Karcher NT 611 Eco K – страница 7
Инструкция к Пылесосу Karcher NT 611 Eco K

Pred prvo uporabo Vaše napra-
Varstvo okolja
ve preberite to originalno navo-
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in
Embalaža je primerna za recikli-
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
ranje. Prosimo, da embalaže ne
ali za naslednjega lastnika.
odvržete med gospodinjske od-
– Pred prvim zagonom obvezno preberite
padke, temveč jo odložite v zbi-
varnostna navodila št. 5.956-249!
ralnik za ponovno obdelavo.
– V primeru neupoštevanja navodila za
Stare naprave vsebujejo drago-
uporabo in varnostnih napotkov lahko
cene reciklirne materiale, ki jih
pride do poškodb na stroju in nevarnosti
je treba odvajati za ponovno
za uporabnika in druge osebe.
uporabo. Baterije, olje in podob-
– V primeru transportnih poškodb takoj
ne snovi ne smejo priti v okolje.
obvestite trgovca.
Zato stare naprave zavrzite v
Vsebinsko kazalo
ustrezne zbiralne sisteme.
Opozorila k sestavinam (REACH)
Varstvo okolja. . . . . . . . . . . SL . . .1
Aktualne informacije o sestavinah najdete na:
Simboli v navodilu za uporabo SL . . .1
www.kaercher.com/REACH
Namenska uporaba . . . . . . SL . . .1
Simboli v navodilu za
Elementi naprave . . . . . . . . SL . . .2
Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .2
uporabo
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .4
Nevarnost
Transport . . . . . . . . . . . . . . SL . . .4
Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi
Skladiščenje . . . . . . . . . . . . SL . . .4
do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . . .4
몇 Opozorilo
Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . . .5
Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-
Garancija . . . . . . . . . . . . . . SL . . .5
dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Pribor in nadomestni deli . . SL . . .5
Pozor
ES-izjava o skladnosti . . . . SL . . .6
Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi
Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . . .7
do lahkih poškodb ali materialne škode.
Namenska uporaba
몇 Opozorilo
Aparat ni primeren za sesanje zdravju ško-
dljivega prahu.
– Ta sesalnik je namenjen za neprekinje-
no odstranjevanje velikih količin tekočin
(škode zaradi velike vode, izsesavanje
posod, korit ali rezervoarjev itd.), ter za
mokro in suho čiščenje talnih in sten-
skih površin.
– Ta naprava je primerna za obrtno upo-
rabo, npr. v rokodelstvu in obrti.
– 1
121SL

Elementi naprave Zagon
1 Plovec
– Priporoča se, da ta aparat priključite le
2 Omrežni kabel
na vtičnico, ki je zavarovana s 30 mA to-
kovnim zaščitnim stikalom.
3 Gibka sesalna cev
Naprava dovoljuje 3 načine obratovanja:
4 Blokiranje sesalne glave
1 Mokro sesanje s črpalko za odstranje-
5 Zbiralnik umazanije
vanje
6 Nosilec kabla črpalke za odstranjevanje
2 Mokro sesanje brez črpalke za odstra-
7 Zaporna plošča
njevanje
8 Kolo
3 Suho sesanje
9Ročaj krmilnih kolesc
10 Vrtljiva kolesca
Mokro sesanje
11 Šoba za pranje tal
Opozorilo: Mokro sesanje je možno tudi
12 Sesalna cev
pri izklopljeni ali demontirani črpalki za od-
13 Sesalni nastavek
stranjevanje. Demontirajte črpalko za od-
14 Sesalna glava
stranjevanje, glejte Suho sesanje.
15 Črpalka za odstranjevanje
Vstavljanje gumijastih brisalcev
16 Slepa matica črpalke za odstranjevanje
Slika
17 Stikalo s plovcem črpalke za odstranje-
Odstranite ščetine.
vanje
Vstavite gumijaste brisalce.
18 Nosilni ročaj
Opozorilo: Strukturirana stran gumijastih
19 Pokrov filtra
nastavkov mora kazati navzven.
20 Ročaj za čiščenje filtra
Odstranjevanje papirnate filtrske vreč-
21 Potisno streme
ke/flis filtrske vrečke
22 Koleno
Slika
23 Omrežni vtič črpalke za odstranjevanje
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
24 Stikalo „Črpalka za odstranjevanje IZ-
Papirnato filtrsko vrečko/flis filtrsko
KLOP“
vrečko izvlecite nazaj.
25 Vtičnica
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
26 Stikalo „Črpalka za odstranjevanje
– Pri sesanju mokre umazanije vedno od-
VKLOP“
stranite papirnato ali flis filtrsko vrečko.
27 Glavno stikalo
Odstranjevanje membranskega filtra
28 Odzračevalni filter
Slika
29 Filter za grobo umazanijo/Ploski nagu-
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
bani filter
Odstranite membranski filter.
30 Gibka izpustna cev
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
31 Nosilec za talno šobo
– Pri sesanju mokre umazanije vedno od-
32 Pokrovček (GEKA-C spoj)
stranite membranski filter.
33 Držalo za sesalne cevi
Vstavljanje filtra za grobo umazanijo
34 Kljuka za kabel
Odprite pokrov filtra.
35 Držalo za šobo za čiščenje fug
Izvlecite ploski nagubani filter.
36 Tipska tablica
Vstavite filter za grobo umazanijo.
Zaprite pokrov filtra, ki se mora slišno
zaskočiti.
122 SL
– 2

