Karcher AB 20 – страница 7
Инструкция к Karcher AB 20

Regulacijski kolut
Vklop naprave
Vtaknite omrežni vtič.
Odpiranje izstopa zraka na dnu naprave
Vklopite napravo. Kontrolna lučka sveti
Za sušenje tal neposredno pod napravo.
zeleno.
Sušenje
Izvedite sušenje.
Izklop stroja
Izklopite napravo. Kontrolna lučka uga-
sne.
Izvlecite omrežni vtič.
Transport
Regulacijski kolut zasukajte tako, da so
Pozor
4 odprtine izstopa zraka odprte.
Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-
Zapiranje izstopa zraka na dnu naprave
tu upoštevajte težo naprave.
Omrežni kabel navijte okoli shranjevala
za kabel in ga pritrdite z napenjalnim
trakom.
Za nošenje pritrdite napravo na nosilni
ročaj.
Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-
te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z
vsakokratnimi veljavnimi smernicami.
Opozorilo: Naprave je mogoče zložiti eno
na drugo (max. 6 kosov). Pri skladanju mo-
Regulacijski kolut zasukajte tako, da so
rajo biti naprave zavarovane z napenjalnim
4 odprtine izstopa zraka zaprte.
pasom.
Sušenje preproge od zgoraj
Skladiščenje
Napravo postavite na preprogo, ki jo je
Pozor
potrebno sušiti.
Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-
Odprite izstop zraka na dnu naprave.
vanju upoštevajte težo naprave.
Ta naprava se sme shraniti le v notranjih
Sušenje preproge od spodaj
prostorih.
Napenjalni trak napnite preko izstopa
Opozorilo: Naprave je mogoče zložiti eno
zraka na napravi.
na drugo (max. 6 kosov). Pri skladanju mo-
Dvignite preprogo.
rajo biti naprave zavarovane z napenjalnim
Izstop zraka naprave potisnite pod dvi-
pasom.
gnjen vogal preproge tako, da izstop
zraka kaže proti sredini preproge.
Vogal preproge pritrdite z napenjalnim
trakom. Pazite na to, da izstop zraka ni
pokrit.
– 5
121SL

Nega in vzdrževanje
Pribor in nadomestni deli
Nevarnost
Nastavek filtra Afd 2.864-010.0
– Pred vsemi deli na napravi, izklopite na-
– Uporabljati se smejo le pribor in nado-
pravo in izvlecite omrežni vtič iz vtični-
mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
ce.
Originalni pribor in originalni nadome-
– Počakajte naknadni tek naprave. Pred
stni deli zagotavljajo varno in nemoteno
vsemi vzdrževalnimi deli in popravili se
obratovanje naprave.
mora ventilator popolnoma zaustaviti.
– Izbor najpogosteje potrebnih nadome-
Rešetko ventilatorja dnevno preverjajte
stnih delov najdete na koncu navodila
glede umazanije in očistite.
za obratovanje.
Površino naprave redno čistite z vlažno
– Dodatne informacije o nadomestnih de-
krpo.
lih najdete na strani www.kaercher.com
Pomoč pri motnjah
v območju "Service".
Nevarnost
– Pred vsemi deli na napravi, izklopite na-
pravo in izvlecite omrežni vtič iz vtični-
ce.
– Počakajte naknadni tek naprave. Pred
vsemi vzdrževalnimi deli in popravili se
mora ventilator popolnoma zaustaviti.
Ventilator ne deluje
Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z
električnim tokom.
Preverite omrežni kabel in omrežni vtič
naprave.
Sprožila se je zaščita pred preobreme-
nitvijo. Aktivirajte zaščito pred preobre-
menitvijo.
Vklopite napravo.
Če motnje ni možno odpraviti, mora na-
pravo pregledati uporabniški servis.
Obvestite uporabniški servis.
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
jih določa naše prodajno predstavništvo.
Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-
ca materialnih ali proizvodnih napak, v času
garancije brezplačno odpravljamo. V pri-
meru uveljavljanja garancije, se z original-
nim računom obrnite na prodajalca oziroma
najbližji uporabniški servis.
122 SL
– 6

