrear lesiones leves o

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 4

daños materiales.

Accesorios y piezas de repuesto ES . . 5

Declaración de conformidad CE ES . . 5

Uso previsto

Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . 7

Advertencia

Protección del medio

El aparato no es apto para aspirar polvos

ambiente

nocivos para la salud.

Este aspirador está destinado especial-

Los materiales empleados para

mente para la aspiración de hornos.

el embalaje son reciclables y re-

No está permitido el uso en la zona 22.

cuperables. No tire el embalaje

Este es apto para el uso en aplicacio-

a la basura doméstica y entré-

nes industriales.

guelo en los puntos oficiales de

recogida para su reciclaje o re-

cuperación.

– 1

37ES

Elementos del aparato

Aspiración en seco

Para la aspiración de polvo fino tam-

1 Electrodos

bién se puede utilizar un filtro de mem-

2 Manguera de aspiración (no incluida en

brana (accesorio especial).

el suministro)

3 Gancho porta cables

Montaje de filtro de membrana (acceso-

4 Salida de aire, aire de trabajo

rio especial)

5 Bloqueo del cabezal de absorción

Figura

Desbloquear y extraer el cabezal de as-

6 Rueda

piración.

7 Entrada de aire, aire refrigerado del

Estirar el filtro de membrana sobre el

motor

borde del depósito.

8 Recipiente acumulador de suciedad

Colocar y bloquear el cabezal de aspi-

9 Rodillo de dirección

ración.

10 Cabezal de aspiración

11 Tubuladura de aspiración

Aspiración de líquidos

12 Boquilla para suelos (no incluida en el

Retirar el filtro de membrana

suministro)

Figura

13 Tubería de aspiración (no incluida en el

Para aspirar suciedad líquida se debe

suministro)

retirar siempre el filtro de membrana.

14 Estribo de las ruedas de dirección (solo

NT 55/1)

General

15 Asa de transporte

Al aspirar suciedad húmeda con la bo-

quilla para tapicerías o juntas, o cuando

16 Cubierta del filtro

se aspira principalmente agua de un re-

17 Estribo de empuje (solo NT 55/1)

cipiente, se recomienda desactivar la

18 Soporte para la tubería de absorción

función „Limpieza automática del filtro“.

19 Codo (no incluida en el suministro)

Al alcanzar el máx. nivel de líquido se

20 Limpieza automática de filtro

apaga automáticamente el aparato.

21 Interruptor principal

En el caso de líquidos no conducto-

22 filtro plano de papel plegado

res (como emulsión de taladro, acei-

23 Limpieza de filtro

tes y grasas), no se apaga el aparato

24 Soporte para boquilla para suelos y bo-

cuando el recipiente esté lleno. Se

quilla para hornos

debe comprobar el nivel continua-

25 Cable de conexión a la red

mente y vaciar a tiempo el recipiente.

26 Placa de características

Para aspirar líquidos que contienen

aceite o grasa, recomendamos el mon-

Puesta en marcha

taje del juego de modificación para me-

Precaución

dios no conductores, Ref. 2.641-560.0

(accesorios especiales).

Al aspirar no retirar nunca el filtro plano de

Tras finalizar la aspiración de líquidos:

papel plegado.

limpiar el filtro plano de papel plegado

Sistema antiestático

con la limpieza de filtros. Limpiar los

A través del manguito de empalme se deri-

electrodos con un cepillo. Limpiar y se-

van cargas estáticas. Así se evitan las chis-

car el recipiente con un paño húmedo.

pas y las descargas eléctricas con

accesorios conductores de la electricidad

(opcional).

38 ES

– 2

Enganche de clip

Desconexión del aparato

Figura

Desconectar el aparato con el interrup-

Muchas mangueras de aspiración (acceso-

tor principal.

rios especiales) están equipadas con un

Extraer el enchufe de la red.

sistema de clip. Se pueden conectar todos

Después de cada puesta en marcha

los accesorios C-35/C-DN-35.

Vacíe el recipiente.

Manejo

Limpie el aparato por dentro y por fuera

Precaución

aspirándolo y frotar con un paño húme-

do.

El filtro plano de papel plegado debe cam-

biarse como mínimo cada 50 limpiezas de

Almacenamiento del aparato

horno.

