Karcher NT 611 Mwf – страница 3
Инструкция к Воздушной Завесе Karcher NT 611 Mwf

Vervoer
Veiligheidsschakelaar kan niet
ingeschakeld worden
Voorzichtig
Contactdoos van de stroomvoorziening
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
door een electricien laten controleren.
Houd bij het transport rekening met het ge-
Netstekker van het apparaat op een an-
wicht van het apparaat.
dere contactdoos van een ander
Zuigbuis met vloerkop uit de houder ne-
stroomcircuit aansluiten.
men. Draag het apparaat aan de draag-
Klantendienst contacteren.
greep en aan de zuigbuis.
Bij het transport in voertuigen moet het
Veiligheidsschakelaar schakelt bij
apparaat conform de geldige richtlijnen
het inschakelen van de zuiger
beveiligd worden tegen verschuiven en
opnieuw uit
kantelen.
Klantendienst contacteren.
Opslag
Zuigturbine start niet
Voorzichtig
Stekker en zekering van de stroom-
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het
voorziening controleren.
gewicht van het apparaat bij opbergen in
Stroomkabel en stekker van het appa-
acht nemen.
raat controleren.
Het apparaat mag alleen binnen worden
Inschakelknop van de veiligheidsscha-
opgeborgen.
kelaar indrukken.
Onderhoud
Apparaat inschakelen.
Vlotter controleren.
Gevaar
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
Zuigturbine schakelt uit
het apparaat uitschakelen en de netstekker
Afvoerpomp inschakelen.
uittrekken.
Zuigkracht wordt minder
Filter voor grof vuil/vlakvouwfilter
of afzuigfilter vervangen
Verstoppingen uit zuigmondstuk, zuig-
buis, zuigslang of filter voor grof vuil
Filterafdekking openen.
verwijderen.
Filter voor grof vuil/vlakvouwfilter of af-
Filterzakken van papier of vlieseline
zuigfilter vervangen.
vervangen.
Filterafdekking sluiten, moet hoorbaar
Filterafdekking goed vastklikken.
in elkaar sluiten.
Membraanfilter onder stromend water
Vlotter reinigen
reinigen c.q. vervangen.
Vlakvouwfilter vervangen.
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
Aftapslang controleren op dichtheid.
Vlotter met een vochtige doek reinigen.
Controleren of de vlakvouwfilter correct
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
geplaatst is.
Hulp bij storingen
Controleren of de filter voor grof vuil
correct geplaatst is.
Gevaar
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
het apparaat uitschakelen en de netstekker
uittrekken.
– 5
41NL

Er ontsnapt stof bij het droogzuigen
EG-conformiteitsverklaring
Vlakvouwfilter inbouwen.
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
Controleren of de vlakvouwfilter correct
machine door haar ontwerp en bouwwijze
geplaatst is.
en in de door ons in de handel gebrachte
Vlakvouwfilter vervangen.
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
Afvoerpomp draait niet
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
Contactdoos van het apparaat controle-
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
ren.
haar geldigheid wanneer zonder overleg
Vastgeklemde vlotterschakelaar in het
met ons veranderingen aan de machine
reservoir losmaken.
worden aangebracht.
Vastgeklemd loopwiel van de pomp los-
Product: Droog- / natzuiger
maken.
Type: 1.146-xxx
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
Afvoerpomp pomt weinig
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108//EG
Afvoerslang knikvrij leggen.
Toegepaste geharmoniseerde normen
Afvoerslang op verstopping controle-
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
ren.
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
Garantie
EN 60335–2–69
In ieder land zijn de door ons bevoegde
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
lingen van toepassing. Eventuele storingen
Toegepaste landelijke normen
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
-
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
5.957-602
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
rantietermijn contact op met uw leverancier
De ondergetekenden handelen in opdracht
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Toebehoren en
reserveonderdelen
CEO
Head of Approbation
– Er mogen uitsluitend toebehoren en re-
Gevolmachtigde voor de documentatie:
serveonderdelen gebruikt worden die
S. Reiser
door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-
nele toebehoren en reserveonderdelen
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
bieden de garantie van een veilig en
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
storingsvrije werking van het apparaat.
71364 Winnenden (Germany)
– Een selectie van de meest frequent be-
Tel.: +49 7195 14-0
nodigde reserveonderdelen vindt u ach-
Fax: +49 7195 14-2212
teraan in de gebruiksaanwijzing.
– Verdere informatie over reserveonder-
Winnenden, 2010/07/14
delen vindt u op www.kaercher.com bij
Service.
42 NL
– 6

Technische gegevens
NT 611 Eco KF NT 611 MWF
Netspanning V 230 230
Frequentie Hz 1~ 50 1~ 50
Max. vermogen W 2350 2350
Vermogen (tot.) W 2000 2000
Nominaal vermogen W 1200 1200
Capaciteit van de afvoerpomp W 800 800
Inhoud reservoir l 55 55
Vulhoeveelheid vloeistof l 42 42
Luchthoeveelheid (max.) l/s 56 56
Onderdruk (max.) kPa
23,5 (235) 23,5 (235)
(mbar)
Beveiligingsklasse -- IPX4 IPX4
Beschermingsklasse -- I I
Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) mm 40 40
Lengte x breedte x hoogte mm 570 x 430 x 860 570 x 430 x 860
Typisch bedrijfsgewicht kg 23,0 23,0
Omgevingstemperatuur (max.) °C +40 +40
Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 63 63
Onzekerheid K
pA
dB(A) 1 1
2
Hand-arm vibratiewaarde m/s
<2,5 <2,5
2
Onzekerheid K m/s
0,2 0,2
2
Stroomkabel H07RN-F 3x1,5 mm
Onderdeel-
Lengte
nr.
snoer
EU
4.822-342.0 10 m
NT 611 Eco KF
EU
6.649-875.0 10 m
NT 611 MWF
– 7
43NL

