Karcher NT 48/1 – страница 2
Инструкция к Пылесосу Karcher NT 48/1

Prima di utilizzare l'apparecchio
Gli apparecchi dismessi con-
per la prima volta, leggere le
tengono materiali riciclabili pre-
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
ziosi e vanno consegnati ai
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
relativi centri di raccolta. Batte-
dita dell'apparecchio.
rie, olio e sostanze simili non
– Prima di procedere alla prima messa in
devono essere dispersi
funzione leggere tassativamente le nor-
nell’ambiente. Si prega quindi
ma di sicurezza n. 5.956-249!
di smaltire gli apparecchi di-
– La mancata osservanza delle istruzioni
smessi mediante i sistemi di
d'uso e delle norme di sicurezza può
raccolta differenziata.
causare danni all'apparecchio e pre-
Avvertenze sui contenuti (REACH)
sentare pericoli per l'utilizzatore e le al-
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
tre persone.
disponibili all'indirizzo:
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
www.kaercher.com/REACH
municati immediatamente al proprio ri-
venditore.
Simboli riportati nel manuale
d'uso
Indice
Pericolo
Protezione dell’ambiente . . IT . . .1
Per un rischio imminente che determina le-
Simboli riportati nel manuale
sioni gravi o la morte.
d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1
Uso conforme a destinazione IT . . .1
몇 Attenzione
Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .2
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare lesioni gravi o la mor-
Messa in funzione . . . . . . . IT . . .2
te.
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .2
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3
Attenzione
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare danni leggeri a per-
Cura e manutenzione. . . . . IT . . .3
sone o cose.
Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .3
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4
Uso conforme a destinazione
Accessori e ricambi . . . . . . IT . . .4
몇 Attenzione
Dichiarazione di conformità CE IT . . .4
L'apparecchio non si adatta all'aspirazione
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .5
di polveri dannose alla salute.
Protezione dell’ambiente
– Questo aspiratore è destinato alla puli-
zia a secco/umido di pavimenti o pareti.
– Questo apparecchio si adatta all'uso
Tutti gli imballaggi sono ricicla-
professionale, ad esempio in alberghi,
bili. Gli imballaggi non vanno
scuole, ospedali, fabbriche, negozi e uf-
gettati nei rifiuti domestici, ma
fici.
consegnati ai relativi centri di
raccolta.
– 1
21IT

Parti dell'apparecchio
Aspirazione ad umido
1 Targhetta
Montaggio dei labbri di gomma
2 Cavo di alimentazione
Figura
3 Sostegno per tubi di aspirazione
Smontare il nastro con setole.
4 Sostegno per bocchetta per fughe
Montare i labbri di gomma.
5 Tubo di scarico
Avviso: Il lato dei labbri in gomma con la
6 Tubo flessibile di aspirazione
trama deve essere rivolto verso l'esterno.
7 Dispositivo di blocco della testa di aspi-
Rimuovere il sacchetto filtro di carta
razione
– Per l'aspirazione di liquidi occorre rimuo-
8 Ruota
vere sempre il sacchetto filtro di carta.
9 Contenitore sporcizia
Montare il filtro supplementare
10 Ruota pivottante
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
11 Manico telaio
Ruotare la testa aspirante di 180° e de-
12 Bocchetta pavimenti
positarla.
13 Tubo rigido di aspirazione
Svitare il dado di fissaggio.
14 Raccordo di aspirazione
Togliere il filtro a cartuccia.
15 Interruttore principale
Figura
16 Testa aspirante
Inserire il dado di fissaggio e stringerlo.
17 Maniglia trasporto
Montare il filtro supplementare.
18 Gancio per cavo
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
19 Gomito
Collegamento a clip
20 Filtro a cartuccia
Figura
21 Dado di fissaggio
Il canale di aspirazione è dotato di un siste-
22 Galleggiante
ma a clip. Tutti gli accessori C-35/C-DN-35
Messa in funzione
possono essere collegati.
Uso
Aspirazione a secco
Attenzione
Accendere l’apparecchio
Inserire sempre il filtro a cartuccia durante
Inserire la spina di alimentazione.
la pulizia a secco.
Attivare l'apparecchio dall'interruttore
– L'aspirazione di polveri fini provvede la
principale.
possibilità di usare un sacchetto filtro
addizionale.
Svuotare il contenitore dello sporco
Inserimento del sacchetto filtro di carta
– Il canale di aspirazione è provvisto di un
Figura
galleggiante.
Figura
– Il flusso di aspirazione si interrompe al
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
raggiungimento del livello massimo di
Inserire il sacchetto filtro di carta.
acqua sporca nel serbatoio.
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-
re principale.
Figura
Svuotare il serbatoio dello sporco.
Scaricare l'acqua sporca dal tubo di
scarico.
22 IT
– 2