Slika
Priklju
čitev gibke cevi za odstranjevanje
Odvijte slepo matico črpalke za odstra-
Slika
njevanje.
Odstranite pokrovček (GEKA-C spoj).
Snemite nosilec kabla črpalke za od-
Priključite gibko cev za odstranjevanje
stranjevanje in ga zamenjajte z zaporno
(nazivna širina 3/4“ ali večja).
ploščo.
Izpuščanje umazane vode
Črpalko za odstranjevanje in plastični
Slika
vložek vzemite iz posode.
Umazano vodo izpustite skozi izpustno
Slika
cev.
Namesto gibke cevi za odstranjevanje
Splošno
namestite pokrovček.
Pozor
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
Pri sesanju se filtra za grobo umazanijo ni-
Vstavljanje ploskega nagubanega filtra
koli ne sme odstraniti.
Opozorilo: Ploski nagubani filter ni vsebo-
– Mokro sesanje brez črpalke za odstra-
van v obsegu dobave.
njevanje: Priporočamo uporabo speci-
Odprite pokrov filtra.
alne filtrske vrečke (za mokro) (glejte
Izvlecite filter za grobo umazanijo.
filtrske sisteme).
Vstavite ploski nagubani filter.
– Pri dosegu maks. nivoja tekočine se na-
Zaprite pokrov filtra, ki se mora slišno
prava avtomatsko izklopi.
zaskočiti.
– Po končanem mokrem sesanju: Plovec,
Vstavljanje ščetin
posodo in po potrebi črpalko za odstra-
Slika
njevanje očistite z vlažno krpo in jih po-
Odstranite gumijaste brisalce.
sušite.
Vstavite ščetine.
Suho sesanje
Vstavljanje papirnate filtrske vrečke/flis
Pozor
filtrske vrečke
Pred suhim sesanjem: Demontirajte črpal-
Opozorilo: Papirnata filtrska vrečka oz. flis
ko za odstranjevanje in vstavite ploski na-
filtrska vrečka ni vsebovana v obsegu do-
gubani filter.
bave.
Opozorilo: Pri suhem sesanju je potrebno
Slika
v splošnem uporabljati ploski nagubani fil-
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
ter.
Nataknite papirnato ali flis filtrsko vreč-
ko.
Splošno
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
Pozor
Pri sesanju se ploskega nagubanega filtra
Vgradnja membranskega filtra
nikoli ne sme odstraniti.
Opozorilo: Membranski filter ni vsebovan
– Pri sesanju drobnega prahu se lahko
v obsegu dobave.
dodatno uporabi papirnata filtrska vreč-
Opozorilo: Pri obratovanju brez papirnate
ka, flis filtrska vrečka ali membranski fil-
filtrske vrečke oz. flis filtrske vrečke je po-
ter.
trebno uporabiti membranski filter, da se
zaščiti sesalno glavo.
Demontaža črpalke za odstranjevanje
Slika
Izvlecite omrežni vtič črpalke za odstra-
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
njevanje.
Membranski filter potegnite čez rob po-
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
sode.
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
– 3
123SL

Spoj
Shranjevanje naprave
Slika
Omrežni kabel navijte okoli kavlja za
Sesalna cev je opremljena s spojko. Na njo
kabel na potisnem stremenu.
lahko priključite ves dodatni pribor z oznako
Gibko sesalno cev navijte okoli potisne-
C-40/C-DN-40.
ga stremena.
Napravo pospravite v suh prostor in jo za-
Uporaba
varujte pred nepooblaščeno uporabo.
Nevarnost
Transport
Nevarnost poškodb ljudi in stvari! Vtičnica
je namenjena le za neposredno priključitev
Pozor
črpalke za odstranjevanje na sesalnik. Vsa-
Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-
ka druga raba vtičnice ni dovoljena.
tu upoštevajte težo naprave.
Vklop naprave
Sesalno cev s talno šobo vzemite iz dr-
žala. Napravo nosite tako, da jo primete
Vtaknite omrežni vtič naprave.
za nosilni ročaj in sesalno cev.
Vklopite napravo na glavnem stikalu.
Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-
Neprekinjeno odstranjevanje velikih ko-
te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z
ličin tekočine: Vklopite črpalko za od-
vsakokratnimi veljavnimi smernicami.
stranjevanje.
Skladiščenje
Odstranjevanje oz. čiščenje
Pozor
Tekočine neprekinjeno odstranjujte oz.
Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-
izvajajte čiščenje.
vanju upoštevajte težo naprave.
Čiščenje filtra
Ta naprava se sme shraniti le v notranjih
prostorih.
Ploski naguban filter čistite med sesanjem
v rednih intervalih.
Nega in vzdrževanje
Ročaj za čiščenje filtra večkrat izvlecite
in vstavite.
Nevarnost
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
Izklop stroja
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Po potrebi izklopite črpalko za odstra-
Menjava filtra za grobo umazanijo/
njevanje.
ploskega nagubanega filtra ali
Izklopite napravo na glavnem stikalu.
odzračevalnega filtra
Izvlecite omrežni vtič naprave.
Odprite pokrov filtra.
Po vsakem obratovanju
Zamenjajte filter za grobo umazanijo/
Čiščenje filtra: Ročaj večkrat izvlecite in
ploski nagubani filter ali odzračevalni fil-
vstavite.
ter.
Izpraznite posodo.
Zaprite pokrov filtra, ki se mora slišno
Napravo od znotraj in od zunaj posesaj-
zaskočiti.
te in obrišite z vlažno krpo.
Čiščenje plovca
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
Plovec očistite z vlažno krpo.
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
124 SL
– 4