Figura

Precaución

Almacene la manguera de aspiración y

Para garantizar un funcionamiento seguro

el cable de acuerdo con la ilustración.

del aspirador, en ningún caso debe aspirar-

Coloque el aparato en un cuarto seco y

se aire caliente sin interrupción durante

protéjalo frente a un uso no autorizado.

más de 5 minutos.

Transporte

Conexión del aparato

Enchufe la clavija de red.

Precaución

Conectar el aparato con el interruptor

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

principal.

peso del aparato para el transporte.

Sacar el tubo de aspiración con la bo-

Limpieza automática de filtro

quilla para suelos o la boquilla para hor-

El aparato dispone de una novedosa lim-

nos del soporte. Coger el aparato por el

pieza de filtro, especialmente efectiva con

asa y la tubería de aspiración para el

el polvo fino. El filtro plano de papel plega-

transporte.

do se limpia automáticamente cada 15 se-

Al transportar en vehículos, asegurar el

gundos con un soplo de aire (ruido

aparato para evitar que resbale y vuel-

vibrante).

que conforme a las directrices vigentes.

Nota: La limpieza automática de filtro viene

Almacenamiento

ajustada de fábrica.

Nota: Sólo se puede apagar/encender la

Precaución

limpieza automática de filtro con el aparato

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

apagado.

peso del aparato en el almacenamiento.

Apagar la limpieza automática de filtro:

Este aparato sólo se puede almacenar en

Pulsar el interruptor. El piloto de control

interiores.

del interruptor se apaga.

Encender la limpieza automática de fil-

Cuidados y mantenimiento

tro:

Peligro

Pulsar de nuevo el interruptor. El piloto

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

de control del interruptor se ilumina en

aparato, hay que desconectar de la red

verde.

eléctrica.

– 3

39ES

Cambiar el filtro plano de papel

La capacidad de aspiración

plegado

disminuye

Abrir la cubierta del filtro.

Eliminar las obstrucciones de la boqui-

Cambiar el filtro plano de papel plegado.

lla, tubo o manguera de aspiración o el

filtro plano de papel plegado.

Cerrar la cubierta del filtro, se debe oír

cómo encaja.

Encajar correctamente la cubierta del

filtro.

Limpiar los electrodos

Limpiar o cambiar el filtro de la mem-

Desbloquear y extraer el cabezal de as-

brana (accesorios especiales) con

piración.

agua corriente.

Limpiar los electrodos con un cepillo.

Cambiar el filtro plano de papel plega-

En caso necesario limpiar el juego de

do.

modificación para medios no conducto-

Pérdida de polvo durante la

res (accesorio especial) con un paño

aspiración

húmedo.

Colocar y bloquear el cabezal de aspi-

Figura

ración.

Comprobar/corregir la posición de mon-

taje del filtro plano de papel plegado.

Ayuda en caso de avería

Cambiar el filtro plano de papel plega-

do.

Peligro

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

El sistema automático de

aparato, hay que desconectar de la red

desconexión (aspiración en

eléctrica.

húmedo) no arranca

La turbina de aspiración no

Limpiar los electrodos y el espacio en-

funciona

tre los electrodos con un cepillo.

Controlar el nivel del líquido no conduc-

Comprobar la clavija y el seguro del su-

tor de electricidad permanentemente.

ministro de corriente.

Usar o comprobar el juego de modifica-

Comprobar el cable, enchufe y electro-

ción para medios no conductores (ac-

dos del aparato.

cesorios especiales)

Conexión del aparato

La limpieza automática de filtro no

La turbina de aspiración se

funciona

desconecta

La manguera de aspiración no está no

Vacíe el recipiente.

conectada

La turbina de aspiración no

La limpieza automática de filtro no

funciona tras vaciar el recipiente

se puede apagar

Apagar el aparato, esperar 5 segundos

Avisar al servicio técnico.

y volver a encender tras 5 segundos.

Limpiar los electrodos y el espacio en-

La limpieza automática de filtro no

tre los electrodos con un cepillo.

se puede encender

En caso necesario limpiar el juego de

Avisar al servicio técnico.

modificación para medios no conducto-

res (accesorio especial) con un paño

húmedo.

40 ES

– 4