Karcher PW 30-1 Puzzi 30-4 – страница 4

Инструкция к Системе Водяного Охлаждения Karcher PW 30-1 Puzzi 30-4

Перед первым применением

Защита окружающей среды

вашего прибора прочитайте

эту оригинальную инструкцию по эксплу-

Упаковочные материалы при-

атации, после этого действуйте соответ-

годны для вторичной перера-

ственно и сохраните ее для

ботки. Пожалуйста, не

дальнейшего пользования или для сле-

выбрасывайте упаковку вме-

дующего владельца.

сте с бытовыми отходами, а

Перед началом эксплуатации следу-

сдайте ее в один из пунктов

ет в обязательном порядке прочи-

приема вторичного сырья.

тать инструкцию по эксплуатации

Старые приборы содержат

моющего пылесоса Puzzi!

ценные перерабатываемые

Перед первым вводом в эксплуата-

материалы, подлежащие пе-

цию обязательно прочтите указания

редаче в пункты приемки вто-

по технике безопасности

ричного сырья.

5.956-251.0!

Аккумуляторы, масло и иные

Оглавление

подобные материалы не

должны попадать

в окружаю-

Защита окружающей среды RU . . .1

щую среду. Поэтому утилизи-

Символы в руководстве по эк-

руйте старые приборы через

сплуатации . . . . . . . . . . . . RU . . .1

соответствующие системы

Использование по назначе-

приемки отходов.

нию. . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU . . .2

Инструкции по применению компо-

Элементы прибора. . . . . . RU . . .2

нентов (REACH)

Указания по технике безопа-

Актуальные сведения о компонентах

сности . . . . . . . . . . . . . . . . RU . . .2

приведены на веб-узле по следующему

Назначение . . . . . . . . . . . . RU . . .3

адресу:

Начало работы . . . . . . . . . RU . . .3

www.kaercher.com/REACH

Управление . . . . . . . . . . . . RU . . .3

Транспортировка . . . . . . . RU . . .3

Символы в руководстве по

Хранение. . . . . . . . . . . . . . RU . . .4

эксплуатации

Уход и техническое обслужи-

вание . . . . . . . . . . . . . . . . . RU . . .4

Опасность

Помощь в случае неполадок RU . . .4

Для непосредственно грозящей опа-

сности, которая приводит к тяжелым

Гарантия . . . . . . . . . . . . . . RU . . .4

увечьям или к смерти.

Технические данные. . . . . RU . . .5

Заявление о соответствии ЕС RU . . .5

Предупреждение

Для возможной потенциально опасной

ситуации, которая может привести к

тяжелым увечьям или к смерти.

Внимание!

Для возможной потенциально опасной

ситуации, которая может привести к

легким травмам или повлечь матери-

альный ущерб.

– 1

61RU

растворители и неразбавленные ки-

Использование по

слоты

, поскольку они оказывают раз-

назначению

рушающее действие на материалы,

из которых изготовлен аппарат.

Внимание!

Перед проведением очистки и ре-

Этот прибор предназначен только для

монта аппарата или перед заменой в

использования внутри помещений.

нем деталей его следует отключить.

Профессиональная моечная головка

В аппаратах, работающих от сети,

PW 30/1 является дополнительным

следует вынуть из розетки сетевую

распылительным экстракционным

вилку, у аппаратов, работающих от

приспособлением. Она может эк-

аккумуляторов, следует рассоеди-

сплуатироваться с серией Puzzi 200/

нить аккумуляторный разъем, чтобы

300 S с встроенной розеткой и подхо-

отключить аппарат от клемм аккуму-

дит для устранения сильных загряз-

лятора. Аппарат при переключении

нений на напольных ковровых

на другую функцию необходимо

от-

покрытиях.

ключать.

Этот прибор предназначен для про-

Необходимо следить за тем, чтобы

фессионального использования, т.е.

сетевой шнур и удлинители не были

в гостиницах, школах, больницах, на

повреждены путем переезда через

промышленных предприятиях, в ма-

них, сдавливания, растяжения и т.п.

газинах, офисах и в арендуемых по-

Защитите кабель от перегрева, воз-

мещениях.

действия масла или повреждения

острыми предметами.

Элементы прибора

Кабель сетевого питания регулярно

1 Включатель аппарата

осматривать на наличие поврежде-

2 Зажимная пластина

ний. таких, как, например, образова-

3 Автоматический выключатель-пре-

ние трещин или старение. Если

дохранитель

обнаружены повреждения, необхо-

4 Крышка

димо заменить линию перед даль-

5 корпус

нейшим применением.

6 Ручка клапана

Работать с прибором разрешается

7 всасывающая трубка,

исключительно лицам, которые

прошли инструктаж по эксплуатации

8 Сетевой шнур

или подтвердили свою квалифика-

Указания по технике

цию по обслуживанию и на которых

безопасности

возложено использование прибора.

Необходимо следить за тем, чтобы

Опасность

сетевой шнур и удлинители не были

Запрещается собирать и распылять

повреждены при работе чистящей

с помощью аппарата взрывоопасные

насадки с вращающимися щетками/

жидкости, горючие газы, взрывоопа-

шайбами.

сную пыль, а также неразбавленные

Проведением ремонтных работ раз-

кислоты и растворители! К ним отно-

решается заниматься только автори-

сятся бензин, растворитель красок и

зованным сервисным центрам, или

мазут, которые, смешиваясь со вса-

специалистами в этой сфере, кото-

сываемым воздухом, могут образо-

рые ознакомлены с соответствующи-

вывать взрывоопасные пары или

ми предписаниями правил техники

смеси. Сюда также входят ацетон,

безопасности.

62 RU

– 2

Назначение

Мойка

Задействовать ручку клапана (рис. E).

В модели PW 30/1 дополнительно к рас-

пылительной экстракции с помощью бы-

Таким образом происходит распыление

стро вращающейся щетки выполняется

раствора чистящего средства. Загряз-

чистка напольных ковровых покрытий.

ненная вода сразу же всасывается на-

Это позволяет основательную чистку

зад через всасывающее сопло.

также и сильно загрязненных напольных

Для чистки

слегка налегающих друг

ковровых покрытий.

на друга покрытий необходимо тя-

нуть устройство PW 30/1 через на-

Начало работы

польное ковровое покрытие в

обратном направлении.

Подготовка моющего пылесоса Puzzi

к работе.

Начинайте так, чтобы не наступать

на уже очищенные поверхности.

Подсоединить распылительный вса-

сывающий шланг к устройству (рис.

Отпустить ручку клапана при продви-

А, В).

жении вперед (холостой ход).

Соединить PW 30/1 с распылитель-

Выключение прибора

ным всасывающим

шлангом (рис. C).

Выключить привод вращения щетки,

Обратить внимание на то, чтобы сое-

нажав на выключатель устройства.

динения напорного шланга были за-

фиксированы.

Отключить моющий пылесос Puzzi.

Использование дополнительной ро-

Транспортировка

зетки:

1 Сдвинуть предохранительную крыш-

Внимание!

ку выключателя устройства PW 30/1

Опасность получения травм и повре-

по направлению стрелки.