Pomoč pri motnjah
Črpalka za odstranjevanje ne
obratuje
Nevarnost
Preverite vtičnico naprave.
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
Sprostite zagozdeno stikalo s plovcem
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
v posodi.
Sesalna turbnina ne teče
Sprostite zataknjen gonilnik črpalke v
Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z
črpalki.
električnim tokom.
Črpalka za odstranjevanje črpa
Preverite omrežni kabel in omrežni vtič
majhne količine
naprave.
Gibko cev za odstranjevanje položite
Vklopite napravo.
tako, da ni prepognjena.
Preverite plovec.
Preverite gibko cev za odstranjevanje
Sesalna turbina se izklopi
glede zamašitve.
Vklopite črpalko za odstranjevanje.
Garancija
Sesalna moč upada
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
Odstranite zamašitve iz sesalne šobe,
jih določa naše prodajno predstavništvo.
sesalne cevi, gibke sesalne cevi ali filtra
Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-
za grobo umazanijo/ploskega naguba-
ca materialnih ali proizvodnih napak, v času
nega filtra.
garancije brezplačno odpravljamo. V pri-
Čiščenje filtra: Ročaj večkrat izvlecite in
meru uveljavljanja garancije, se z original-
vstavite.
nim računom obrnite na prodajalca oziroma
najbližji uporabniški servis.
Zamenjajte papirnato ali flis filtrsko
vrečko.
Pribor in nadomestni deli
Pravilno zaskočite pokrov filtra.
– Uporabljati se smejo le pribor in nado-
Membranski filter očistite pod tekočo
mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
vodo oz. zamenjajte.
Originalni pribor in originalni nadome-
Zamenjajte ploski nagubani filter.
stni deli zagotavljajo varno in nemoteno
Preverite tesnost gibke izpustne cevi.
obratovanje naprave.
Preverite pravilen vgradni položaj plo-
– Izbor najpogosteje potrebnih nadome-
ščato nagubanega filtra.
stnih delov najdete na koncu navodila
Preverite pravilen vložni položaj filtra za
za obratovanje.
grobo umazanijo.
– Dodatne informacije o nadomestnih de-
Izstopanje prahu med suhim
lih najdete na strani www.kaercher.com
sesanjem
v območju "Service".
Vstavite ploski nagubani filter.
Preverite pravilen vgradni položaj plo-
ščato nagubanega filtra.
Zamenjajte ploski nagubani filter.
– 5
125SL

ES-izjava o skladnosti
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta
izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-
pravo spremeni brez našega soglasja.
Proizvod: Sesalnik za mokro in suho
sesanje
Tip: 1.146-xxx
Zadevne ES-direktive:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
Uporabljene usklajene norme:
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Uporabni nacionalni standardi:
-
5.957-602
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
stilom vodstva podjetja.
CEO
Head of Approbation
Pooblaščenec za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
126 SL
– 6

Tehnični podatki
NT 611 Eco K
Omrežna napetost V 230
Frekvenca Hz 1~ 50
Max. moč W EU: 2350
W CH: 2300
Moč (skup.) W 2000
Nazivna moč W 1200
Moč črpalke za odstranjevanje W 800
Vsebina zbiralnika l 55
Količina polnjenja tekočine l 42
Količina zraka (max.) l/s 56
Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,5 (235)
Vrsta zaščite -- IPX4
Razred zaščite -- I
Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) mm 40
Dolžina x širina x višina mm 570 x 430 x 860
Tipična delovna teža kg 23,0
Okoljska temperatura (max.) °C +40
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69
Nivo hrupa L
pA
dB(A) 63
Negotovost K
pA
dB(A) 1
2
Vrednost vibracij dlan-roka m/s
<2,5
2
Negotovost K m/s
0,2
2
Omrežni ka-
H07RN-F 3x1,5 mm
bel
Št. delov Dolžina ka-
bla
EU 6.649-413.0 10 m
CH 6.649-254.0 10 m
– 7
127SL

Przed pierwszym użyciem urzą-
Zużyte urządzenia zawierają
dzenia należy przeczytać orygi-
cenne surowce wtórne, które
nalną instrukcję obsługi, postępować
powinny być oddawane do utyli-
według jej wskazań i zachować ją do póź-
zacji. Akumulatory, olej i tym po-
niejszego wykorzystania lub dla następne-
dobne substancje nie powinny
go użytkownika.
przedostać się do środowiska
– Przed pierwszym uruchomieniem nale-
naturalnego. Prosimy o utyliza-
ży koniecznie przeczytać zasady bez-
cję starych urządzeń w odpo-
pieczeństwa nr 5.956-249!
wiednich placówkach
– Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-
zbierających surowce wtórne.
tych w niniejszej instrukcji obsługi i
Wskazówki dotyczące składników
wskazówek bezpieczeństwa może pro-
(REACH)
wadzić do uszkodzenia urządzenia
Aktualne informacje dotyczące składników
oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob-
znajdują się pod:
sługującego lub innych osób.
www.kaercher.com/REACH
– Ewentualne uszkodzenia transportowe
należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-
Symbole w instrukcji obsługi
cy.
Niebezpieczeństwo
Spis treści
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1
do śmierci.
Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1
몇 Ostrzeżenie
Użytkowanie zgodne z prze-
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .1
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
Elementy urządzenia . . . . . PL . . .2
obrażeń ciała lub śmierci.
Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .2
Uwaga
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .4
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .4
sytuacji mogącej prowadzić do lekkich
Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .4
obrażeń ciała lub szkód materialnych.
Czyszczenie i konserwacja PL . . .5
Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .5
Użytkowanie zgodne z
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .6
przeznaczeniem
Wyposażenie dodatkowe i czę-
ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . . .6
몇 Ostrzeżenie
Deklaracja zgodności UE . . PL . . .6
Urządzenie nie nadaje się do odsysania
Dane techniczne . . . . . . . . PL . . .7
pyłów szkodliwych dla zdrowia.
– Niniejszy odkurzacz przeznaczony jest
do stałego usuwania wielkich ilości cie-
Ochrona środowiska
czy (szkody powodziowe, usuwanie za-
wartości pojemników, basenów lub
Materiał, z którego wykonano
zbiorników itd.) oraz do czyszczenia na
opakowanie nadaje się do po-
mokro i na sucho powierzchni podłóg i
wtórnego przetworzenia. Prosi-
ścian.
my nie wyrzucać opakowania
do śmieci z gospodarstw domo-
– Urządzenie nadaje się do zastosowania
wych, lecz oddać do recyklingu.
w działalności gospodarczej, np. w rze-
miośle i przemyśle.
128 PL
– 1