Spegnere l’apparecchio
Sostituzione del filtro a cartuccia
Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
re principale.
Ruotare la testa aspirante di 180° e de-
Staccare la spina.
positarla.
Svitare il dado di fissaggio.
A lavoro ultimato
Togliere il filtro a cartuccia.
Svuotare il serbatoio dello sporco.
Sostituirlo con il nuovo filtro a cartuccia.
Pulire l’apparecchio all’interno e
Inserire il dado di fissaggio e stringerlo.
all’esterno aspirando e passando la su-
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
perficie con un panno umido.
Guida alla risoluzione dei
Deposito dell’apparecchio
guasti
Figura
Conservare i tubi di aspirazione, il tubo
Pericolo
flessibile di aspirazione ed il cavo di ali-
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-
mentazione secondo quanto illustrato
na di alimentazione prima di effettuare in-
nella figura.
terventi sull'apparecchio.
Depositare l’apparecchio in un luogo
La turbina di aspirazione non fun-
asciutto e proteggerlo contro l’uso non
ziona
autorizzato.
Controllare la presa e il fusibile dell'ali-
Trasporto
mentazione di corrente.
Controllare il cavo e la spina di rete
Attenzione
dell'apparecchio.
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
Accendere l’apparecchio.
spettare il peso dell'apparecchio durante il
trasporto.
La turbina di aspirazione funziona,
Figura
ma l'apparecchio non aspira
Trasportare l'apparecchio come illustra-
– Galleggiante ostruisce il canale di aspi-
to nell'immagine.
razione.
Per il trasporto in veicoli, assicurare l'ap-
Svuotare il serbatoio dello sporco.
parecchio secondo le direttive in vigore
affinché non possa scivolare e ribaltarsi.
La forza aspirante diminuisce
Supporto
Rimuovere eventuali otturazioni dalla
bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido
Attenzione
di aspirazione o dal filtro a cartuccia.
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
Sostituire il sacchetto filtro di carta.
spettare il peso dell'apparecchio durante la
Sostituire il filtro a cartuccia
conservazione.
Questo apparecchio può essere conserva-
Fuoriuscita di polvere durante
to solo in ambienti interni.
l'aspirazione
Cura e manutenzione
Controllare che il filtro a cartuccia sia
montato nella posizione corretta.
Pericolo
Sostituire il filtro a cartuccia
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-
na di alimentazione prima di effettuare in-
terventi sull'apparecchio.
– 3
23IT

Garanzia
Dichiarazione di conformità
CE
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
spettivo paese di pubblicazione da parte
Con la presente si dichiara che la macchina
della nostra società di vendita competente.
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
sione da noi introdotta sul mercato, è
se causati da difetto di materiale o di produ-
conforme ai requisiti fondamentali di sicu-
zione. Nei casi previsti dalla garanzia si
rezza e di sanità delle direttive CE. In caso
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-
di modifiche apportate alla macchina senza
pure al più vicino centro di assistenza auto-
il nostro consenso, la presente dichiarazio-
rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
ne perde ogni validità.
Accessori e ricambi
Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi
Modelo: 1.428-xxx
– Impiegare esclusivamente accessori e
Direttive CE pertinenti
ricambi autorizzati dal produttore. Ac-
2006/42/CE (+2009/127/CE)
cessori e ricambi originali garantiscono
2004/108/CE
che l’apparecchio possa essere impie-
Norme armonizzate applicate
gato in modo sicuro e senza disfunzio-
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
ni.
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni
EN 60335–2–69
è riportata alla fine del presente manua-
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
le d'uso.
EN 61000–3–3: 2008
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
EN 62233: 2008
cambio sono reperibili al sito www.kaer-
Norme nazionali applicate
cher.com alla voce “Service”.
-
5.957-710
I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
cura dell’amministrazione.
CEO
Head of Approbation
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
24 IT
– 4

Dati tecnici
NT 48/1
Tensione di rete V 220-240
Frequenza Hz 50/60
Potenza max. W 1380
Potenza nominale W 1200
Capacità serbatoio l 48
Quantità di riempimento di liquido l 35
Quantità d'aria (max.) l/s 67
Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 20,0 (200)
Protezione -- IPX4
Grado di protezione II
Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-ID) mm 35
Lunghezza x larghezza x Altezza mm 490 x 390 x 780
Peso d'esercizio tipico kg 10,5
Temperatura ambiente (max.) °C +40
Valori rilevati secondo EN 60335-2-69
Pressione acustica L
pA
dB(A) 72
Dubbio K
pA
dB(A) 1
2
Valore di vibrazione mano-braccio m/s
<2,5
2
Dubbio K m/s
0,2
2
Cavo di ali-
H05VV-F 2x1,0 mm
mentazione
Codice com-
Lunghezza
ponente
cavo
EU 6.647-263.0 7,5 m
GB 6.647-264.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m
– 5
25IT

