Karcher NT 611 Eco K – страница 2

Инструкция к Пылесосу Karcher NT 611 Eco K

Lire ces notice originale avant la

Les appareils usés contiennent

première utilisation de votre ap-

des matériaux précieux recy-

pareil, se comporter selon ce qu'elles re-

clables lesquels doivent être ap-

quièrent et les conserver pour une

portés à un système de

utilisation ultérieure ou pour le propriétaire

recyclage. Il est interdit de jeter

futur.

les batteries, l'huile et les subs-

Avant la première mise en service, vous

tances similaires dans l'environ-

devez impérativement avoir lu les

nement. Pour cette raison,

consignes de sécurité N° 5.956-249 !

utiliser des systèmes de collecte

En cas de non-respect des instructions

adéquats afin d'éliminer les ap-

de service et des consignes de sécuri-

pareils hors d'usage.

té, l'appareil risque de subir des dom-

Instructions relatives aux ingrédients

mages matériel et l'utilisateur ainsi que

(REACH)

toute tierce personne sont exposés à

Les informations actuelles relatives aux in-

des dangers potentiels.

grédients se trouvent sous :

Contactez immédiatement le revendeur

www.kaercher.com/REACH

en cas d'avarie de transport.

Symboles utilisés dans le

Table des matières

mode d'emploi

Protection de l’environnement FR . . .1

Danger

Symboles utilisés dans le mode

Pour un danger immédiat qui peut avoir

d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .1

pour conséquence la mort ou des bles-

Utilisation conforme . . . . . . FR . . .1

sures corporelles graves.

Éléments de l'appareil . . . . FR . . .2

Avertissement

Mise en service . . . . . . . . . FR . . .2

Pour une situation potentiellement dange-

Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .4

reuse qui peut avoir pour conséquence des

Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . .4

blessures corporelles graves ou la mort.

Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . .4

Attention

Entretien et maintenance . . FR . . .5

Pour une situation potentiellement dange-

Assistance en cas de panne FR . . .5

reuse qui peut avoir pour conséquence des

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .6

blessures légères ou des dommages maté-

Accessoires et pièces de re-

riels.

change . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .6

Déclaration de conformité CE FR . . .6

Utilisation conforme

Caractéristiques techniques FR . . .7

Avertissement

Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer

Protection de

des poussières nocives.

l’environnement

Cet aspirateur est destiné à l'élimina-

tion permanente de grandes quantités

Les matériaux constitutifs de

de liquides (inondations, aspiration de

l’emballage sont recyclables.

récipients, bassins ou réservoirs, etc.),

Ne pas jeter les emballages

ainsi qu'au nettoyage humide et à sec

dans les ordures ménagères,

de sols et murs.

mais les remettre à un système

Cet appareil convient à un usage pro-

de recyclage.

fessionnel, par ex. pour les artisans et

les commerçants.

– 1

21FR

Éléments de l'appareil Mise en service

1 Flotteur

Il est recommandé de brancher cet appa-

2 Câble d’alimentation

reil seulement à une prise de courant qui

est assurée avec un commutateur de

3 Flexible d’aspiration

protection de courant d'erreur de 30 mA.

4 Verrouillage de la tête d'aspiration

3 modes de service sont possibles avec

5 Récipient collecteur

l'appareil :

6 Support de câble de la pompe d'élimi-

1 aspiration humide avec la pompe d'éli-

nation

mination

7 Plaque de fermeture

2 aspiration humide sans la pompe d'éli-

8 Roue

mination

9 Étrier à roulettes

3 Aspiration de poussières

10 Galet de direction

11 Buse pour sol

Aspiration humide

12 Tuyau d'aspiration

Remarque : l'aspiration humide est égale-

13 Consoles d'aspiration

ment possible lorsque la pompe d'élimina-

14 Tête d'aspiration

tion est coupée ou démontée. Pour la

15 Pompe d'élimination

dépose de la pompe d'élimination, voir l'as-

16 Écrou raccord de la pompe d'élimination

piration à sec.

17 Commutateur à flotteur de la pompe

Montage des lèvres en caoutchouc

d'élimination

Illustration

18 Poignée de transport

Démonter les bandes de brosse

19 Recouvrement du filtre

Monter les lèvres en caoutchouc.

20 Poignée du nettoyage de filtre

Remarque : la face structurée des lèvres

21 Guidon de poussée

en caoutchouc doit être dirigée vers l'exté-

22 Coude

rieur.

23 Fiche de secteur de la pompe d'élimina-

Retirer le sac filtrant en papier/toile

tion

Illustration

24 Interrupteur « Pompe d'élimination

Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.

ARRÊT »

Sortir le sac filtrant en papier/toile par

25 Prise de courant

l'arrière.

26 Interrupteur « Pompe d'élimination

Positionner la tête d'aspiration et la ver-

MARCHE »

rouiller.

27 Interrupteur principal

En cas d'aspiration de saletés humides,

28 Filtre d'air évacué

il convient de toujours démonter le sa-

chet filtre en papier ou en voile.

29 Filtre pour impuretés grossières/filtre à

plis plats

Enlever le filtre à membrane

30 Flexible d'écoulement

Illustration

31 Support pour buse de sol

Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-

32 Capuchon de fermeture (coupleur

tion.

GEKA-C)

Enlever le filtre à membrane

33 Support pour tubes d'aspiration

Positionner la tête d'aspiration et la ver-

34 Crochet de câble

rouiller.

35 Support pour buse à joint

En cas d'aspiration de saletés humides,

36 Plaque signalétique

il convient de toujours enlever le filtre à

membrane en papier.

22 FR

– 2

Monter le filtre d'impuretés grossières

Déposer la pompe d'élimination

Ouvrir le recouvrement du filtre.

Débrancher la fiche de secteur de la

Extraire le filtre à plis plats.

pompe d'élimination.