Elementy urządzenia Uruchamianie
1Pływak
– Zaleca się włączanie urządzenie tylko
2 Kabel sieciowy
do gniazdek wyposażonych w wyłącz-
nik ochronny 30 mA.
3Wąż ssący
Urządzenie umożliwia 3 tryby pracy:
4 Ryglowanie głowicy ssącej
1 Odkurzanie na mokro za pomocą pom-
5 Zbiornik na zanieczyszczenia
py odprowadzającej
6 Uchwyt kabla pompy odprowadzającej
2 Odkurzanie na mokro bez użycia pom-
7Płytka zamykająca
py odprowadzającej
8Koło
3 Odkurzanie na sucho
9Pałąk z rolkami skrętnymi
10 Kółko skrętne
Odkurzanie na mokro
11 Ssawka podłogowa
Wskazówka: Odkurzanie na mokro możli-
12 Rura ssąca
we jest również przy wyłączonej wzgl. wy-
13 Króciec ssący
montowanej pompie odprowadzającej.
14 Głowica ssąca
Demontaż pompy odprowadzającej, patrz
15 Pompa odprowadzająca
Odkurzanie na sucho.
16 Nakrętka kołpakowa pompy odprowa-
Zakładanie listew gumowych
dzającej
Rysunek
17 Wyłącznik pływakowy pompy odprowa-
Wymontować listwę szczotkową.
dzającej
Zamontować ściągacz.
18 Uchwyt do noszenia
Wskazówka: Karbowana strona ściągacza
19 Pokrywa filtra
powinna być skierowana na zewnątrz.
20 Uchwyt do czyszczenia filtra
Wymiana worka papierowego/worka
21 Uchwyt do prowadzenia
włókninowego
22 Krzywak
Rysunek
23 Wtyczka sieciowa pompy odprowadza-
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
jącej
Wyjąć ku tyłowi papierowy wkład filtra/
24 Wyłącznik „WYŁ. pompę odprowadza-
worek w
łókninowy.
jącą“
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
25 Gniazdko
– Przy zasysaniu mokrych zanieczysz-
26 Wyłącznik „WŁ. pompę odprowadzają-
czeń zawsze należy usunąć filtr papie-
cą“
rowy wzgl. włókninowy.
27 Wyłącznik główny
Usunąć filtr membranowy.
28 Filtr wywiewny
Rysunek
29 Filtr zgrubny/Płaski filtr fałdowany
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
30 Wąż spustowy
Usunąć filtr membranowy.
31 Uchwyt na dyszę podłogową
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
32 Kołpak gwintowany (sprzęg GEKA-C)
– Przy odsysaniu mokrych zabrudzeń, za-
33 Uchwyt na rury ssące
wsze trzeba usunąć filtr membranowy.
34 Hak kablowy
35 Uchwyt na dyszę szczelinową
36 Tabliczka identyfikacyjna
– 2
129PL

Montaż filtra zgrubnego
Ogólne
Otworzyć pokrywę filtra.
Uwaga
Wyjąć płaski filtr falisty.
Podczas odkurzania nigdy nie wyjmować
Zamontować filtr zgrubny.
płaskiego filtra falistego.
Zamknąć pokrywę filtra, która powinna
– Przy odsysaniu drobnego kurzu można
słyszalnie się zatrzasnąć.
dodatkowo używać papierowego wkła-
du filtra, worka włókninowego lub filtra
Podłączanie węża odprowadzającego
membranowego.
Rysunek
Usunąć kołpak gwintowany (sprzęg
Demontaż pompy odprowadzającej
GEKA-C).
Wyjąć wtyczkę sieciową pompy odpro-
Podłączyć wąż odprowadzający (szero-
wadzającej.
kość znamionowa 3/4“ lub większa).
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
Rysunek
Spuszczanie brudnej wody
Odkręcić nakrętkę kołpakową pompy
Rysunek
odprowadzającej.
Usunąć brudną wodę za pomocą węża
Wyjąć uchwyt kabla pompy odprowa-
spustowego.
dzającej i zastąpić płytką zamykającą.
Ogólne
Wyjąć ze zbiornika pompę odprowa-
Uwaga
dzającą i wkładkę z tworzywa sztuczne-
Podczas odkurzania nigdy nie można usu-
go.
wać filtra zgrubnego.
Rysunek
– Odkurzanie na mokro bez użycia pom-
Założyć ko
łpak gwintowany w miejsce
py odprowadzającej: Zalecane jest sto-
węża odprowadzającego.
sowanie specjalnego wkładu
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
filtracyjnego (na mokro) (patrz systemy
Montaż płaskiego filtra fałdowanego
filtracyjne).
Wskazówka: Płaski filtr fałdowany nie jest
– Po osiągnięciu maksymalnego pozio-
częścią dostawy.
mu cieczy urządzenie wyłącza się sa-
Otworzyć pokrywę filtra.
moczynnie.
Wyjąć filtr zgrubny.
– Po zakończeniu odkurzania na mokro:
Zamontować płaski filtr fałdowany.
Pływaka, zbiornik i w razie potrzeby
pompę odprowadzającą oczyścić wil-
Zamknąć pokrywę filtra, która powinna
gotną szmatką i osuszyć.
słyszalnie się zatrzasnąć.
Montaż paska szczotkowego
Odkurzanie na sucho
Rysunek
Uwaga
Wymontować wargi gumowe.
Przed odkurzaniem na sucho: Wymonto-
Zamontować pasek szczotkowy.
wać pompę odprowadzającą i płaski filtr fał-
Zakładanie papierowego wkładu filtra/
dowany.
worka włókninowego
Wskazówka: Przy odkurzaniu na sucho
Wskazówka: Papierowy wkład filtra wzgl.
należy generalnie używać płaskiego filtra
worek włókninowy nie jest częścią dostawy.
fałdowanego.
Rysunek
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
Założyć filtr papierowy wzgl. włóknino-
wy.
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
130 PL
– 3

