Karcher NT 48/1 – страница 2

Инструкция к Пылесосу Karcher NT 48/1

Prima di utilizzare l'apparecchio

Gli apparecchi dismessi con-

per la prima volta, leggere le

tengono materiali riciclabili pre-

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

ziosi e vanno consegnati ai

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

relativi centri di raccolta. Batte-

dita dell'apparecchio.

rie, olio e sostanze simili non

Prima di procedere alla prima messa in

devono essere dispersi

funzione leggere tassativamente le nor-

nell’ambiente. Si prega quindi

ma di sicurezza n. 5.956-249!

di smaltire gli apparecchi di-

La mancata osservanza delle istruzioni

smessi mediante i sistemi di

d'uso e delle norme di sicurezza può

raccolta differenziata.

causare danni all'apparecchio e pre-

Avvertenze sui contenuti (REACH)

sentare pericoli per l'utilizzatore e le al-

Informazioni aggiornate sui contenuti sono

tre persone.

disponibili all'indirizzo:

Eventuali danni da trasporto vanno co-

www.kaercher.com/REACH

municati immediatamente al proprio ri-

venditore.

Simboli riportati nel manuale

d'uso

Indice

Pericolo

Protezione dell’ambiente . . IT . . .1

Per un rischio imminente che determina le-

Simboli riportati nel manuale

sioni gravi o la morte.

d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1

Uso conforme a destinazione IT . . .1

Attenzione

Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .2

Per una situazione di rischio possibile che

potrebbe determinare lesioni gravi o la mor-

Messa in funzione . . . . . . . IT . . .2

te.

Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .2

Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3

Attenzione

Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3

Per una situazione di rischio possibile che

potrebbe determinare danni leggeri a per-

Cura e manutenzione. . . . . IT . . .3

sone o cose.

Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .3

Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4

Uso conforme a destinazione

Accessori e ricambi . . . . . . IT . . .4

Attenzione

Dichiarazione di conformità CE IT . . .4

L'apparecchio non si adatta all'aspirazione

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .5

di polveri dannose alla salute.

Protezione dell’ambiente

Questo aspiratore è destinato alla puli-

zia a secco/umido di pavimenti o pareti.

Questo apparecchio si adatta all'uso

Tutti gli imballaggi sono ricicla-

professionale, ad esempio in alberghi,

bili. Gli imballaggi non vanno

scuole, ospedali, fabbriche, negozi e uf-

gettati nei rifiuti domestici, ma

fici.

consegnati ai relativi centri di

raccolta.

– 1

21IT

Parti dell'apparecchio

Aspirazione ad umido

1 Targhetta

Montaggio dei labbri di gomma

2 Cavo di alimentazione

Figura

3 Sostegno per tubi di aspirazione

Smontare il nastro con setole.

4 Sostegno per bocchetta per fughe

Montare i labbri di gomma.

5 Tubo di scarico

Avviso: Il lato dei labbri in gomma con la

6 Tubo flessibile di aspirazione

trama deve essere rivolto verso l'esterno.

7 Dispositivo di blocco della testa di aspi-

Rimuovere il sacchetto filtro di carta

razione

Per l'aspirazione di liquidi occorre rimuo-

8 Ruota

vere sempre il sacchetto filtro di carta.

9 Contenitore sporcizia

Montare il filtro supplementare

10 Ruota pivottante

Sbloccare e staccare la testa aspirante.

11 Manico telaio

Ruotare la testa aspirante di 180° e de-

12 Bocchetta pavimenti

positarla.

13 Tubo rigido di aspirazione

Svitare il dado di fissaggio.

14 Raccordo di aspirazione

Togliere il filtro a cartuccia.

15 Interruttore principale

Figura

16 Testa aspirante

Inserire il dado di fissaggio e stringerlo.

17 Maniglia trasporto

Montare il filtro supplementare.

18 Gancio per cavo

Rimettere la testa aspirante e bloccarla.

19 Gomito

Collegamento a clip

20 Filtro a cartuccia

Figura

21 Dado di fissaggio

Il canale di aspirazione è dotato di un siste-

22 Galleggiante

ma a clip. Tutti gli accessori C-35/C-DN-35

Messa in funzione

possono essere collegati.

Uso

Aspirazione a secco

Attenzione

Accendere l’apparecchio

Inserire sempre il filtro a cartuccia durante

Inserire la spina di alimentazione.

la pulizia a secco.

Attivare l'apparecchio dall'interruttore

L'aspirazione di polveri fini provvede la

principale.

possibilità di usare un sacchetto filtro

addizionale.

Svuotare il contenitore dello sporco

Inserimento del sacchetto filtro di carta

Il canale di aspirazione è provvisto di un

Figura

galleggiante.

Figura

Il flusso di aspirazione si interrompe al

Sbloccare e staccare la testa aspirante.

raggiungimento del livello massimo di

Inserire il sacchetto filtro di carta.

acqua sporca nel serbatoio.

Rimettere la testa aspirante e bloccarla.

Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-

re principale.

Figura

Svuotare il serbatoio dello sporco.

Scaricare l'acqua sporca dal tubo di

scarico.