Monter le filtre d'impuretés grossières.

Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-

Fermer le recouvrement du filtre, il faut

tion.

l'entendre s'enclencher.

Illustration

Raccorder le flexible d'élimination

Dévisser l'écrou raccord de la pompe

Illustration

d'élimination.

Retirer le capuchon de fermeture (cou-

Retirer le support de câble de la pompe

pleur GEKA-C)

d'élimination et le remplacer par la

Raccorder le flexible d'élimination (lar-

plaque de fermeture.

geur nominale de 3/4“ ou plus).

Retirer la pompe d'élimination et l'insert

en plastique du réservoir.

Vider l'eau sale

Illustration

Illustration

Monter le capuchon de fermeture à la

Laisser l'eau sale s'écouler par le

place du flexible d'élimination.

flexible de vidange.

Positionner la tête d'aspiration et la ver-

Généralités

rouiller.

Attention

Monter le filtre à plis plats

Le filtre d'impuretés grossières ne doit ja-

Remarque :le flexible d'alimentation n'est

mais être retiré durant l'aspiration.

pas compris dans la livraison.

Aspiration humide sans la pompe

Ouvrir le recouvrement du filtre.

d'élimination : Il est recommandé d'utili-

Retirer le filtre d'impuretés grossières.

ser un filtre papier spécial (humide)

Monter le filtre à plis plats.

(voir systèmes de filtration).

Fermer le recouvrement du filtre, il faut

L'appareil se met automatiquement

l'entendre s'enclencher.

hors marche lorsque le niveau de li-

quide maxi est atteint.

Monter les bandes de brosse

À la fin de l'aspiration humide : nettoyer

Illustration

le flotteur, le réservoir et le cas échéant

Déposer les lèvres en caoutchouc.

la pompe d'élimination avec un chiffon

Monter les bandes de brosse.

humide et les sécher.

Mettre le sac filtrant en papier/toile en

Aspiration de poussières

place

Remarque : Un sac de filtrage en papier ou

Attention

un sac filtrant en feutre n'est pas compris

Avant l'aspiration à sec : déposer la pompe

dans la livraison.

d'élimination et monter le filtre à plis plats.

Illustration

Remarque : Pour l'aspiration à sec, il faut

Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-

systématiquement utiliser un filtre à plis plats.

tion.

Généralités

Poser le sachet filtre en papier ou en

Attention

voile.

Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré

Positionner la tête d'aspiration et la ver-

durant l'aspiration.

rouiller.

Pour l'aspiration de poussières fines, il

Montage du filtre à membrane

est possible d'utiliser de surcroît un sac

Remarque : un filtre à membrane n'est pas

de filtrage en papier, un sac filtrant en

compris dans la livraison.

feutre ou un filtre à membranes.

– 3

23FR

Remarque : Lors du fonctionnement sans

Mise hors service de l'appareil

sac de filtrage en papier ou un sac filtrant

en feutre, il faut utiliser un filtre à mem-

Le cas échéant, couper la pompe d'éli-

brane pour protéger la tête d'aspiration.

mination.

Illustration

Mettre l'appareil hors service au niveau

Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-

de l'interrupteur principal.

tion.

Tirer la fiche secteur de l'appareil.

Tirer le filtre à membrane au-dessus du

Après chaque mise en service

bord du réservoir.

Positionner la tête d'aspiration et la ver-

Nettoyage de filtre : sortir et rentrer plu-

rouiller.

sieurs fois la poignée.

Vider le réservoir.

Clip de fixation

Nettoyer la partie intérieure et exté-

Illustration

rieure de l'appareil en l'aspirant et en

Le flexible d'aspiration est doté d'un sys-

l'essuyant avec un chiffon humide.

tème à clip. Il est possible de raccorder

Ranger l’appareil

tous les accessoires C-40/C-DN-40.

Enrouler le câble d'alimentation autour

Utilisation

du crochet sur le guidon de poussée.

Danger

Enrouler le flexible d'aspiration autour

du guidon de poussée.

Risque de blessure et d'endommagement !

La prise n'est destinée qu'au raccord direct

Entreposer l’appareil dans un endroit

de la pompe d'élimination à l'aspirateur.

sec et le sécuriser contre toute utilisa-

Toute autre utilisation de la prise est inter-

tion non autorisée.

dite.

Transport

Mettre l'appareil en marche

Attention

Brancher la fiche secteur de l'appareil.

Risque de blessure et d'endommagement !

Mettre l'appareil en service au niveau

Respecter le poids de l'appareil lors du

de l'interrupteur principal.

transport.

Éliminer en continu de grandes quanti-

Retirer le tube d'aspiration avec la buse

tés de liquides : mettre la pompe d'éli-

de sol du support. Pour transporter l'ap-

mination en marche.

pareil, le saisir au niveau de la poitnée

et du tube d'aspiration.

Mode élimination ou nettoyage

Sécuriser l'appareil contre les glisse-

Éliminer les liquides en continu ou pro-

ments ou les basculements selon les di-

céder à un nettoyage.

rectives en vigueur lors du transport

Nettoyage du filtre

dans des véhicules.

Nettoyer le filtre à plis plats à intervalles ré-

Entreposage

guliers pendant l'aspiration.

Attention

Tirer plusieurs fois la poignée du net-

Risque de blessure et d'endommagement !

toyage du filtre et la glisser à l'intérieur.

Prendre en compte le poids de l'appareil à

l'entreposage.

Cet appareil doit uniquement être entrepo-

sé en intérieur.

24 FR

– 4

Entretien et maintenance

La force d'aspiration diminue

Déboucher la buse d'aspiration, le

Danger

tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira-

Avant d'effectuer tout type de travaux sur

tion ou le filtre à impuretés grossières/à

l'appareil, le mettre hors service et débran-

plat à plis.

cher la fiche électrique.