ждений! При транспортировке следу-

2 Штепсельный разъем устройства PW

ет обратить внимание на вес

30/1 вставить в дополнительную ро-

устройства.

зетку моющего пылесоса Puzzi.

При перемещении на длительное

3 Запустить устройство PW 30/1 согла-

расстояние следует тянуть устройст-

сно инструкции по эксплуатации.

во за собой, взявшись за всасываю-

щую трубу.

Управление

Для переноски устройства его следу-

ет брать за корпус и всасывающую

Включение прибора

трубу.

Запустить моющий пылесос Puzzi.

При перевозке аппарата в транспор-

Запустить привод вращения щеток

тных

средствах следует учитывать

на выключателе прибора PW 30/1

действующие местные государст-

(рис. D).

венные нормы, направленные на за-

Указание: При блокировании щетки при-

щиту от скольжения и

вод вращения щетки отключается.

опрокидывания.

Устранение неисправностей см. "По-

мощь в случае неполадок".

– 3

63RU

Хранение

Помощь в случае

неполадок

Внимание!

Опасность получения травм и повре-

Щетка заблокирована

ждений! При хранении следует обра-

тить внимание на вес устройства.

Указание: При заблокированной щетке

Это устройство разрешается хранить

двигатель щетки отключается.

только во внутренних помещениях.

Выключить привод вращения щетки,

нажав на выключатель устройства.

Уход и техническое

Проверить щетку на засорение и в

обслуживание

данном случае удалить блокирую-

щие предметы.

После каждой эксплуатации

Выкрутить защитную крышку и с по-

мощью отвертки нажать на автома-

Промывать устройство PW 30/1 толь-

тический выключатель-

ко чистой водой.

предохранитель.

Очистить вал щетки от ворса и грязи.

Снова вкрутить защитный колпачок.

Проверить рисунок распылителя на-

садки сопла; при неравномерности

Гарантия

рисунка распылителя следует прочи

-

стить сопло и насадку.

В каждой стране действуют соответст-

венно гарантийные условия, изданные

При ослабевшей мощности всасыва-

уполномоченной организацией сбыта

ния необходимо прочистить всасы-

нашей продукции в данной стране. Воз-

вающий шланг и всасывающие

можные неисправности прибора в тече-

сопла.

ние гарантийного срока мы устраняем

Раз в полгода

бесплатно, если

причина заключается в

дефектах материалов или ошибках при

Проверить износ зубчатого ремня и

изготовлении. В случае возникновения

его натяжение, при необходимости

претензий в течение гарантийного срока

замените его.

просьба обращаться, имея при себе чек

Проверить щетки на , при необходи-

о покупке, в торговую организацию, про-

мости замените щетки.

давшую вам прибор или в ближайшую

Работы по техническому

уполномоченную службу сервисного об-

обслуживанию

служивания.

Замена щеточного вала

Ослабить 5 винтов и извлечь крышку.

Снять зубчатый ремень.

Выкрутить винты с

торцевой стороны

щетки.

Демонтировать зажимную пластину

на противоположной стороне путем

ослабления 3 винтов и извлечь щет-

ку.

Монтаж щетки выполняется в обрат-

ном порядке.

64 RU

– 4

Технические данные

Заявление о соответствии

ЕС

1.913-

1.913-

102.0

103.0

Настоящим мы заявляем, что нижеука-

Рабочая шири-

mm 285 285

занный прибор по своей концепции и

на щетки

конструкции, а также в осуществленном

и допущенном нами к продаже исполне-

Рабочая шири-

mm 315 315

на сопла

нии отвечает соответствующим основ-

ным требованиям по безопасности и

Диаметр щетки mm 70 70

здоровью согласно директивам ЕС. При

Высота корпуса mm 180 180

внесении изменений, не согласованных

Высота ручки mm 835 835

с нами, данное заявление теряет свою

Двигатель

V 220-240 220-240

силу.

щетки

Продукт Дополнительное распыли-

Частота Hz 50/60 50/60

тельное экстракционное при-

Параметры W6060

способление

Напор струи

MPa 0,4 0,4

Тип: 1.913-xxx

(макс.)

Основные директивы ЕС

Температура

°C 50 50

2006/42/EC (+2009/127/EC)

чистящего рас-

2004/108/EC

твора (макс.)

Примененные гармонизированные

Частота враще-

1/min 1800 1800

нормы

ния щеток (на

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

ковровом по-

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

крытии)

EN 60335–1

EN 60335–2–68

Тип защиты -- IPX4 IPX4

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Класс защиты II II

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Длина шнура m 4,0 7,0

Примененные внутригосударственные

Сетевой шнур:

-- 6.649-

6.649-

нормы

заказа:

691.0

692.0

-

Сетевой

-- H05VV-F

H05VV-F

2

2

2x1,0 mm

2x1,0 mm

шнур: Тип:

5.957-978

Материал кор-

-- пластик пластик

пуса

Нижеподписавшиеся лица действуют

по

Типичный рабо-

kg 5,7 5,9

поручению и по доверенности руковод-

чий вес

ства предприятия.

Температура

°C +40 +40

окружающей

среды (макс.)

Установленное значение согласно стандар-

CEO

Head of Approbation

ту EN 60335-2-68

уполномоченный по документации:

Уровень шума

dB(A) 59 59

S. Reiser

дб

а

Опасность K

pA

dB(A) 2 2

Alfred Kaercher GmbH & Co. KG

2

Значение ви-

m/s

<2,5 <2,5

Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40

брации рука-

71364 Winnenden (Germany)

плечо

Тел.: +49 7195 14-0

2

Опасность K m/s

0,2 0,2

Факс: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2012/04/01

– 5

65RU

A készülék első használata előtt

Megjegyzések a tartalmazott anyagok-

olvassa el ezt az eredeti hasz-

kal kapcsolatban (REACH)

nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-

Aktuális információkat a tartalmazott anya-

sa meg a későbbi használatra vagy a

gokkal kapcsolatosan a következő címen

következő tulajdonos számára.

talál:

Első üzembevétel előtt mindenképpen

www.kaercher.com/REACH

olvassa el a Puzzi mosó porszívó hasz-

Szimbólumok az üzemeltetési

nálati utasítását!

útmutatóban

Az első üzembe helyezés előtt minden-

képpen olvassa el az 5.956-251.0 sz.

Balesetveszély

biztonsági utasításokat!

Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos

Tartalomjegyzék

testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.

Figyelem!

Környezetvédelem . . . . . . . HU . . .1

Esetlegesen veszélyes helyzet, amely súlyos

Szimbólumok az üzemeltetési

testi sérüléshez vagy halálhoz vezethet.

útmutatóban . . . . . . . . . . . . HU . . .1

Vigyázat

Rendeltetésszerű használat HU . . .1

Esetlegesen veszélyes helyzet, amely kön-

Készülék elemek . . . . . . . . HU . . .1

nyű sérüléshez vagy kárhoz vezethet.