22 IT

– 2

Spegnere l’apparecchio

Sostituzione del filtro a cartuccia

Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-

Sbloccare e staccare la testa aspirante.

re principale.

Ruotare la testa aspirante di 180° e de-

Staccare la spina.

positarla.

Svitare il dado di fissaggio.

A lavoro ultimato

Togliere il filtro a cartuccia.

Svuotare il serbatoio dello sporco.

Sostituirlo con il nuovo filtro a cartuccia.

Pulire l’apparecchio all’interno e

Inserire il dado di fissaggio e stringerlo.

all’esterno aspirando e passando la su-

Rimettere la testa aspirante e bloccarla.

perficie con un panno umido.

Guida alla risoluzione dei

Deposito dell’apparecchio

guasti

Figura

Conservare i tubi di aspirazione, il tubo

Pericolo

flessibile di aspirazione ed il cavo di ali-

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-

mentazione secondo quanto illustrato

na di alimentazione prima di effettuare in-

nella figura.

terventi sull'apparecchio.

Depositare l’apparecchio in un luogo

La turbina di aspirazione non fun-

asciutto e proteggerlo contro l’uso non

ziona

autorizzato.

Controllare la presa e il fusibile dell'ali-

Trasporto

mentazione di corrente.

Controllare il cavo e la spina di rete

Attenzione

dell'apparecchio.

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

Accendere l’apparecchio.

spettare il peso dell'apparecchio durante il

trasporto.

La turbina di aspirazione funziona,

Figura

ma l'apparecchio non aspira

Trasportare l'apparecchio come illustra-

Galleggiante ostruisce il canale di aspi-

to nell'immagine.

razione.

Per il trasporto in veicoli, assicurare l'ap-

Svuotare il serbatoio dello sporco.

parecchio secondo le direttive in vigore

affinché non possa scivolare e ribaltarsi.

La forza aspirante diminuisce

Supporto

Rimuovere eventuali otturazioni dalla

bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido

Attenzione

di aspirazione o dal filtro a cartuccia.

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

Sostituire il sacchetto filtro di carta.

spettare il peso dell'apparecchio durante la

Sostituire il filtro a cartuccia

conservazione.

Questo apparecchio può essere conserva-

Fuoriuscita di polvere durante

to solo in ambienti interni.

l'aspirazione

Cura e manutenzione

Controllare che il filtro a cartuccia sia

montato nella posizione corretta.

Pericolo

Sostituire il filtro a cartuccia

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-

na di alimentazione prima di effettuare in-

terventi sull'apparecchio.

– 3

23IT

Garanzia

Dichiarazione di conformità

CE

Le condizioni di garanzia valgono nel ri-

spettivo paese di pubblicazione da parte

Con la presente si dichiara che la macchina

della nostra società di vendita competente.

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,

sione da noi introdotta sul mercato, è

se causati da difetto di materiale o di produ-

conforme ai requisiti fondamentali di sicu-

zione. Nei casi previsti dalla garanzia si

rezza e di sanità delle direttive CE. In caso

prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-

di modifiche apportate alla macchina senza

pure al più vicino centro di assistenza auto-

il nostro consenso, la presente dichiarazio-

rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

ne perde ogni validità.

Accessori e ricambi

Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi

Modelo: 1.428-xxx

Impiegare esclusivamente accessori e

Direttive CE pertinenti

ricambi autorizzati dal produttore. Ac-

2006/42/CE (+2009/127/CE)

cessori e ricambi originali garantiscono

2004/108/CE

che l’apparecchio possa essere impie-

Norme armonizzate applicate

gato in modo sicuro e senza disfunzio-

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

ni.

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

La lista dei pezzi di ricambio più comuni

EN 60335–2–69

è riportata alla fine del presente manua-

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

le d'uso.

EN 61000–3–3: 2008

Maggiori informazioni sulle parti di ri-

EN 62233: 2008

cambio sono reperibili al sito www.kaer-

Norme nazionali applicate

cher.com alla voce “Service”.

-

5.957-710

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

cura dell’amministrazione.

CEO

Head of Approbation

Responsabile della documentazione:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

24 IT

– 4

Dati tecnici

NT 48/1

Tensione di rete V 220-240

Frequenza Hz 50/60

Potenza max. W 1380

Potenza nominale W 1200

Capacità serbatoio l 48

Quantità di riempimento di liquido l 35

Quantità d'aria (max.) l/s 67

Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 20,0 (200)

Protezione -- IPX4

Grado di protezione II

Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-ID) mm 35

Lunghezza x larghezza x Altezza mm 490 x 390 x 780

Peso d'esercizio tipico kg 10,5

Temperatura ambiente (max.) °C +40

Valori rilevati secondo EN 60335-2-69

Pressione acustica L

pA

dB(A) 72

Dubbio K

pA

dB(A) 1

2

Valore di vibrazione mano-braccio m/s

<2,5

2

Dubbio K m/s

0,2

2

Cavo di ali-

H05VV-F 2x1,0 mm

mentazione

Codice com-

Lunghezza

ponente

cavo

EU 6.647-263.0 7,5 m

GB 6.647-264.0 7,5 m

CH 6.647-265.0 7,5 m

– 5

25IT

Lees vóór het eerste gebruik

Onbruikbaar geworden appa-

van uw apparaat deze originele

raten bevatten waardevolle

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

materialen die geschikt zijn

en bewaar hem voor later gebruik of voor

voor hergebruik. Lever de ap-

een latere eigenaar.