Antes del primer uso de su apa-
Los aparatos viejos contienen
rato, lea este manual original,
materiales valiosos reciclables
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
que deberían ser entregados
guárdelo para un uso posterior o para otro
para su aprovechamiento pos-
propietario posterior.
terior. Evite el contacto de bate-
– ¡Antes de la primera puesta en marcha
rías, aceites y materias
lea sin falta las instrucciones de uso y
semejantes con el medioam-
las instrucciones de seguridad n.°
biente. Por este motivo, entre-
5.956-249!
gue los aparatos usados en los
– El incumplimiento de las instrucciones
puntos de recogida previstos
de uso y de las indicaciones de seguri-
para su reciclaje.
dad puede provocar daños en el apara-
Indicaciones sobre ingredientes
to y poner en peligro al usuario y a otras
(REACH)
personas.
Encontrará información actual sobre los in-
– En caso de daños de transporte infor-
gredientes en:
me inmediatamente al fabricante.
www.kaercher.com/REACH
Índice de contenidos
Símbolos del manual de
instrucciones
Protección del medio ambiente ES . . .1
Símbolos del manual de instruc-
Peligro
ciones. . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .1
Para un peligro inminente que acarrea le-
Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . .1
siones de gravedad o la muerte.
Elementos del aparato . . . . ES . . .2
몇 Advertencia
Puesta en marcha . . . . . . . ES . . .2
Para una situación que puede ser peligro-
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .4
sa, que puede acarrear lesiones de grave-
Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . .5
dad o la muerte.
Almacenamiento . . . . . . . . ES . . .5
Precaución
Cuidados y mantenimiento. ES . . .5
Para una situación que puede ser peligro-
Ayuda en caso de avería . . ES . . .5
sa, que puede acarrear lesiones leves o
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .6
daños materiales.
Accesorios y piezas de repuesto ES . . .6
Declaración de conformidad CE ES . . .7
Uso previsto
Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . .8
몇 Advertencia
Protección del medio
El aparato no es apto para aspirar polvos
ambiente
nocivos para la salud.
– Esta aspiradora está diseñada para eli-
Los materiales empleados para
minar de forma continua grandes canti-
el embalaje son reciclables y re-
dades de líquidos (daños por
cuperables. No tire el embalaje
inundaciones, aspirar recipientes, pilas
a la basura doméstica y entré-
o depósitos etc.), así como para la lim-
guelo en los puntos oficiales de
pieza en seco y húmedo de suelos y pa-
recogida para su reciclaje o re-
redes.
cuperación.
– Este aparato es apto para el uso indus-
trial, p.ej. para artesanos en obras, in-
dustria, bomberos y talleres técnicos.
44 ES
– 1

Elementos del aparato Puesta en marcha
1 Flotador
El aparato permite 3 modos de funciona-
2 Enchufe del aparato
miento:
1 Aspirar líquidos con la bomba de elimi-
3 Cable de conexión a la red
nación
4 Manguera de aspiración
2 Aspirar líquidos sin bomba de elimina-
5 Bloqueo del cabezal de absorción
ción
6 Recipiente acumulador de suciedad
3 Aspiración en seco
7 Soporte para cables de la bomba de eli-
minación
Aspiración de líquidos
8 Plancha de cierre
Indicación: También es posible operar en
9 Rueda
modo de aspiración de líquidos con la bom-
10 Estribo de ruedas giratorias
ba de eliminación desconectada o des-
11 Rodillo de dirección
montada. Desmontar la bomba de
12 Boquilla barredora de suelos
eliminación, véase Aspirar en seco.
13 Altura regulable de la boquilla para sue-
Montaje del borde de goma
los
Figura
14 Tubo de aspiración
Desmontar la tira de cerdas.
15 Tubuladura de aspiración
Montar los labios de goma.
16 Cabezal de aspiración
Nota: El lateral estructurado del borde de
17 Bomba de eliminación
goma tiene que estar para afuera.
18 Tuerca de racor de la bomba de elimi-
Quitar la bolsa filtrante de papel/bolsa
nación
de fieltro
19 Interruptor de flotador de la bomba de
Figura
eliminación
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
20 Asa de transporte
piración.
21 Cubierta del filtro
Extraer hacia atrás la bolsa de papel fil-
22 Estribo de empuje
trante/bolsa de fieltro.
23 Codo
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
24 Enchufe de la bomba de eliminación
ración.
25 Interruptor "Bomba de eliminación
– Para aspirar suciedad líquida se debe
OFF"
retirar la bolsa filtrante de papel o fiel-
26 toma de corriente
tro.
27 Interruptor "Bomba de eliminación ON"
Retirar el filtro de membrana
28 Interruptor principal
Figura
29 Filtro de escape de aire
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
30 Filtro de partículas de suciedad gruesa/
piración.
filtro de filtro de papel plegado
Retirar el filtro de membrana.
31 Manguera de salida
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
32 Soporte para boquilla para suelos
ración.
33 Tapón de cierre (acoplamiento GEKA-C)
– Para aspirar suciedad líquida se debe
34 Soporte para la tubería de absorción
retirar siempre el filtro de membrana.
35 Gancho porta cables
36 Soporte para la boquilla para juntas
37 Placa de características
– 2
45ES