Biztonsági tanácsok . . . . . . HU . . .2

Funkció. . . . . . . . . . . . . . . . HU . . .2

Rendeltetésszerű használat

Üzembevétel . . . . . . . . . . . HU . . .2

Vigyázat

Használat . . . . . . . . . . . . . . HU . . .2

Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben

Transport . . . . . . . . . . . . . . HU . . .3

történő használatra tervezték.

Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . HU . . .3

A PW 30/1 Profi mosófej egy kiegészítő

Ápolás és karbantartás . . . HU . . .3

porlasztó extraháló készülék. Ezt a be-

Segítség üzemzavar esetén HU . . .3

épített dugaljjal rendelkező Puzzi 200/

Garancia. . . . . . . . . . . . . . . HU . . .3

300 S sorozattal lehet üzemeltetni, és

Műszaki adatok . . . . . . . . . HU . . .4

padlószőnyegeken lévő erős szennye-

EK konformitási nyiltakozat HU . . .4

ződések eltávolítására alkalmas.

Ez a készülék ipari használatra alkal-

Környezetvédelem

mas, pl. szállodákban, iskolákban, kór-

házakban, üzemekben, boltokban,

A csomagolási anyagok újra-

irodákban és kölcsönző üzletekben.

hasznosíthatók. Kérjük, ne dob-

ja a csomagolást a házi

Készülék elemek

szemétbe, hanem vigye el egy

1 Készülékkapcsoló

újrahasznosító helyre.

2 Tartólemez

A használt készülékek értékes

3 Biztonsági kapcsoló

újrahasznosítható anyagokat

4 Fedél

tartalmaznak, amelyeket újra-

hasznosító helyen kell elhelyez-

5 Ház

ni. Az elemeknek, olajnak és

6 Szelepkar

hasonló anyagoknak nem sza-

7 Szívócső

bad a környezetbe kerülni. Ezért

8 Hálózati kábel

kérjük, a használt készülékeket

megfelelő gyűjtőrendszeren ke-

resztül távolítsa el.

66 HU

– 1

szakemberek végezhetik, akik tisztá-

Biztonsági tanácsok

ban vannak az összes fontos vonatko-

zó biztonsági előírással.

Balesetveszély

Tilos a készülékkel robbanékony folya-

Funkció

dékot, éghető gázt, robbanékony port

A PW 30/1 esetén a porlasztó extrahálás

valamint hígítás nélküli savat és oldó-

mellett egy gyorsan forgó kefe által keféli ki

szert szétpermetezni és felszívni! Ebbe

a szennyeződést a padlószőnyegből. Ez

beletartozik a benzin, a hígító vagy a fű-

alapos tisztítást tesz lehetővé erősen szen-

tőolaj, amelyek a beszívott levegővel

nyezett padlószőnyegek esetén is.

robbanékony gőzöket vagy keveréke-

ket alkothatnak, továbbá az aceton, hí-

Üzembevétel

gítatlan savak és oldószerek, mivel

ezek a készülékben használt anyago-

A Puzzi mosó porszívó üzemkésszé té-

kat megtámadják.

tele.

A készüléket tisztítás és karbantartás,

A szóró-szívó tömlő csatlakoztatása a

valamint alkatrészek cseréje előtt kap-

készülékhez (A., B. ábra).

csolja ki. Hálózatról működő készülé-

A PW 30/1-t a szóró-szívó tömlővel ös-

kek esetén ki kell húzni a hálózati

szekötni (C. ábra). Ügyeljen arra, hogy

csatlakozódugót, akkumulátorról műkö-

a nyomótömlő csatlakozásai bekattan-

dő készülékek esetén az akkumulátor

janak.

csatlakozódugóját ill. le kell választani

A kiegészítő dugalj használata:

az akkumulátort. Más funkcióra átállás

1 A védőfedelet a PW 30/1 készülék csa-

esetén a készüléket ki kell kapcsolni.

talakozójával a nyíl irányába tolni.

Ügyelni kell arra, nehogy járművel való

2 A PW 30/1 készülék csatlakozódugóját

áthajtás, összenyomódás, rángatás

a Puzzi mosó porszívó kiegészítő du-

vagy hasonlók miatt megrongálódjon a

galjába bedugni.

hálózati csatlakozóvezeték vagy a hos-

3 A PW 30/1-t a használati utasításnak

szabbítókábel. Biztosítani kell a kábel

megfelelően üzembe venni.

védelmét a hő, az olaj és élek éles szé-

Használat

lek hatásával szemben.

A hálózati csatlakozóvezetéket rend-

A készülék bekapcsolása

szeresen ellenőrizni kell rongálódásra,

mint pl. repedések vagy elöregedés.

A Puzzi mosó porszívót üzembe venni.

Amennyiben rongálódást állapít meg,

A kefe meghajtót a PW 30/1 készülék-

akkor a vezetéket a további használat

kapcsolójával elindítani (D. ábra).

előtt ki kell cserélni.

Megjegyzés: A kefék megakadása esetén

A készüléket csak olyan személyek

a kefemeghajtó kikapcsol. A segítséget

használhatják, akiket a kezelésre kiok-

lásd a „Segítség üzemzavar esetén“ rész-

tattak vagy igazolni tudják, hogy képe-

ben.

sek a készülék kezelésére és akiket a

Tisztítás

használattal kifejezetten megbíztak.

Ügyelni kell arra, hogy a hálózati csatla-

Szelepkar működtetése (E. ábra).

kozó vezeték vagy a hosszabbító kábel

Ezzel lehet a tisztítószer oldatot felperme-

forgó kefés/tárcsás tisztítófej üzem ese-

tezni. A szennyvizet a szívófejen keresztül

tén ne sérüljön áthajtás által.

azonnal visszaszívja.

A javításokat kizárólag olyan engedél-

Tisztításnál a PW 30/1 készüléket egy-

lyel rendelkező vevőszolgálati közpon-

mást enyhén fedő sávokban visszafelé

tok vagy az adott szakterülten jártas

húzza át a padlószőnyegen.

– 2

67HU

Úgy kezdje, hogy a már letisztított felü-

Félévente

letre ne kelljen ismét rálépni.

A fogasszíj kopását és feszességét el-

A szelepkart előre haladás esetén

lenőrizni, adott esetben kicserélni.

(üresjárat) el kell engedni.

Ellenőrizze a kefék kopását, adott eset-

A gép kikapcsolása

ben cserélje ki a kefét.

A kefemeghajtót a készülékkapcsolóval

Karbantartási munkák

kapcsolja ki.

A Puzzi mosó porszívót üzemen kívül

Kefehenger cseréje

helyezni.

Az 5 csavart kioldani és a fedelet eltá-

volítani.

Transport

Vegye le a fogas szíjat.

Vigyázat

A csavart a kefe homlokoldalán kicsa-

Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás

varni.

esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.

A tartólemezt a szembe oldalon lévő 3

Hosszabb távú szállítás esetén a ké-

csavar kioldásával leszerelni, és a kefét

szüléket a szívócsőnél fogva húzza

kivenni.

maga után.

A kefe felszerelése fordított sorrendben

A készüléket hordáskor a burkolatnál

történik.

vagy a szívócsőnél fogja meg.