paraten daarom in bij een inza-

Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-

melpunt voor herbruikbare

heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge-

materialen. Batterijen, olie en

val lezen!

dergelijke stoffen mogen niet in

Bij veronachtzaming van de gebruiks-

het milieu belanden. Verwijder

aanwijzing en de veiligheidsaanwijzin-

overbodig geworden appara-

gen kan schade aan het apparaat

tuur daarom via geschikte inza-

ontstaan, en gevaar voor gebruikers en

melpunten.

andere personen.

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

Bij transportschade onmiddellijk de

stoffen (REACH)

handelaar op de hoogte brengen.

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

Inhoudsopgave

vindt u onder:

www.kaercher.com/REACH

Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .1

Symbolen in de gebruiksaan-

Symbolen in de gebruiksaanwij-

zing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .1

wijzing

Reglementair gebruik . . . . . NL . . .1

Gevaar

Apparaat-elementen. . . . . . NL . . .2

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat

Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . .2

leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-

Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .2

lijke letsels.

Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3

Waarschuwing

Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .3

zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-

Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .3

delijke lichamelijke letsels.

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4

Voorzichtig

Toebehoren en reserveonder-

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

delen . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4

kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of

EG-conformiteitsverklaring. NL . . .4

materiële schade.

Technische gegevens. . . . . NL . . .5

Reglementair gebruik

Zorg voor het milieu

Waarschuwing

Het apparaat is niet geschikt voor het op-

Het verpakkingsmateriaal is

zuigen van voor de gezondheid schadelijke

herbruikbaar. Deponeer het

stoffen.

verpakkingsmateriaal niet bij

Deze zuiger is voor het natte en droge

het huishoudelijk afval, maar

reinigen van vloer- en muuroppervlak-

bied het aan voor hergebruik.

ken bestemd.

Dit apparaat is geschikt voor industrieel

gebruik, zoals bijvoorbeeld in hotels,

scholen, ziekenhuizen, fabrieken, win-

kels, kantoorgebouwen en verhuurkan-

toren.

26 NL

– 1

Apparaat-elementen

Natzuigen

1 Typeplaatje

Inbouw rubber lippen

2 Netkabel

Afbeelding

3 Houder voor zuigbuizen

Borstelstrook demonteren.

4 Houder voor voegsproeier

Rubber strippen inbouwen.

5 Aftapslang

Aanwijzing: De gestructueerde kant van

6 Zuigslang

de rubber strippen moet naar buiten wijzen.

7 Vergrendeling van de zuigkop

Papieren filterzak wegnemen

8 Wiel

Bij het opzuigen van nat vuil moet de

9 Vuilreservoir

papieren filterzak altijd verwijderd wor-

den.

10 Zwenkwiel

11 Handgreep gestel

Extra filter inbouwen

12 Vloersproeier

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

13 Zuigbuis

Zuigkop 180° draaien en wegleggen.

14 Luchtinlaatleidingen

Bevestigingsmoer eruit draaien.

15 Hoofdschakelaar

Patroonfilter wegnemen.

16 Zuigkop

Afbeelding

17 Handgreep

Bevestigingsmoer aanbrengen en aan-

18 Kabelhaak

spannen.

19 Elleboog

Extra filter inbouwen.

20 Patronenfilter

Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

21 Bevestigingsmoer

Clipverbinding

22 Vlotter

Afbeelding

Inbedrijfstelling

De zuigslang is van een clip-systeem voor-

zien. Alle C-35/C-DN-35 accessoires kun-

Droogzuigen

nen worden aangesloten.

Voorzichtig

Bediening

Bij het droogzuigen moet de patronenfilter

altijd aangebracht zijn.

Apparaat inschakelen

Bij het opzuigen van fijn stof kan ook

Steek de netstekker in de contactdoos.

nog een papieren filterzak gebruikt wor-

Schakel het apparaat aan de hoofd-

den.

schakelaar in.

Inbouw papieren filterzak

Vuilreservoir leegmaken

Afbeelding

Afbeelding

Het zuigkanaal is uitgerust met een

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

vlotter.

Papieren filterzak opzetten.

Als het maximaal toegelaten vuilwater-

Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

niveau in het reservoir bereikt is, wordt

de zuigstroom onderbroken.

Schakel het apparaat aan de hoofd-

schakelaar uit.

Afbeelding

Vuilcontainer legen.

Afvalwater aflaten via de aftapslang.

– 2

27NL

Apparaat uitschakelen

Patronenfilter vervangen

Schakel het apparaat aan de hoofd-

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

schakelaar uit.

Zuigkop 180° draaien en wegleggen.

Netstekker uittrekken.

Bevestigingsmoer eruit draaien.