Lees vóór het eerste gebruik
Onbruikbaar geworden appa-
van uw apparaat deze originele
raten bevatten waardevolle
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
materialen die geschikt zijn
en bewaar hem voor later gebruik of voor
voor hergebruik. Lever de ap-
een latere eigenaar.
paraten daarom in bij een inza-
– Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-
melpunt voor herbruikbare
heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge-
materialen. Batterijen, olie en
val lezen!
dergelijke stoffen mogen niet in
– Bij veronachtzaming van de gebruiks-
het milieu belanden. Verwijder
aanwijzing en de veiligheidsaanwijzin-
overbodig geworden appara-
gen kan schade aan het apparaat
tuur daarom via geschikte inza-
ontstaan, en gevaar voor gebruikers en
melpunten.
andere personen.
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
– Bij transportschade onmiddellijk de
stoffen (REACH)
handelaar op de hoogte brengen.
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
Inhoudsopgave
vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .1
Symbolen in de gebruiksaan-
Symbolen in de gebruiksaanwij-
zing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .1
wijzing
Reglementair gebruik . . . . . NL . . .1
Gevaar
Apparaat-elementen. . . . . . NL . . .2
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . .2
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-
Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .2
lijke letsels.
Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3
몇 Waarschuwing
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .3
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-
Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .3
delijke lichamelijke letsels.
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
Voorzichtig
Toebehoren en reserveonder-
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
delen . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
EG-conformiteitsverklaring. NL . . .4
materiële schade.
Technische gegevens. . . . . NL . . .5
Reglementair gebruik
Zorg voor het milieu
몇 Waarschuwing
Het apparaat is niet geschikt voor het op-
Het verpakkingsmateriaal is
zuigen van voor de gezondheid schadelijke
herbruikbaar. Deponeer het
stoffen.
verpakkingsmateriaal niet bij
– Deze zuiger is voor het natte en droge
het huishoudelijk afval, maar
reinigen van vloer- en muuroppervlak-
bied het aan voor hergebruik.
ken bestemd.
– Dit apparaat is geschikt voor industrieel
gebruik, zoals bijvoorbeeld in hotels,
scholen, ziekenhuizen, fabrieken, win-
kels, kantoorgebouwen en verhuurkan-
toren.
26 NL
– 1

Apparaat-elementen
Natzuigen
1 Typeplaatje
Inbouw rubber lippen
2 Netkabel
Afbeelding
3 Houder voor zuigbuizen
Borstelstrook demonteren.
4 Houder voor voegsproeier
Rubber strippen inbouwen.
5 Aftapslang
Aanwijzing: De gestructueerde kant van
6 Zuigslang
de rubber strippen moet naar buiten wijzen.
7 Vergrendeling van de zuigkop
Papieren filterzak wegnemen
8 Wiel
– Bij het opzuigen van nat vuil moet de
9 Vuilreservoir
papieren filterzak altijd verwijderd wor-
den.
10 Zwenkwiel
11 Handgreep gestel
Extra filter inbouwen
12 Vloersproeier
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
13 Zuigbuis
Zuigkop 180° draaien en wegleggen.
14 Luchtinlaatleidingen
Bevestigingsmoer eruit draaien.
15 Hoofdschakelaar
Patroonfilter wegnemen.
16 Zuigkop
Afbeelding
17 Handgreep
Bevestigingsmoer aanbrengen en aan-
18 Kabelhaak
spannen.
19 Elleboog
Extra filter inbouwen.
20 Patronenfilter
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
21 Bevestigingsmoer
Clipverbinding
22 Vlotter
Afbeelding
Inbedrijfstelling
De zuigslang is van een clip-systeem voor-
zien. Alle C-35/C-DN-35 accessoires kun-
Droogzuigen
nen worden aangesloten.
Voorzichtig
Bediening
Bij het droogzuigen moet de patronenfilter
altijd aangebracht zijn.
Apparaat inschakelen
– Bij het opzuigen van fijn stof kan ook
Steek de netstekker in de contactdoos.
nog een papieren filterzak gebruikt wor-
Schakel het apparaat aan de hoofd-
den.
schakelaar in.
Inbouw papieren filterzak
Vuilreservoir leegmaken
Afbeelding
Afbeelding
– Het zuigkanaal is uitgerust met een
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
vlotter.
Papieren filterzak opzetten.
– Als het maximaal toegelaten vuilwater-
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
niveau in het reservoir bereikt is, wordt
de zuigstroom onderbroken.
Schakel het apparaat aan de hoofd-
schakelaar uit.
Afbeelding
Vuilcontainer legen.
Afvalwater aflaten via de aftapslang.
– 2
27NL

