Karcher Úpravna vody WPC 2500 CD: Consignes de sécurité

Consignes de sécurité: Karcher Úpravna vody WPC 2500 CD

background image

24 

Français

– La qualité d'eau potable est garantie 

uniquement lors de la surveillance cor-

recte de l'installation. Veuillez effec-

tuer les contrôles donnés dans cette 

mode d'emploi dans les délais.

– La qualité d'eau potable doit être exa-

miner à intervalles réguliers.

– Observer le décret d'eau potable.

– Porter des gants de protection anti-

acides et des lunettes protectrices à 

l'utilisation des substances chimiques.

– Stocker les substances chimiques froi-

dement, sec et à des températures sur 

5°C.

– Garder les substances chimiques 

inaccessibles pour des enfants.

– A l'uitlisation des substances chimi-

ques s'occupent d'une bonne aération 

du local.

– Dans la proximité doit se trouver une 

occasion à laver.

– Une bouteille avec d'eau pour laver les 

yeux doit être prête.

– Respecter les consignes de sécurité 

mentionnés sur la feuille de données 

de CEE ainsi que la notice d'accident 

concernant les produits chimiques.

– Le raccordement électrique doit être 

effectué par un électricien et doit cor-

respondre à la CEI 60364-1.

– Ne jamais toucher des câbles de sec-

teurs endommagés ou coupés. En cas 

échéant, débrancher la fiche du sec-

teur.

– ne jamais fonctionner l'installation 

avec un câble de secteur endomma-

gé.

Les symboles suivants sont utilisés dans 

ces instructions de service :

Danger

Signale un danger imminent. Le non-res-

pect de cette consigne peut être source 

de blessures graves ou mortelles.

Avertissement

Signale une situation potentiellement dan-

gereuse. Le non-respect de cette consi-

gne peut entraîner des blessures légères 

ou des dégâts matériels.

Remarque

Introduit des conseils d'utilisation et des 

informations majeures relatives au pro-

duit.

L'installation est utilisée pour le traitement 

de l'eau de surface, de l'eau de source et 

de l'eau de rivière.

En fonction de la qualité d'eau brute, des 

troubles artificiels, des éléments compo-

sants les structures de trempe, des sels, 

des bactéries et des virus sont séparées.

Danger

Risque de blessure par l'installation incor-

rectement installée. Risque de santé par 

l'eau potable mal traitée. Lorsque l'instal-

lation est construite, installée et préparée 

pour le service par un personnel formé et 

autorisé, elle peut être mise en service.

Î

Contrôler la liaison de l'installation 

avec la source d'eau brute.

Î

S'assurer le déroulement libre de l'eau 

potable produite dans un réservoir ou 

une installation du côté d'utilisateur 

convenable. 

Remarque

L'eau potable doit s'écouler sans résistan-

ce. La différence de hauteur ne peut pas 

dépasser 3 m.

Remarque

Si l'installation est équipée d'uns ou plu-

sieurs stations de dosage doit être assuré 

que ceux-ci sont correctement raccordées 

et remplies.

Î

Remplir la station de dosage (cf. cha-

pitre "Maintenance et entretien/tra-

vaux d'entretien")

Î

Contrôler si les fiches secteurs des 

pompes de dosage des stations de 

dosage sont branchées avec les pri-

ses sur l'installation.

Î

Contrôler la position du sélecteur de 

mode de fonctionnement :

Position "Automatique" : 

l'installa-

tion est commandée par un flotteur ex-

terne dans le réservoir d'eau potable.

Position "Manuel" : l'installation est 

mise en et hors service manuelle-

ment via le sectionneur général.

Î

Positionner le sectionneur général sur 

"1", la production d'eau potable dé-

marre.

– Affichage de l'heure

Affichage alternent de:

– Numéro d'installation / de version et 

état de fonctionnement

– Température d'eau potable et conduc-

tance.

– Heures de service (_ _ _ _ _h_ _min).

Avertissement

Risque d'endommagement. Si l'installa-

tion est arrêtée plus long que 14 jours, 

une conservation doit être exécutée par le 

service après-vente Kärcher.