Patroonfilter wegnemen.

Na elk bedrijf

Nieuwe patroonfilter plaatsen.

Vuilcontainer legen.

Bevestigingsmoer aanbrengen en aan-

Apparaat aan de binnen- en buitenkant

spannen.

reinigen door afzuigen en afvegen met

Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

een vochtige doek.

Hulp bij storingen

Apparaat opslaan

Gevaar

Afbeelding

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

Zuigbuizen, zuigslang en stroomkabel

het apparaat uitschakelen en de netstekker

bewaren in overeenstemming met de

uittrekken.

afbeelding.

Apparaat in een droge ruimte plaatsen

Zuigturbine start niet

en beveiligen tegen onbevoegd ge-

Stekker en zekering van de stroom-

bruik.

voorziening controleren.

Vervoer

Stroomkabel en stekker van het appa-

raat controleren.

Voorzichtig

Apparaat inschakelen.

Gevaar voor letsels en beschadigingen!

Houd bij het transport rekening met het ge-

Zuigturbine loopt, maar apparaat

wicht van het apparaat.

zuigt niet

Afbeelding

Vlotter sluit zuigkanaal af.

Apparaat transporteren zoals weerge-

Vuilcontainer legen.

geven op de afbeelding.

Bij het transport in voertuigen moet het

Zuigkracht wordt minder

apparaat conform de geldige richtlijnen

Verstoppingen uit zuigmondstuk, zuig-

beveiligd worden tegen verschuiven en

buis, zuigslang of patronenfilter wegha-

kantelen.

len.

Opslag

Papieren filterzak vervangen.

Patronenfilter vervangen.

Voorzichtig

Er ontsnapt stof bij het zuigen

Gevaar voor letsel en beschadiging! Het

gewicht van het apparaat bij opbergen in

Correcte inbouwpositie van de patro-

acht nemen.

nenfilter controleren.

Het apparaat mag alleen binnen worden

Patronenfilter vervangen.

opgeborgen.

Onderhoud

Gevaar

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

het apparaat uitschakelen en de netstekker

uittrekken.

28 NL

– 3

Garantie

EG-conformiteitsverklaring

In ieder land zijn de door ons bevoegde

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

machine door haar ontwerp en bouwwijze

lingen van toepassing. Eventuele storingen

en in de door ons in de handel gebrachte

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

rantietermijn contact op met uw leverancier

haar geldigheid wanneer zonder overleg

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

met ons veranderingen aan de machine

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

worden aangebracht.

Product: Droog- / natzuiger

Toebehoren en reserveonder-

Type: 1.428-xxx

delen

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

2006/42/EG (+2009/127/EG)

Er mogen uitsluitend toebehoren en re-

2004/108//EG

serveonderdelen gebruikt worden die

Toegepaste geharmoniseerde normen

door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

nele toebehoren en reserveonderdelen

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

bieden de garantie van een veilig en

EN 60335–1

storingsvrije werking van het apparaat.

EN 60335–2–69

Een selectie van de meest frequent be-

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

nodigde reserveonderdelen vindt u ach-

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

teraan in de gebruiksaanwijzing.

Toegepaste landelijke normen

Verdere informatie over reserveonder-

-

delen vindt u op www.kaercher.com bij

Service.

5.957-710

De ondergetekenden handelen in opdracht

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

CEO

Head of Approbation

Gevolmachtigde voor de documentatie:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

– 4

29NL

Technische gegevens

NT 48/1

Netspanning V 220-240

Frequentie Hz 50/60

Max. vermogen W 1380

Nominaal vermogen W 1200

Inhoud reservoir l 48

Vulhoeveelheid vloeistof l 35

Luchthoeveelheid (max.) l/s 67

Onderdruk (max.) kPa (mbar) 20,0 (200)

Beveiligingsklasse -- IPX4

Beschermingsklasse II

Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) mm 35

Lengte x breedte x hoogte mm 490 x 390 x 780

Typisch bedrijfsgewicht kg 10,5

Omgevingstemperatuur (max.) °C +40

Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69

Geluidsdrukniveau L

pA

dB(A) 72

Onzekerheid K

pA

dB(A) 1

2

Hand-arm vibratiewaarde m/s

<2,5

2

Onzekerheid K m/s

0,2

2

Stroomka-

H05VV-F 2x1,0 mm

bel

Onderdeelnr. Lengte snoer

EU 6.647-263.0 7,5 m

GB 6.647-264.0 7,5 m

CH 6.647-265.0 7,5 m

30 NL

– 5

Antes del primer uso de su apa-

Los aparatos viejos contienen

rato, lea este manual original,

materiales valiosos reciclables

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

que deberían ser entregados

guárdelo para un uso posterior o para otro

para su aprovechamiento pos-

propietario posterior.

terior. Evite el contacto de ba-

¡Antes de la primera puesta en marcha

terías, aceites y materias

lea sin falta las instrucciones de uso y

semejantes con el medio am-

las instrucciones de seguridad n.°

biente. Por este motivo, entre-

5.956-249!

gue los aparatos usados en los

El incumplimiento de las instrucciones

puntos de recogida previstos

de uso y de las indicaciones de seguri-

para su reciclaje.

dad puede provocar daños en el apara-

Indicaciones sobre ingredientes

to y poner en peligro al usuario y a otras

(REACH)

personas.