Apparaat uitschakelen
Patronenfilter vervangen
Schakel het apparaat aan de hoofd-
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
schakelaar uit.
Zuigkop 180° draaien en wegleggen.
Netstekker uittrekken.
Bevestigingsmoer eruit draaien.
Patroonfilter wegnemen.
Na elk bedrijf
Nieuwe patroonfilter plaatsen.
Vuilcontainer legen.
Bevestigingsmoer aanbrengen en aan-
Apparaat aan de binnen- en buitenkant
spannen.
reinigen door afzuigen en afvegen met
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
een vochtige doek.
Hulp bij storingen
Apparaat opslaan
Gevaar
Afbeelding
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
Zuigbuizen, zuigslang en stroomkabel
het apparaat uitschakelen en de netstekker
bewaren in overeenstemming met de
uittrekken.
afbeelding.
Apparaat in een droge ruimte plaatsen
Zuigturbine start niet
en beveiligen tegen onbevoegd ge-
Stekker en zekering van de stroom-
bruik.
voorziening controleren.
Vervoer
Stroomkabel en stekker van het appa-
raat controleren.
Voorzichtig
Apparaat inschakelen.
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
Houd bij het transport rekening met het ge-
Zuigturbine loopt, maar apparaat
wicht van het apparaat.
zuigt niet
Afbeelding
– Vlotter sluit zuigkanaal af.
Apparaat transporteren zoals weerge-
Vuilcontainer legen.
geven op de afbeelding.
Bij het transport in voertuigen moet het
Zuigkracht wordt minder
apparaat conform de geldige richtlijnen
Verstoppingen uit zuigmondstuk, zuig-
beveiligd worden tegen verschuiven en
buis, zuigslang of patronenfilter wegha-
kantelen.
len.
Opslag
Papieren filterzak vervangen.
Patronenfilter vervangen.
Voorzichtig
Er ontsnapt stof bij het zuigen
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het
gewicht van het apparaat bij opbergen in
Correcte inbouwpositie van de patro-
acht nemen.
nenfilter controleren.
Het apparaat mag alleen binnen worden
Patronenfilter vervangen.
opgeborgen.
Onderhoud
Gevaar
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
het apparaat uitschakelen en de netstekker
uittrekken.
28 NL
– 3

Garantie
EG-conformiteitsverklaring
In ieder land zijn de door ons bevoegde
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
machine door haar ontwerp en bouwwijze
lingen van toepassing. Eventuele storingen
en in de door ons in de handel gebrachte
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
rantietermijn contact op met uw leverancier
haar geldigheid wanneer zonder overleg
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
met ons veranderingen aan de machine
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
worden aangebracht.
Product: Droog- / natzuiger
Toebehoren en reserveonder-
Type: 1.428-xxx
delen
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
– Er mogen uitsluitend toebehoren en re-
2004/108//EG
serveonderdelen gebruikt worden die
Toegepaste geharmoniseerde normen
door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
nele toebehoren en reserveonderdelen
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
bieden de garantie van een veilig en
EN 60335–1
storingsvrije werking van het apparaat.
EN 60335–2–69
– Een selectie van de meest frequent be-
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
nodigde reserveonderdelen vindt u ach-
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
teraan in de gebruiksaanwijzing.
Toegepaste landelijke normen
– Verdere informatie over reserveonder-
-
delen vindt u op www.kaercher.com bij
Service.
5.957-710
De ondergetekenden handelen in opdracht
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
CEO
Head of Approbation
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
– 4
29NL

Technische gegevens
NT 48/1
Netspanning V 220-240
Frequentie Hz 50/60
Max. vermogen W 1380
Nominaal vermogen W 1200
Inhoud reservoir l 48
Vulhoeveelheid vloeistof l 35
Luchthoeveelheid (max.) l/s 67
Onderdruk (max.) kPa (mbar) 20,0 (200)
Beveiligingsklasse -- IPX4
Beschermingsklasse II
Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) mm 35
Lengte x breedte x hoogte mm 490 x 390 x 780
Typisch bedrijfsgewicht kg 10,5
Omgevingstemperatuur (max.) °C +40
Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 72
Onzekerheid K
pA
dB(A) 1
2
Hand-arm vibratiewaarde m/s
<2,5
2
Onzekerheid K m/s
0,2
2
Stroomka-
H05VV-F 2x1,0 mm
bel
Onderdeelnr. Lengte snoer
EU 6.647-263.0 7,5 m
GB 6.647-264.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m
30 NL
– 5