Zakładanie filtra membranowego
Wyłączanie urządzenia
Wskazówka: Filtr membranowy nie jest
W razie potrzeby wyłączyć pompę od-
częścią dostawy.
prowadzającą
.
Wskazówka: W celu ochrony głowicy ssą-
Wyłączyć urządzenie przy użyciu wy-
cej, przy pracy bez papierowego wkładu fil-
łącznika głównego.
tra wzgl. worka włókninowego należy
Wyjąć wtyczkę sieciową sieciową urzą-
używać filtra membranowego.
dzenia
Rysunek
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
Po każdym użyciu
Pociągnąć za filtr membranowy po-
Oczyszczanie filtra: Kilkakrotnie wyjąć i
przez krawędź zbiornika.
wsunąć uchwyt.
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
Opróżnić zbiornik.
Złącze klipów
Wyczyścić urządzenie od wewnątrz i od
zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie
Rysunek
wilgotną szmatką.
Wężyk do zasysania zaopatrzony jest w sy-
stem zatrzaskowy. Podłączyć można
Przechowywanie urządzenia
wszystkie elementy wyposażenia C-40/C-
Nawinąć kabel sieciowy na hak przy pa-
DN-40.
łąku przesuwnym.
Obsługa
Okręcić wężyk do zasysania o pałąk
przesuwny.
Niebezpieczeństwo
Odstawić urządzenie do suchego po-
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
mieszczenia i zabezpieczyć przed użyt-
nia! Gniazdko przeznaczone jest jedynie
kowaniem przez osoby nieuprawnione.
do bezpośredniego podłączenia pompy od-
prowadzającej do odkurzacza. Każde inne
Transport
zastosowanie gniazdka jest niedozwolone.
Uwaga
Włączenie urządzenia
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
Włożyć wtyczkę sieciową sieciową
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w
urządzenia
czasie transportu.
Włączyć urządzenie za pomocą wy-
Wyjąć z zamocowania rurę ssącą z dy-
łącznika głównego.
szą podłogową. Nosić urządzenie trzy-
Stale usuwać wielkie ilości cieczy: Włą-
mając za uchwyt nośny i rurę ssącą.
czyć pompę odprowadzającą.
W trakcie transportu w pojazdach nale-
ży urządzenie zabezpieczyć przed po-
Usuwanie odpadów wzgl.
ślizgiem i przechyleniem zgodnie z
czyszczenie
obowiązującymi przepisami.
Stale usuwać ciecze wzgl. przeprowa-
Przechowywanie
dzać czyszczenie.
Uwaga
Czyszczenie filtra
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
Płaski filtr falisty czyścić w regularnych od-
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia
stępach czasu podczas odkurzania.
przy jego przechowywaniu.
Uchwyt do czyszczenia filtra kilkakrot-
Urządzenie może być przechowywane je-
nie wyjąć i wsunąć.
dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
– 4
131PL

Czyszczenie i konserwacja
Moc ssania słabnie
Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssą-
Niebezpieczeństwo
cej, wężyka do zasysania lub filtra
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
zgrubnego/płaskiego filtra fałdowanego.
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
Oczyszczanie filtra: Kilkakrotnie wyjąć i
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
wsunąć uchwyt.
silania.
Wymienić filtr papierowy wzgl. włókni-
Wymiana filtra zgrubnego/
nowy.
płaskiego filtra fałdowanego lub
Dobrze zatrzasnąć pokryw
ę filtra.
filtra powietrza odlotowego
Wyczyścić wzgl. wymienić filtr membra-
nowy pod wodą bieżącą.
Otworzyć pokrywę filtra.
Wymienić płaski filtr falisty.
Wymienić filtr zgrubny/płaski filtr fałdo-
wany lub filtr powietrza odlotowego.
Sprawdzić szczelność węża spustowe-
go.
Zamknąć pokrywę filtra, która powinna
słyszalnie się zatrzasnąć.
Sprawdzić poprawną pozycję montażo-
wą płaskiego filtra falistego.
Czyszczenie pływaka
Sprawdzić poprawną pozycję montażo-
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
wą filtra zgrubnego.
Pływaka wyczyścić wilgotną szmatką.
Przy odkurzaniu na sucho
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
wydostaje się pył
Usuwanie usterek
Zamontować płaski filtr fałdowany.
Sprawdzić poprawną pozycję montażo-
Niebezpieczeństwo
wą płaskiego filtra falistego.
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
Wymienić płaski filtr falisty.
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
Pompa odprowadzająca nie działa
silania.
Sprawdzić gniazdko urządzenia.
Turbina ssąca nie pracuje
Uwolnić zakleszczony zbiorniku prze-
łącznik z p
ływakiem.
Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi-
lania.
Uwolnić zakleszczony wirnik pompy.
Sprawdzić kabel sieciowy i wtyczkę sie-
Pompa odprowadzająca tłoczy małą
ciową urządzenia.
ilość cieczy
Włączyć urządzenie.
Wąż odprowadzający położyć bez za-
Sprawdzić pływak.
gięć.
Turbina ssąca wyłącza się
Sprawdzić wąż odprowadzający pod
kątem zatorów.
Włączyć pompę odprowadzającą.
132 PL
– 5