Tehnični podatki
ES-izjava o skladnosti
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
Napetost V 230
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
Frekvenca Hz 50
ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
Vrsta toka -- 1~
vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta
Dolžina mm 572
izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-
Širina mm 470
pravo spremeni brez našega soglasja.
Višina mm 305
Proizvod: Ventilator
Tip: 1.004-xxx
Tipična delovna
kg 11,0
teža
Zadevne ES-direktive:
Podatki brez nastavka filtra Afd
2006/95/ES
Zmogljivost W 113,5
2004/108/ES
3
Uporabljene usklajene norme:
Količina zraka
m
/h 1115
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
(max.)
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
Št. vrtljajev 1/min 1355
EN 60335–1
Podatki z nastavkom filtra Afd
EN 60335–2–80
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
Zmogljivost W 106,5
EN 61000–3–3: 2008
3
Količina zraka
m
/h 554
EN 62233: 2008
(max.)
Uporabni nacionalni standardi:
Št. vrtljajev 1/min 1370
-
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN
5.957-867
ISO 3744
Nivo hrupa L
pA
dB(A) 66,9
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
Negotovost K
pA
dB(A) 1
stilom vodstva podjetja.
2
Omrežni ka-
H07RN-F 3x1,5 mm
bel
Št. delov Dolžina ka-
bla
CEO
Head of Approbation
EU 8.628-885.0 7,5 m
Pooblaščenec za dokumentacijo:
GB 8.621-705.0 7,5 m
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/11/01
– 7
123SL

Przed pierwszym użyciem urzą-
Ochrona środowiska
dzenia należy przeczytać orygi-
Polski
nalną instrukcję obsługi, postępować
Materiał, z którego wykonano
według jej wskazań i zachować ją do póź-
opakowanie nadaje się do po-
niejszego wykorzystania lub dla następne-
wtórnego przetworzenia. Prosi-
go użytkownika.
my nie wyrzucać opakowania
– Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-
do śmieci z gospodarstw domo-
tych w niniejszej instrukcji obsługi i
wych, lecz oddać do recyklingu.
wskazówek bezpieczeństwa może pro-
Zużyte urządzenia zawierają
wadzić do uszkodzenia urządzenia
cenne surowce wtórne, które
oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob-
powinny być oddawane do utyli-
sługującego lub innych osób.
zacji. Akumulatory, olej i tym po-
– Ewentualne uszkodzenia transportowe
dobne substancje nie powinny
należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-
przedostać się do środowiska
cy.
naturalnego. Prosimy o utyliza-
Spis treści
cję starych urządzeń w odpo-
wiednich placówkach
Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1
zbierających surowce wtórne.
Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1
Wskazówki dotyczące składników (RE-
Symbole na urządzeniu . . . PL . . .1
ACH)
Wskazówki bezpieczeństwa PL . . .2
Aktualne informacje dotyczące składników
Użytkowanie zgodne z prze-
znajdują się pod:
znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .2
www.kaercher.com/REACH
Elementy urządzenia . . . . . PL . . .3
Symbole w instrukcji obsługi
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .6
Niebezpieczeństwo
Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .6
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
Czyszczenie i konserwacja PL . . .6
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .6
do śmierci.
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .6
몇 Ostrzeżenie
Wyposażenie dodatkowe i czę-
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . . .6
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
Dane techniczne . . . . . . . . PL . . .7
obrażeń ciała lub śmierci.
Deklaracja zgodności UE . . PL . . .7
Uwaga
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
sytuacji mogącej prowadzić do lekkich
obrażeń ciała lub szkód materialnych.
Symbole na urządzeniu
Niebezpieczeństwo zra-
nienia! Ostrzeżenie przed
niebezpieczeństwem po-
rażenia prądem elektrycz-
nym.
124 PL
– 1

Wskazówki bezpieczeństwa Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Niebezpieczeństwo
– Nigdy nie dotykać kabla sieciowego albo
– Niniejsza dmuchawa przeznaczona jest
urządzenia mokrą dłonią.
do suszenia podłóg, ścian i sufitów oraz
– Nigdy nie zostawiać urządzenia bez nadzo-
do suszenia czyszczonych na mokro
ru, jak długo urządzenie nie jest wyłączone,
dywanów/wykładzin dywanowych.
a wtyk sieciowy nie jest wyjęty.
– Urządzenie to jest przeznaczone wy-
– Regularnie sprawdzać kabel sieciowy
łącznie do zastosowania profesjonalne-
pod względem uszkodzeń, np. czy nie
go.
ma rysów wzgl. nie jest zużyty. Jeżeli
Każde inne zastosowanie jest niezgodne z
stwierdzono uszkodzenie, przed dal-
przeznaczeniem. Producent nie odpowiada
szym użyciem urządzenie należy wy-
za wynikające z tego szkody; ryzyko ponosi
mienić kabel.
jedynie użytkownik.
– Przed rozpoczęciem pracy należy
sprawdzić urządzenie z wyposażeniem
roboczym pod kątem prawidłowego sta-
nu i bezpieczeństwa eksploatacji. Jeżeli
nie jest on poprawny, to sprzętu takiego
nie wolno używać.
– Użytkownik ma obowiązek używania
urządzenia zgodnie z jego przeznacze-
niem. Podczas pracy urządzenia musi
on uwzględniać warunki panujące w
otoczeniu i uważać na inne osoby,
zwłaszcza dzieci.
– Urządzenie może być obsługiwane tyl-
ko przez osoby, które zostały przeszko-
lone w zakresie obsługi lub
przedstawiły dowód umiejętności ob-
sługi i zostały wyraźnie do tego wyzna-
czone.
– Niniejsze urządzenie nie jest przewi-
dziane do użytkowania przez osoby o
ograniczonych możliwościach fizycz-
nych, sensorycznych wzgl. mentalnych.
– Dzieci powinny być nadzorowane, żeby
zapewnić, iż nie będą się bawiły urzą-
dzeniem.
– Urządzenia nie można używać ani od-
stawiać na wolnym powietrzu.
– Aby wykluczyć zagrożenia, naprawy i
wymiany części, w urządzeniu mogą
być przeprowadzane jedynie przez au-
toryzowany serwis.
– Nie należy dokonywać żadnych modyfi-
kacji urządzenia.
– 2
125PL