Montar el filtro de partículas gruesas de
General
suciedad
Precaución
Abrir la cubierta del filtro.
Al aspirar no retirar nunca el filtro plano de
Extraer el filtro plano de papel plegado.
papel plegado.
Montar el filtro de partículas gruesas de
– Para la aspiración de polvo fino tam-
suciedad.
bién se puede utilizar una bolsa filtrante
Cerrar la cubierta del filtro, se debe oír
de papel, una bolsa de fieltro filtrante o
cómo encaja.
un filtro de membrana.
Conectar la manguera de eliminación
Desmontar la bomba de eliminación
Figura
Desenchufar la bomba de eliminación.
Quitar el tapón de cierre (acoplamiento
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
GEKA-C).
piración.
Conectar la manguera de eliminación
Figura
(ancho nominal de 3/4" o superior).
Desenroscar la tuerca de racor de la
bomba de eliminación.
Purgue el agua sucia
Extraer el soporte del cable de la bom-
Figura
ba de suministro y sustituir por la placa
Suelte el agua residual a través de la
de cierre.
manguera de salida.
Extraer la bomba de eliminación y el in-
General
serto de plástico del recipiente.
Precaución
Figura
Al aspirar no retirar nunca el filtro de partí-
Colocar la tapa de cierre en lugar de la
culas de suciedad gruesa.
manguera de eliminación.
– Aspirar líquidos sin bomba de elimina-
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ción: Se recomienda utilizar una bosa
ración.
filtrante especial (húmeda) (véase sis-
Montar el filtro de papel plegado plano
temas filtrantes).
Indicación: La filtro de papel plegado pla-
– Al alcanzar el máx. nivel de líquido se
no no está incluido en el volumen de sumi-
apaga automáticamente el aparato.
nistro.
– Tras finalizar la aspiración de líquidos:
Abrir la cubierta del filtro.
Limpiar y secar con un paño húmedo el
Extraer el filtro de partículas de sucie-
interruptor, el recipiente y la bomba de
dad gruesa.
eliminación si es necesario.
Montar el filtro de papel plegado plano.
Aspiración en seco
Cerrar la cubierta del filtro, se debe oír
cómo encaja.
Precaución
Antes de aspirar en seco: Desmontar la
Montar la tira de cerdas
bomba de eliminación y montar el filtro de
Figura
papel plegado plano.
Desmontar los labios de goma.
Indicación: Al aspirar en seco, general-
Montar la tira de cerdas.
mente se tiene que utilizar un filtro de papel
Montar bolsa filtrante de papel/bolsa de
plegado plano.
fieltro
Indicación: La bolsa filtrante de papel o la
bolsa de fieltro filtrante no están incluidas
en el volumen de suministro.
46 ES
– 3

Figura
Conexión del aparato
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Enchufar el aparato.
Insertar la bolsa de papel o fieltro fil-
trante.
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
Montar el filtro de membrana
Indicación: Un filtro de membrana no está
incluido en el volumen de suministro.
Indicación: Si se opera sin bolsa de papel
filtrante o sin bolsa de fieltro filtrante se tie-
ne que utilizar un filtro de membrana, para
proteger el cabezal de aspiración.
A Tecla de conexión
Figura
B Tecla de desconexión/pruebas
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
C Interruptor protector
piración.
D Piloto de control rojo
Estirar el filtro de membrana sobre el
Pulsar la tecla de conexión (NT 611
borde del depósito.
MWF: El piloto de control rojo se en-
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ciende). El interruptor protector está lis-
ración.
to para el servicio.
Altura regulable de la boquilla para sue-
Pulsar la tecla de desconexión/pruebas
los
del interruptor protector (NT 611 MWF:
Gire el tornillo de regulación en el sen-
El piloto de control rojo se apaga). El in-
tido de las agujas del reloj: Regulación
terruptor protector se apaga.
de altura de la boquilla para suelos
Pulsar la tecla de conexión (NT 611
Gire el tornillo de regulación en el sen-
MWF: El piloto de control rojo se en-
tido opuesto a las agujas del reloj: Re-
ciende). El interruptor protector está lis-
gulación de la profundidad de la
to para el servicio.
boquilla para suelos
Conectar el aparato con el interruptor
principal.
Enganche de clip
Eliminar grandes cantidades de líqui-
Figura
dos de forma continua: Conectar la
La manguera de aspiración está equipada
bomba de eliminación.
con un sistema de clip. Se pueden conectar
Modo de eliminación o limpieza
todos los accesorios C-40/C-DN-40.
Eliminar líquidos de forma continua o
Manejo
realizar una limpieza.
Peligro
¡Peligro de lesiones y daños! La clavija sólo
está diseñada para la conexión directa de
la bomba de eliminación al aspirador. No
está permitido utilizar la clavija de enchufe
para otros fines.
– 4
I
ON
O
TEST
NT 611 Eco KF NT 611
MWF
D
A
A
B
B
C
C
47ES