Gwarancja
Deklaracja zgodności UE
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
rancji określone przez odpowiedniego lo-
niżej urządzenie odpowiada pod względem
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
przez nas do handlu wersji obowiązującym
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
modyfikacje urządzenia powodują utratę
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
ważności tego oświadczenia.
wisowego.
Produkt: Odkurzacz do pracy na mo-
kro i sucho
Wyposażenie dodatkowe i
Typ: 1.146-xxx
części zamienne
Obowiązujące dyrektywy WE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
– Stosować wyłącznie wyposażenie do-
2004/108/WE
datkowe i części zamienne dopuszczo-
Zastosowane normy zharmonizowane
ne przez producenta. Oryginalne
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
wyposażenie i oryginalne części za-
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
mienne gwarantują bezpieczną i bez-
EN 60335–1
usterkową pracę urządzenia.
EN 60335–2–69
– Wybór najczęściej potrzebnych cześci
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
zamiennych znajduje się na końcu in-
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
strukcji obsługi.
Zastosowane normy krajowe
– Dalsze informacje o częściach zamien-
-
nych dostępne na stronie internetowej
www.kaercher.com w dziale Serwis.
5.957-602
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
CEO
Head of Approbation
Pełnomocnik dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
tel.: +49 7195 14-0
faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
– 6
133PL

Dane techniczne
NT 611 Eco K
Napięcie zasilające V 230
Częstotliwość Hz 1~ 50
Moc maksymalna W EU: 2350
W CH: 2300
Moc (ogółem) W 2000
Moc znamionowa W 1200
Moc pompy odprowadzającej W 800
Pojemność zbiornika l 55
Pojemność cieczy l 42
Ilość powietrza (maks.) l/s 56
Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 23,5 (235)
Stopień ochrony -- IPX4
Klasa ochronności -- I
Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID) mm 40
Dług. x szer. x wys. mm 570 x 430 x 860
Typowy ciężar roboczy kg 23,0
Temperatura otoczenia (maks.) °C +40
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69
Poziom ciśnienie akustycznego L
pA
dB(A) 63
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 1
2
Drgania przenoszone przez kończyny górne m/s
<2,5
2
Niepewność pomiaru K m/s
0,2
2
Kabel
H07RN-F 3x1,5 mm
sieciowy
Nr części Długość
kabla
EU 6.649-413.0 10 m
CH 6.649-254.0 10 m
134 PL
– 7

Înainte de prima utilizare a apa-
Aparatele vechi conţin materiale
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
reciclabile valoroase, care pot fi
nil original, respectaţi instrucţiunile
supuse unui proces de revalori-
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-
ficare. Bateriile, uleiul şi sub-
buinţarea ulterioară sau pentru următorii
stanţele asemănătoare nu
posesori.
trebuie să ajungă în mediul în-
– Înainte de prima utilizare citiţi neapărat
conjurător. Din acest motiv, vă
măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!
rugăm să apelaţi la centrele de
– În cazul nerespectării instrucţiunilor de
colectare abilitate pentru elimi-
utilizare şi a măsurilor de siguranţă,
narea aparatelor vechi.
aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa
Observaţii referitoare la materialele con-
persoanei care utilizează aparatul, re-
ţinute (REACH)
spectiv a altor persoane, poate fi pusă
Informaţii actuale referitoare la materialele
în pericol.
conţinute puteţi găsi la adresa:
– În cazul în care aparatul a fost deterio-
www.kaercher.com/REACH
rat în timpul transportului, informaţi ime-
diat comerciantul.
Simboluri din manualul de
utilizare
Cuprins
Pericol
Protecţia mediului înconjurător RO . . .1
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-
Simboluri din manualul de utili-
rale grave sau moarte.
zare . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .1
Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .1
몇 Avertisment
Elementele aparatului . . . . RO . . .2
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale grave sau moarte.
Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .2
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4
Atenţie
Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .5
duce la vătămări corporale uşoare sau pa-
gube materiale.
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .5
Remedierea defecţiunilor . . RO . . .5
Utilizarea corectă
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .6
몇 Avertisment
Accesorii şi piese de schimb RO . . .6
Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea
Declaraţie de conformitate CE RO . . .6
pulberilor nocive.
Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .7
– Acest aspirator este destinat pentru
evacuarea continuă a unor cantităţi
Protecţia mediului
mari de lichide (daune produse prin in-
înconjurător
undaţii, golirea rezervoarelor, bazinelor
şi cisternelor etc.), cât şi pentru curăţa-
Materialele de ambalare sunt
rea umedă şi uscată a podelelor şi a pe-
reciclabile. Ambalajele nu trebu-
reţilor.
ie aruncate în gunoiul menajer,
– Acest aparat este adecvat pentru uz
ci trebuie duse la un centru de
profesional, putând fi folosit de ex. în în-
colectare şi revalorificare a de-
treprinderi mici, ateliere.
şeurilor.
– 1
135RO