Elementy urządzenia
1
2
3
4
20
5
6
7
8
19
9
18
17
16 8
15
10
1314
12
11
1 Wlot powietrza
15 Opaska zaciskowa
2 Kratka dmuchawy przy wlocie powie-
16 Obudowa elementów elektrycznych
trza
17 Kratka dmuchawy przy wylocie powie-
3 Schowek na przewód
trza
4 Kontrolka
18 Wylot powietrza
5Wyłącznik główny
19 Uchwyt do noszenia
6 Ochrona przed przeciążeniem
20 Kabel sieciowy
7 Tylna stopa urządzenia
8 Boczna stopa urządzenia
9 Obudowa urządzenia
10 Tabliczka ostrzegawcza
11 Stopka gumowa
12 Dmuchawa
13 Tarcza regulacji
14 Tabliczka identyfikacyjna
126 PL
– 3

Obsługa
Pozycje robocze
Ustawić urządzenie na równym podło-
Niebezpieczeństwo
żu.
– Niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu!
Nie używać urządzenia w pobliżu ga-
Poziome pozycje robocze
zów zapalnych lub pyłów wybucho-
wych.
– Niebezpieczeństwo zatrucia! Nie uży-
wać urządzenia w pobliżu otwartego
ognia, gdyż zasysane spaliny zanie-
czyszczają otoczenie. W pobliżu wlotu
powietrza nie może być emisji spalin.
– Niebezpieczeństwo zranienia! Urzą-
dzenie powoduje przy wlocie powietrza
powstawanie mocnego działania ssą-
cego. Może nastąpić wciągnięcie
przedmiotów, elementów ubrania lub
włosów.
– Niebezpieczeństwo zranienia! Urzą-
dzenie powoduje przy wylocie powie-
trza powstawanie mocnego strumienia
Do suszenia podłóg.
powietrza. Zassane przedmioty mogą
Pionowe pozycje robocze
zostać wyrzucone z wielką prędkością.
Uwaga
Wskazówka: W trakcie pracy na śliskich
powierzchniach, w celu uniknięcia porusza-
Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez
nia się urządzenia należy podjąć odpo-
przewrócenie się urządzenia! W celu
wiednie środki.
ochrony podłogi i urządzenia przed uszko-
Wskazówka: Przy ustawianiu urządzenia
dzeniem należy podjąć odpowiednie środ-
zważać na to, by kratka dmuchawy nie była
ki.
zasłonięta.
Otworzyć drzwi i okna na ile to tylko
możliwe, aby poprawić wentylację.
Do suszenia sufitów.
– 4
127PL

Boczna pozycja robocza
Zamknąć wylot powietrza u dołu urzą-
Uwaga
dzenia
Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez
przewrócenie się urządzenia! W celu
ochrony podłogi i urządzenia przed uszko-
dzeniem należy podjąć odpowiednie środ-
ki.
Przekręcić tarczę regulacji w taki spo-
sób, by zamknąć 4 otwory powietrzne.
Dywan suszyć od góry
Urządzenie postawić na dywan, który
ma być czyszczony.
Otworzyć wylot powietrza u dołu urzą-
dzenia.
Dywan suszyć od dołu
Zapiąć opaskę zaciskową ponad wylo-
Do suszenia ścian.
tem powietrza w urządzeniu.
Tarcza regulacji
Podnieść dywan.
Przesunąć wylot powietrza w urządze-
Otworzyć wylot powietrza u dołu urzą-
niu pod podniesionym rogiem dywanu
dzenia
w taki sposób, by wylot powietrza wska-
Do suszenia podłogi bezpośrednio pod
zywał do środka dywanu.
urządzeniem.
Zamocować róg dywanu opaską zaci-
skową. Uważać na to, by nie przykryć
wlotu powietrza.
Włączenie urządzenia
Podłączyć urządzenie do zasilania.
Włączyć urządzenie. Lampka kontrolna
świeci się na zielono.
Suszenie
Przeprowadzić suszenie.
Przekręcić tarczę regulacji w taki spo-
Wyłączanie urządzenia
sób, by otworzyć 4 otwory powietrzne.
Wyłączyć urządzenie. Lampka kontrol-
na gaśnie.
Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają-
cego.
128 PL
– 5