Î

Tourner le sectionneur général sur "0", 

l'installation arrête la production d'eau 

potable.

Remarque

Ne pas arrêter l'installation pendant la 

nuit! Le nettoyage automatique du filtre 

media est exécuté pendant la nuit. Si ce 

nettoyage n'est pas effectué, il y a un ris-

que des dégâts à l'installation.

Danger

Danger de santé par une mauvaise quali-

té d'eau potable. Pour pouvoir garantir la 

qualité d'eau potable, les contrôles doi-

vent être accomplis au terme fixé par la 

suite le plan de soins.  Si des différences 

de l'état normal ne peuvent pas être élimi-

nées par les mesures données, la produc-

tion d'eau potable doit être arrêtée et le 

service après-vente Kärcher doit être in-

formé.

Consignes de sécurité

Généralités

Eau potable

Substances chimiques

Installation électrique

Symboles

Utilisation conforme Protection de l’environne- ment

Les matériaux constitutifs de 

l?emballage sont recyclables. 

Ne pas jeter les emballages 

dans les ordures ménagères, 

mais les remettre à un système 

de recyclage.

Les appareils usés contiennent 

des matériaux précieux recycla-

bles lesquels doivent être ap-

portés à un système de 

recyclage. Il est interdit de jeter 

les batteries, l'huile et les subs-

tances similaires dans l'envi-

ronnement. Pour cette raison, 

utiliser des systèmes de collec-

te adéquats afin d'éliminer les 

appareils hors d'usage.

Mise en service

Avant la mise en service

Remplir la station de dosage

Fonctionnement

Mettre la station de lavage en mar-

che

Eléments de contrôle

Ecran du filtre à charbon actif et du filtre 

media

Ecran du pupitre de commande

Arrêter l'installation

Entretien et maintenance

background image

Français

 25

1 Ecran

2 Touche ADVANCE

L'heure actuelle est affichée dans l'écran 

pendant le fonctionnement.

Î

Maintenir la touche ADVANCE pen-

dant 5 à 6 secondes. L'affichage pre-

mier affichage d'état apparaît dans 

l'écran hors de la liste se trouvant ci-

dessous.

Î

Pour passer à l'affichage suivant, ap-

puyer brièvement sur la touche AD-

VANCE.

Si la touche ADVANCE n'est pas action-

née pendant un certain temps, l'écran 

passe à l'affichage de l'heure.

Au cas où la pompe de dosage a aspirée 

de l'air, celle-ci doit être purgée (p.ex. par-

ce que le réservoir de dosage est complè-

tement vide).

– L'installation s'arrête, dans l'écran s'af-

fiche la panne "Protection de moteur".

Remarque

Ce message d'erreur est affiché, indépen-

damment de cela quel réservoir de dosa-

ge est vide.

1 Touche de la fréquence de dosage

2 Fermeture

3 Pompe de dosage

Î

Remplir la station de dosage (cf. cha-

pitre La mise en service).

Î

Deserrer le boulonnage à la pompe de 

dosage.

Î

Relever et annoter la fréquence de do-

sage réglée aux DELs sur la pompe de 

dosage.

Î

Régler la fréquence de dosage par la 

pression répétée de la touche de la 

fréquence de dosage sur 100% et at-

tendre jusqu'à aucune bulle se trouve 

dans la canalisation d'aspiration (env. 

1 minute). Absorber le fluide de dosa-

ge s'écoulant avec un chiffon.

Î

Serrer le boulonnage.

Î

Régler la pompe de dosage de nou-

veau sur la fréquence de dosage origi-

nelle.

1 Touche Return

Î

Confirmer le message d'erreur sur le 

pupitre de commande avec la touche 

Return, l'installation démarre.

Î

Contrôler la différence de pression 

des deux manomètres. A plus de 0,08 

MPa (0,8 bar), remplacer l'élément de 

filtre :

Î

Positionner l'interrupteur principal sur 

"0".

Î

Interromper l'entrée d'eau brute.

Î

Ouvrir le robinet de test d'eau indus-

trielle pour mettre le filtre hors pres-

sion.