Nettoyage de filtre : sortir et rentrer plu-

Remplacer le filtre à impuretés

sieurs fois la poignée.

grossières/le filtre à plis plats ou le

Changer le sachet filtre en papier ou en

filtre d'air vicié

voile.

Enclencher correctement le recouvre-

Ouvrir le recouvrement du filtre.

ment de filtre.

Remplacer le filtre à impuretés gros-

Nettoyer le filtre à membrane à l'eau

sières/le filtre à plis plats ou le filtre d'air

courante ou le remplacer.

vicié.

Remplacer le filtre à plis plats.

Fermer le recouvrement du filtre, il faut

Contrôler l'étanchéité du flexible de vi-

l'entendre s'enclencher.

dange.

Nettoyage du flotteur

Vérifier la position de montage du filtre

Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-

à plis plats.

tion.

Vérifier la position de montage correcte

Nettoyer le flotteur à l'aide d'un chiffon

du filtre d'impuretés grossières.

humide.

Sortie de poussières lors de

Positionner la tête d'aspiration et la ver-

l'aspiration à sec

rouiller.

Monter le filtre à plis plats.

Assistance en cas de panne

Vérifier la position de montage du filtre

à plis plats.

Danger

Remplacer le filtre à plis plats.

Avant d'effectuer tout type de travaux sur

l'appareil, le mettre hors service et débran-

La pompe d'élimination ne

cher la fiche électrique.

fonctionne pas

La turbine d'aspiration ne

Vérifier la prise de l'appareil.

fonctionne pas

Débloquer le commutateur à flotteur

coincé dans le réservoir.

Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-

tation électrique.

Débloquer la roue coincée de la pompe

dans la pompe.

Vérifier le câble d'alimentation et la

fiche secteur de l'appareil.

La pompe d'élimination débite trop

Allumer l’appareil.

peu

Contrôler le flotteur.

Poser le flexible d'élimination sans cou-

Turbine d'aspiration se met hors

dure.

marche

Vérifier si le flexible d'élimination est ob-

turé.

Mettre la pompe d'élimination en

marche.

– 5

25FR

Garantie

Déclaration de conformité CE

Dans chaque pays, les conditions de ga-

Nous certifions par la présente que la ma-

rantie en vigueur sont celles publiées par

chine spécifiée ci-après répond de par sa

notre société de distribution responsable.

conception et son type de construction ain-

Les éventuelles pannes sur l’appareil sont

si que de par la version que nous avons

réparées gratuitement dans le délai de va-

mise sur le marché aux prescriptions fon-

lidité de la garantie, dans la mesure où

damentales stipulées en matière de sécuri-

celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou

té et d’hygiène par les directives

d'un vice de fabrication. En cas de recours

européennes en vigueur. Toute modifica-

en garantie, adressez-vous à votre reven-

tion apportée à la machine sans notre ac-

deur ou au service après-vente agréé le

cord rend cette déclaration invalide.

plus proche munis de votre preuve d'achat.

Produit: Aspirateur à sec et par voie

humide

Accessoires et pièces de

Type: 1.146-xxx

rechange

Directives européennes en vigueur :

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Utiliser uniquement des accessoires et

2004/108/CE

des pièces de rechange autorisés par le

Normes harmonisées appliquées :

fabricant. Des accessoires et des

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

pièces de rechange d’origine garan-

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

tissent un fonctionnement sûr et parfait

EN 60335–1

de l’appareil.

EN 60335–2–69

Une sélection des pièces de rechange

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

utilisées le plus se trouve à la fin du

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

mode d'emploi.

Normes nationales appliquées :

Plus information sur les pièces de re-

-

change vous les trouverez sous

www.kaercher.com sous le menu Ser-

5.957-602

vice.

Les soussignés agissent sur ordre et sur

procuration de la Direction commerciale.

CEO

Head of Approbation

Responsable de la documentation:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Téléphone : +49 7195 14-0

Télécopieur : +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

26 FR

– 6

Caractéristiques techniques

NT 611 Eco K

Tension du secteur V 230

Fréquence Hz 1~ 50

Puissance maxi W EU: 2350

W CH: 2300

Puissance (tot.) W 2000

Puissance nominale W 1200

Puissance de la pompe d'élimination W 800

Capacité de la cuve l 55

Plein de liquide l 42

Débit d'air (maxi) l/s 56

Dépression (maxi) kPa (mbar) 23,5 (235)

Type de protection -- IPX4

Classe de protection -- I

Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID) mm 40

Longueur x largeur x hauteur mm 570 x 430 x 860

Poids de fonctionnement typique kg 23,0

Température ambiante (maxi) °C +40

Valeurs définies selon EN 60335-2-69

Niveau de pression sonore L

pA

dB(A) 63

Incertitude K

pA

dB(A) 1

2

Valeur de vibrations bras-main m/s

<2,5

2

Incertitude K m/s

0,2

2

Câble d’ali-

H07RN-F 3x1,5 mm

mentation

Référence Longueur de

câble

EU 6.649-413.0 10 m

CH 6.649-254.0 10 m

– 7

27FR

Prima di utilizzare l'apparecchio

Protezione dell’ambiente

per la prima volta, leggere le

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

Tutti gli imballaggi sono ricicla-

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

bili. Gli imballaggi non vanno

dita dell'apparecchio.

gettati nei rifiuti domestici, ma

Prima di procedere alla prima messa in

consegnati ai relativi centri di

funzione leggere tassativamente le nor-

raccolta.

ma di sicurezza n. 5.956-249!

Gli apparecchi dismessi conten-

La mancata osservanza delle istruzioni

gono materiali riciclabili preziosi

d'uso e delle norme di sicurezza può

e vanno consegnati ai relativi

causare danni all'apparecchio e pre-

centri di raccolta. Batterie, olio e

sentare pericoli per l'utilizzatore e le al-

sostanze simili non devono es-

tre persone.

sere dispersi nell’ambiente. Si

Eventuali danni da trasporto vanno co-

prega quindi di smaltire gli ap-

municati immediatamente al proprio ri-

parecchi dismessi mediante i si-

venditore.

stemi di raccolta differenziata.