Transport
Usuwanie usterek
Uwaga
Niebezpieczeństwo
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
– Przed przystąpieniem do wszelkich
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w
prac w obrębie urządzenia należy wyłą-
czasie transportu.
czyć urządzenie i odłączyć przewód
Nawinąć kabel sieciowy na schowku na
sieciowy od zasilania.
przewód i ściągnąć opaską zaciskową.
– Odczekać czasu ruchu bezwładnego
Przy przenoszeniu trzymać urządzenie
urządzenia. Przed pracami konserwa-
za uchwyt nośny.
cyjnymi i naprawczymi dmuchawę nale-
W trakcie transportu w pojazdach nale-
ży doprowadzić do całkowitego stanu
ży urządzenie zabezpieczyć przed po-
spoczynku.
ślizgiem i przechyleniem zgodnie z
Dmuchawa nie działa
obowiązującymi przepisami.
Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi-
Wskazówka: Urządzenia można układać
lania.
w stos (maks. 6 szt.). Przy układaniu w stos
urządzenia należy zabezpieczyć pasem
Sprawdzić kabel sieciowy i wtyczkę sie-
mocującym.
ciową urządzenia.
Zadziałało zabezpieczenie przeciąże-
Przechowywanie
niowe. Nacisnąć zabezpieczenie prze-
ciążeniowe.
Uwaga
Włączyć urządzenie.
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
Jeżeli usterka nie daje się usunąć, urzą-
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia
dzenie musi być sprawdzone przez serwis.
przy jego przechowywaniu.
Zawiadomić serwis.
Urządzenie może być przechowywane je-
dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
Gwarancja
Wskazówka: Urz
ądzenia można układać
w stos (maks. 6 szt.). Przy układaniu w stos
W każdym kraju obowiązują warunki gwaran-
urządzenia należy zabezpieczyć pasem
cji określone przez odpowiedniego lokalnego
mocującym.
dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia
usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie,
Czyszczenie i konserwacja
o ile spowodowane są błędem materiałowym
lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwa-
Niebezpieczeństwo
rancyjnych prosimy kierować się z dowodem
– Przed przystąpieniem do wszelkich
zakupu do dystrybutora lub do autoryzowa-
prac w obrębie urządzenia należy wyłą-
nego punktu serwisowego.
czyć urządzenie i odłączyć przewód
sieciowy od zasilania.
Wyposażenie dodatkowe i
– Odczekać czasu ruchu bezwładnego
części zamienne
urządzenia. Przed pracami konserwa-
cyjnymi i naprawczymi dmuchawę nale-
Nakładka filtra Afd 2.864-010.0
ży doprowadzić do całkowitego stanu
– Stosować wyłącznie wyposażenie do-
spoczynku.
datkowe i części zamienne dopuszczo-
Codziennie kratkę dmuchawy pod
ne przez producenta. Oryginalne
względem zanieczyszczenia i wyczyś-
wyposażenie i oryginalne części za-
cić ją.
mienne gwarantują bezpieczną i bez-
Regularnie czyścić mokrą szmatką po-
usterkową pracę urządzenia.
wierzchnię urządzenia.
– 6
129PL

– Wybór najczęściej potrzebnych cześci
Deklaracja zgodności UE
zamiennych znajduje się na końcu in-
strukcji obsługi.
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
– Dalsze informacje o częściach zamien-
niżej urządzenie odpowiada pod względem
nych dostępne na stronie internetowej
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
www.kaercher.com w dziale Serwis.
przez nas do handlu wersji obowiązującym
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
Dane techniczne
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami
Napięcie V 230
modyfikacje urządzenia powodują utratę
Częstotliwość Hz 50
ważności tego oświadczenia.
Rodzaj prądu -- 1~
Produkt: Dmuchawa
Długość mm 572
Typ: 1.004-xxx
szerokość mm 470
Obowiązujące dyrektywy WE
wysokość mm 305
2006/95/WE
Typowy ciężar ro-
kg 11,0
2004/108/WE
boczy
Zastosowane normy zharmonizowane
Dane bez nakładki filtra Afd
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
Moc W 113,5
EN 60335–1
3
Ilość powietrza
m
/h 1115
EN 60335–2–80
(maks.)
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
Ilość obrotów obr./
1355
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
min.
Zastosowane normy krajowe
Dane z nakładką filtra Afd
-
Moc W 106,5
3
Ilość powietrza
m
/h 554
5.957-867
(maks.)
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
Ilość obrotów obr./
1370
min.
Wartości określone zgodnie z EN ISO
3744
CEO
Head of Approbation
Poziom ciśnienie
dB(A) 66,9
akustycznego L
Pełnomocnik dokumentacji:
pA
S. Reiser
Niepewność po-
dB(A) 1
miaru K
pA
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
2
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Kabel sie-
H07RN-F 3x1,5 mm
71364 Winnenden (Germany)
ciowy
Nr części Długość kab-
tel.: +49 7195 14-0
la
faks: +49 7195 14-2212
EU 8.628-885.0 7,5 m
GB 8.621-705.0 7,5 m
Winnenden, 2011/11/01
130 PL
– 7