Segítség üzemzavar esetén

Járművel történő szállítás esetén a ké-

szüléket az adott irányelveknek megfe-

A kefe megakadt

lelően kell csúszás és borulás ellen

biztosítani.

Megjegyzés: Ha a kefe megakad, akkor a

kefemotor kikapcsol.

Tárolás

A kefemeghajtót a készülékkapcsolóval

kapcsolja ki.

Vigyázat

Ellenőrizze, hogy a kefe nem szennye-

Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás

ződött-e és adott esetben távolítsa el az

esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.

idegen testet.

Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben

Csavarja ki a védősapkát, és egy csa-

szabad tárolni.

varhúzó segítségével nyomja meg a

Ápolás és karbantartás

biztonsági kapcsolót.

Csavarja be ismét a védősapkát.

Minden üzem után

Garancia

A PW30/1 készüléket tiszta vízzel öblít-

se ki.

Minden országban az illetékes forgalma-

A kefehengert szálaktól és szennyező-

zónk által kiadott garancia feltételek érvé-

désektől megtisztítani.

nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az

Ön készülékén a garancia lejártáig költség-

A fúvófej permetképét ellenőrizni; nem

mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag-

egyenletes permetkép esetén a fúvófe-

vagy gyártási hiba az oka. Garanciális eset-

jet és a szórófejet megtisztítani.

ben kérjük, forduljon a vásárlást igazoló bi-

Gyengülő szívóteljesítmény esetén a szí-

zonylattal kereskedőjéhez vagy a

vótömlőt és a szórófejeket megtisztítani.

legközelebbi hivatalos szakszervizhez.

68 HU

– 3

Műszaki adatok

EK konformitási nyiltakozat

Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban

1.913-

1.913-

megnevezett gép tervezése és építési

102.0

103.0

módja alapján az általunk forgalomba ho-

Munkaszéles-

mm 285 285

ség, kefe

zott kivitelben megfelel az EK irányelvek

vonatkozó, alapvető biztonsági és egész-

Munkaszéles-

mm 315 315

ség, szórófej

ségügyi követelményeinek. A gép jóváha-

Kefe átmérő mm 70 70

gyásunk nélkül történő módosítása esetén

Ház magassága mm 180 180

ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.

Fogantyú ma-

mm 835 835

Termék: Kiegészítő porlasztó extrahá-

gassága

ló készülék

Kefemotor V 220-240 220-240

Típus: 1.913-xxx

Frekvencia Hz 50/60 50/60

Vonatkozó európai közösségi irányelvek:

Teljesítmény W 60 60

2006/42/EK (+2009/127/EK)

2004/108/EK

Permetezési

MPa 0,4 0,4

Alkalmazott harmonizált szabványok:

nyomás (max.)

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

A tisztítószer ol-

°C 50 50

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

dat hőmérsékle-

EN 60335–1

te (max.)

EN 60335–2–68

Kefe fordulat-

1/min 1800 1800

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

száma (sző-

EN 61000–3–3: 2008

nyegpadlón)

EN 62233: 2008

Védelmi fokozat -- IPX4 IPX4

Alkalmazott összehangolt normák:

Védelmi osztály II II

-

Kábelhosszúság m 4,0 7,0

5.957-978

Hálózati kábel:

-- 6.649-

6.649-

Megrendelési

691.0

692.0

szám

Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és

felhatalmazásával lépnek fel.

Hálózati ká-

-- H05VV-F

H05VV-F

2

2

2x1,0 mm

2x1,0 mm

bel: Típus:

Ház anyaga -- Műanyag Műanyag

Tipikus üzemi

kg 5,7 5,9

CEO

Head of Approbation

súly

Környezeti hő-

°C +40 +40

A dokumentációért felelős személy:

mérséklet (max.)

S. Reiser

Az EN 60335-2-68 szerint megállapított értékek

Hangnyomás

dB(A) 59 59

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

szint L

pA

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Bizonytalanság

dB(A) 2 2

71364 Winnenden (Germany)

K

pA

Tel.: +49 7195 14-0

2

Kéz-kar vibráci-

m/s

<2,5 <2,5

Fax: +49 7195 14-2212

ós kibocsátási

érték

Winnenden, 2012/04/01

2

Bizonytalanság

m/s

0,2 0,2

K

– 4

69HU

Před prvním použitím svého za-

Informace o obsažených látkách

řízení si přečtěte tento původní

(REACH)

návod k používání, řiďte se jím a uložte jej

Aktuální informace o obsažených látkách

pro pozdější použití nebo pro dalšího maji-

naleznete na adrese:

tele.

www.kaercher.com/REACH

Před prvním uvedením do provozu je

Symboly použité v návodu k

nezbytné si přečíst návod k obsluze čis-

obsluze

ticího vysavače Puzzi!

Před prvním uvedením do provozu bez-

Nebezpečí!

podmínečně čtěte bezpečnostní poky-

Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které

ny č. 5.956-251.0!

vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k

Obsah

smrti.

Upozorně

Ochrana životního prostředí CS . . .1

Pro potencionálně nebezpečnou situaci, kte-

Symboly použité v návodu k ob-

rá by mohla vést k těžkým fyzickým zraněním

sluze. . . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .1

nebo k smrti.

Používání v souladu s určením CS . . .1

Pozor

Prvky přístroje . . . . . . . . . . CS . . .1

Pro potencionálně nebezpečnou situaci,

Bezpečnostní pokyny . . . . . CS . . .2

která může vést k lehkým fyzickým zraně-

Funkce . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .2

ním nebo k věcným škodám.

Uvedení do provozu . . . . . . CS . . .2

Používání v souladu s

Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .2

Přeprava. . . . . . . . . . . . . . . CS . . .3

určením

Ukládání . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .3

Pozor

Ošetřování a údržba. . . . . . CS . . .3

Tento přístroj je určen pouze k používání

Pomoc při poruchách . . . . . CS . . .3

ve vnitřních prostorách.

Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .3

Profesionální čisticí hlava PW 30/1 je

Technické údaje . . . . . . . . . CS . . .4

přídavný přístroj na extrakci postřiku. Je

Prohlášení o shodě pro ES CS . . .4

možné jej použít spolu s Puzzi 200/300

série S se zabudovanou zásuvkou a je

Ochrana životního prostředí

vhodný pro odstraňování silného zne-

čištění na kobercích.

Obalové materiály jsou recyklo-

Přístroj je vhodný k použití v průmyslo-

vatelné. Obal nezahazujte do

vých i jiných velkých zařízeních, např. v

domovního odpadu, ale ode-

hotelech, školách, nemocnicích, v to-

vzdejte jej k opětovnému zužit-

várnách, obchodech, úřadech a půjčov-

kování.

nách.

Přístroj je vyroben z hodnotných

Prvky přístroje

recyklovatelných materiálů, kte-

1 Spínač přístroje

ré je třeba znovu využít. Baterie,

olej a podobné látky se nesmě

2Přídržná deska

dostat do okolního prostředí.

3 Bezpečnostní spínač

Použitá zařízení proto ode-

4 Krycí kapota

vzdejte na příslušných sběrných

5 Plášt'

místech

6 Úchyt ventilu

7 Sací hubice

8 Sít'ový kabel

70 CS

– 1

Bezpečnostní pokyny Funkce

Nebezpečí!