Plan de maintenance

Période

Contrôle/Activité

Débit

En cas d'écart

1 fois par 

jour

Niveau du réservoir de dosage

Remplissage suffisant

remplir

Il y a des bulles d'air dans des conduites 

de dosage.

aucunes bulles d'aires

Purge de la pompe de dosage

Fluxe d'eau potable en partant de la va-

leur de mise en activité

Abaisser dans 10%

Réglage exacte

Conductance d'eau potable en partant de 

la valeur de mise en activité

Hausse dans 10%

Réglage exacte

Différence de pression de la pression de 

pompes et de concentré

au maximum 15% sur la différence de 

mise en activité

Service après-vente de Kärcher

Compteur de service du filtre à charbon 

actif et du filtre media

Le lavage par inversion de courant a eu 

lieu pendant les dernières 24 heures

Service après-vente de Kärcher

Différence de pression du filtre finisseur

max. 0,08 MPa (0,8 bar)

Changer le filtre finisseur

Contrôle visuel de l'installation

aucune fuite

Service après-vente de Kärcher

hebdo-

madaire

Remplir le procès-verbal d'exploitation

mensuel-

lement

Nettoyer et rincer le réservoir de dosage

Contrôle visuel de la pompe d'eau brute

Aucun endommagement/aucune fuite

Service après-vente de Kärcher

Interrupteur à flotteur dans le réservoir 

d'eau potable

aucun dysfonctionnement visible

Service après-vente de Kärcher

Travaux de maintenance

Relever le filtre media et le filtre à char-

bon actif

Ecran

Signification

2000

sans signification

0000

sans signification

D–07

Jours restants jusqu'au 

prochain lavage par inver-

sion de courant

–001

Nombre de lavages par in-

version de courant exécu-

tés

0–01

Jours-heures depuis le der-

nier lavage par inversion de 

courant

Purge de la pompe de dosage

Changer le filtre finisseur

background image

26 

Français

WPC 2500 BW-AM :

1 Clé de filtre

2 Boîtier du filtre

3 Tasse de filtre

4 Elément d'un filtre

Î

Desserrer la tasse de filtre avec la clé 

à filtre et le dévisser.

Î

Sortir l'élément filtrant.

Î

Nettoyer le boîtier de filtre et la tasse 

de filtre.

Î

Mettre en oeuvre une nouvelle cartou-

che de filtre dans la tasse de filtre.

Î

Monter et serrer la tasse de filtre.

Î

Fermer le robinet de test d'eau indus-

trielle.

Î

Restaurer l'adduction d'eau brute.

Î

Tourner l'interrupteur principal sur la 

position '1'.

WPC 5000/10000 BW-AM :

1 Manomètre

2 Manomètre

3 Robinet de test d'eau industrielle

4 Capot

5 Bague de serrage

6 Plaque vissable

7 Capuchon de ressort

8 Bougie de filtre

9 Boîtier du filtre

A WPC 5000 BW-AM

B WPC 10000 BW-AM

Î

Desserrer la bague de serrage.

Î

Retirer le couvercle.

Î

Dévisser la plaque vissable.

Î

Retirer les capuchons de ressort.

Î

Enlever les bougies de filtre.

Î

Nettoyer le boîtier de filtre.

Î

Mettre en place de nouvelles bougies 

de filtre.

Î

Poser des capuchons de ressort sur 

les bougies de filtre.

Î

Visser la plaque vissable.

Î

Poser le couvercle et fixer la bague de 

serrage.

Î

Fermer le robinet de test d'eau indus-

trielle.

Î

Restaurer l'adduction d'eau brute.

Î

Tourner l'interrupteur principal sur la 

position '1'.

Avertissement

Risque d'endommagement de l'installa-

tion. Lors des changements des points de 

vue d'annexes, les valeurs suivantes ne 

peuvent pas être dépassées:

Pression de la pompe maximum 

2,1 MPa

 (21 bar)

Quantité d'eau potable maximale :

– La quantité de concentré ne peut pas 

descendre au-dessous de la valeur 

lors de la mise en service

Ne pas modifier le réglage de la sou-

pape de régulation des pompes.