Înainte de prima utilizare a apa-
Protecţia mediului
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
Românete
înconjurător
nil original, respectaţi instrucţiunile
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-
Materialele de ambalare sunt
buinţarea ulterioară sau pentru următorii
reciclabile. Ambalajele nu trebu-
posesori.
ie aruncate în gunoiul menajer,
– În cazul nerespectării instrucţiunilor de
ci trebuie duse la un centru de
utilizare şi a măsurilor de siguranţă,
colectare şi revalorificare a de-
aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa
şeurilor.
persoanei care utilizează aparatul, re-
spectiv a altor persoane, poate fi pusă
Aparatele vechi conţin materiale
în pericol.
reciclabile valoroase, care pot fi
supuse unui proces de revalori-
– În cazul în care aparatul a fost deterio-
ficare. Bateriile, uleiul şi sub-
rat în timpul transportului, informaţi ime-
stanţele asemănătoare nu
diat comerciantul.
trebuie să ajungă în mediul în-
Cuprins
conjurător. Din acest motiv, vă
rugăm să apelaţi la centrele de
Protecţia mediului înconjurător RO . . .1
colectare abilitate pentru elimi-
Simboluri din manualul de utili-
narea aparatelor vechi.
zare . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .1
Observaţii referitoare la materialele con-
Simboluri pe aparat . . . . . . RO . . .2
ţinute (REACH)
Măsuri de siguranţă . . . . . . RO . . .2
Informaţii actuale referitoare la materialele
Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .2
conţinute puteţi găsi la adresa:
Elementele aparatului . . . . RO . . .3
www.kaercher.com/REACH
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .6
Simboluri din manualul de
Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .6
utilizare
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .6
Pericol
Remedierea defecţiunilor . . RO . . .6
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .6
rale grave sau moarte.
Accesorii şi piese de schimb RO . . .6
몇 Avertisment
Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .7
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
Declaraţie de conformitate CE RO . . .7
duce la vătămări corporale grave sau moarte.
Atenţie
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale uşoare sau pa-
gube materiale.
– 1
131RO

– Pentru a evita pericolele, reparaţiile şi
Simboluri pe aparat
înlocuirea pieselor de schimb se vor
face doar de service-ul autorizat.
Pericol de accidentare!
– Nu efectuaţi modificări ale aparatului.
Atenţie la tensiune electri-
că periculoasă.
Utilizarea corectă
– Această suflantă este destinată uscării
podelelor, pereţilor şi plafoanelor, cât şi
a covoarelor/mochetelor după curăţare
umedă.
Măsuri de siguranţă
– Acest aparat este destinat exclusiv utili-
Pericol
zării profesionale.
– Nu atingeţi niciodată ştecherul sau apa-
Utilizarea în orice alt mod decât cel descris
ratul cu mâinile ude.
mai sus este considerată improprie. Produ-
– Nu lăsaţi niciodată aparatul nesuprave-
cătorul nu-şi asumă responsabilitatea pen-
gheat, atât timp cât acesta nu este oprit
tru pagube produse ca urmare a utilizării
sau ştecherul nu este scos din priză.
improprii, riscurile revenindu-i în întregime
– Examinaţi regulat cablul în privinţa de-
utilizatorului.
teriorărilor, de ex. formare de fisuri sau
uzură. Dacă se constată o defecţiune,
cablul trebuie înlocuit înainte de a con-
tinua utilizarea.
– Aparatul şi accesoriile trebuie verificate
înainte de utilizare pentru a vedea dacă
sunt în stare bună şi permit utilizarea
aparatului în condiţii de siguranţă. Dacă
starea nu este ireproşabilă, acestea nu
pot fi utilizate.
– Operatorul trebuie să folosească apara-
tul conform specificaţiilor acestuia.
Acesta trebuie să respecte condiţiile lo-
cale şi în timpul utilizării să fie atent la
terţi, în special la copii.
– Aparatul poate fi folosit numai de per-
soane instruite în manipularea acestuia
sau care şi-au dovedit abilitatea de a
opera aparatul şi au fost însărcinate în
mod expres cu utilizarea aparatului.
– Acest aparat nu este destinat pentru a fi
utilizat de către persoane cu capacităţi
psihice, senzoriale sau mintale limitate.
– Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru
a vă asigura, că nu se joacă cu apara-
tul.
– Aparatul nu se utilizează şi nu se am-
plasează în aer liber.
132 RO
– 2