Indice

Avvertenze sui contenuti (REACH)

Informazioni aggiornate sui contenuti sono

Protezione dell’ambiente . . IT . . .1

disponibili all'indirizzo:

Simboli riportati nel manuale

www.kaercher.com/REACH

d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1

Simboli riportati nel manuale

Uso conforme a destinazione IT . . .1

d'uso

Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .2

Messa in funzione . . . . . . . IT . . .2

Pericolo

Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4

Per un rischio imminente che determina le-

Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4

sioni gravi o la morte.

Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4

Attenzione

Cura e manutenzione. . . . . IT . . .4

Per una situazione di rischio possibile che po-

Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .5

trebbe determinare lesioni gravi o la morte.

Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5

Attenzione

Accessori e ricambi . . . . . . IT . . .6

Per una situazione di rischio possibile che

Dichiarazione di conformità CE IT . . .6

potrebbe determinare danni leggeri a per-

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .7

sone o cose.

Uso conforme a destinazione

Attenzione

L'apparecchio non si adatta all'aspirazione

di polveri dannose alla salute.

Questo aspiratore è destinato allo smal-

timento continuo di grandi quantità di li-

quidi (danni da acqua alta, aspirazione

di contenitori, bacini o serbatoi, ecc.) ed

alla pulizia a secco/umido di pavimenti

o pareti.

Questo apparecchio si adatta all'uso

professionale, ad esempio per artigiani

ed industrie.

28 IT

– 1

Parti dell'apparecchio Messa in funzione

1 Galleggiante

Si consiglia di collegare questo appa-

2 Cavo di alimentazione

recchio solo ad una presa dotata di in-

terruttore differenziale da 30 mA.

3 Tubo flessibile di aspirazione

L'apparecchio consente di ricorrere a 3

4 Dispositivo di blocco della testa di aspi-

modi operativi:

razione

1 Aspirazione di liquidi con pompa di

5 Contenitore sporcizia

smaltimento

6 Portacavo della pompa di smaltimento

2 Aspirazione di liquidi senza pompa di

7 Piastra di chiusura

smaltimento

8 Ruota

3 Aspirazione a secco

9 Staffa per ruote pivottanti

10 Ruota pivottante

Aspirazione ad umido

11 Bocchetta pavimenti

Avviso: La modalità di aspirazione di liqui-

12 Tubo rigido di aspirazione

di è possibile anche con la pompa di smal-

13 Raccordo di aspirazione

timento disattivata o smontata. Smontare la

14 Testa aspirante

pompa di smaltimento, vedi Aspirazione a

15 Pompa di smaltimento

secco.

16 Dado a risvolto della pompa di smalti-

Montaggio dei labbri di gomma

mento

Figura

17 Interruttore a galleggiante della pompa

Smontare il nastro con setole.

di smaltimento

Montare i labbri di gomma.

18 Maniglia trasporto

Avviso: Il lato dei labbri in gomma con la

19 Coperchio del filtro

trama deve essere rivolto verso l'esterno.

20 Maniglia per la pulizia del filtro

Rimuovere il sacchetto filtro di carta/

21 Archetto di spinta

sacchetto filtro plissettato

22 Gomito

Figura

23 Spina di rete della pompa di smaltimento

Sbloccare e staccare la testa aspirante.

24 Tasto „Pompa di smaltimento OFF“

Rimuovere il sacchetto filtro di carta/

25 Presa elettrica

sacchetto filtro plissettato all'indietro.

26 Tasto „Pompa di smaltimento ON“

Rimettere la testa aspirante e bloccarla.

27 Interruttore principale

Per l'aspirazione di liquidi occorre ri-

28 Filtro aria di scarico

muovere sempre il sacchetto filtro di

carta o il sacchetto filtro plissettato.

29 Filtro per sporco grossolano/Filtro plis-

settato piatto

Rimuovere il filtro a membrana

30 Tubo di scarico

Figura

31 Sostegno per bocchetta per pavimenti

Sbloccare e staccare la testa aspirante.

32 Tappo (Giunto GEKA-C)

Rimuovere il filtro a membrana.

33 Sostegno per tubi di aspirazione

Rimettere la testa aspirante e bloccarla.

34 Gancio per cavo

Per l'aspirazione di liquidi occorre ri-

35 Sostegno per bocchetta per fughe

muovere sempre il filtro a membrana.

36 Targhetta

– 2

29IT

Montare il filtro per sporco grossolano

Smontare la pompa di smaltimento

Aprire il coperchio del filtro.

Staccare il connettore elettrico della

Rimozione del filtro plissettato piatto.

pompa di smaltimento.

Montare il filtro per sporco grossolano.

Sbloccare e staccare la testa aspirante.

Chiudere il coperchio del filtro; bisogna

Figura

sentire lo scatto.

Svitare il dado a risvolto della pompa di

smaltimento.

Collegare il tubo flessibile di smaltimento

Estrarre il portacavo della pompa di

Figura

smaltimento e sostituirlo con una pia-

Rimuovere il tappo (Giunto GEKA-C).

stra di chiusura.

Collegare il tubo flessibile di smaltimento

Estrarre dal contenitore la pompa di

(Diametro nominale 3/4“ o superiore).

smaltimento e l'inserto di plastica.

Svuotare l'acqua sporca

Figura

Figura

Applicare il tappo di chiusura al posto

Scaricare l'acqua sporca dal tubo di

del tubo flessibile di smaltimento.

scarico.

Rimettere la testa aspirante e bloccarla.