Encontrará información actual sobre los in-

En caso de daños de transporte infor-

gredientes en:

me inmediatamente al fabricante.

www.kaercher.com/REACH

Índice de contenidos

Símbolos del manual de ins-

trucciones

Protección del medio ambiente ES . . .1

Símbolos del manual de ins-

Peligro

trucciones. . . . . . . . . . . . . . ES . . .1

Para un peligro inminente que acarrea le-

Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . .1

siones de gravedad o la muerte.

Elementos del aparato . . . . ES . . .2

Advertencia

Puesta en marcha . . . . . . . ES . . .2

Para una situación que puede ser peligro-

Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .2

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . .3

dad o la muerte.

Almacenamiento . . . . . . . . ES . . .3

Precaución

Cuidados y mantenimiento. ES . . .3

Para una situación que puede ser peligro-

Ayuda en caso de avería . . ES . . .3

sa, que puede acarrear lesiones leves o

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .4

daños materiales.

Accesorios y piezas de repues-

to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .4

Uso previsto

Declaración de conformidad CE ES . . .4

Advertencia

Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . .5

El aparato no es apto para aspirar polvos

Protección del medio ambien-

nocivos para la salud.

te

Este aspirador está diseñado para la

limpieza de pisos y superficies murales.

Este aparato es apto para el uso en

Los materiales empleados

aplicaciones industriales, como en ho-

para el embalaje son recicla-

teles, escuelas, hospitales, fábricas,

bles y recuperables. No tire el

tiendas, oficinas y negocios de alquiler.

embalaje a la basura domésti-

ca y entréguelo en los puntos

oficiales de recogida para su

reciclaje o recuperación.

– 1

31ES

Elementos del aparato

Aspiración de líquidos

1 Placa de características

Montaje del borde de goma

2 Cable de conexión a la red

Figura

3 Soporte para la tubería de absorción

Desmontar la tira de cerdas.

4 Soporte para la boquilla para juntas

Montar los labios de goma.

5 Manguera de salida

Nota: El lateral estructurado del borde de

6 Manguera de aspiración

goma tiene que estar para afuera.

7 Bloqueo del cabezal de absorción

Retirar la bolsa filtrante de papel

8 Rueda

Para aspirar suciedad líquida se debe

9 Recipiente acumulador de suciedad

retirar la bolsa filtrante de papel.

10 Rodillo de dirección

Montar un filtro adicional

11 Asa del chasis

Desbloquear y extraer el cabezal de as-

12 Boquilla barredora de suelos

piración.

13 Tubo de aspiración

Girar el cabezal de aspiración 180º y

14 Tubuladura de aspiración

depositar.

15 Interruptor principal

Desenroscar la tuerca de fijación.

16 Cabezal de aspiración

Retirar el cartucho filtrante.

17 Asa de transporte

Figura

18 Gancho porta cables

Colocar y apretar las tuercas.

19 Codo

Montar un filtro adicional.

20 Filtro de cartuchos

Colocar y bloquear el cabezal de aspi-

ración.

21 Tuerca de fijación

22 Flotador

Enganche de clip

Puesta en marcha

Figura

La manguera de aspiración está equipada

Aspiración en seco

con un sistema de clip. Se pueden conectar

todos los accesorios C-35/C-DN-35.

Precaución

Si se aspira en seco se debe colocar siem-

Manejo

pre un cartucho filtrante.

Si se aspira polvo fino se debe utilizar

Conexión del aparato

también una bolsa filtrante de papel.

Enchufe la clavija de red.

Montaje de la bolsa filtrante de papel

Conectar el aparato con el interruptor

Figura

principal.

Figura

Desbloquear y extraer el cabezal de as-

piración.

Insertar la bolsa filtrante de papel.

Colocar y bloquear el cabezal de aspi-

ración.

32 ES

– 2

Vaciar el depósito acumulador de

Almacenamiento

suciedad

Precaución

El canal de aspiración está equipado

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

con un flotador.

peso del aparato en el almacenamiento.

Si se alcanza el nivel máximo permitido

Este aparato sólo se puede almacenar en

de agua sucia en el depósito, se inte-

interiores.

rrumpe la corriente de aspiración.

Cuidados y mantenimiento

Desconectar el aparato con el interrup-

tor principal.

Peligro

Figura

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

Vacíe el depósito acumulador de sucie-

aparato, hay que desconectar de la red

dad.

eléctrica.

Suelte el agua residual a través de la

Cambio del filtro de cartucho

manguera de salida.

Desbloquear y extraer el cabezal de as-

Desconexión del aparato

piración.

Desconectar el aparato con el interrup-

Girar el cabezal de aspiración 180º y

tor principal.

depositar.

Extraer el enchufe de la red.

Desenroscar la tuerca de fijación.

Después de cada puesta en marcha

Retirar el cartucho filtrante.

Colocar un nuevo cartucho de filtro.