Desconexión del aparato
Cuidados y mantenimiento
Desconectar la bomba de eliminación si
Peligro
es necesario.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
Desconectar el aparato con el interrup-
aparato, hay que desconectar de la red
tor principal.
eléctrica.
Pulsar la tecla de desconexión/pruebas
Cambiar el filtro de partículas de
del interruptor protector (NT 611 MWF:
suciedad gruesa/filtro de papel
El piloto de control rojo se apaga). El in-
terruptor protector se apaga.
plegado plano o el filtro de
Desenchufar el aparato.
ventilación
Después de cada puesta en marcha
Abrir la cubierta del filtro.
Cambiar el filtro de partículas de sucie-
Vacíe el recipiente.
dad gruesa/filtro de papel plegado pla-
Limpie el aparato por dentro y por fuera
no o el filtro de ventilación.
aspirándolo y frotar con un paño húme-
Cerrar la cubierta del filtro, se debe oír
do.
cómo encaja.
Almacenamiento del aparato
Limpiar el flotador
Enrollar el cable de red alrededor de los
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
ganchos de cable del estribo de empu-
piración.
je.
Limpiar el interruptor con un paño hú-
Enrollar la manguera de aspiración en-
medo.
torno al estribo de empuje.
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
Coloque el aparato en un cuarto seco y
ración.
protéjalo frente a un uso no autorizado.
Ayuda en caso de avería
Transporte
Peligro
Precaución
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
aparato, hay que desconectar de la red
peso del aparato para el transporte.
eléctrica.
Sacar el tubo de aspiración con la bo-
quilla para suelos del soporte. Coger el
El interruptor protector no se puede
aparato por el asa y la tubería de aspi-
conectar
ración para el transporte.
Solicitar a un electricista que comprue-
Al transportar en vehículos, asegurar el
be el enchufe de la corriente.
aparato para evitar que resbale y vuel-
Enchufar el aparato en otra clavija de
que conforme a las directrices vigentes.
otro circuito de corriente.
Almacenamiento
Avisar al servicio técnico.
El interruptor protector se
Precaución
desconecta al conectar de nuevo el
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
aspirador
peso del aparato en el almacenamiento.
Este aparato sólo se puede almacenar en
Avisar al servicio técnico.
interiores.
48 ES
– 5

La turbina de aspiración no
La bomba de eliminación no
funciona
funciona
Comprobar la clavija y el seguro del su-
Comprobar la clavija del aparato.
ministro de corriente.
Liberar el interruptor enganchado en el
Comprobar el cable y el enchufe del
recipiente.
aparato.
Liberar la rueda de la bomba engan-
Pulsar la tecla de conexión del interrup-
chada en la bomba.
tor protector.
La bomba de eliminación transporta
Conexión del aparato
poco
Comprobar el flotador.
Colocar la manguera de eliminación sin
La turbina de aspiración se
dobleces.
desconecta
Comprobar si la manguera de elimina-
Conectar la bomba de eliminación.
ción está atascada.
La capacidad de aspiración
Garantía
disminuye
En todos los países rigen las condiciones
Eliminar las obstrucciones de la boqui-
de garantía establecidas por nuestra em-
lla, tubo o manguera de aspiración o el
presa distribuidora. Las averías del aparato
filtro de partículas de suciedad gruesa/
serán subsanadas gratuitamente dentro
filtro de papel plegado plano.
del periodo de garantía, siempre que se de-
Cambiar la bolsa de papel o fieltro fil-
ban a defectos de material o de fabricación.
trante.
En un caso de garantía, le rogamos que se
dirija con el comprobante de compra al dis-
Encajar correctamente la cubierta del
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
filtro.
vicio al cliente autorizado más próximo a su
Limpiar o cambiar el filtro de la mem-
domicilio.
brana con agua corriente.
Cambiar el filtro plano de papel plega-
Accesorios y piezas de
do.
repuesto
Comprobar si la tubería de salida es es-
tanca.
– Sólo deben emplearse accesorios y
piezas de repuesto originales o autori-
Comprobar si el filtro plano de papel
zados por el fabricante. Los accesorios
plegado está montado correctamente.
y piezas de repuesto originales garanti-
Comprobar si el filtro de partículas de
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
suciedad gruesa está montado correc-
rías del aparato.
tamente.
– Podrá encontrar una selección de las
Salida de polvo al aspirar en seco
piezas de repuesto usadas con más
frecuencia al final de las instrucciones
Montar el filtro de papel plegado plano.
de uso.
Comprobar si el filtro plano de papel
– En el área de servicios de www.kaer-
plegado está montado correctamente.
cher.com encontrará más información
Cambiar el filtro plano de papel plega-
sobre piezas de repuesto.
do.
– 6
49ES

Declaración de conformidad
CE
Por la presente declaramos que la máqui-
na designada a continuación cumple, tanto
en lo que respecta a su diseño y tipo cons-
tructivo como a la versión puesta a la venta
por nosotros, las normas básicas de segu-
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
rectivas comunitarias correspondientes. La
presente declaración perderá su validez en
caso de que se realicen modificaciones en
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
plícito.
Producto: aspirador en húmedo/seco
Modelo: 1.146-xxx
Directivas comunitarias aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Normas nacionales aplicadas
-
5.957-602
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
deres y con la debida autorización de la di-
rección de la empresa.
CEO
Head of Approbation
Persona autorizada para la documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tfno.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
50 ES
– 7

Datos técnicos
NT 611 Eco KF NT 611 MWF
Tensión de red V 230 230
Frecuencia Hz 1~ 50 1~ 50
Potencia Máx. W 2350 2350
Potencia (tot.) W 2000 2000
Potencial nominal W 1200 1200
Potencia de la bomba de eliminación W 800 800
Capacidad del depósito l 55 55
Cantidad de líquido l 42 42
Cantidad de aire (máx.) l/s 56 56
Depresión (máx.) kPa
23,5 (235) 23,5 (235)
(mbar)
Categoria de protección -- IPX4 IPX4
Clase de protección -- I I
Toma de tubo flexible de aspiración
mm 40 40
(C-DN/C-ID)
Longitud x anchura x altura mm 570 x 430 x 860 570 x 430 x 860
Peso de funcionamiento típico kg 23,0 23,0
Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 63 63
Inseguridad K
pA
dB(A) 1 1
2
Valor de vibración mano-brazo m/s
<2,5 <2,5
2
Inseguridad K m/s
0,2 0,2
2
Cable de co-
H07RN-F 3x1,5 mm
nexión a la red
No. de pieza Longitud
del cable
EU
4.822-342.0 10 m
NT 611 Eco KF
EU
6.649-875.0 10 m
NT 611 MWF
– 8
51ES