Norme generali

Montare il filtro plissettato piatto

Attenzione

Avviso: Un filtro plissettato piatto non è in

Non rimuovere mai il filtro per sporco gros-

dotazione.

solano durante l'aspirazione.

Aprire il coperchio del filtro.

Aspirazione di liquidi senza pompa di

Estrarre il filtro per lo sporco grossolano.

smaltimento: Si consiglia di utilizzare un

Montare il filtro plissettato piatto.

sacchetto filtro speciale (per liquidi) (ve-

Chiudere il coperchio del filtro; bisogna

di sistemi di filtraggio).

sentire lo scatto.

Appena raggiunto il livello massimo di

Montare il nastro con setole

liquido, l'apparecchio si disinserisce au-

Figura

tomaticamente.

Smontare le labbra di gomma.

l termine dell'aspirazione di liquidi: Puli-

Montare il nastro con setole.

re ed asciugare il galleggiante, il conte-

nitore ed eventualmente la pompa di

Montare il sacchetto filtro di carta/sac-

smaltimento con un panno umido.

chetto filtro plissettato

Avviso: Un sacchetto filtro di carta e/o un

Aspirazione a secco

sacchetto filtro plissettato non è in dotazio-

Attenzione

ne.

Figura

Prima dell'aspirazione a secco: Smontare

la pompa di smaltimento e montare il filtro

Sbloccare e staccare la testa aspirante.

plissettato piatto.

Inserire il sacchetto filtro di carta o il

Avviso: Inserire generalmente un filtro

sacchetto filtro plissettato.

plissettato piatto durante la pulizia a secco.

Rimettere la testa aspirante e bloccarla.

Norme generali

Montare il filtro a membrane

Attenzione

Avviso: Un filtro a membrane non è in do-

Non rimuovere mai il filtro plissettato piatto

tazione.

durante l'aspirazione.

Avviso: Per il funzionamento senza sac-

Per l'aspirazione di polveri fini è possi-

chetto filtro di carta e/o sacchetto filtro plis-

bile impiegare anche un sacchetto filtro

settato è necessario usare un filtro a

di carta, un sacchetto filtro plissettato o

membrana per proteggere la testa di aspi-

un filtro a membrana.

razione.

30 IT

– 3

Figura

A lavoro ultimato

Sbloccare e staccare la testa aspirante.

Pulizia del filtro: Estrarre più volte in

Stendere il filtro a membrana sul bordo

avanti ed indietro la maniglia.

del contenitore.

Svuotare il serbatoio.

Rimettere la testa aspirante e bloccarla.

Pulire l’apparecchio all’interno e

Collegamento a clip

all’esterno aspirando e passando la su-

Figura

perficie con un panno umido.

Il canale di aspirazione è dotato di un siste-

Deposito dell’apparecchio

ma a clip. Tutti gli accessori C-40/C-DN-40

possono essere collegati.

Avvolgere il cavo di alimentazione attor-

no al gancio dell'archetto di spinta.

Uso

Avvolgere il tubo flessibile di aspirazio-

ne attorno all'archetto di spinta.

Pericolo

Depositare l’apparecchio in un luogo

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! La

asciutto e proteggerlo contro l’uso non

presa è indicata per il collegamento diretto

autorizzato.

della pompa di smaltimento all'aspiratore.

Qualsiasi altro utilizzo non è consentito.

Trasporto

Accendere l’apparecchio

Attenzione

Inserire il connettore elettrico dell'appa-

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

recchio.

spettare il peso dell'apparecchio durante il

Attivare l'apparecchio dall'interruttore

trasporto.

principale.

Rimuovere dal supporto il tubo di aspi-

Smaltire continuamente grandi quantità

razione con la bocchetta per pavimenti.

di liquidi: Attivare la pompa di smalti-

Per trasportare l’apparecchio tenere

mento.

l'apposito manico ed il tubo di aspirazio-

ne.

Modalità smaltimento o pulizia

Per il trasporto in veicoli, assicurare

Smaltire continuamente i liquidi o effet-

l'apparecchio secondo le direttive in vi-

tuare la procedura di pulizia.

gore affinché non possa scivolare e ri-

baltarsi.

Pulizia del filtro

Supporto

Pulire il filtro plissettato piatto ad intervalli

regolari durante l'aspirazione.

Attenzione

Estrarre più volte in avanti ed indietro la

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

maniglia per la pulizia del filtro.

spettare il peso dell'apparecchio durante la

Spegnere l’apparecchio

conservazione.

Questo apparecchio può essere conserva-

Eventualmente spegnere la pompa di

to solo in ambienti interni.

smaltimento.

Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-

Cura e manutenzione

re principale.

Pericolo

Estrarre il connettore dell'apparecchio.

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-

na di alimentazione prima di effettuare in-

terventi sull'apparecchio.

– 4

31IT

Pulire ed eventualmente sostituire il fil-

Sostituire il filtro per lo sporco

tro a membrana sotto acqua corrente.

grossolano/plissettato piatto

Sostituire il filtro plissettato piatto.

oppure il filtro dell'aria di scarico

Verificare la tenuta stagna del tubo di

Aprire il coperchio del filtro.

scarico.

Sostituire il filtro per lo sporco grossola-

Controllare che il filtro plissettato piatto

no/plissettato piatto oppure il filtro

sia montato nella posizione corretta.

dell'aria di scarico.

Controllare che il filtro per lo sporco

Chiudere il coperchio del filtro; bisogna

grossolano sia montato nella posizione

sentire lo scatto.

corretta.

Pulire il galleggiante

Fuoriuscita di polvere durante

l'aspirazione a secco

Sbloccare e staccare la testa aspirante.

Pulire il galleggiante con un panno umido.

Montare il filtro plissettato piatto.

Rimettere la testa aspirante e bloccarla.

Controllare che il filtro plissettato piatto

sia montato nella posizione corretta.