Vacíe el depósito acumulador de sucie-

Colocar y apretar las tuercas.

dad.

Colocar y bloquear el cabezal de aspi-

Limpie el aparato por dentro y por fuera

ración.

aspirándolo y frotar con un paño húme-

do.

Ayuda en caso de avería

Almacenamiento del aparato

Peligro

Figura

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

Guardar las tuberías de aspiración, la

aparato, hay que desconectar de la red

manguera de aspiración y el cable de

eléctrica.

alimentación tal y como se indica en la

La turbina de aspiración no funcio-

imagen.

na

Coloque el aparato en un cuarto seco y

protéjalo frente a un uso no autorizado.

Comprobar la clavija y el seguro del su-

ministro de corriente.

Transporte

Comprobar el cable y el enchufe del

aparato.

Precaución

Conexión del aparato

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

peso del aparato para el transporte.

La turbina de aspiración funciona,

Figura

pero el aparato no aspira

Transportar el aparato como se indica

El flotador cierra el canal de aspiración.

en la imagen.

Vacíe el depósito acumulador de sucie-

Al transportar en vehículos, asegurar el

dad.

aparato para evitar que resbale y vuel-

que conforme a las directrices vigentes.

– 3

33ES

La capacidad de aspiración dismi-

Declaración de conformidad

nuye

CE

Eliminar las obstrucciones de la boqui-

Por la presente declaramos que la máquina

lla, tubo o manguera de aspiración y

designada a continuación cumple, tanto en

cartucho filtrante.

lo que respecta a su diseño y tipo construc-

Cambiar la bolsa filtrante de papel.

tivo como a la versión puesta a la venta por

Cambiar el filtro de cartucho.

nosotros, las normas básicas de seguridad

y sobre la salud que figuran en las directivas

Pérdida de polvo durante la aspira-

comunitarias correspondientes. La presente

ción

declaración perderá su validez en caso de

Comprobar si el cartucho de filtro está

que se realicen modificaciones en la máqui-

montado correctamente.

na sin nuestro consentimiento explícito.

Cambiar el filtro de cartucho.

Producto: aspirador en húmedo/seco

Modelo: 1.428-xxx

Garantía

Directivas comunitarias aplicables

En todos los países rigen las condiciones

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

de garantía establecidas por nuestra em-

Normas armonizadas aplicadas

presa distribuidora. Las averías del aparato

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

serán subsanadas gratuitamente dentro

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

del periodo de garantía, siempre que se de-

EN 60335–1

ban a defectos de material o de fabricación.

EN 60335–2–69

En un caso de garantía, le rogamos que se

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

dirija con el comprobante de compra al dis-

EN 61000–3–3: 2008

tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-

EN 62233: 2008

vicio al cliente autorizado más próximo a su

Normas nacionales aplicadas

domicilio.

-

Accesorios y piezas de re-

5.957-710

puesto

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

Sólo deben emplearse accesorios y

deres y con la debida autorización de la di-

piezas de repuesto originales o autori-

rección de la empresa.

zados por el fabricante. Los accesorios

y piezas de repuesto originales garanti-

zan el funcionamiento seguro y sin ave-

rías del aparato.

CEO

Head of Approbation

Podrá encontrar una selección de las

Persona autorizada para la documenta-

piezas de repuesto usadas con más

ción:

frecuencia al final de las instrucciones

S. Reiser

de uso.

En el área de servicios de www.kaer-

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

cher.com encontrará más información

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

sobre piezas de repuesto.

71364 Winnenden (Germany)

Tele.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

34 ES

– 4

Datos técnicos

NT 48/1

Tensión de red V 220-240

Frecuencia Hz 50/60

Potencia Máx. W 1380

Potencial nominal W 1200

Capacidad del depósito l 48

Cantidad de líquido l 35

Cantidad de aire (máx.) l/s 67

Depresión (máx.) kPa (mbar) 20,0 (200)

Categoria de protección -- IPX4

Clase de protección II

Toma de tubo flexible de aspiración (C-DN/C-ID) mm 35

Longitud x anchura x altura mm 490 x 390 x 780

Peso de funcionamiento típico kg 10,5

Temperatura ambiente (máx.) °C +40

Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69

Nivel de presión acústica L

pA

dB(A) 72

Inseguridad K

pA

dB(A) 1

2

Valor de vibración mano-brazo m/s

<2,5

2

Inseguridad K m/s

0,2

2

Cable de co-

H05VV-F 2x1,0 mm

nexión a la

No. de pieza Longitud del

red

cable

EU 6.647-263.0 7,5 m

GB 6.647-264.0 7,5 m

CH 6.647-265.0 7,5 m

– 5

35ES

Leia o manual de manual origi-

Os aparelhos velhos contêm

nal antes de utilizar o seu apare-

materiais preciosos e reciclá-

lho. Proceda conforme as indicações no

veis e deverão ser reutilizados.

manual e guarde o manual para uma con-

Baterias, óleo e produtos simi-

sulta posterior ou para terceiros a quem

lares não podem ser deitados

possa vir a vender o aparelho.

fora ao meio ambiente. Por is-

Antes de colocar em funcionamento

so, elimine os aparelhos ve-

pela primeira vez é imprescindível ler

lhos através de sistemas de

atentamente as indicações de seguran-

recolha de lixo adequados.