Elementele aparatului
1
2
3
4
20
5
6
7
8
19
9
18
17
16 8
15
10
1314
12
11
1 Fantă de acces aer
16 Carcasă electrică
2 Grilaj suflantă la fanta de acces aer
17 Grilaj suflantă la fanta de evacuare aer
3 Loc de depozitare cablu
18 Fantă de evacuare aer
4 Lampă de control
19 Mâner pentru transport
5 Întrerupătorul principal
20 Cablu de reţea
6 Protecţie la suprasarcină
7 Picior spate aparat
8 Picior lateral aparat
9 Carcasa aparatului
10 Plăcuţă de avertizare
11 Picior de cauciuc
12 Suflantă
13 Disc de reglare
14 Plăcuţa de tip
15 Bandă de întindere
– 3
133RO

Utilizarea
Poziţii de lucru
Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă plană şi
Pericol
stabilă, poziţionaţi-l în mod corespunză-
– Pericol de incendiu şi explozie! Nu utili-
tor.
zaţi aparatul în apropierea gazelor infla-
mabile şi a pulberilor explozive.
Poziţie de lucru orizontală
– Pericol de otrăvire! Nu utilizaţi aparatul
în apropierea focului deschis, deoarece
gazele arse aspirate poluează mediul
înconjurător. În apropierea fantei de ac-
ces al aerului nu trebuie să apară emisii
de gaze de eşapament.
– Pericol de accidentare! La fanta de ac-
ces al aerului se generează un efect pu-
ternic de aspirare. Astfel aparatul poate
aspira obiecte, piese de îmbrăcăminte
sau păr.
– Pericol de accidentare! La fanta de eva-
cuare a aerului se generează un jet pu-
ternic de aer. Obiectele aspirate pot fi
evacuate cu o mare viteză.
Indicaţie: La utilizarea aparatului pe pode-
Pentru uscarea podelelor.
le netede trebuie să luaţi măsuri corespun-
Poziţie de lucru verticală
zătoare pentru a evita mişcările de migrare
Atenţie
a aparatului.
Indicaţie: La amplasarea aparatului aveţi
Pericol de deteriorare datorită răsturnării
grijă, ca grilajul suflantei să rămână liber.
aparatului! Luaţi măsurile corespunzătoare
Deschideţi uşile şi ferestrele, pe cât po-
pentru a evita deteriorarea aparatului.
sibil, pentru o mai bună ventilaţie.
Pentru uscarea plafoanelor.
134 RO
– 4

Poziţie de lucru laterală
Închidere fantă de evacuare de la fundul
Atenţie
aparatului
Pericol de deteriorare datorită răsturnării
aparatului! Luaţi măsurile corespunzătoare
pentru a evita deteriorarea aparatului.
Rotiţi discul de reglare în aşa fel, încât
cele 4 fante de evacuare a aerului să fie
închise.
Uscarea de sus a covorului
Aşezaţi aparatul pe covorul care ur-
mează să fie uscat.
Deschideţi fanta de evacuare de la fun-
dul aparatului.
Pentru uscarea pereţilor.
Uscarea de jos a covorului
Disc de reglare
Aplicaţi banda de prindere deasupra
Deschidere fantă de evacuare de la fun-
fantei de evacuare a aerului.
dul aparatului
Ridicaţi covorul.
Pentru uscarea podelei de sub aparat.
Împingeţi fanta de evacuare a aerului
sub colţul de covor ridicat în aşa fel, în-
cât fanta de evacuare să fie îndreptată
spre mijlocul covorului.
Fixaţi colţul covorului cu banda de prin-
dere. Aveţi grijă să nu acoperiţi fanta de
acces al aerului.
Pornirea aparatului
Introduce
ţi ştecherul în priză.
Porniţi aparatul. Lampa de control lumi-
Rotiţi discul de reglare în aşa fel, încât
nează cu verde.
cele 4 fante de evacuare a aerului să fie
Uscare
deschise.
Efectuaţi uscarea.
Oprirea aparatului
Opriţi aparatul. Lampa de control se
stinge.
Scoateţi ştecherul din priză.
– 5
135RO