Guida alla risoluzione dei

Sostituire il filtro plissettato piatto.

guasti

La pompa di smaltimento non

Pericolo

funziona

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-

Controllare la presa elettrica dell'appa-

na di alimentazione prima di effettuare in-

recchio.

terventi sull'apparecchio.

Liberare l'interruttore a galleggiante

La turbina di aspirazione non

bloccato nel contenitore.

funziona

Liberare la girante della pompa blocca-

ta nella pompa.

Controllare la presa e il fusibile dell'ali-

mentazione di corrente.

La pompa alimenta poco

Controllare il cavo e la spina di rete

Disporre il tubo flessibile di smaltimento

dell'apparecchio.

senza pieghe.

Accendere l’apparecchio.

Verificare che il tubo flessibile di smalti-

Controllare il galleggiante.

mento non sia otturato.

La turbina di aspirazione si spegne

Garanzia

Attivare la pompa di smaltimento.

Le condizioni di garanzia valgono nel ri-

La forza aspirante diminuisce

spettivo paese di pubblicazione da parte

della nostra società di vendita competente.

Rimuovere eventuali otturazioni dalla

Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-

bocchetta di aspirazione, dal tubo di

tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,

aspirazione o dal filtro per lo sporco

se causati da difetto di materiale o di produ-

grossolano/filtro plissettato piatto.

zione. Nei casi previsti dalla garanzia si

Pulizia del filtro: Estrarre più volte in

prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-

avanti ed indietro la maniglia.

pure al più vicino centro di assistenza auto-

Sostituire il sacchetto filtro di carta o il

rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

sacchetto filtro plissettato.

Far innestare correttamente il coper-

chio del filtro.

32 IT

– 5

Accessori e ricambi Dichiarazione di conformità

CE

Impiegare esclusivamente accessori e

ricambi autorizzati dal produttore. Ac-

Con la presente si dichiara che la macchina

cessori e ricambi originali garantiscono

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

che l’apparecchio possa essere impie-

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

gato in modo sicuro e senza disfunzioni.

sione da noi introdotta sul mercato, è

La lista dei pezzi di ricambio più comuni

conforme ai requisiti fondamentali di sicu-

è riportata alla fine del presente manua-

rezza e di sanità delle direttive CE. In caso

le d'uso.

di modifiche apportate alla macchina senza

Maggiori informazioni sulle parti di ri-

il nostro consenso, la presente dichiarazio-

cambio sono reperibili al sito www.kaer-

ne perde ogni validità.

cher.com alla voce “Service”.

Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi

Modelo: 1.146-xxx

Direttive CE pertinenti

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

Norme armonizzate applicate

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Norme nazionali applicate

-

5.957-602

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

cura dell’amministrazione.

CEO

Head of Approbation

Responsabile della documentazione:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

– 6

33IT

Dati tecnici

NT 611 Eco K

Tensione di rete V 230

Frequenza Hz 1~ 50

Potenza max. W EU: 2350

W CH: 2300

Potenza (tot.) W 2000

Potenza nominale W 1200

Potenza della pompa di smaltimento W 800

Capacità serbatoio l 55

Quantità di riempimento di liquido l 42

Quantità d'aria (max.) l/s 56

Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 23,5 (235)

Protezione -- IPX4

Grado di protezione -- I

Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-ID) mm 40

Lunghezza x larghezza x Altezza mm 570 x 430 x 860

Peso d'esercizio tipico kg 23,0

Temperatura ambiente (max.) °C +40

Valori rilevati secondo EN 60335-2-69

Pressione acustica L

pA

dB(A) 63

Dubbio K

pA

dB(A) 1

2

Valore di vibrazione mano-braccio m/s

<2,5

2

Dubbio K m/s

0,2

2

Cavo di ali-

H07RN-F 3x1,5 mm

mentazione

Codice com-

Lunghezza

ponente

cavo

EU 6.649-413.0 10 m

CH 6.649-254.0 10 m

34 IT

– 7

Lees vóór het eerste gebruik

Onbruikbaar geworden appara-

van uw apparaat deze originele

ten bevatten waardevolle mate-

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

rialen die geschikt zijn voor

en bewaar hem voor later gebruik of voor

hergebruik. Lever de apparaten

een latere eigenaar.

daarom in bij een inzamelpunt

voor herbruikbare materialen.

Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-

Batterijen, olie en dergelijke

heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge-

stoffen mogen niet in het milieu

val lezen!

belanden. Verwijder overbodig

Bij veronachtzaming van de gebruiks-

geworden apparatuur daarom

aanwijzing en de veiligheidsaanwijzin-

via geschikte inzamelpunten.

gen kan schade aan het apparaat

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

ontstaan, en gevaar voor gebruikers en

stoffen (REACH)

andere personen.

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

Bij transportschade onmiddellijk de

vindt u onder:

handelaar op de hoogte brengen.

www.kaercher.com/REACH

Inhoudsopgave

Symbolen in de

Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .1

gebruiksaanwijzing

Symbolen in de gebruiksaanwij-

Gevaar

zing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .1

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat

Reglementair gebruik . . . . . NL . . . 1

leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-

Apparaat-elementen. . . . . . NL . . .2

lijke letsels.

Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . . 2

Waarschuwing

Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . . 4

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . . 4

zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-

Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . . 4

delijke lichamelijke letsels.

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . . 4

Voorzichtig

Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .5

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5

kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of

Toebehoren en reserveonderde-

materiële schade.

len . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5

EG-conformiteitsverklaring. NL . . . 6

Reglementair gebruik

Technische gegevens. . . . . NL . . .7

Waarschuwing

Zorg voor het milieu

Het apparaat is niet geschikt voor het op-

zuigen van voor de gezondheid schadelijke

Het verpakkingsmateriaal is

stoffen.

herbruikbaar. Deponeer het ver-

Deze zuiger is bestemd voor de perma-

pakkingsmateriaal niet bij het

nente verwijdering van grote hoeveel-

huishoudelijk afval, maar bied

heden vloeistof (hoogwaterschade,

het aan voor hergebruik.

uitzuigen van reservoirs, bekkens of

tanks, enz.), alsook voor de nat- c.q.

droogreiniging van vloer- en wandop-

pervlakken.

Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor

bedrijfsmatig gebruik, bv. in de am-

bachtelijke sector en bedrijven.

– 1

35NL

Apparaat-elementen Inbedrijfstelling

1 Vlotter

Er wordt aanbevolen om dit apparaat

2 Netkabel

alleen aan een stopcontact aan te slui-

ten dat is beveiligd met een 30 mA ver-

3 Zuigslang

liesstroomschakelaar.

4 Vergrendeling van de zuigkop

Het apparaat kan op 3 manieren gebruikt

5 Vuilreservoir

worden:

6 Kabelhouder van de afvoerpomp

1 Natzuigen met afvoerpomp

7 Afsluitplaat

2 Natzuigen zonder afvoerpomp

8 Wiel

3 Droogzuigen

9 Stuurwielhouder

10 Zwenkwiel

Natzuigen

11 Vloersproeier

Instructie: Natzuigen is ook mogelijk bij

12 Zuigbuis

een uitgeschakelde of gedemonteerde af-

13 Luchtinlaatleidingen

voerpomp. Afvoerpomp demonteren, zie

14 Zuigkop

Droogzuigen.

15 Afvoerpomp

Inbouw rubber lippen

16 Wartelmoer van de afvoerpomp

Afbeelding

17 Vlotterschakelaar van de afvoerpomp

Borstelstrook demonteren.

18 Handgreep

Rubber strippen inbouwen.

19 Filterafdekking

Aanwijzing: De gestructueerde kant van

20 Greep van de filterreiniging

de rubber strippen moet naar buiten wijzen.

21 Duwbeugel

Papieren filterzak/vliesfilterzak verwijde-

22 Elleboog

ren

23 Netstekker van de afvoerpomp

Afbeelding

24 Schakelaar „Afvoerpomp UIT“

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

25 Contactdoos

Papieren filterzak/vliesfilterzak naar

26 Schakelaar „Afvoerpomp IN“

achteren eruit trekken.

27 Hoofdschakelaar

Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

28 Afzuigfilter

Bij het opzuigen van nat vuil moet altijd

het filter van papier of vlieseline verwij-

29 Filter voor grof vuil/vlakvouwfilter

derd worden.

30 Aftapslang

31 Houder voor vloersproeier

Membraanfilter verwijderen

32 Afsluitdop (GEKA-C verbinding)

Afbeelding

33 Houder voor zuigbuizen

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

34 Kabelhaak

Membraanfilter verwijderen.

35 Houder voor voegsproeier

Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

36 Typeplaatje

Bij het opzuigen van nat vuil moet de

membraanfilter altijd verwijderd worden.

Filter voor grof vuil inbouwen

Filterafdekking openen.

Vlakvouwfilter eruitnemen.

Filter voor grof vuil inbouwen.

Filterafdekking sluiten, moet hoorbaar

in elkaar sluiten.

36 NL

– 2

Kabelhouder van de afvoerpomp ver-

Afvoerslang aansluiten

wijderen en vervangen door de afsluit-

Afbeelding

plaat.

Afsluitdop (GEKA-C verbinding) verwij-

Afvoerpomp en kunststof inzetstuk uit

deren.

het reservoir nemen.

Afvoerslang aansluiten (nominale wijd-

Afbeelding

te 3/4“ of groter).

Afsluitdop in de plaats van de afvoer-

Vuil water aflaten

slang aanbrengen.

Afbeelding

Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

Afvalwater aflaten via de aftapslang.

Vlakvouwfilter inbouwen

Algemeen

Instructie: Een vlakvouwfilter behoort niet

Voorzichtig

tot het leveringspakket.

Tijdens het zuigen mag de filter voor grof

Filterafdekking openen.

vuil nooit verwijderd worden.

Filter voor grof vuil eruit nemen.

Natzuigen zonder afvoerpomp: Wij ra-

Vlakvouwfilter inbouwen.

den u aan een speciale filterzak (nat) te

Filterafdekking sluiten, moet hoorbaar

gebruiken (zie filtersystemen).

in elkaar sluiten.

Bij het bereiken van de max. vulstand

Borstelstrook inbouwen

schakelt het apparaat automatisch uit.

Afbeelding

Na het beïindigen van het natzuigen:

Borstelstrook uitbouwen.

Vlotter, schakelaar en eventueel af-

Borstelstrook inbouwen.

voerpomp met een vochtige doek reini-

gen en afdrogen.

Papieren filterzak/vliesfilterzak aanbren-

gen

Droogzuigen

Instructie: Een papieren filterzak c.q. vli-

Voorzichtig

esfilterzak behoort niet tot het leverings-

Voor het droogzuigen: afvoerpomp demon-

pakket.

teren en vlakvouwfilter inbouwen.

Afbeelding

Instructie: Bij het droogzuigen moet alge-

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

meen een vlakvouwfilter gebruikt worden.

Filterzakken van papier of vlieseline

aanbrengen.

Algemeen

Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

Voorzichtig

Bij het zuigen mag de vlakvouwfilter nooit

Membraanfilter monteren

verwijderd worden.

Instructie: Een membraanfilter behoort

Bij het opzuigen van fijn stof kan ook

niet tot het leveringspakket.

nog een papieren filterzak, een vliesfil-

Instructie: Bij gebruik zonder papieren fil-

terzak of een membraanfilter gebruikt

terzak c.q. vliesfilterzak moet een mem-

worden.

braanfilter gebruikt worden om de zuigkop

te beschermen.

Afvoerpomp demonteren

Afbeelding

Netstekker van de afvoerpomp uittrek-

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

ken.