ça n.º 5.956-249!

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

A não-observância deste Manual de

Informações actuais sobre os ingredientes

Instruções e dos avisos de segurança

podem ser encontradas em:

poderá levar a danos no aparelho e pe-

www.kaercher.com/REACH

rigos tanto para o utilizador como para

terceiros.

Símbolos no Manual de Ins-

No caso de danos provocados pelo

truções

transporte, informe imediatamente o re-

vendedor.

Perigo

Para um perigo eminente que pode condu-

Índice

zir a graves ferimentos ou à morte.

Proteção do meio-ambiente PT . . .1

Advertência

Símbolos no Manual de Instru-

Para uma possível situação perigosa que

ções . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .1

pode conduzir a graves ferimentos ou à

Utilização conforme o fim a que

morte.

se destina a máquina . . . . . PT . . .1

Atenção

Elementos do aparelho . . . PT . . .2

Para uma possível situação perigosa que

Colocação em funcionamento PT . . .2

pode conduzir a ferimentos leves ou danos

Manuseamento . . . . . . . . . PT . . .2

materiais.

Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . .3

Utilização conforme o fim a

Armazenamento. . . . . . . . . PT . . .3

que se destina a máquina

Conservação e manutenção PT . . .3

Ajuda em caso de avarias . PT . . .3

Advertência

Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .4

O aparelho não é apropriado para a aspira-

Acessórios e peças sobressa-

ção de poeiras nocivas para a saúde.

lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .4

O aspirador serve para limpar pavimen-

Declaração de conformidade

tos ou paredes a seco e a húmido.

CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .4

Este aparelho destina-se ao uso indus-

Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . . .5

trial, p.ex. em hotéis, escolas, hospitais,

Proteção do meio-ambiente

fábricas, lojas, escritórios e lojas à ex-

ploração.

Os materiais da embalagem

são recicláveis. Não coloque

as embalagens no lixo domés-

tico, envie-as para uma unida-

de de reciclagem.

36 PT

– 1

Elementos do aparelho

Aspirar a húmido

1 Placa de tipo

Montar os lábios de borracha

2 Cabo de rede

Figura

3 Suporte para tubos de aspiração

Desmontar as tiras da escova.

4 Suporte para bico de juntas

Montar lábios de borracha.

5 Mangueira de descarga

Aviso: a parte estruturada dos lábios de

6 Tubo flexível de aspiração

borracha deve ser virada para fora.

7 Bloqueio da cabeça de aspiração

Retirar o saco de papel filtrante

8 Roda

Para aspirar sujidade húmida, retirar

9 Recipiente de sujidades

sempre o saco de filtro de papel.

10 Rolo de guia

Montar filtro adicional

11 Pega do quadro

Destravar e retirar o cabeçote de aspi-

12 Bico para o chão

ração.

13 Tubo de aspiração

Girar a 180° o cabeçote de aspiração e

14 Bocal de aspiração

guardá-lo.

15 Interruptor principal

Desenroscar a porca de fixação.

16 Cabeçote de aspiração

Retirar o filtro de cartucho.

17 Pega para portar

Figura

18 Gancho de cabo

Inserir e fixar a porca de fixação.

19 Tubo curvado

Montar filtro adicional.

20 Filtro de cartucho

Montar e travar o cabeçote de aspira-

ção.

21 Porca de fixação

22 Flutuador

Conexão clipe

Colocação em funcionamento

Figura

A mangueira de aspiração está equipada

Aspirar a seco

com um sistema clipe. Todos os acessórios

C-35/C-DN-35 podem ser conectados.

Atenção

Para aspirar a seco, colocar sempre o filtro

Manuseamento

de cartucho.

Ao aspirar pó fino pode ser adicional-

Ligar a máquina

mente utilizado um saco de filtro de pa-

Ligar a ficha de rede.

pel.

Ligar o aparelho no interruptor princi-

Montagem do saco de filtro de papel

pal.

Figura

Figura

Destravar e retirar o cabeçote de aspi-

ração.

Colocar o saco filtro de papel.

Montar e travar o cabeçote de aspira-

ção.

– 2

37PT

Esvaziar o recipiente de sujidade

Armazenamento

O canal de aspiração está equipado

Atenção

com um flutuador.

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

Ao atingir o nível máximo permitido de

ção ao peso do aparelho durante o arma-

água suja no reservatório, o fluxo de

zenamento.

aspiração será interrompido.

Este aparelho só pode ser armazenado em

Desligar o aparelho no interruptor prin-

espaços fechados e cobertos.

cipal.

Conservação e manutenção

Figura

Esvaziar o recipiente de sujidade.

Perigo

Evacuar a água suja através do tubo de

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede

descarga.

antes de efectuar quaisquer trabalhos no

Desligar o aparelho

aparelho.

Desligar o aparelho no interruptor prin-

Trocar o filtro de cartucho

cipal.