Antes del primer uso de su apa-
Los aparatos viejos contienen
rato, lea este manual original,
materiales valiosos reciclables
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
que deberían ser entregados
guárdelo para un uso posterior o para otro
para su aprovechamiento pos-
propietario posterior.
terior. Evite el contacto de ba-
– ¡Antes de la primera puesta en marcha
terías, aceites y materias
lea sin falta las instrucciones de uso y
semejantes con el medio am-
las instrucciones de seguridad n.°
biente. Por este motivo, entre-
5.956-249!
gue los aparatos usados en los
– El incumplimiento de las instrucciones
puntos de recogida previstos
de uso y de las indicaciones de seguri-
para su reciclaje.
dad puede provocar daños en el apara-
Indicaciones sobre ingredientes
to y poner en peligro al usuario y a otras
(REACH)
personas.
Encontrará información actual sobre los in-
– En caso de daños de transporte infor-
gredientes en:
me inmediatamente al fabricante.
www.kaercher.com/REACH
Índice de contenidos
Símbolos del manual de ins-
trucciones
Protección del medio ambiente ES . . .1
Símbolos del manual de ins-
Peligro
trucciones. . . . . . . . . . . . . . ES . . .1
Para un peligro inminente que acarrea le-
Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . .1
siones de gravedad o la muerte.
Elementos del aparato . . . . ES . . .2
몇 Advertencia
Puesta en marcha . . . . . . . ES . . .2
Para una situación que puede ser peligro-
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .2
sa, que puede acarrear lesiones de grave-
Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . .3
dad o la muerte.
Almacenamiento . . . . . . . . ES . . .3
Precaución
Cuidados y mantenimiento. ES . . .3
Para una situación que puede ser peligro-
Ayuda en caso de avería . . ES . . .3
sa, que puede acarrear lesiones leves o
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .4
daños materiales.
Accesorios y piezas de repues-
to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .4
Uso previsto
Declaración de conformidad CE ES . . .4
몇 Advertencia
Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . .5
El aparato no es apto para aspirar polvos
Protección del medio ambien-
nocivos para la salud.
te
– Este aspirador está diseñado para la
limpieza de pisos y superficies murales.
– Este aparato es apto para el uso en
Los materiales empleados
aplicaciones industriales, como en ho-
para el embalaje son recicla-
teles, escuelas, hospitales, fábricas,
bles y recuperables. No tire el
tiendas, oficinas y negocios de alquiler.
embalaje a la basura domésti-
ca y entréguelo en los puntos
oficiales de recogida para su
reciclaje o recuperación.
– 1
31ES

Elementos del aparato
Aspiración de líquidos
1 Placa de características
Montaje del borde de goma
2 Cable de conexión a la red
Figura
3 Soporte para la tubería de absorción
Desmontar la tira de cerdas.
4 Soporte para la boquilla para juntas
Montar los labios de goma.
5 Manguera de salida
Nota: El lateral estructurado del borde de
6 Manguera de aspiración
goma tiene que estar para afuera.
7 Bloqueo del cabezal de absorción
Retirar la bolsa filtrante de papel
8 Rueda
– Para aspirar suciedad líquida se debe
9 Recipiente acumulador de suciedad
retirar la bolsa filtrante de papel.
10 Rodillo de dirección
Montar un filtro adicional
11 Asa del chasis
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
12 Boquilla barredora de suelos
piración.
13 Tubo de aspiración
Girar el cabezal de aspiración 180º y
14 Tubuladura de aspiración
depositar.
15 Interruptor principal
Desenroscar la tuerca de fijación.
16 Cabezal de aspiración
Retirar el cartucho filtrante.
17 Asa de transporte
Figura
18 Gancho porta cables
Colocar y apretar las tuercas.
19 Codo
Montar un filtro adicional.
20 Filtro de cartuchos
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
21 Tuerca de fijación
22 Flotador
Enganche de clip
Puesta en marcha
Figura
La manguera de aspiración está equipada
Aspiración en seco
con un sistema de clip. Se pueden conectar
todos los accesorios C-35/C-DN-35.
Precaución
Si se aspira en seco se debe colocar siem-
Manejo
pre un cartucho filtrante.
– Si se aspira polvo fino se debe utilizar
Conexión del aparato
también una bolsa filtrante de papel.
Enchufe la clavija de red.
Montaje de la bolsa filtrante de papel
Conectar el aparato con el interruptor
Figura
principal.
Figura
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Insertar la bolsa filtrante de papel.
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
32 ES
– 2