U PW 30/1 probíhá kromě extrakce postři-

ku vykartáčování špíny z koberce pomocí

Nikdy zařízením nerozstřikujte a nena-

rychle se pohybujícího kartáče. To umož-

sávejte výbušné kapaliny, hořlavé ply-

ňuje pečlivé čištění také silně znečištěných

ny, výbušný prach ani neředě

koberců.

kyseliny a rozpouštědla! Sem patří ben-

zín, ředidla do barev nebo topné oleje,

Uvedení do provozu

které mohou, smísí-li se vířením s na-

Uveďte čisticí vysavač Puzzi do provoz-

sávaným vzduchem, tvořit výbušné

ní pohotovosti.

páry nebo směsi, a dále aceton, neře-

děné kyseliny nebo rozpouštědla, pro-

Stříkací-sací hadici připojte k zařízení

tože napadají materiály použité při

(obr. A,B).

výrobě zařízení.

Spojte PW 30/1 se stříkací-sací hadicí

Před čištěním a údržbou zařízení a vý-

(obr. C). Dbejte na to, aby zapadly spoj-

měnou jednotlivých dílů je třeba zaříze-

ky tlakové hadice.

ní vypnout. U zařízení provozovaných

Použití přídavné zásuvky:

ze sítě je třeba vytáhnout síťovou zá-

1 Posuňte krycí víko s přístrojovou zá-

strčku, u zařízení provozovaných na

strčkou PW 30/1 ve směru šipky.

baterii je třeba vytáhnout bateriovou zá-

2Přístrojovou zástrčku PW 30/1 zasuňte

strčku popř. odpojit bateriové svorky.

do přídavné zásuvky čisticího vysavače

Při přestavování na jinou funkci je třeba

Puzzi.

zařízení vypnout.

3 PW 30/1 uveďte do provozu podle pro-

Dbejte na to, aby nedošlo k poškození

vozního návodu.

ťového či prodlužovacího vedení ná-

Obsluha

sledkem přejetí vedení, jeho skřípnutím

či taháním za něj trhavým pohybem. Sí-

Zapnutí přístroje

ťový kabel chraňte před žárem, stykem

s olejem či ostrými hranami.

Uve

ďte do provozu čisticí vysavač Puzzi.

Pravidelně kontrolujte, zda není síťový

Spusťe provoz kartáčů pomocí přístro-

kabel poškozen, např. zda nejsou patr-

jového spínače na PW 30/1 (obr. D).

né praskliny či jiné příznaky stárnutí.

Upozornění: Při zablokování kartáče se

Bude-li zjištěno poškození, je třeba ka-

provoz kartáčů vypne. Návod na odstraně-

bel vyměnit dříve, než dojde k jeho dal-

ní viz "Pomoc při poruchách".

šímu použití.

Čištění přístroje

Přístroj smějí používat jen osoby, které jsou

obeznámeny s manipulací nebo prokázaly

Stiskněte úchyt ventilu (obr. E).

schopnost jej obsluhovat a které jsou použí-

Tím se provede postřik čisticího roztoku.

váním výslovně pověřeny.

Znečištěná voda se přes sací trysku opět

Je třeba dohlédnout na to, aby za pro-

okamžitě nasává.

vozu čisticí hlavy nedošlo k poškození

Při čištění tahejte zařízení PW 30/1

ťového přívodního vedení nebo pro-

směrem zpátky a přitom dbejte nato,

dlužovacího kabelu při přejetí otáčející-

aby se dráhy lehce překrývaly.

mi se kartáči / kotouči.

Začněte tak, aby se na vyčištěné plochy

Údržbu smí provádět jen příslušný ser-

již nemuselo vstoupit.

vis nebo odborníci v této oblasti, kteří

Úchyt ventilu uvolněte při jízdě vpřed

jsou seznámeni se všemi příslušnými

(jízda na prázdno).

bezpečnostními předpisy.

– 2

71CS

Vypnutí přístroje

Údržba

Vypněte pohon kartáčů pomocí vypína-

Výměna válce s kartáči

če na zařízení.

Uvolněte 5 šroubů a odstraňte krycí ka-

Ukončete provoz čisticího vysavače

potu.

Puzzi.

Sejměte ozubený řemen.

Vyšroubujte šroub na čelní straně kar-

Přeprava

če.

Pozor

Proveďte demontáž přídržné desky na

Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!

protější straně, tak že uvolníte 3 šrouby,

Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.

a odstra

ňte kartáč.

Je-li třeba zařízení přepravovat na delší

Montáž kartáče probíhá v opačné po-

vzdálenosti, tahejte je za sebou za sací

sloupnosti.

trubku.

Pomoc při poruchách

Při přenášení zařízení je uchopte za

tělo a sací trubku.

Kartáč je zablokovaný

Při přepravě v dopravních prostředcích

zajistěte zařízení proti skluzu a překlo-

Upozornění: Pokud je kartáč zablokovaný,

pení podle platných předpisů.

vypne se motor kartáče.

Vypněte pohon kartáčů pomocí vypína-

Ukládání

če na zařízení.

Pozor

Zkontrolujte kartáč ohledně nečistot a pří-

padně odstraňte překážející předměty.

Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!

Sejměte krytku a stiskněte jistič pomocí

Dbejte na hmotnost přístroje při jeho

šroubováku.

uskladnění.

Toto zařízení smí být uskladněno pouze v

Krytku opět našroubujte.

uzavřených prostorách.

Záruka

Ošetřování a údržba

V každé zemi platí záruční podmínky vyda-

né příslušnou distribuční společností. Pří-

Po každém použití

padné poruchy zařízení odstraníme během

PW 30/1 oplachujte

čistou vodou.

záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich

Odstraňte žmolky a nečistoty z válce s

příčinou vadný materiál nebo výrobní záva-

kartáči.

dy. V případě uplatňování nároku na záru-

Zkontrolujte tvar postřiku trysky; při ne-

ku se s dokladem o zakoupení obra

ťte na

pravidelném postřiku vyčistěte trysku a

prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb

hubici.

zákazníkům.

Pokud se intenzita sání snižuje, vyčistě-

te sací hadici a sací trysky.

pololetně

Zkontrolujte opotřebení ozubeného ře-

mene a jeho napnutí, v případě potřeby

jej vyměňte.

Zkontrolujte opotřebení kartáčů, v pří-

padě potřeby kartáče vyměňte.

72 CS

– 3

Technické údaje

Prohlášení o shodě pro ES

Tímto prohlašujeme, že níže označené

1.913-

1.913-

stroje odpovídají jejich základní koncepcí a

102.0

103.0

konstrukčním provedením, stejně jako

Pracovní šířka

mm 285 285

námi do provozu uvedenými konkrétními

kartáče

provedeními, příslušným zásadním poža-

Pracovní šířka

mm 315 315

davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví

trysky

směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove-

Průměr kartáčů mm 70 70

dených změnách, které nebyly námi od-

Výška těla pří-

mm 180 180

souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou

stroje

platnost.