Remarque

L'installation réagit retardé de temps à 

des modifications aux soupapes de règle. 

Ainsi effectuer le réglage à la soupape de 

règle de pression et à la soupape de règle 

de concentré uniquement dans de petits 

pas et attendent l'effet respectif.

(1) Le fluxe d'eau potable est baissé de 

________l/h à _______ l/h

1 Débitmètre d'eau potable

2 Débitmètre Concentré

3 Vanne de commande du concentré

4 Détendeur

5 Débitmètre retour de concentré

Î

Relever la quantité d'eau potable du 

débitmètre de l'eau potable et compa-

rer avec la valeur lors de la mise en 

service (cf. le procès-verbal de la mise 

en service). Lorsque le fluxe d'eau po-

table est baissé sur _____ l/h, effec-

tuer l'ajustage suivant :

Î

Fermer doucement le détendeur en le 

tournant dans le sens des aiguilles 

d'une montre jusqu'à ce que le débit-

mètre indique que la quantité de con-

signe du retour de concentré est 

quasiment atteinte.

Î

Fermer doucement la vanne de régu-

lation du concentré dans le sens des 

aiguilles d'une montre jusqu'à ce que 

les deux débitmètres indiquent que les 

quantités de consigne pour le concen-

tré et l'eau potable sont atteintes.

Î

Le cas échéant, effectuer un post 

ajustage aux deux soupapes.

Remarque

Si l'ajustage ne mène vers aucune aug-

mentation du fluxe d'eau potable, informer 

le service après-vente Kärcher.

(2) La conductibilité de l'eau potable est 

monté de _____ µ le S/cm sur _____ µS/

cm

Remarque

Les petites augmentations de la conducti-

bilité d'eau potable ne préjudicient pas la 

qualité d'eau potable.

1 Débitmètre d'eau potable

2 Vanne de commande du concentré

3 Détendeur

4

Ecran

5 Manomètre pression d'entrée de 

membrane

Î

Relever la valeur générale actuelle 

dans l'écran du pupitre de commande 

et comparer avec la valeur lors de la 

mise en service (cf. le procès-verbal 

de mise en service. Lorsque la valeur 

de l'eau potable est monté sur _____ 

µS/cm, la membrane de l'unité de filtre 

RO doit être rincée :

Î

Ouvrir la soupape de régulation de 

concentré par petites étapes dans le 

sens antihoraire jusqu'à ce que la con-

ductance ait atteint la valeur de consi-

gne.

Î

Fermer la soupape de régulation de la 

pression par petites étapes dans le 

sens horaire jusqu'à ce que le débit-

mètre eau potable ait atteint la valeur 

de consigne.

Réglage exacte des pressions de servi-

ce

WPC 2500 BW-AM

2 500 l/h

WPC 5000 BW-AM

5 000 l/h

WPC 10000 BW-AM 10 000 l/h

background image

Français

 27

Avertissement

Risque d'endommagement pour la mem-

brane RO. Lors de la fermeture de la sou-

pape de régulation de la pression, veiller 

que la pression d'entrée de la membrane 

ne dépasse pas 2,1 MPa (21 bar).

Remarque

L'augmentation de la quantité de concen-

tré lors de ce processus de réglage est vo-

lontaire.

Î

Répéter si nécessaire les étapes de 

réglage. La quantité d'eau potable ori-

ginale n'est éventuellement pas tout à 

fait atteinte.

3) Différence entre la pression de pom-

pe et de concentré est monté plus que 

______ MPa 

1 Manomètre de la pression de la pom-

pe

2 Manomètre de la pression du concen-

tré

Î

Relever le manomètre pour la pres-

sion de pompe et la pression de con-

centré et découvrer la pression de 

différence.

Î

Comparer la pression de différence 

déterminé avec la valeur lors de la 

mise en service (cf. le procès-verbal 

de mise en service).

Î

Si la pression de différence est mon-

tée autour de plus que ______ MPa, 

l'unité de filtre de membrane est bou-

chée. Régler la production de l'eau po-

table et informer le service après-

vente de Kärcher.