– Aşteptaţi oprirea completă a aparatului.
Transport
Înainte de efectuarea tuturor lucrărilor
de întreţinere şi de reparaţii suflanta tre-
Atenţie
buie să fie complet oprită.
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
La transport ţineţi cont de greutatea apara-
Suflanta nu porneşte
tului.
Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea-
Înfăşuraţi cablul în jurul suportului de
ua de alimentare cu curent.
cablu şi fixaţi-l cu banda de prindere.
Verificaţi cablul de alimentare de la re-
Pentru transportare apucaţi aparatul de
ţea şi conectorul aparatului.
mânerul de transport.
Protecţia contra suprasolicitării a fost
În cazul transportării în vehicule asigu-
declanşată. Activaţi protecţia contra su-
raţi aparatul contra derapării şi răstur-
prasolicitării.
nării conform normelor în vigoare.
Porniţi aparatul.
Indicaţie: Aparatele pot fi stivuite (max. 6
Dacă defecţiunea nu poate fi remediată,
bucăţi). La stivuire aparatele trebuie asigu-
aparatul trebuie dus la service pentru a
rate cu o curea de prindere.
fi verificat.
Depozitarea
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
Atenţie
Garanţie
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-
ranţie publicate de distribuitorul nostru din
ratului.
ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile
acestui aparat, care survin în perioada de
interioare.
garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte
Indicaţie: Aparatele pot fi stivuite (max. 6
de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-
bucăţi). La stivuire aparatele trebuie asigu-
ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-
rate cu o curea de prindere.
ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de
Îngrijirea şi întreţinerea
cumpărare la magazin sau la cea mai apro-
piată unitate de service autorizată.
Pericol
Accesorii şi piese de schimb
– Înaintea tuturor lucrărilor la aparat,
opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din
Adaptor filtru Afd 2.864-010.0
priză.
– Aşteptaţi oprirea completă a aparatului.
– Vor fi utilizate numai accesorii şi piese
Înainte de efectuarea tuturor lucrărilor
de schimb agreate de către producător.
de întreţinere şi de reparaţii suflanta tre-
Accesoriile originale şi piesele de
buie să fie complet oprită.
schimb originale constituie o garanţie a
Verificaţi şi curăţaţi zilnic de murdărie
faptului că utilajul va putea fi exploatat
grilajele suflantei.
în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-
Curăţaţi regulat suprafaţa aparatului cu
uni.
o cârpă umedă.
– O selecţie a pieselor de schimb utilizate
cel mai des se găseşte la sfârşitul in-
Remedierea defecţiunilor
strucţiunilor de utilizare.
– Informaţii suplimentare despre piesele
Pericol
de schimb găsiţi la www.kaercher.com,
– Înaintea tuturor lucrărilor la aparat,
în secţiunea Service.
opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din
priză.
136 RO
– 6

Date tehnice
Declaraţie de conformitate CE
Prin prezenta declarăm că aparatul desem-
Tensiunea V 230
nat mai jos corespunde cerinţelor funda-
FrecvenţaHz50
mentale privind siguranţa în exploatare şi
Tipul curentului -- 1~
sănătatea incluse în directivele CE aplica-
Lungime mm 572
bile, datorită conceptului şi a modului de
Lăţime mm 470
construcţie pe care se bazează, în varianta
comercializată de noi. În cazul efectuării
Înălţime mm 305
unei modificări a aparatului care nu a fost
Greutate tipică de
kg 11,0
convenită cu noi, această declaraţie îşi
operare
pierde valabilitatea.
Date fără adaptor filtru Afd
Produs: Suflantă
Putere W 113,5
Tip: 1.004-xxx
3
Cantitate aer
m
/h 1115
(max.)
Directive EG respectate:
2006/95/CE
Turaţia 1/min 1355
2004/108/CE
Date cu adaptor filtru Afd
Norme armonizate utilizate:
Putere W 106,5
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
3
Cantitate aer
m
/h 554
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
(max.)
EN 60335–2–80
Turaţia 1/min 1370
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
Valori determinate conform EN ISO
EN 61000–3–3: 2008
3744
EN 62233: 2008
Norme de aplicare naţionale:
Nivel de zgomot
dB (A) 66,9
-
L
pA
Nesiguranţă K
pA
dB (A) 1
5.957-867
2
Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-
Cablu de
H07RN-F 3x1,5 mm
puternicirea conducerii societăţii.
alimentare
Nr. piesă Lungimea
cablului
EU 8.628-885.0 7,5 m
CEO
Head of Approbation
GB 8.621-705.0 7,5 m
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/11/01
– 7
137RO