Vaciar el depósito acumulador de
Almacenamiento
suciedad
Precaución
– El canal de aspiración está equipado
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
con un flotador.
peso del aparato en el almacenamiento.
– Si se alcanza el nivel máximo permitido
Este aparato sólo se puede almacenar en
de agua sucia en el depósito, se inte-
interiores.
rrumpe la corriente de aspiración.
Cuidados y mantenimiento
Desconectar el aparato con el interrup-
tor principal.
Peligro
Figura
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
Vacíe el depósito acumulador de sucie-
aparato, hay que desconectar de la red
dad.
eléctrica.
Suelte el agua residual a través de la
Cambio del filtro de cartucho
manguera de salida.
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
Desconexión del aparato
piración.
Desconectar el aparato con el interrup-
Girar el cabezal de aspiración 180º y
tor principal.
depositar.
Extraer el enchufe de la red.
Desenroscar la tuerca de fijación.
Después de cada puesta en marcha
Retirar el cartucho filtrante.
Colocar un nuevo cartucho de filtro.
Vacíe el depósito acumulador de sucie-
Colocar y apretar las tuercas.
dad.
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
Limpie el aparato por dentro y por fuera
ración.
aspirándolo y frotar con un paño húme-
do.
Ayuda en caso de avería
Almacenamiento del aparato
Peligro
Figura
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
Guardar las tuberías de aspiración, la
aparato, hay que desconectar de la red
manguera de aspiración y el cable de
eléctrica.
alimentación tal y como se indica en la
La turbina de aspiración no funcio-
imagen.
na
Coloque el aparato en un cuarto seco y
protéjalo frente a un uso no autorizado.
Comprobar la clavija y el seguro del su-
ministro de corriente.
Transporte
Comprobar el cable y el enchufe del
aparato.
Precaución
Conexión del aparato
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato para el transporte.
La turbina de aspiración funciona,
Figura
pero el aparato no aspira
Transportar el aparato como se indica
– El flotador cierra el canal de aspiración.
en la imagen.
Vacíe el depósito acumulador de sucie-
Al transportar en vehículos, asegurar el
dad.
aparato para evitar que resbale y vuel-
que conforme a las directrices vigentes.
– 3
33ES

La capacidad de aspiración dismi-
Declaración de conformidad
nuye
CE
Eliminar las obstrucciones de la boqui-
Por la presente declaramos que la máquina
lla, tubo o manguera de aspiración y
designada a continuación cumple, tanto en
cartucho filtrante.
lo que respecta a su diseño y tipo construc-
Cambiar la bolsa filtrante de papel.
tivo como a la versión puesta a la venta por
Cambiar el filtro de cartucho.
nosotros, las normas básicas de seguridad
y sobre la salud que figuran en las directivas
Pérdida de polvo durante la aspira-
comunitarias correspondientes. La presente
ción
declaración perderá su validez en caso de
Comprobar si el cartucho de filtro está
que se realicen modificaciones en la máqui-
montado correctamente.
na sin nuestro consentimiento explícito.
Cambiar el filtro de cartucho.
Producto: aspirador en húmedo/seco
Modelo: 1.428-xxx
Garantía
Directivas comunitarias aplicables
En todos los países rigen las condiciones
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
de garantía establecidas por nuestra em-
Normas armonizadas aplicadas
presa distribuidora. Las averías del aparato
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
serán subsanadas gratuitamente dentro
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
del periodo de garantía, siempre que se de-
EN 60335–1
ban a defectos de material o de fabricación.
EN 60335–2–69
En un caso de garantía, le rogamos que se
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
dirija con el comprobante de compra al dis-
EN 61000–3–3: 2008
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
EN 62233: 2008
vicio al cliente autorizado más próximo a su
Normas nacionales aplicadas
domicilio.
-
Accesorios y piezas de re-
5.957-710
puesto
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
– Sólo deben emplearse accesorios y
deres y con la debida autorización de la di-
piezas de repuesto originales o autori-
rección de la empresa.
zados por el fabricante. Los accesorios
y piezas de repuesto originales garanti-
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
rías del aparato.
CEO
Head of Approbation
– Podrá encontrar una selección de las
Persona autorizada para la documenta-
piezas de repuesto usadas con más
ción:
frecuencia al final de las instrucciones
S. Reiser
de uso.
– En el área de servicios de www.kaer-
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
cher.com encontrará más información
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
sobre piezas de repuesto.
71364 Winnenden (Germany)
Tele.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
34 ES
– 4

Datos técnicos
NT 48/1
Tensión de red V 220-240
Frecuencia Hz 50/60
Potencia Máx. W 1380
Potencial nominal W 1200
Capacidad del depósito l 48
Cantidad de líquido l 35
Cantidad de aire (máx.) l/s 67
Depresión (máx.) kPa (mbar) 20,0 (200)
Categoria de protección -- IPX4
Clase de protección II
Toma de tubo flexible de aspiración (C-DN/C-ID) mm 35
Longitud x anchura x altura mm 490 x 390 x 780
Peso de funcionamiento típico kg 10,5
Temperatura ambiente (máx.) °C +40
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 72
Inseguridad K
pA
dB(A) 1
2
Valor de vibración mano-brazo m/s
<2,5
2
Inseguridad K m/s
0,2
2
Cable de co-
H05VV-F 2x1,0 mm
nexión a la
No. de pieza Longitud del
red
cable
EU 6.647-263.0 7,5 m
GB 6.647-264.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m
– 5
35ES

