Karcher WPC 2500 BW-A: Datos técnicos
Datos técnicos: Karcher WPC 2500 BW-A

Español
61
Por la presente declaramos que la máqui-
na designada a continuación cumple, en
lo que respecta a su diseño y tipo cons-
tructivo, así como a la versión puesta a la
venta por nosotros, las normas básicas de
seguridad y sobre la salud que figuran en
las directivas comunitarias correspon-
dientes. La presente declaración perderá
su validez en caso de que se realicen mo-
dificaciones en la máquina sin nuestro
consentimiento explícito.
PRODUCTO: Depuradora de agua pota-
ble
MODELO: 1.024-xxx
Directivas comunitarias aplicables:
98/37/CE
2006/95/CE
89/336/CEE (+91/263/CEE, 92/31/CEE,
93/68/CEE)
Normas armonizadas aplicadas:
DIN EN ISO 14971
DIN EN 50178
DIN EN 60.204-1
DIN EN 55 011: 1998
DIN EN 55.014-1: 2000 + A1: 2001 + A2:
2002
DIN EN 55.014-2: 1997 + A1: 2001
DIN EN 61.000 -3 -2: 2000
DIN EN 61.000 -3 -3: 1995 + A1: 2001
Normas nacionales aplicadas:
DIN 1988
Mediante una serie de medidas internas,
queda garantizado que los aparatos y
equipos de serie cumplen siempre los re-
quisitos estipulados en las directivas CE
actuales y en las normas aplicadas. Los
abajo firmantes actúan con plenos pode-
res y con la debida autorización de la di-
rección de la empresa.
5.957-716 (06/05)
Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft.
Sede de Winnenden. Tribunal de registro:
Waiblingen, HRA 169.
Socia personalmente responsable. Kär-
cher Reinigungstechnik GmbH. Sede de
Winnenden, 2404 Tribunal de registro
Waiblingen, Sección B del Registro Mer-
cantil, directores de la empresa:
Director gerente: Dr. Bernhard Graf, Hart-
mut Jenner, Georg Metz
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Strasse 28-40
P.O. Box 160
D-71349 Winnenden, Alemania
Tel.:++49 7195 14-0
Fax:++49 7195 14-2212
En todos los países rigen las condiciones
de garantía establecidas por nuestra em-
presa distribuidora. Las averías del apa-
rato serán subsanadas gratuitamente
dentro del periodo de garantía, siempre
que se deban a defectos de material o de
fabricación. En un caso de garantía, le ro-
gamos que se dirija con el comprobante
de compra al distribuidor donde adquirió
el aparato o al servicio al cliente autoriza-
do más próximo a su domicilio.
– Sólo deben emplearse accesorios y
piezas de repuesto originales o autori-
zados por el fabricante. Los acceso-
rios y piezas de repuesto originales
garantizan el funcionamiento seguro y
sin averías del aparato.
– En el área de servicios de www.kaer-
cher.com encontrará más información
sobre piezas de repuesto.
Datos técnicos
WPC 2500 BW-AM
WPC 5000 BW-AM
WPC 10000 BW-AM
Temperatura ambiente
°C
+1...+50
+1...+50
+1...+50
Temperatura de almacenamiento, mín.
°C
hasta –10
hasta –10
hasta –10
Humedad del aire, máx.
% rel. 100
100
100
Tensión de alimentación, instalación
V/Hz
400/3~50
400/3~50
400/3~50
Avería filtro de medios electrónicos /carbono activo
V/Hz
prim.: 230/1~50
prim.: 230/1~50
prim.: 230/1~50
Módulo de dosificación
V/Hz
230/1~50/60
230/1~50/60
230/1~50/60
Fusible de red eléctrico
A
25
25
40
Valor de conexión eléctrico
kW
7,5
7,5
15
Temperatura de agua bruta
°C
+5...+35
+5...+35
+5...+35
Temperatura de referencia
°C
+15
+15
+15
Valor pH del agua bruta
6...9,5
6...9,5
6...9,5
pH de detergente para limpiar la instalación
3...11
3...11
3...11
Presión de entrada agua bruta
MPa
0,2...0,6
0,2...0,6
0,2...0,6
Gama de potencia
l/día
60 000±15%
120 000±15%
240 000±15%
Potencia máx. de agua potable
l/h
2500
5000
10000
Dimensiones (al x an x pr)
WPC 2500/5000/10000 BW
mm
2000 x 2800 x 750
2000 x 2800 x 750
2000 x 3800 x 750
Filtro de carbón vegetal activado
mm
2045 x 1300 x 610
2450 x 1870 x1050
2450 x 2300 x 1300
Filtro de ruidos electrónicos
mm
2045 x 1300 x 610
2450 x 1870 x 1050
2450 x 2300 x 1300
Peso en estado de entrega
WPC 2500/5000/10000 BW
kg
300
700
1100
Filtro de carbono activo sin relleno
kg
150
250
400
Relleno filtro de carbono activo
kg
300
675
1000
Filtro de medios sin relleno
kg
150
250
400
Relleno filtro de medios
kg
550
1600
2300
Base de referencia para el contenido salino del agua
bruta (a 15 ºC)
ppm
5000
5000
5000
Declaración CE Garantía Piezas de repuesto