Výška úchytu mm 835 835

Výrobek: Přídavný přístroj na extrakci

Výkon motoru

V 220-240 220-240

kartáče

postřiku

Typ: 1.913-xxx

Frekvence Hz 50/60 50/60

Příslušné směrnice ES:

Výkon W 60 60

2006/42/ES (+2009/127/ES)

Tlak postřiku

MPa 0,4 0,4

2004/108/ES

(max.)

Použité harmonizační normy

Teplota čisticí-

°C 50 50

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

ho roztoku

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

(max.)

EN 60335–1

Otáčky kartáčů

1/min 1800 1800

EN 60335–2–68

(na kobercové

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

podlaze)

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Ochrana -- IPX4 IPX4

Použité národní normy

Ochranná třída II II

-

Délka kabelu m 4,0 7,0

5.957-978

ťový kabel:

-- 6.649-

6.649-

Objednací č.

691.0

692.0

Podepsaní jednají v pověření a s plnou

ťový kabel:

-- H05VV-F

H05VV-F

2

2

mocí jednatelství

typ:

2x1,0 mm

2x1,0 mm

Materiál těla

-- plast plast

přístroje

Typická pro-

kg 5,7 5,9

CEO

Head of Approbation

vozní hmotnost

Okolní teplota

°C +40 +40

Osoba zplnomocněná sestavením doku-

(max.)

mentace:

Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-68

S. Reiser

Hladina akus-

dB(A) 59 59

tického tlaku

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

L

pA

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Kolísavost K

dB(A) 2 2

71364 Winnenden (Germany)

pA

2

Hodnota vibra-

m/s

<2,5 <2,5

Tel.: +49 7195 14-0

ce ruka-paže

Fax: +49 7195 14-2212

2

Kolísavost K m/s

0,2 0,2

Winnenden, 2012/04/01

– 4

73CS

Pred prvo uporabo Vaše napra-

Simboli v navodilu za

ve preberite to originalno navo-

uporabo

dilo za uporabo, ravnajte se po njem in

shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo

Nevarnost

ali za naslednjega lastnika.

Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi

Pred prvim zagonom obvezno preberite

do težkih telesnih poškodb ali smrti.

varnostna navodila pralnega sesalnika

Puzzi!

Opozorilo

Pred prvim zagonom obvezno preberite

Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-

varnostna navodila št. 5.956-251.0!

dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.

Pozor

Vsebinsko kazalo

Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi

do lahkih poškodb ali materialne škode.

Varstvo okolja. . . . . . . . . . . SL . . .1

Simboli v navodilu za uporabo SL . . .1

Namenska uporaba

Namenska uporaba . . . . . . SL . . .1

Pozor

Elementi naprave . . . . . . . . SL . . .1

Ta naprava je namenjena le za uporabo v

Varnostna navodila. . . . . . . SL . . .2

notranjih prostorih.

Delovanje . . . . . . . . . . . . . . SL . . .2

Profesionalna pralna glava PW 30/1 je

Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .2

dodatna naprava za naprševanje. Upo-

Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .2

rablja se lahko s Puzzi 200/300 S serijo

Transport . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3

z vgrajeno vtičnico in je primerna za od-

Skladiščenje . . . . . . . . . . . . SL . . .3

stranjevanje močnih umazanij na teks-

Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . . .3

tilnih talnih oblogah.

Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . . .3

Ta naprava je primerna za industrijsko

Garancija . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3

uporabo, npr. v hotelih, šolah, bolnišni-

Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . . .4

cah, tovarnah, trgovinah, pisarnah in

ES-izjava o skladnosti . . . . SL . . .4

najemnih poslovalnicah.

Varstvo okolja

Elementi naprave

1 Stikalo naprave

Embalaža je primerna za recikli-

2 Nosilna plošča

ranje. Prosimo, da embalaže ne

3 Varnosto stikalo

odvržete med gospodinjske od-

4 Pokrov

padke, temveč jo odložite v zbi-

ralnik za ponovno obdelavo.

5 Ohišje

6Ročaj ventila

Stare naprave vsebujejo drago-

cene reciklirne materiale, ki jih

7 Sesalna cev

je treba odvajati za ponovno

8 Omrežni kabel

uporabo. Baterije, olje in podob-

ne snovi ne smejo priti v okolje.

Zato stare naprave zavrzite v

ustrezne zbiralne sisteme.

Opozorila k sestavinam (REACH)

Aktualne informacije o sestavinah najdete

na:

www.kaercher.com/REACH

74 SL

– 1

Varnostna navodila Delovanje

Nevarnost

Pri PW 30/1 se polega naprševanja umaza-

nija iz tekstilnih talnih oblog skrtači s hitro

Nikoli ne razpršujte in sesajte eksplo-

delujočo krtačo. To omogoča temeljito či-

zivnih tekočin, vnetljvih plinov, eksplo-

ščenje tudi močno umazanih tekstilnih tal-

zivnega prahu ter nerazredčenih ksilin

nih oblog.

in topil! K tem spadajo bencin, barvno

razredčilo ali kurilno olje, ki lahko pri

Zagon

mešanju s sesalnim zrakom tvorijo ek-

Pralni sesalnik Puzzi postavite v stanje

splozivno paro ali mešanice, poleg tega

pripravljenosti za obratovanje.

tudi aceton, nerazredčene kisline in to-

pila, ker uničujejo materiale, uporablje-

Gibko pršilno-sesalno cev priključite na

ne v stroju.

napravo (slika A, B).

Pred ččenjem in vzdrževanjem apara-

PW 30/1 spoijite z gibko pršilno-sesalno

ta in zamenjavo delov je potrebno apa-

cevjo (slika C). Pazite na to, da se spoj-

rat izklopiti. Pri aparatih, , priklopljenih

ke tlačne cevi zaskočijo.

na omrežje, je potrebni izvleči omrežni

Uporaba dodatne vtičnice:

vtič, pri baterijskih aparatih je potrebno

1 Zaščitni pokrov s PW 30/1 vtičem na-

izvleči baterijski vtič oz. odkopiti bateri-

prave potisnite v smeri puščice.

je. Pri prestavljanju na drugo funkcijo je

2 PW 30/1 Vtič naprave vtaknite v doda-

potrebno aparat izklopiti.

tno vtičnico pralnega sesalnika Puzzi.

Potrebno je paziti na to, da omrežnega

3 PW 30/1 zaženite v skladu z navodilom

priključnega vodnika ali električnega

za uporabo.

podaljška ne poškodujete ali uničite s

Uporaba

prevoženjem, mečkanjem, vlečenjem

ali podobnim. Kabel zaščitite pred vroči-

Vklop naprave

no, oljem in ostrimi robovi.

Omrežni priključni vodnik redno pregle-

Zaženite pralni sesalnik Puzzi.

dujte glede poškodb, kot npr. nastajanje

Zaženite krtačni pogon na stikalu na-

razpok ali staranje. Če se ugotovi po-

prave PW 30/1 (slika D).