Leia o manual de manual origi-
Os aparelhos velhos contêm
nal antes de utilizar o seu apare-
materiais preciosos e reciclá-
lho. Proceda conforme as indicações no
veis e deverão ser reutilizados.
manual e guarde o manual para uma con-
Baterias, óleo e produtos simila-
sulta posterior ou para terceiros a quem
res não podem ser deitados fora
possa vir a vender o aparelho.
ao meio ambiente. Por isso, eli-
– Antes de colocar em funcionamento
mine os aparelhos velhos atra-
pela primeira vez é imprescindível ler
vés de sistemas de recolha de
atentamente as indicações de seguran-
lixo adequados.
ça n.º 5.956-249!
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
– A não-observância deste Manual de
Informações actuais sobre os ingredientes
Instruções e dos avisos de segurança
podem ser encontradas em:
poderá levar a danos no aparelho e pe-
www.kaercher.com/REACH
rigos tanto para o utilizador como para
terceiros.
Símbolos no Manual de
– No caso de danos provocados pelo
Instruções
transporte, informe imediatamente o re-
vendedor.
Perigo
Para um perigo eminente que pode condu-
Índice
zir a graves ferimentos ou à morte.
Protecção do meio-ambiente PT . . .1
몇 Advertência
Símbolos no Manual de Instru-
Para uma possível situação perigosa que
ções . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .1
pode conduzir a graves ferimentos ou à
Utilização conforme o fim a que
morte.
se destina a máquina . . . . . PT . . .1
Atenção
Elementos do aparelho . . . PT . . .2
Para uma possível situação perigosa que
Colocação em funcionamento PT . . .2
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
Manuseamento . . . . . . . . . PT . . .4
materiais.
Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . .5
Utilização conforme o fim a
Armazenamento. . . . . . . . . PT . . .5
que se destina a máquina
Conservação e manutenção PT . . .5
Ajuda em caso de avarias . PT . . .5
몇 Advertência
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .6
O aparelho não é apropriado para a aspira-
Acessórios e peças sobressa-
ção de poeiras nocivas para a saúde.
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .6
– Este aspirador destina-se à eliminação
Declaração de conformidade
contínua de grandes quantidades de lí-
CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .6
quidos (inundações, aspiração de reci-
Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . . .7
pientes, tinas ou depósitos, etc.), bem
Protecção do meio-ambiente
como para a limpeza a seco e a húmido
de pavimentos e paredes.
Os materiais da embalagem
– Este aparelho é adequado para o uso
são recicláveis. Não coloque as
industrial/profissional, por exemplo,
embalagens no lixo doméstico,
para artesanato, indústria, bombeiros e
envie-as para uma unidade de
protecção civil.
reciclagem.
52 PT
– 1

Elementos do aparelho Colocação em funcionamento
1 Flutuador
O aparelho permite 3 modos de operação:
2 Ficha de rede do aparelho
1 Aspirar a húmido com bomba de elimi-
nação
3 Cabo de rede
2 Aspirar a húmido sem bomba de elimi-
4 Tubo flexível de aspiração
nação
5 Bloqueio da cabeça de aspiração
3 Aspirar a seco
6 Recipiente de sujidades
7 Suporte do cabo da bomba de elimina-
Aspirar a húmido
ção
Aviso: a operação de aspiração húmida
8 Placa de fecho
também é possível com a bomba de elimi-
9 Roda
nação desligada ou desmontada. Desmon-
10 Estribo dos rolos de guia
tar a bomba de eliminação, ver aspirar a
11 Rolo de guia
seco.
12 Bico para o chão
Montar os lábios de borracha
13 Ajuste em altura do bico para pavimen-
Figura
tos
Desmontar as tiras da escova.
14 Tubo de aspiração
Montar lábios de borracha.
15 Bocal de aspiração
Aviso: a parte estruturada dos lábios de
16 Cabeçote de aspiração
borracha deve ser virada para fora.
17 Bomba de eliminação
Retirar o filtro de saco de papel/de velo
18 Porca de capa da bomba de eliminação
Figura
19 Interruptor do flutuador da bomba de
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
eliminação
ração.
20 Pega para portar
Puxar o saco do filtro de papel/ velo
21 Tampa do filtro
para fora pelo lado traseiro.
22 Alavanca de avanço
Montar e travar o cabeçote de aspiração.
23 Tubo curvado
– Para aspirar sujidade húmida é sempre
24 Ficha de rede da bomba de eliminação
necessário retirar o saco de filtro de pa-
25 Interruptor "Bomba de eliminação
pel ou de velo.
DESL"
Remover o filtro de membrana
26 Tomada
Figura
27 Interruptor "Bomba de eliminação LIG"
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
28 Interruptor principal
ração.
29 Filtro do ar de evacuação
Remover o filtro de membrana.
30 Filtro de sujidade grossa/filtro de pre-
Montar e travar o cabeçote de aspira-
gas plano
ção.
31 Mangueira de descarga
– Na aspiração de sujidade húmida reti-
32 Suporte do bocal de chão
rar sempre o filtro de membrana.
33 Capa de fecho (acoplamento GEKA-C)
Montar o filtro da sujidade grossa
34 Suporte para tubos de aspiração
Abrir a cobertura do filtro.
35 Gancho de cabo
Retirar o filtro de pregas.
36 Suporte para bico de juntas
Montar o filtro da sujidade grossa.
37 Placa de tipo
Fechar a cobertura do filtro; deve enga-
tar de forma audível.
– 2
53PT