62
Español
Protocolo de funcionamiento WPC
(A) Datos de puesta en marcha con el protocolo de entrega
Tipo de instalación: 1.024-
Número de fábrica:
Fecha de la puesta en marcha:
Lugar de la instalación:
Tipo de la fuente de agua bruta:
Cliente:
Indicador de horas de servicio [h]
Dureza de agua bruta [°dH]
Conductividad agua bruta [µS/cm]
Valor pH del agua bruta [pH]
Temperatura de agua bruta [°C]
Filtro de ruidos presión de entrada durante el funcio-
namiento [MPa]
Filtro de ruidos presión de entrada durante el lavado
contracorriente [MPa]
Filtro de carbono activo presión de entrada durante
el funcionamiento [MPa]
Filtro de carbono activo presión de entrada durante el
lavado contracorriente [MPa]
Filtro fino presión de entrada [MPa]
Filtro fino presión de salida [MPa]
Presión de bombeo [MPa]
Presión del concentrado [MPa]
Presión de entrada de la membrana [MPa]
Caudal de agua potable [l/h]
Cantidad de concentrado [l/h]
Resultado [%]
Conductividad agua potable [µS/cm]
Bomba dosificadora floculación carrera / frecuencia
[%]
Bomba dosificadora preclorado carrera / frecuencia [%]
Bomba dosificadora antiscalant carrera / frecuencia
[%]
Bomba dosificadora clorado posterior carrera / frecuen-
cia [%]
Observaciones:
Confirmación Se ha recibido y entregado la instalación en perfecto estado de funcionamiento. El cliente ha sido informado expre-
samente de que el agua producida por la instalación debe ser examinada y autorizada por el organismo encargado como agua
potable según las normativas locales. Además de esto, también se ha informado de la necesidad de llevar un protocolo de funcio-
namiento, los peligros que conlleva la manipulación de sustancias químicas así como los peligros de confundir sustancias químicas.
Lugar, fecha, firma (cliente)
Lugar, fecha, firma (Servicio Kärcher)

Español
63
Protocolo de funcionamiento WPC
(B) Protocolo de los datos de funcionamiento
Tipo de instalación: 1.024-
Número de fábrica:
Lugar de la instalación:
Número de hoja:
Tipo de la fuente de agua bruta:
Fecha
Op
er
ari
o
agua no de-
purada
Datos de servicio
agua pota-
ble
Aver
ías
Observa
ci
one
s
Te
mp
era
tura
[°
C
]
Horas de servicio [h]
Pre
si
ón ante el
filtro fino [MPa
]
1Pr0
1
Pre
si
ón de la
b
omba [MPa
]
1Pr0
4
Pre
si
ón de en
tra
da de la membran
a [MPa
1Pr0
5
Pre
si
ón
del
co
ncentrado
[MPa]
1Pr 0
6
C
antida
d de concen
tra
do [l
/h
]
1F
l0
1
R
etorno de
con
centrado [l/h]
1F
l0
3
N
úmero de retrola
va
dos
F
ilt
ro de
rui
dos ele
ctrón
icos
N
úmero de retrola
va
dos
F
ilt
ro de
carb
ón vege
tal
a
ctiva
do
C
auda
l [l
/h]
1F
l0
2
C
ondu
cti
vi
dad
[µS/cm]
a
nun
cio
Página del protocolo____ (Reproducir esta página tras rellenar los datos principales para otros protocolos)
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis Bedienelemente Sicherheitshinweise
- Bestimmungsgemäße Ver- wendung Umweltschutz
- Verbrauchsmaterial
- Störungen
- Technische Daten
- Rückseite. Bleibt leer, damit das Blatt herausgetrennt werden kann
- Contents Control elements Safety instructions
- Proper use Environmental protection
- Consumables
- Faults
- Technical specifications
- Rear side. Is kept blank so that the sheet can be separated
- Table des matières Eléments de commande
- Consignes de sécurité
- Matériel de consommation
- Caractéristiques techniques
- Déclaration CE Garantie Pièces de rechange
- Verso. Reste vide, afin que la feuille peut être retirer.
- Indice Dispositivi di comando Norme di sicurezza
- Uso conforme a destinazione Protezione dell’ambiente
- Materiale di consumo
- Dati tecnici
- Dichiarazione CE Garanzia Ricambi
- Tergo. Resta vuoto in modo da poter separare il foglio
- Inhoudsopgave Bedieningselementen Veiligheidsinstructies
- Reglementair gebruik Zorg voor het milieu
- Verbruiksmateriaal
- Storingen
- Technische gegevens
- Achterkant. Blijft leeg zodat de pagina eruit gehaald kan worden
- Índice de contenidos Elementos de mando Indicaciones de seguridad
- Uso previsto Protección del medio am- biente
- Material de uso
- Averías
- Datos técnicos
- Parte posterior. En blanco para separar la hoja
- Πίνακας περιεχομένων Στοιχεία χειρισμού Υποδείξεις ασφαλείας
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Προστασία περιβάλλοντος
- Αναλώσιμα υλικά
- Βλάβες
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Δήλωση συμμόρφωσης CE Εγγύηση Ανταλλακτικά
- Οπισθόφυλλο Παραμένει κενό για να αποκοπεί το φύλλο
- İ çindekiler Kumanda elemanlar ı Güvenlik uyar ı lar ı
- Kurallara uygun kullan ı m Çevre koruma
- Tüketim malzemesi
- Ar ı zalar
- Teknik Bilgiler
- Arka sayfa. Sayfan ı n ayr ı labilmesi için bo ş kal ı r
- Оглавление Элементы управления Указания по технике безопасности
- Использование по назначению Защита окружающей среды
- Расходный материал
- Неполадки
- Технические данные
- Заявление о соответствии требованиям СЕ Гарантия Запасные части
- Оборотная сторона . ь Остается пустой , чтобы можно было отделить лист