Pred prvým použitím vášho za-
Ochrana životného prostredia
riadenia si prečítajte tento pô-
Slovenina
vodný návod na použitie, konajte podľa
Obalové materiály sú recyklova-
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-
teľné. Obalové materiály láska-
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
vo nevyhadzujte do
– Nedodržiavanie pokynov návodu na ob-
komunálneho odpadu, ale odo-
sluhu a bezpečnostných pokynov môže
vzdajte ich do zberne druhot-
spôsobit' škody na zariadení a nebez-
ných surovín.
pečenstvo pre obsluhu ako aj iné oso-
Vyradené prístroje obsahujú
by.
hodnotné recyklovateľné látky,
– V prípade poškodenia pri preprave ih-
ktoré by sa mali opät' zužitko-
neď o tom informujte predajcu.
vat'. Do životného prostredia sa
Obsah
nesmú dostat' batérie, olej a iné
podobné látky. Staré zariadenia
Ochrana životného prostredia SK . . .1
preto láskavo odovzdajte do
Symboly v návode na obsluhu SK . . .1
vhodnej zberne odpadových su-
rovín.
Symboly na prístroji . . . . . . SK . . .1
Bezpečnostné pokyny . . . . SK . . .2
Pokyny k zloženiu (REACH)
Používanie výrobku v súlade s
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
jeho určením . . . . . . . . . . . SK . . .2
www.kaercher.com/REACH
Prvky prístroja . . . . . . . . . . SK . . .3
Symboly v návode na
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . SK . . .6
obsluhu
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . SK . . .6
Nebezpečenstvo
Starostlivosť a údržba . . . . SK . . .6
Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-
Pomoc pri poruchách . . . . . SK . . .6
stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .6
smrť.
Príslušenstvo a náhradné diely SK . . .7
몇 Pozor
Technické údaje . . . . . . . . . SK . . .7
V prípade nebezpečnej situácie by mohla
Vyhlásenie o zhode s normami
viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.
EÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .7
Pozor
V prípade možnej nebezpečnej situácie by
mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-
ným škodám.
Symboly na prístroji
Nebezpečenstvo zrane-
nia! Výstraha pred nebez-
pečným elektrickým
napätím.
138 SK
– 1

Bezpečnostné pokyny Používanie výrobku v súlade
s jeho určením
Nebezpečenstvo
– Sieťovú zástrčku alebo prístroj nikdy
– Tento ventilátor je určený na sušenie
nechytajte vlhkými rukami.
podláh, stien a stropov, ako aj kober-
– Prístroj nikdy nenechajte bez dozoru,
cov/kobercových podláh vyčistených
pokiaľ nie je prístroj vypnutý a sieťová
na mokro.
zástrčka nie je vytiahnutá.
– Tento prístroj je určený výlučne na prie-
– Sieťový kábel pravidelne kontrolujte, či
myselné účely.
nie je poškodený, ako napr. roztrhnutie
Každé použitie prekračujúce daný rozsah,
alebo stárnutie. V prípade, že zistíte
platí ako použitie nezodpovedajúce stano-
poškodenie, kábel sa musí pred ďalším
venému určeniu. Za škody z toho vyplýva-
použitím vymeniť.
júce výrobca neručí; riziko nesie samotný
– Pred použitím skontrolujte, či sa prístroj
užívateľ.
a jeho pracovné vybavenie nachádzajú
v riadnom stave a či je zabezpečená
ich prevádzková bezpečnosť. Pokiaľ
nie je stav v poriadku, nesmie sa použí-
vať.
– Obsluha musí používať prístroj
v súlade s určením. Musí zohľadniť
miestne danosti a pri práci s prístrojom
dávať pozor na tretie osoby, obzvlášť
na deti.
– Prístroj smú používať iba osoby, ktoré
sú poučené o ovládaní alebo preukázali
svoje schopnosti obsluhovať ho a sú
výslovne poverené použitím.
– Toto zariadenie nie je určené na to, aby
ho používali osoby s obmedzenými fy-
zickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami.
– Deti musia mať dohľad, aby ste sa
ubezpečili, že sa s prístrojom nehrajú.
– Prístroj sa nesmie používať alebo ucho-
vávať vo voľnom priestranstve.
– Aby sa zabránilo vzniku nebezpečných
situácií, môže opravy a výmenu náh-
radných dielov prístroja vykonávat' len
autorizované servisné stredisko.
– Na prístroji sa nesmú vykonávať žiadne
zmeny.
– 2
139SK

Prvky prístroja
1
2
3
4
20
5
6
7
8
19
9
18
17
16 8
15
10
1314
12
11
1 Prívod vzduchu
16 Elektrické teleso
2 Mriežka ventilátora na prívode vzduchu
17 Mriežka ventilátora na odvode vzduchu
3 Uloženie kábla
18 Odvod vzduchu
4 Kontrolka
19 Rukovät' na prenášanie
5 Vypínač prístroja
20 Siet'ový kábel
6 Ochrana proti preťaženiu
7 Zadnä pätka prístroja
8Bočná pätka prístroja
9 Skriňa zariadenia
10 Výstražná značka
11 Gumená pätka
12 Ventilátor
13 Regulačný kotúč
14 Výrobný štítok
15 Upínací pás
140 SK
– 3