Figura
Montar a mangueira de eliminação
Desenroscar a porca de capa da bom-
Figura
ba de eliminação.
Retirar a capa de fecho (acoplamento
Retirar o suporte do cabo da bomba de
GEKA-C).
eliminação e substituir pela placa de fe-
Ligar a mangueira de eliminação (diâ-
cho.
metro nominal de 3/4“ ou superior).
Retirar a bomba de eliminação e o en-
Escoar água suja
caixe de plástico do recipiente.
Figura
Figura
Evacuar a água suja através do tubo de
Montar a capa de fecho em detrimento
descarga.
da mangueira de eliminação.
Generalidades
Montar e travar o cabeçote de aspira-
Atenção
ção.
Durante a aspiração, nunca pode ser reti-
Montar o filtro de pregas plano
rado o filtro de sujidade grossa.
Aviso: um filtro de pregas plano não está
– Aspirar a húmido sem bomba de elimi-
incluído no volume de fornecimento.
nação: Recomenda-se a utilização de
Abrir a cobertura do filtro.
um saco filtro especial (húmido, veja
Retirar o filtro de sujidade grossa.
sistemas de filtro).
Montar o filtro de pregas plano.
– Ao atingir o nível de líquido máximo, o
Fechar a cobertura do filtro; deve enga-
aparelho desliga automaticamente.
tar de forma audível.
– Após terminar a aspiração a húmido:
Montar as tiras da escova
Limpar o flutuador, recipiente e eventu-
Figura
almente a bomba de eliminação com
Desmontar os lábios de borracha.
um pano húmido e secar.
Montar as tiras da escova.
Aspirar a seco
Montar o filtro de saco de papel/de velo
Atenção
Aviso: um saco de filtro de papel ou um
Antes de aspirar a seco: Desmontar a bom-
saco filtrante de velo não está incluído no
ba de eliminação e montar o filtro de pre-
volume de fornecimento.
gas plano.
Figura
Aviso: para os trabalhos de aspirar a seco
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
deve ser sempre utilizado um filtro de pre-
ração.
gas plano.
Posicionar o saco de papel ou de velo.
Generalidades
Montar e travar o cabeçote de aspira-
ção.
Atenção
Nunca retirar o filtro de pregas plano duran-
Montar o filtro de membrana
te a aspiração.
Aviso: um filtro de membrana não está in-
– Durante a aspiração de poeira fina
cluído no volume de fornecimento.
pode ser utilizado adicionalmente um
Aviso: durante um funcionamento sem
saco de papel de filtro, um saco filtrante
saco de filtro de papel ou um saco filtrante
de velo ou um filtro de membrana.
de velo tem que ser utilizado um filtro de
membrana, de modo a proteger a cabeça
Desmontar a bomba de eliminação
de aspiração.
Desconectar a ficha de rede da bomba
de eliminação.
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
ração.
54 PT
– 3

Figura
Premir a tecla de activação (NT 611
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
MWF: a lâmpada de controlo vermelha
ração.
brilha). O disjuntor está operacional.
Puxar o filtro de membrana sobre a bor-
Premir a tecla de desactivação/Tecla
da do reservatório.
de teste do disjuntor (NT 611 MWF: a
Montar e travar o cabeçote de aspira-
lâmpada de controlo vermelha apaga).
ção.
O disjuntor desliga.
Premir a tecla de activação (NT 611
Ajuste em altura do bico para pavimen-
MWF: a lâmpada de controlo vermelha
tos
brilha). O disjuntor está operacional.
Girar o parafuso de ajuste no sentido
Ligar o aparelho no interruptor principal.
horário: Posição alta do bocal de piso
Eliminar continuamente grandes quan-
Girar o parafuso de ajuste no sentido
tidades de líquido: ligar a bomba de eli-
anti-horário: Posição baixa do bocal de
minação.
piso
Conexão clipe
Figura
Eliminar continuamente os líquidos ou
A mangueira de aspiração está equipada
realizar limpeza.
com um sistema clipe. Todos os acessórios
C-40/C-DN-40 podem ser conectados.
Manuseamento
Desligar eventualmente a bomba de eli-
minação.
Perigo
Desligar o aparelho no interruptor prin-
Perigo de ferimentos e de danos! A tomada
cipal.
só está destinada para a ligação directa da
Premir a tecla de desactivação/Tecla
bomba de eliminação ao aspirador. Qual-
de teste do disjuntor (NT 611 MWF: a
quer outro tipo de utilização da tomada é
lâmpada de controlo vermelha apaga).
inadmissível.
O disjuntor desliga.
Ligar a máquina
Retirar a ficha de rede do aparelho.
Encaixar a fixa de rede do aparelho.
Esvaziar o recipiente.
Aspirar e esfregar o aparelho por den-
tro e por fora para limpá-lo (pano húmi-
do).
Enrolar o cabo de rede e o gancho do
cabo na alavanca de avanço.
Enrolar o cabo de aspiração à volta da
A Tecla de activação
alavanca de avanço.
B Tecla de desactivação/Tecla de teste
Colocar o aparelho num local seco e to-
C Disjuntor
mar as medidas necessárias para evi-
D Lâmpada de controlo vermelha
tar uma utilização por parte de pessoas
não autorizadas.
– 4
I
ON
O
TEST
Operação de eliminação ou de
limpeza
Desligar o aparelho
Sempre depois de utilizar a
máquina
NT 611 Eco KF NT 611
MWF
D
A
A
Guardar a máquina
B
B
C
C
55PT