škodba, je potrebno vodnik pred nadalj-

Opozorilo: Pri blokiranju krtače se krtačni

njo uporabo zamenjati.

pogon izklopi. Za pomoč glejte "Pomoč pri

Stroj smejo uporabljati le osebe, ki so

motnjah".

poučene o rokovanju, ali ki so dokazale

Ččenje

svoje znanje o rokovanju s strojem ter

so izrecno pooblaščene za uporabo.

Aktivirajte ročaj ventila (slika E).

Potrebno je paziti na to, da omrežnega

S tem se naprši raztopina čistilnega sred-

priključnega vodnika ali električnega

stva. Umazana voda se preko sesalne

podaljška pri obratovanju čistilne glave

šobe takoj ponovno vsrka nazaj.

z vrtljivimi krtačami/koluti ne poškoduje-

Za ččenje potegnite PW 30/1 v rahlo

te s prevoženjem.

prekrivajočih se progah vzvratno preko

Servisiranje smejo izvajati le odobreni

tekstilnih talnih oblog.

uporabniški servisi ali strokovnjaki za to

Začnite tako, da ni potrebno ponovno

področje, ki so seznanjeni z vsemi po-

hoditi po že očisšč

enih površinah.

membnimi varnostnimi predpisi.

Pri vožnji naprej spustite ročaj ventila

(prazni dvig).

– 2

75SL

Izklop naprave

Vzdrževanje

Izklopite krtačni pogon na stikalu napra-

Zamenjava krtačnega valja

ve.

Odvijte 5 vijakov in odstranite pokrov.

Ugasnite pralni sesalnik Puzzi.

Snemite zobati jermen.

Izvijte vijak na čelni strani krtače.

Transport

Nosilno ploščo demontirajte na naspro-

Pozor

tni strani z odvitjem 3 vijakov in odstra-

Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-

nite krtačo.

tu upoštevajte težo naprave.

Montaža krtače se izvede v obratnem

Za transport prek daljših prog napravo

vrstnem redu.

vlecite za sabo tako, da jo držite za se-

Pomoč pri motnjah

salno cev.

Napravo nosite tako, da jo primete za

Krtača je blokirana

ohišje in sesalno cev.

Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-

Opozorilo: Pri blokirani krtači se krtačni

te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z

motor izklopi.

vsakokratnimi veljavnimi smernicami.

Izklopite krtačni pogon na stikalu napra-

ve.

Skladiščenje

Preverite onesnaženost krtače in po po-

Pozor

trebi odstranite blokirne predmete.

Izvijte zaščitni pokrov

ček in pritisnite

Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-

varnostno stikalo s pomočjo izvijača.

vanju upoštevajte težo naprave.

Ta naprava se sme shraniti le v notranjih

Ponovno uvijte zaščitni pokrovček.

prostorih.

Garancija

Nega in vzdrževanje

V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki

jih določa naše prodajno predstavništvo.

Po vsakem obratovanju

Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-

PW 30/1 sperite s čisto vodo.

ca materialnih ali proizvodnih napak, v času

Krtačne valje očistite puhkov in umaza-

garancije brezplačno odpravljamo. V pri-

nije.

meru uveljavljanja garancije, se z original-

Preverite razpršitev ustnika šobe; pri

nim računom obrnite na prodajalca oziroma

neenakomerni razpršitvi očistite šobo in

najbližji uporabniški servis.

ustnik.

Pri popuščajoči sesalni moči očistite

gibko sesalno cev in sesalne šobe.

Polletno

Preverite obrabo zobatega jermena in

napetost, po potrebi ga zamenjajte.

Preverite obrabo krtač, po potrebi krta-

čo zamenjajte.

76 SL

– 3

Tehnični podatki

ES-izjava o skladnosti

S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni

1.913-

1.913-

stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-

102.0

103.0

ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-

Delovna širina

mm 285 285

vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta

krtače

izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-

Delovna širina

mm 315 315

pravo spremeni brez našega soglasja.

šobe

Premer krtač mm 70 70

Proizvod: Dodatna naprava za naprše-

Višina ohišja mm 180 180

vanje

Tip: 1.913-xxx

Višina ročaja mm 835 835

Zadevne ES-direktive:

Motor za krtače V 220-240 220-240

2006/42/ES (+2009/127/ES)

Frekvenca Hz 50/60 50/60

2004/108/ES

Zmogljivost W 60 60

Uporabljene usklajene norme:

Pršilni tlak

MPa 0,4 0,4

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

(max.)

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

Temperatura

°C 50 50

EN 60335–2–68

čistilne raztopi-

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

ne (max.)

EN 61000–3–3: 2008

Število vrtljajev

1/min 1800 1800

EN 62233: 2008

krtače (na teks-

Uporabni nacionalni standardi:

tilnih talnih

-

oblogah)

Vrsta zaščite -- IPX4 IPX4

5.957-978

Razred zaščite II II

Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-

Dolžina kabla m 4,0 7,0

stilom vodstva podjetja.

Omrežni kabel:

-- 6.649-

6.649-

Naroč. št.

691.0

692.0

Omrežni ka-

-- H05VV-F

H05VV-F

2

2

bel:tip:

2x1,0 mm

2x1,0 mm

CEO

Head of Approbation

Material ohišja -- Plastika Plastika

Pooblaščenec za dokumentacijo:

Tipična delovna

kg 5,7 5,9

teža

S. Reiser

Okoljska tem-

°C +40 +40

peratura (max.)

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-

2-68

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Nivo hrupa L

pA

dB(A) 59 59

Faks: +49 7195 14-2212

Negotovost K

pA

dB(A) 2 2

2

Vrednost vibra-

m/s

<2,5 <2,5

Winnenden, 2012/04/01

cij dlan-roka

2

Negotovost K m/s

0,2 0,2

– 4

77SL

Przed pierwszym użyciem urzą-

Ochrona środowiska

dzenia należy przeczytać orygi-

nalną instrukcję obsługi, postępować

Materiał, z którego wykonano

według jej wskazań i zachować ją do póź-

opakowanie nadaje się do po-

niejszego wykorzystania lub dla następne-

wtórnego przetworzenia. Prosi-

go użytkownika.

my nie wyrzucać opakowania

Koniecznie przeczytać przed pierw-

do śmieci z gospodarstw domo-

szym uruchomieniem odkurzacza my-

wych, lecz oddać do recyklingu.

jącego Puzzi!

Zużyte urządzenia zawierają

Przed pierwszym uruchomieniem nale-

cenne surowce wtórne, które

ży koniecznie przeczytać przepisy bez-

powinny być oddawane do utyli-

pieczeństwa nr 5.956-251.0!

zacji. Akumulatory, olej i tym po-

Spis treści

dobne substancje nie powinny

przedostać się do środowiska

Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1

naturalnego. Prosimy o utyliza-

Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1

cję starych urządzeń w odpo-

Użytkowanie zgodne z prze-

wiednich placówkach

znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .2

zbierających surowce wtórne.