Elementele aparatului Punerea în funcţiune
1 Plutitorul
– Se recomandă ca aparatul să fie racor-
2 Cablu de reţea
dat numai la o priză care este asigurată
cu un întrerupător de protecţie de cel
3 Furtun pentru aspirare
puţin 30 mA.
4Zăvor cap de aspirare
Aparatul permite 3 regimuri de funcţionare:
5 Recipient pentru murdărie
1 Aspirare umedă cu pompă de evacuare
6 Suport cablu pompă de evacuare
2 Aspirare umedă fără pompă de evacuare
7Plăcuţă de închidere
3 Aspirare uscată
8 Roată
9 Suport role de ghidare
Aspirarea umedă
10 Rolă de ghidare
Indicaţie: Funcţionarea în regim de aspira-
11 Duză pentru sol
re umedă este posibilă chiar şi cu pompa
12 Tub de aspirare
de evacuare oprită sau demontată. Pentru
13 Ştuţul de aspirare
demontarea pompei de evacuare vezi As-
14 Cap de aspirare
pirarea umedă.
15 Pompă de evacuare
Montarea lamelor de cauciuc
16 Piuliţă olandeză pompă de evacuare
Figura
17 Comutator plutitor pompă de evacuare
Demontaţi peria.
18 Mâner pentru transport
Montaţi lamelele de cauciuc.
19 Capacul filtrului
Notă: Porţiunea texturată a lamelei de cau-
20 Mâner pentru curăţarea filtrului
ciuc trebuie să fie spre exterior.
21 Bară de manevrare
Îndepărtarea sacului de filtrare din hâr-
22 Cot
tie/material textil
23 Ştecher pompă de evacuare
Figura
24 Comutator „OPRIRE pompă de evacu-
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-
are“
taţi-l.
25 Priză
Trageţi afară sacul de filtrare din hârtie/
26 Comutator „PORNIRE pompă de eva-
material textil în spate.
cuare“
Puneţi capul de aspirare la loc
şi blo-
27 Întrerupător principal
caţi-l.
28 Filtru de aer uzat
– Când aspiraţi murdărie umedă, scoateţi
întotdeauna sacul de filtrare din hârtie
29 Filtru pentru murdărie grosieră/cu pliuri
sau filtrul textil.
plate
30 Furtun de evacuare
Îndepărtarea filtrului membrană
31 Suport pentru duza de curăţare a pode-
Figura
lelor
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-
32 Capac de închidere (cuplaj GEKA-C)
taţi-l.
33 Suport tuburi de aspiraţie
Îndepărtaţi filtrul cu membrană.
34 Cârlig pentru cablu
Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-
35 Suport duză pentru rosturi
caţi-l.
36 Plăcuţa de tip
– Când aspiraţi murdărie umedă, scoateţi
întotdeauna filtrul-membrană.
136 RO
– 2

Montarea filtrului de murdărie grosieră
Demontarea pompei de evacuare
Deschideţi capacul filtrului.
Scoateţi ştecărul pompei de evacuare.
Scoateţi filtrul cu pliuri plate.
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-
Montaţi filtrul de murdărie grosieră.
taţi-l.
Închideţi capacul filtrului (când intră în
Figura
locaş, se aude un zgomot).
Deşurubaţi piuliţa olandeză de la pom-
pa de evacuare.
Racordarea furtunului de evacuare
Scoateţi suportul de cablu al pompei de
Figura
evacuare şi înlocuiţi-l cu plăcuţa de în-
Îndepărtaţi capacul de închidere (cuplaj
chidere.
GEKA-C).
Scoateţi pompa de evacuare şi inserţia
Racordaţi furtunul de evacuare (diame-
de plastic din rezervor.
tru nominal 3/4“ sau mai mare).
Figura
Golirea apei uzate
Aplicaţi capacul de închidere în locul
Figura
furtunului de evacuare.
Goliţi apa murdară prin furtunul de golire.
Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-
Generalităţi
caţi-l.
Atenţie
Montarea filtrului cu pliuri plate
În timpul aspirării nu este permisă îndepăr-
Indicaţie: Furtunul cu pliuri plate nu se li-
tarea filtrului pentru murdărie grosieră.
vrează împreună cu aparatul.
– Aspirare umedă fără pompă de evacua-
Deschideţi capacul filtrului.
re: Se recomandă folosirea unui sac fil-
Scoateţi filtrul de murdărie grosieră.
trant special (ud) (vezi sistemele de
Monta
ţi filtrul cu pliuri plate.
filtrare).
Închideţi capacul filtrului (când intră în
– Aparatul se opreşte automat la atinge-
locaş, se aude un zgomot).
rea nivelului maxim de lichid.
Montarea periilor
– După terminarea procesului de aspirare
Figura
umedă: Curăţaţi plutitorul, rezervorul şi
Demontaţi lamelele de cauciuc.
pompa de evacuare, dacă este cazul, cu
Montaţi periile.
o cârpă umedă şi lăsaţi-le să se usuce.
Introducerea sacului de filtrare din hâr-
Aspirarea uscată
tie/material textil
Atenţie
Indicaţie: Sacul de filtrare din hârtie sau
cel din material textil nu se livrează împre-
Înainte de aspirare uscată: demontaţi pom-
ună cu aparatul.
pa de evacuare şi montaţi filtrul cu pliuri
Figura
plate.
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-
Indicaţie: Pentru aspirare uscată folosiţi în
taţi-l.
general un filtru cu pliuri plate.
Aplicaţi sacul de filtrare din hârtie sau
Generalităţi
filtrul textil.
Atenţie
Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-
În timpul aspirării nu este permisă îndepăr-
caţi-l.
tarea filtrului cu pliuri plate.
– Când se aspiră praf fin, se poate folosi
în plus şi un sac de filtrare din hârtie,
sac de filtrare din material textil sau un
filtru-membrană.
– 3
137RO