Transporte
Ajuda em caso de avarias
Atenção
Perigo
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
ção ao peso do aparelho durante o trans-
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
porte.
aparelho.
Retirar o tubo de aspiração com o bico
O disjuntor não liga
de juntas do apoio. Para transportar o
aparelho deve-se agarrá-lo na pega e
Requerer a verificação da tomada da
no tubo de aspiração.
alimentação eléctrica por um técnico
electricista.
Durante o transporte em veículos, pro-
teger o aparelho contra deslizes e tom-
Ligar a ficha de rede do aparelho a outra
bamentos, de acordo com as directivas
tomada de outro circuito de corrente.
em vigor.
Avisar o serviço de assistência técnica.
Armazenamento
Disjuntor desliga repetidamente
com a activação do aspirador
Atenção
Avisar o serviço de assistência técnica.
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
ção ao peso do aparelho durante o arma-
A turbina de aspiração não funciona
zenamento.
Verificar a tomada e o fusível da ali-
Este aparelho só pode ser armazenado em
mentação eléctrica.
espaços fechados e cobertos.
Verificar o cabo e a ficha do aparelho.
Conservação e manutenção
Premir a tecla de activação do disjuntor.
Ligar o aparelho.
Perigo
Verificar flutuador.
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
A turbina de aspiração desliga
aparelho.
Ligar a bomba de eliminação.
Substituir o filtro de sujidade
A força de aspiração diminui
grossa/filtro de pregas plano ou o
filtro do ar de exaustão
Retirar entupimentos do bocal de aspi-
ração, tubo de aspiração, mangueira de
Abrir a cobertura do filtro.
aspiração ou filtro de sujidade grossa/
Substituir o filtro de sujidade grossa/fil-
filtro de dobras planas.
tro de pregas plano ou o filtro do ar de
Trocar o saco de papel ou de velo.
exaustão.
Encaixar bem a cobertura do filtro.
Fechar a cobertura do filtro; deve enga-
Limpar ou substituir o filtro de membra-
tar de forma audível.
na sob água corrente.
Limpar flutuador
Mudar o filtro de pregas plano.
Controlar a estanqueidade da manguei-
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
ra de escape.
ração.
Verificar a posição correcta do filtro de
Limpar o flutuador com um pano húmi-
pregas plano.
do.
Verificar se o filtro de sujidade grossa
Montar e travar o cabeçote de aspira-
está correctamente montado.
ção.
56 PT
– 5

Saída de pó durante a aspiração a
Declaração de conformidade
seco
CE
Montar o filtro de pregas plano.
Declaramos que a máquina a seguir desig-
Verificar a posição correcta do filtro de
nada corresponde às exigências de segu-
pregas plano.
rança e de saúde básicas estabelecidas
Mudar o filtro de pregas plano.
nas Directivas CE por quanto concerne à
sua concepção e ao tipo de construção as-
Bomba de eliminação não trabalha
sim como na versão lançada no mercado.
Verificar a tomada do aparelho.
Se houver qualquer modificação na máqui-
Libertar o flutuador encravado no reci-
na sem o nosso consentimento prévio, a
piente.
presente declaração perderá a validade.
Libertar a roda da bomba encravada na
Produto: Aspirador húmido e seco
bomba.
Tipo: 1.146-xxx
Respectivas Directrizes da CE
Bomba de eliminação debita pouco
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Instalar a mangueira de eliminação
2004/108/CE
sem dobras.
Normas harmonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
Controlar a mangueira de eliminação
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
relativamente a entupimentos.
EN 60335–1
EN 60335–2–69
Garantia
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
Em cada país vigem as respectivas condi-
EN 61000–3–3: 2008
ções de garantia estabelecidas pelas nos-
EN 62233: 2008
sas Empresas de Comercialização.
Normas nacionais aplicadas
Eventuais avarias no aparelho durante o
-
período de garantia serão reparadas, sem
encargos para o cliente, desde que se trate
5.957-602
dum defeito de material ou de fabricação.
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
Os abaixo assinados têm procuração para
documento de compra, ao seu revendedor
agirem e representarem a gerência.
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Acessórios e peças
sobressalentes
CEO
Head of Approbation
– Só devem ser utilizados acessórios e
Responsável pela documentação:
peças de reposição autorizados pelo
S. Reiser
fabricante do aparelho. Acessórios e
Peças de Reposição Originais - forne-
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
cem a garantia para que o aparelho
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
possa ser operado em segurança e
71364 Winnenden (Germany)
isento de falhas.
Tel.: +49 7195 14-0
– No final das instruções de Serviço en-
Fax: +49 7195 14-2212
contra uma lista das peças de substitui-
ção mais necessárias.
Winnenden, 2010/07/14
– Para mais informações sobre peças so-
bressalentes, consulte na página
www.kaercher.com o ponto dos serviços.
– 6
57PT

Dados técnicos
NT 611 Eco KF NT 611 MWF
Tensão da rede V 230 230
Frequência Hz 1~ 50 1~ 50
Potência máx. W 2350 2350
Potência (tot.) W 2000 2000
Potência nominal W 1200 1200
Potência da bomba de eliminação W 800 800
Conteúdo do recipiente l 55 55
Quantidade de enchimento do líquido l 42 42
Volume de ar (máx.) l/s 56 56
Subpressão (máx.) kPa
23,5 (235) 23,5 (235)
(mbar)
Tipo de protecção -- IPX4 IPX4
Classe de protecção -- I I
Ligação do tubo flexível de aspiração (C-
mm 40 40
DN/C-ID)
Comprimento x Largura x Altura mm 570 x 430 x 860 570 x 430 x 860
Peso de funcionamento típico kg 23,0 23,0
Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40
Valores obtidos segundo EN 60335-2-69
Nível de pressão acústica L
pA
dB(A) 63 63
Insegurança K
pA
dB(A) 1 1
2
Valor de vibração mão/braço m/s
<2,5 <2,5
2
Insegurança K m/s
0,2 0,2
2
Cabo de rede H07RN-F 3x1,5 mm
Refª Compri-
mento do
cabo
EU
4.822-342.0 10 m
NT 611 Eco KF
EU
6.649-875.0 10 m
NT 611 MWF
58 PT
– 7