Membraanfilter over de rand van het re-

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

servoir trekken.

Afbeelding

Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

Wartelmoer van de afvoerpomp los-

schroeven.

– 3

37NL

Clipverbinding

Apparaat opslaan

Afbeelding

Stroomkabel rond de kabelhaak aan de

De zuigslang is van een clip-systeem voor-

duwbeugel wikkelen.

zien. Alle C-40/C-DN-40 accessoires kun-

Zuigslang rond de schuifbeugel wikke-

nen worden aangesloten.

len.

Apparaat in een droge ruimte plaatsen

Bediening

en beveiligen tegen onbevoegd ge-

Gevaar

bruik.

Verwondings- en beschadigingsgevaar! De

Vervoer

contactdoos is enkel bestemd voor de di-

recte aansluiting van de afvoerpomp aan

Voorzichtig

de zuiger. Elk ander gebruik van de con-

Gevaar voor letsels en beschadigingen!

tactdoos is niet toegestaan.

Houd bij het transport rekening met het ge-

Apparaat inschakelen

wicht van het apparaat.

Zuigbuis met vloerkop uit de houder ne-

Netstekker van het apparaat insteken.

men. Draag het apparaat aan de draag-

Schakel het apparaat aan de hoofd-

greep en aan de zuigbuis.

schakelaar in.

Bij het transport in voertuigen moet het

Grote hoeveelheden vloeistof continu

apparaat conform de geldige richtlijnen

afvoeren: afvoerpomp inschakelen.

beveiligd worden tegen verschuiven en

kantelen.

Afvoer- c.q. reinigingsmodus

Vloeistoffen continu afvoeren c.q. reini-

Opslag

ging uitvoeren.

Voorzichtig

Filterreiniging

Gevaar voor letsel en beschadiging! Het

gewicht van het apparaat bij opbergen in

Vlakvouwfilter regelmatig reinigen tijdens

acht nemen.

het zuigen.

Het apparaat mag alleen binnen worden

Greep van de filterreiniging meermaals

opgeborgen.

uittrekken en inschuiven.

Onderhoud

Apparaat uitschakelen

Indien nodig afvoerpomp uitschakelen.

Gevaar

Schakel het apparaat aan de hoofd-

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

schakelaar uit.

het apparaat uitschakelen en de netstekker

Stekker van het apparaat uittrekken.

uittrekken.

Filter voor grof vuil/vlakvouwfilter

Na elk bedrijf

of afzuigfilter vervangen

Filterreiniging: Greep meermaals in- en

uitschuiven.

Filterafdekking openen.

Reservoir leegmaken.

Filter voor grof vuil/vlakvouwfilter of af-

zuigfilter vervangen.

Apparaat aan de binnen- en buitenkant

reinigen door afzuigen en afvegen met

Filterafdekking sluiten, moet hoorbaar

een vochtige doek.

in elkaar sluiten.

38 NL

– 4

Vlotter reinigen

Afvoerpomp draait niet

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

Contactdoos van het apparaat controle-

Vlotter met een vochtige doek reinigen.

ren.

Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

Vastgeklemde vlotterschakelaar in het

reservoir losmaken.

Hulp bij storingen

Vastgeklemd loopwiel van de pomp los-

maken.

Gevaar

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

Afvoerpomp pomt weinig

het apparaat uitschakelen en de netstekker

Afvoerslang knikvrij leggen.

uittrekken.

Afvoerslang op verstopping controle-

Zuigturbine start niet

ren.

Stekker en zekering van de stroom-

Garantie

voorziening controleren.

In ieder land zijn de door ons bevoegde

Stroomkabel en stekker van het appa-

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

raat controleren.

lingen van toepassing. Eventuele storingen

Apparaat inschakelen.

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

Vlotter controleren.

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

Zuigturbine schakelt uit

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

Afvoerpomp inschakelen.

rantietermijn contact op met uw leverancier

Zuigkracht wordt minder

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

Verstoppingen uit zuigmondstuk, zuig-

buis, zuigslang of filter voor grof vuil

Toebehoren en

verwijderen.

reserveonderdelen

Filterreiniging: Greep meermaals in- en

uitschuiven.

Er mogen uitsluitend toebehoren en re-

serveonderdelen gebruikt worden die

Filterzakken van papier of vlieseline

door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-

vervangen.

nele toebehoren en reserveonderdelen

Filterafdekking goed vastklikken.

bieden de garantie van een veilig en

Membraanfilter onder stromend water

storingsvrije werking van het apparaat.

reinigen c.q. vervangen.

Een selectie van de meest frequent be-

Vlakvouwfilter vervangen.

nodigde reserveonderdelen vindt u ach-

Aftapslang controleren op dichtheid.

teraan in de gebruiksaanwijzing.

Controleren of de vlakvouwfilter correct

Verdere informatie over reserveonder-

geplaatst is.

delen vindt u op www.kaercher.com bij

Controleren of de filter voor grof vuil

Service.

correct geplaatst is.

Er ontsnapt stof bij het droogzuigen

Vlakvouwfilter inbouwen.

Controleren of de vlakvouwfilter correct

geplaatst is.

Vlakvouwfilter vervangen.

– 5

39NL

EG-conformiteitsverklaring

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

machine door haar ontwerp en bouwwijze

en in de door ons in de handel gebrachte

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

haar geldigheid wanneer zonder overleg

met ons veranderingen aan de machine

worden aangebracht.

Product: Droog- / natzuiger

Type: 1.146-xxx

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

2006/42/EG (+2009/127/EG)

2004/108//EG

Toegepaste geharmoniseerde normen

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Toegepaste landelijke normen

-

5.957-602

De ondergetekenden handelen in opdracht

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

CEO

Head of Approbation

Gevolmachtigde voor de documentatie:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

40 NL

– 6