Danger

Risque de brûlure par substances chimi-

ques. Porter des gants de protection anti-

acides et des lunettes protectrices à l'utili-

sation des substances chimiques.

Remarque

Les valeurs pour le dosage des substan-

ces chimiques différentes résultent de 

l'analyse d'eau brute et de la puissance de 

l'installation. Le technicien de service 

après-vente Kärcher inscrit les quantités 

de dosage nécessaires à votre installation 

sur le tableau de dosage suivant lors de la 

mise en service.

1 Capot

2 Mélangeur optique

3 Pompe de dosage

4 Récipient doseur

Î

Mettre des gants de protection et les 

lunettes protectrices.

Î

Retirer le bidon de la station de dosa-

ge.

Danger

Risque de blessure par réaction chimique. 

Les stations de dosage ne peuvent être 

confondues et ainsi être remplies avec 

des fausses substances chimiques.

Avertissement

Risque de floculation ou d'apparition 

d'autres réactions chimiques non souhai-

tées. Pour le mélange des produits chimi-

ques, utiliser uniquement de l'eau potable 

sans chlore issue du robinet de test d'eau 

potable.

1 Robinet de test d'eau potable

Le dosage d'effectue dépendamment du 

niveau du remplissage dans le réservoir 

de dosage.

Réservoir de dosage complètement vi-

dé:

Î

Remplir 20 l d'eau potable dans le ré-

servoir de dosage.

Î

Mesurer avec un gobelet à mesurer 20 

fois (WPC 5000...) ou 10 fois (WPC 

2500...) la quantité donnée dans le ta-

bleau de dosage et le remplir dans le 

réservoir de dosage.

Î

Remplir le réservoir de dosage jus-

qu'au repère "200 l" (WPC 5000...) ou 

"100 l" (WPC 2500...) avec de l'eau 

potable.

Î

Fermer le couvercle de la station de 

dosage.

Î

Retirer le mélangeur optique jusqu'à la 

butée du réservoir de dosage et le 

mettre de nouveau.

Répéter ce processus pendant envi-

ron 2 minutes jusqu'à ce que le produit 

chimique soit mélangé complètement.

Î

Purger la pompe de dosage selon les 

instructions dans le chapitre "Mainte-

nance et entretien".

Réservoir de dosage ne pas complète-

ment vidé:

Î

Relever le niveau de remplissage du 

réservoir de dosage à l'échelle, p.ex. 

50 l.

Î

Calculer la quantité qui doit être rem-

plie, en plus déduire le niveau de rem-

plissage relevé de 200 l. Par exemple 

200 l - 50 l = 150 l.

Î

Calculer la quantité nécessaire de la 

substance chimique correspondante 

du tableau de dosage. Par exemple 15 

x la quantité pour 10 l d'eau.

Î

Mesurer la quantité calculée de la 

substance chimique correspondante 

et la remplir dans le réservoir de dosa-

ge.

Î

Remplir le réservoir de dosage jus-

qu'au marquage "200 l" avec l'eau po-

table.

Î

Fermer le couvercle de la station de 

dosage.

Î

Retirer le mélangeur optique jusqu'à la 

butée du réservoir de dosage et le 

mettre de nouveau.

Répéter ce processus pendant envi-

ron 5 minutes jusqu'à ce que le produit 

chimique soit mélangé complètement.

Remarque

Sur l'installation WPC 2500 BW-AM, le ré-

servoir de dosage a une contenance de 

100 litres. Veuillez mettre ici 100 l au lieu 

de 200 l et procéder comme décrit précé-

demment.

Préparer la substance chimique

Tableau du dosage

Réci-

pient 

doseur

Substance 

chimique

Dosage par 10 

l de solution 

de dosage [ml]

Pré-

chlora-

tion

RM 852 Pro-

duit de dé-

germage 

Pré-

floctua-

tion

RM 5001

Anti 

Scalant

RM 5000 

Stabilisation 

de la dureté

Chlora-

tion fi-

nale

RM 852 Pro-

duit de dé-

germage 

Оглавление