Montarea filtrului cu membrană
Oprirea aparatului
Indicaţie: Filtrul-membrană nu se livrează
Opriţi pompa de evacuare, dacă este
împreună cu aparatul.
cazul.
Indicaţie: În cazul utilizării fără sac de fil-
Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin-
trare din hârtie sau sac de filtrare din mate-
cipal.
rial textil utilizaţi un filtru cu membrană
Scoateţi ştecherul aparatului din conec-
pentru a proteja capul de aspirare.
tor.
Figura
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-
După fiecare utilizare
taţi-l.
Curăţarea filtrului: Trageţi în afară şi in-
Trageţi filtrul -membrană peste margi-
troduceţi de mai multe ori mânerul pen-
nea rezervorului.
tru cur
ăţarea filtrului.
Puneţi capul de aspirare la loc şi blocaţi-l.
Goliţi rezervorul.
Sistemul de prindere
Interiorul şi exteriorul aparatului se cu-
răţă prin aspirare şi ştergere cu o cârpă
Figura
umedă.
Furtunul de aspirare este prevăzut cu un
sistem de prindere cu cleme. Toate acce-
Depozitarea aparatului
soriile C-40/C-DN-40 pot fi conectate.
Înfăşuraţi cablul de alimentare pe cârli-
Utilizarea
gul cablului de pe mânerul de deplasa-
re.
Pericol
Înfăşuraţi furtunul de aspirare în jurul
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
mânerului de deplasare.
Conectorul este destinat doar conectării di-
Aparatul se va depozita într-o încăpere
recte a pompei de evacuare la aspirator.
uscată. În plus, se va asigura că acesta
Este interzisă utilizarea acestuia în alte
nu poate fi folosit de persoane neautori-
scopuri.
zate.
Pornirea aparatului
Transport
Introduceţi ştecărul aparatului.
Porniţi aparatul de la întrerupătorul prin-
Atenţie
cipal.
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
Evacuarea continuă a unor cantităţi
La transport ţineţi cont de greutatea apara-
mari de lichide: porniţi pompa de evacu-
tului.
are.
Scoateţi tubul de aspirare cu duza pen-
tru podea din suport. Pentru deplasare
Regim de evacuare sau de curăţare
apucaţi aparatul de la mânerul de trans-
Evacuaţi lichidele sau efectuaţi curăţa-
port şi tubul de aspirare.
rea.
În cazul transportării în vehicule asigu-
raţi aparatul contra derapării şi răstur-
Curăţarea filtrului
nării conform normelor în vigoare.
Curăţaţi filtrul cu pliuri plate la intervale re-
gulate, în timpul aspirării.
Scoateţi şi introduceţi de mai multe ori
mânerul pentru curăţarea filtrului.
138 RO
– 4

Depozitarea
Puterea de aspirare scade
Desfundaţi duza, tubul şi furtunul de as-
Atenţie
pirare sau îndepărtaţi filtrul de murdărie
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
grosieră/cu pliuri plate.
La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-
Curăţarea filtrului: Trageţi în afară şi in-
ratului.
troduceţi de mai multe ori mânerul pen-
Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile
tru curăţarea filtrului.
interioare.
Schimbaţi sacul de filtrare din hârtie sau
Îngrijirea şi întreţinerea
filtrul textil.
Fixaţi capacul de ventilaţie.
Pericol
Curăţaţi filtrul-membrană sub apă cu-
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
rentă
sau sau înlocuiţi-l.
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.
Înlocuirea filtrului de murdărie
Verificaţi etanşeitatea furtunului de eva-
grosieră/cu pliuri plate sau a celui
cuare.
de aer uzat
Verificaţi dacă filtrul cu pliuri plate este
montat corect.
Deschideţi capacul filtrului.
Verificaţi dacă filtrul pentru murdărie
Înlocuiţi filtrul de murdărie grosieră/cu
grosieră este montat corect.
pliuri plate sau cel de aer uzat.
Închideţi capacul filtrului (când intră în
În timpul aspirării uscate iese praf
locaş, se aude un zgomot).
Montaţi filtrul cu pliuri plate.
Curăţarea plutitorului
Verificaţi dacă filtrul cu pliuri plate este
montat corect.
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-
Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.
taţi-l.
Curăţaţi plutitorul cu o cârpă umedă.
Pompa de evacuare nu
Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-
funcţionează
caţi-l.
Verificaţi ştecărul aparatului.
Remedierea defecţiunilor
Eliberaţi plutitorul blocat în rezervor.
Eliberaţi rotorul blocat al pompei.
Pericol
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
Pompa de evacuare debitează o
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
cantitate redusă de lichide
Turbina aspiratoare nu
Aveţi grijă ca furtunul de aspirare să nu
funcţionează
fie îndoit.
Verificaţi dacă furtunul de evacuare
Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea-
este înfundat.
ua de alimentare cu curent.
Verificaţi cablul de alimentare de la re-
ţea şi conectorul aparatului.
Porniţi aparatul.
Verificaţi plutitorul.
Turbina aspiratoare se opreşte
Porniţi pompa de evacuare.
– 5
139RO

Garanţie
Declaraţie de conformitate CE
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
Prin prezenta declarăm că aparatul desem-
ranţie publicate de distribuitorul nostru din
nat mai jos corespunde cerinţelor funda-
ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
mentale privind siguranţa în exploatare şi
acestui aparat, care survin în perioada de
sănătatea incluse în directivele CE aplica-
garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte
bile, datorită conceptului şi a modului de
de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-
construcţie pe care se bazează, în varianta
ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-
comercializată de noi. În cazul efectuării
ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de
unei modificări a aparatului care nu a fost
cumpărare la magazin sau la cea mai apro-
convenită cu noi, această declaraţie îşi
piată unitate de service autorizată.
pierde valabilitatea.
Produs: Aspirator umed şi uscat
Accesorii şi piese de schimb
Tip: 1.146-xxx
– Vor fi utilizate numai accesorii şi piese
Directive EG respectate:
de schimb agreate de către producător.
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Accesoriile originale şi piesele de
2004/108/CE
Norme armonizate utilizate:
schimb originale constituie o garanţie a
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
faptului că utilajul va putea fi exploatat
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-
EN 60335–1
uni.
EN 60335–2–69
– O selecţie a pieselor de schimb utilizate
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
cel mai des se găseşte la sfârşitul in-
EN 61000–3–3: 2008
strucţiunilor de utilizare.
EN 62233: 2008
– Informaţii suplimentare despre piesele
Norme de aplicare naţionale:
-
de schimb găsiţi la www.kaercher.com,
în secţiunea Service.
5.957-602
Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-
puternicirea conducerii societăţii.
CEO
Head of Approbation
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
140 RO
– 6