Læs original brugsanvisning in-
Miljøbeskyttelse
den første brug, følg anvisnin-
gerne og opbevar vejledningen til senere
Emballagen kan genbruges.
efterlæsning eller til den næste ejer.
Smid ikke emballagen ud sam-
– Inden første ibrugtagelse skal betje-
men med det almindelige hus-
ningsvejledningen og sikkerhedshen-
holdningsaffald, men aflever den
visningerne nr. 5.956-249 læses!
til genbrug.
– Hvis driftsvejledningen og sikkerheds-
Udtjente apparater indeholder
anvisningerne ikke overholdes, kan der
værdifulde materialer, der kan
opstå skader på apparatet og risici for
og bør afleveres til genbrug.
brugeren og andre personer.
Batterier, olie og lignende stof-
– Ved transportskader skal forhandleren
fer er ødelæggende for miljøet.
informeres omgående.
Aflever derfor udtjente appara-
ter på en genbrugsstation eller
Indholdsfortegnelse
lignende.
Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . DA . . .1
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Symbolerne i driftsvejledningen DA . . .1
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
Bestemmelsesmæssig anvendelse DA . . .1
der du på:
www.kaercher.com/REACH
Maskinelementer . . . . . . . . DA . . .2
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . DA . . .2
Symbolerne i
Betjening . . . . . . . . . . . . . . DA . . .4
driftsvejledningen
Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . .4
Opbevaring. . . . . . . . . . . . . DA . . .4
Risiko
Pleje og vedligeholdelse . . DA . . .5
En umiddelbar truende fare, som kan føre
til alvorlige personskader eller død.
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . . .5
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .6
몇 Advarsel
Tilbehør og reservedele . . . DA . . .6
En muligvis farlig situation, som kan føre til
alvorlige personskader eller til død.
EU-overensstemmelseserklæring DA . . .6
Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . . .7
Forsigtig
En muligvis farlig situation, som kan føre til
personskader eller til materialeskader.
Bestemmelsesmæssig
anvendelse
몇 Advarsel
Maskinen er ikke egnet til opsugning af
sundhedsskadeligt støv.
– Denne suger er beregnet til kontinuerlig
bortskaffelse af store væskemængder
(skader pga. højvande, udsugning af
beholdere, bassiner eller tanke osv.),
som også til våd- og tørrengøring af gul-
ve og vægge.
– Maskinen er beregnet til industriel brug,
f.eks. til håndværkere, industrien,
brandvæsenet og til tekniske hjælpeor-
ganisationer.
– 1
59DA

Maskinelementer Ibrugtagning
1 Svømmerventil
Maskinen har 3 driftsmåder:
2 Maskinens netstik
1 Vådsugning med bortskaffelsespumpe
3 Netkabel
2 Vådsugning uden bortskaffelsespumpe
4 Sugeslange
3 Tørsugning
5 Sugehovedets låsemekanisme
Vådsugning
6 Snavsbeholder
Bemærk: Vådsugning er også muligt med
7 Bortskaffelsespumpens kabelholder
frakoblet eller afmonteret bortskaffelses-
8 Lukkeplade
pumpe. Afmontering af bortskaffelsespum-
9 Hjul
pen, se tørsugning.
10 Styrerullebøjle
Montering af gummilæber
11 Styringsrulle
Figur
12 Gulvmundstykke
Afmontere børstestrimlen.
13 Gulvdysens højdejustering
Montere gummilæberne.
14 Sugerør
Bemærk: Struktursiden på gummilæberne
15 Sugestuds
skal pege udad.
16 Sugehoved
Fjerne papirfilterpose / stoffilter
17 Bortskaffelsespumpe
Figur
18 Bortskaffelsespumpens omløbermøtrik
Tag sugehovedet ud af indgreb og tag
19 Bortskaffelsespumpens svømmerkon-
det af.
takt
Træk papirfilterposen/stoffilterposen til-
20 Bæregreb
bage og træk den ud.
21 Filterdæksel
Sæt sugehovedet på og lås det fast.
22 Bøjle
– Papirfilterposen eller stoffilteret skal al-
23 Bøjet rørstykke
tid fjernes når der opsuges våd snavs.
24 Bortskaffelsespumpens netstik
Fjerne membranfilteret
25 Kontakt "Bortskaffelsespumpe FRA"
Figur
26 Stikkontakt
Tag sugehovedet ud af indgreb og tag
27 Kontakt "Bortskaffelsespumpe TIL"
det af.
28 Hovedafbryder
Fjerne membranfilteret.
29 Udsugningsfilter
Sæt sugehovedet på og lås det fast.
30 Grov smuds filter/flad foldefilter
– Membranfilteret skal altid fjernes når
31 Aftapningsslange
der opsuges våd snavs.
32 Holder til gulvdyse
Montere grovs smuds filteret
33 Dæksel (GEKA-C kobling)
Åbn filterafdækningen.
34 Holder til sugerør
Fjern det flade foldefilter.
35 Kabelkrog
Monter grovs smuds filteret.
36 Holder til fugedysen
Luk filterafdækningen. Den skal gå hør-
37 Typeskilt
bart i indgreb.
Tilkoble bortskaffelsesslangen
Figur
Fjern dækslet (GEKA-C kobling).
Tilkobl bortskaffelsesslangen (nominel
bredde 3/4“ eller større).
60 DA
– 2