Destravar e retirar o cabeçote de aspi-

Desligue a ficha da tomada.

ração.

Sempre depois de utilizar a máqui-

Girar a 180° o cabeçote de aspiração e

guardá-lo.

na

Desenroscar a porca de fixação.

Esvaziar o recipiente de sujidade.

Retirar o filtro de cartucho.

Aspirar e esfregar o aparelho por dentro

Colocar um novo filtro de cartucho.

e por fora para limpá-lo (pano húmido).

Inserir e fixar a porca de fixação.

Guardar a máquina

Montar e travar o cabeçote de aspira-

ção.

Figura

Guardar os tubos de aspiração, o tubo

Ajuda em caso de avarias

flexível do aspirador e o cabo de rede

de acordo com a ilustração.

Perigo

Colocar o aparelho num local seco e to-

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede

mar as medidas necessárias para evi-

antes de efectuar quaisquer trabalhos no

tar uma utilização por parte de pessoas

aparelho.

não autorizadas.

A turbina de aspiração não funciona

Transporte

Verificar a tomada e o fusível da ali-

mentação eléctrica.

Atenção

Verificar o cabo e a ficha do aparelho.

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

Ligar o aparelho.

ção ao peso do aparelho durante o trans-

porte.

A turbina de aspiração funciona,

Figura

porém, o aparelho não aspira

Transportar o aparelho em conformida-

O flutuador entope o canal de aspira-

de com a figura.

ção.

Durante o transporte em veículos, pro-

Esvaziar o recipiente de sujidade.

teger o aparelho contra deslizes e tom-

bamentos, de acordo com as directivas

em vigor.

38 PT

– 3

A força de aspiração diminui

Declaração de conformidade

Desentupir o bocal de aspiração, tubo

CE

de aspiração, mangueira de aspiração

Declaramos que a máquina a seguir desig-

ou o filtro de cartucho.

nada corresponde às exigências de segu-

Mudar o saco filtro de papel.

rança e de saúde básicas estabelecidas

Trocar o filtro de cartucho.

nas Directivas CE por quanto concerne à

sua concepção e ao tipo de construção as-

Durante a aspiração sai pó

sim como na versão lançada no mercado.

Verificar se o filtro de cartucho está cor-

Se houver qualquer modificação na máqui-

rectamente montado.

na sem o nosso consentimento prévio, a

Trocar o filtro de cartucho.

presente declaração perderá a validade.

Garantia

Produto: Aspirador húmido e seco

Tipo: 1.428-xxx

Em cada país vigem as respectivas condi-

Respectivas Directrizes da CE

ções de garantia estabelecidas pelas nos-

2006/42/CE (+2009/127/CE)

sas Empresas de Comercialização.

2004/108/CE

Eventuais avarias no aparelho durante o

Normas harmonizadas aplicadas

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

período de garantia serão reparadas, sem

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

encargos para o cliente, desde que se trate

EN 60335–1

dum defeito de material ou de fabricação.

EN 60335–2–69

Em caso de garantia, dirija-se, munido do

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

documento de compra, ao seu revendedor

EN 61000–3–3: 2008

ou ao Serviço Técnico mais próximo.

EN 62233: 2008

Normas nacionais aplicadas

Acessórios e peças sobres-

-

salentes

5.957-710

Só devem ser utilizados acessórios e

peças de reposição autorizados pelo

Os abaixo assinados têm procuração para

fabricante do aparelho. Acessórios e

agirem e representarem a gerência.

Peças de Reposição Originais - forne-

cem a garantia para que o aparelho

possa ser operado em segurança e

isento de falhas.

CEO

Head of Approbation

No final das instruções de Serviço en-

contra uma lista das peças de substitui-

Responsável pela documentação:

ção mais necessárias.

S. Reiser

Para mais informações sobre peças so-

bressalentes, consulte na página

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

www.kaercher.com o ponto dos servi-

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

ços.

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

– 4

39PT

Dados técnicos

NT 48/1

Tensão da rede V 220-240

Frequência Hz 50/60

Potência máx. W 1380

Potência nominal W 1200

Conteúdo do recipiente l 48

Quantidade de enchimento do líquido l 35

Volume de ar (máx.) l/s 67

Subpressão (máx.) kPa (mbar) 20,0 (200)

Tipo de protecção -- IPX4

Classe de protecção II

Ligação do tubo flexível de aspiração (C-DN/C-ID) mm 35

Comprimento x Largura x Altura mm 490 x 390 x 780

Peso de funcionamento típico kg 10,5

Temperatura ambiente (máx.) °C +40

Valores obtidos segundo EN 60335-2-69

Nível de pressão acústica L

pA

dB(A) 72

Insegurança K

pA

dB(A) 1

2

Valor de vibração mão/braço m/s

<2,5

2

Insegurança K m/s

0,2

2

Cabo de

H05VV-F 2x1,0 mm

rede

Refª Comprimen-

to do cabo

EU 6.647-263.0 7,5 m

GB 6.647-264.0 7,5 m

CH 6.647-265.0 7,5 m

40 PT

– 5