Elementy urządzenia . . . . . PL . . .2

Wskazówki dotyczące składników

Wskazówki bezpieczeństwa PL . . .2

(REACH)

Funkcja. . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .2

Aktualne informacje dotyczące składników

Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .3

znajdują się pod:

Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .3

www.kaercher.com/REACH

Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .3

Symbole w instrukcji obsługi

Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .3

Czyszczenie i konserwacja PL . . .3

Niebezpieczeństwo

Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .4

Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,

Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .4

prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub

Dane techniczne . . . . . . . . PL . . .4

do śmierci.

Deklaracja zgodności UE . . PL . . .5

Ostrzeżenie

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich

obrażeń ciała lub śmierci.

Uwaga

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

sytuacji mogącej prowadzić do lekkich

obrażeń ciała lub szkód materialnych.

78 PL

– 1

Przed czyszczeniem i konserwacją

Użytkowanie zgodne z

urządzenia oraz wymianą części, urzą-

przeznaczeniem

dzenie należy wyłączyć. W przypadku

urządzeń zasilanych z sieci, należy wy-

Uwaga

jąć wtyczkę z sieci, przy urządzeniach

Niniejsze urządzenie przeznaczone jest je-

zasilanych akumulatorem, należy wy-

dynie do użytku wewnątrz pomieszczeń.

ciągnąć wtyczkę akumulatora, względ-

Profesjonalna głowica myjąca PW 30/1

nie odłączyć akumulator. Przy

jest urządzeniem dodatkowym do eks-

przełączaniu na inny rodzaj działania,

trakcji opryskowej. Może ona być uży-

urządzenie należy wyłączyć.

wana z serią Puzzi 200/300 S z

Nie dopuścić do uszkodzenia kabla sie-

wbudowanym gniazdkiem i nadaje się

ciowego lub przedłużacza w wyniku np.

do usunięcia mocnych zanieczyszczeń

zgniecenia, złamania, szarpnięcia,

z wykładzin dywanowych.

przejechania po nim itp. Kabel chronić

Urządzenie przeznaczone jest do za-

przed wysokimi temperaturami, olejem i

stosowania profesjonalnego, np. w ho-

ostrymi krawędziami.

telach, szkołach, szpitalach, fabrykach,

Regularnie sprawdzać przewód siecio-

sklepach, biurach i pomieszczeniach

wy pod kątem uszkodzeń, np. czy nie

wynajmowanych.

ma rysów wzgl. nie jest zużyty. Jeżeli

stwierdzono uszkodzenie, przed dal-

Elementy urządzenia

szym użyciem urządzenia należy wy-

1Wyłącznik główny

mienić przewód.

2Płyta mocująca

Urządzenie może być obsługiwane tyl-

3Wyłącznik zabezpieczający

ko przez osoby, które zostały przeszko-

4 Pokrywa

lone w zakresie obsługi lub

5 Obudowa

przedstawiły dowód umiejętności ob-

6Rączka zaworu

sługi i zostały wyraźnie do tego wyzna-

czone.

7 Rura ssąca

Należy przestrzegać tego, by przy pra-

8 Kabel sieciowy

cy głowicy ssącej z obracającymi się

Wskazówki bezpieczeństwa

szczotkami/tarczami nie najechać i

uszkodzić przewodu sieciowego lub

Niebezpieczeństwo

przedłużacza.

Nigdy nie rozpylać ani nie zasysać cie-

Naprawy mogą być wykonywane wy-

czy wybuchowych, gazów palnych, py-

łącznie przez autoryzowane placówki

łów wybuchowych ani

serwisu lub osoby wykwalifikowane w

nierozcieńczonych kwasów lub roz-

tym zakresie, którym znane są wszyst-

puszczalników! Zaliczają się do nich

kie istotne przepisy bezpieczeństwa.

benzyna, rozcieńczalniki do farb lub olej

opałowy, które w wyniku zmieszania z

Funkcja

zasysanym powietrzem mogą tworzyć

Przy PW 30/1 następuje wraz z ekstrakcją

opary lub mieszanki wybuchowe, po-

opryskową szybkie wyszczotkowanie bru-

nadto aceton, nierozcieńczone kwasy i

du z wykładziny dywanowej za pomocą

rozpuszczalniki, mogące zniszczyć ma-

szybko poruszających się szczotek. Umoż-

teriały, z których wykonane jest urzą-

liwia to szybkie wyczyszczenie również

dzenie.

mocno zanieczyszczonych wykładzin dy-

wanowych.

– 2

79PL

Uruchamianie

Wyłączanie urządzenia

Wyłączyć napęd szczotek przy użyciu

Przygotować odkurzacz myjący Puzzi

wyłącznika urzą

dzenia.

do działania.

Wyłączyć odkurzacz myjący Puzzi.

Podłączyć wąż spryskująco-ssący do

urządzenia (rys. A, B).

Transport

Połączyć PW 30/1 z wężem spryskują-

co-ssącym (rys. C). Zwrócić uwagę na

Uwaga

to, by zazębiły się złącza węża ciśnie-

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

niowego.

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w

Użytkowanie dodatkowego gniazdka:

czasie transportu.

1 Przesunąć pokrywę ochronną z wtycz-

Do transportu na dłuższych odcinkach

ką urządzenia PW 30/1 w kierunku

ciągnąć urządzenie za sobą trzymając

strzałki.

za rurę ssącą.

2 Wsunąć wtyczkę urządzenia PW 30/1

Nosić urządzenie trzymając za obudo-

do dodatkowego gniazdka odkurzacza

wę i rurę ssącą.

myjącego Puzzi.

W trakcie transportu w pojazdach nale-

3 Uruchomić PW 30/1 zgodnie z instruk-

ży urządzenie zabezpieczyć przed po-

cją obsługi.

ślizgiem i przechyleniem zgodnie z

obowiązującymi przepisami.

Obsługa

Przechowywanie

Włączenie urządzenia

Uwaga

Uruchomić odkurzacz myjący Puzzi.

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

Włą

czyć napęd szczotek za pomocą

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia

włącznika urządzenia PW 30/1 (rys. D).

przy jego przechowywaniu.

Wskazówka: Przy zablokowaniu szczotki

Urządzenie może być przechowywane je-

wyłącza się napęd szczotek. Usuwanie

dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.

usterki, patrz „Pomoc przy usterkach“.

Czyszczenie i konserwacja

Czyszczenie

Nacisnąć rączkę zaworu (rys. E).

Po każdym użyciu

Dzięki temu ma miejsce rozpylenie roztwo-

Płukać PW 30/1 czystą wodą.

ru środka czyszczącego. Brudna woda jest

Wyczyścić wałek szczotki z kłębków i

natychmiast ponownie zasysana przy uży-

kurzu.

ciu dyszy ssącej.

Sprawdzić obraz spryskiwania wylotu

PW 30/1 należy przesuwać do tyłu po

dyszy; gdy obraz ten jest nierówny, wy-

wykładzinie dywanowej w lekko nakła-

czyścić dyszę i nasadkę.

dających się pasach.

Gdy pogarsza się moc ssania, należy

Rozpocząć w taki sposób, by nie trzeba

wyczyścić wężyk do zasysania i dysze

było ponownie wchodzić na już wy-

ssące.

czyszczone powierzchnie.

Zwolnić rączkę zaworu przy jeździe w

przód (suw jałowy).

80 PL

– 3