Leia o manual de manual origi-
Os aparelhos velhos contêm
nal antes de utilizar o seu apare-
materiais preciosos e reciclá-
lho. Proceda conforme as indicações no
veis e deverão ser reutilizados.
manual e guarde o manual para uma con-
Baterias, óleo e produtos simi-
sulta posterior ou para terceiros a quem
lares não podem ser deitados
possa vir a vender o aparelho.
fora ao meio ambiente. Por is-
– Antes de colocar em funcionamento
so, elimine os aparelhos ve-
pela primeira vez é imprescindível ler
lhos através de sistemas de
atentamente as indicações de seguran-
recolha de lixo adequados.
ça n.º 5.956-249!
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
– A não-observância deste Manual de
Informações actuais sobre os ingredientes
Instruções e dos avisos de segurança
podem ser encontradas em:
poderá levar a danos no aparelho e pe-
www.kaercher.com/REACH
rigos tanto para o utilizador como para
terceiros.
Símbolos no Manual de Ins-
– No caso de danos provocados pelo
truções
transporte, informe imediatamente o re-
vendedor.
Perigo
Para um perigo eminente que pode condu-
Índice
zir a graves ferimentos ou à morte.
Proteção do meio-ambiente PT . . .1
몇 Advertência
Símbolos no Manual de Instru-
Para uma possível situação perigosa que
ções . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .1
pode conduzir a graves ferimentos ou à
Utilização conforme o fim a que
morte.
se destina a máquina . . . . . PT . . .1
Atenção
Elementos do aparelho . . . PT . . .2
Para uma possível situação perigosa que
Colocação em funcionamento PT . . .2
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
Manuseamento . . . . . . . . . PT . . .2
materiais.
Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . .3
Utilização conforme o fim a
Armazenamento. . . . . . . . . PT . . .3
que se destina a máquina
Conservação e manutenção PT . . .3
Ajuda em caso de avarias . PT . . .3
몇 Advertência
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .4
O aparelho não é apropriado para a aspira-
Acessórios e peças sobressa-
ção de poeiras nocivas para a saúde.
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .4
– O aspirador serve para limpar pavimen-
Declaração de conformidade
tos ou paredes a seco e a húmido.
CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .4
– Este aparelho destina-se ao uso indus-
Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . . .5
trial, p.ex. em hotéis, escolas, hospitais,
Proteção do meio-ambiente
fábricas, lojas, escritórios e lojas à ex-
ploração.
Os materiais da embalagem
são recicláveis. Não coloque
as embalagens no lixo domés-
tico, envie-as para uma unida-
de de reciclagem.
36 PT
– 1

Elementos do aparelho
Aspirar a húmido
1 Placa de tipo
Montar os lábios de borracha
2 Cabo de rede
Figura
3 Suporte para tubos de aspiração
Desmontar as tiras da escova.
4 Suporte para bico de juntas
Montar lábios de borracha.
5 Mangueira de descarga
Aviso: a parte estruturada dos lábios de
6 Tubo flexível de aspiração
borracha deve ser virada para fora.
7 Bloqueio da cabeça de aspiração
Retirar o saco de papel filtrante
8 Roda
– Para aspirar sujidade húmida, retirar
9 Recipiente de sujidades
sempre o saco de filtro de papel.
10 Rolo de guia
Montar filtro adicional
11 Pega do quadro
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
12 Bico para o chão
ração.
13 Tubo de aspiração
Girar a 180° o cabeçote de aspiração e
14 Bocal de aspiração
guardá-lo.
15 Interruptor principal
Desenroscar a porca de fixação.
16 Cabeçote de aspiração
Retirar o filtro de cartucho.
17 Pega para portar
Figura
18 Gancho de cabo
Inserir e fixar a porca de fixação.
19 Tubo curvado
Montar filtro adicional.
20 Filtro de cartucho
Montar e travar o cabeçote de aspira-
ção.
21 Porca de fixação
22 Flutuador
Conexão clipe
Colocação em funcionamento
Figura
A mangueira de aspiração está equipada
Aspirar a seco
com um sistema clipe. Todos os acessórios
C-35/C-DN-35 podem ser conectados.
Atenção
Para aspirar a seco, colocar sempre o filtro
Manuseamento
de cartucho.
– Ao aspirar pó fino pode ser adicional-
Ligar a máquina
mente utilizado um saco de filtro de pa-
Ligar a ficha de rede.
pel.
Ligar o aparelho no interruptor princi-
Montagem do saco de filtro de papel
pal.
Figura
Figura
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
ração.
Colocar o saco filtro de papel.
Montar e travar o cabeçote de aspira-
ção.
– 2
37PT

Esvaziar o recipiente de sujidade
Armazenamento
– O canal de aspiração está equipado
Atenção
com um flutuador.
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
– Ao atingir o nível máximo permitido de
ção ao peso do aparelho durante o arma-
água suja no reservatório, o fluxo de
zenamento.
aspiração será interrompido.
Este aparelho só pode ser armazenado em
Desligar o aparelho no interruptor prin-
espaços fechados e cobertos.
cipal.
Conservação e manutenção
Figura
Esvaziar o recipiente de sujidade.
Perigo
Evacuar a água suja através do tubo de
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
descarga.
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
Desligar o aparelho
aparelho.
Desligar o aparelho no interruptor prin-
Trocar o filtro de cartucho
cipal.
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
Desligue a ficha da tomada.
ração.
Sempre depois de utilizar a máqui-
Girar a 180° o cabeçote de aspiração e
guardá-lo.
na
Desenroscar a porca de fixação.
Esvaziar o recipiente de sujidade.
Retirar o filtro de cartucho.
Aspirar e esfregar o aparelho por dentro
Colocar um novo filtro de cartucho.
e por fora para limpá-lo (pano húmido).
Inserir e fixar a porca de fixação.
Guardar a máquina
Montar e travar o cabeçote de aspira-
ção.
Figura
Guardar os tubos de aspiração, o tubo
Ajuda em caso de avarias
flexível do aspirador e o cabo de rede
de acordo com a ilustração.
Perigo
Colocar o aparelho num local seco e to-
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
mar as medidas necessárias para evi-
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
tar uma utilização por parte de pessoas
aparelho.
não autorizadas.
A turbina de aspiração não funciona
Transporte
Verificar a tomada e o fusível da ali-
mentação eléctrica.
Atenção
Verificar o cabo e a ficha do aparelho.
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
Ligar o aparelho.
ção ao peso do aparelho durante o trans-
porte.
A turbina de aspiração funciona,
Figura
porém, o aparelho não aspira
Transportar o aparelho em conformida-
– O flutuador entope o canal de aspira-
de com a figura.
ção.
Durante o transporte em veículos, pro-
Esvaziar o recipiente de sujidade.
teger o aparelho contra deslizes e tom-
bamentos, de acordo com as directivas
em vigor.
38 PT
– 3

A força de aspiração diminui
Declaração de conformidade
Desentupir o bocal de aspiração, tubo
CE
de aspiração, mangueira de aspiração
Declaramos que a máquina a seguir desig-
ou o filtro de cartucho.
nada corresponde às exigências de segu-
Mudar o saco filtro de papel.
rança e de saúde básicas estabelecidas
Trocar o filtro de cartucho.
nas Directivas CE por quanto concerne à
sua concepção e ao tipo de construção as-
Durante a aspiração sai pó
sim como na versão lançada no mercado.
Verificar se o filtro de cartucho está cor-
Se houver qualquer modificação na máqui-
rectamente montado.
na sem o nosso consentimento prévio, a
Trocar o filtro de cartucho.
presente declaração perderá a validade.
Garantia
Produto: Aspirador húmido e seco
Tipo: 1.428-xxx
Em cada país vigem as respectivas condi-
Respectivas Directrizes da CE
ções de garantia estabelecidas pelas nos-
2006/42/CE (+2009/127/CE)
sas Empresas de Comercialização.
2004/108/CE
Eventuais avarias no aparelho durante o
Normas harmonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
período de garantia serão reparadas, sem
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
encargos para o cliente, desde que se trate
EN 60335–1
dum defeito de material ou de fabricação.
EN 60335–2–69
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
documento de compra, ao seu revendedor
EN 61000–3–3: 2008
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
EN 62233: 2008
Normas nacionais aplicadas
Acessórios e peças sobres-
-
salentes
5.957-710
– Só devem ser utilizados acessórios e
peças de reposição autorizados pelo
Os abaixo assinados têm procuração para
fabricante do aparelho. Acessórios e
agirem e representarem a gerência.
Peças de Reposição Originais - forne-
cem a garantia para que o aparelho
possa ser operado em segurança e
isento de falhas.
CEO
Head of Approbation
– No final das instruções de Serviço en-
contra uma lista das peças de substitui-
Responsável pela documentação:
ção mais necessárias.
S. Reiser
– Para mais informações sobre peças so-
bressalentes, consulte na página
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
www.kaercher.com o ponto dos servi-
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
ços.
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
– 4
39PT

Dados técnicos
NT 48/1
Tensão da rede V 220-240
Frequência Hz 50/60
Potência máx. W 1380
Potência nominal W 1200
Conteúdo do recipiente l 48
Quantidade de enchimento do líquido l 35
Volume de ar (máx.) l/s 67
Subpressão (máx.) kPa (mbar) 20,0 (200)
Tipo de protecção -- IPX4
Classe de protecção II
Ligação do tubo flexível de aspiração (C-DN/C-ID) mm 35
Comprimento x Largura x Altura mm 490 x 390 x 780
Peso de funcionamento típico kg 10,5
Temperatura ambiente (máx.) °C +40
Valores obtidos segundo EN 60335-2-69
Nível de pressão acústica L
pA
dB(A) 72
Insegurança K
pA
dB(A) 1
2
Valor de vibração mão/braço m/s
<2,5
2
Insegurança K m/s
0,2
2
Cabo de
H05VV-F 2x1,0 mm
rede
Refª Comprimen-
to do cabo
EU 6.647-263.0 7,5 m
GB 6.647-264.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m
40 PT
– 5