Karcher KMR 1250 BAT Pack – страница 5

Инструкция к Пылесосу Karcher KMR 1250 BAT Pack

Elementos do aparelho

1 Banco (com interruptor de contacto no

assento)

2 Painel de comando

3 Iluminação

4 Escova lateral direita

5 Vassoura lateral esquerda

6 Esvaziamento em alto

7 Recipiente de material varrido

8 Tampa da máquina

9 Rolo-escova

10 Flap de sujidade grossa

- 3

81PT

Painel de comando

1 Interruptor de chave

17 Pedal de marcha para trás

Abrir/fechar a tampa do aparelho

2 Luz de controlo de avaria de transmissão

18 Buzina

3 Controlo de carregamento da bateria

Î Bascular assento para a frente.

19 Volante

4 Levantar / descer vassoura lateral, direita

Î Abrir a tampa do aparelho na concha de

20 Ficha da bateria

5 Posição superior: Levantar o rolo varredor

manuseio prevista (puxar para cima).

21 Abrir/fechar a tampa do aparelho

Posição central: Descer rolo varredor (mo-

Aviso

do operativo "Regulação fixa")

A tampa do aparelho é mantida em cima

Posição inferior: Descer rolo varredor (mo-

pela mola de pressão.

do operativo "Acompanhamento do piso")

6 Levantar / descer vassoura lateral, esquer-

Identificação da cor

da (opção)

Os elementos de comando para o pro-

7 Botão para comando de duas mãos

cesso de limpeza são amarelos.

8 Contador das horas de serviço

Os elementos de comando para a ma-

9Iluminação

nutenção e o serviço são cinza claros.

10 Levantar/baixar a aba da sujidade grossei-

ra

11 Travão de imobilização/travão de serviço

12 Virar o colector de lixo varrido

(Função apenas em combinação com bo-

tão de comando de duas mãos)

13 Levantar o colector de lixo

(Função apenas em combinação com bo-

tão de comando de duas mãos)

14 Baixar o colector de lixo varrido

(Função apenas em combinação com

botão de comando de duas mãos)

15 Ventoinha

16 Pedal de marcha para a frente

82 PT

- 4

Perigo

Desmontar a bateria

Antes de colocar em

Perigo de queimaduras!

Î Desligar os bornes da bateria.

funcionamento

Lavar ou enxugar respingos de ácido

Î Retirar a bateria do suporte da bateria.

nos olhos ou na pele com muita água

Î Eliminar as baterias gastas de acordo

Bateria

limpa.

com a legislação em vigor.

De seguida, consultar imediatamente

Aviso

um médico.

Descarregar

A vassoura mecânica foi montada para

As roupas sujas com ácido devem ser

corrente contínua de 24 V. É utilizada uma

Advertência

lavadas com água.

bateria de gamela de 24 V.

Não utilizar um empilhador de forquilha

Montar e conectar a bateria

Avisos de segurança relativos a baterias

para o descarregamento, dado que poderia

Aviso

Observar impreterivelmente os seguintes

danificar o aparelho.

No KMR 1250 BAT Pack a bateria e o car-

avisos de advertência ao manusear baterias:

Proceder da seguinte maneira para des-

regador já estão integrados.

carregar o aparelho:

Observar os avisos na bateria, no

Î Abrir a tampa do aparelho.

Î Soltar tábuas de madeira da palete e

manual de instruções e nas instru-

Î Colocar a bateria no porta-bateria.

ções de funcionamento do veícu-

pregar aos batentes da palete (lado

Î Fixar a bateria

lo!

frontal do aparelho).

Î Conectar o borne de pólo (cabo verme-

Î Remover a cinta de fixação dos pontos

Usar óculos de protecção!

lho) ao pólo positivo (+).

de fixação.

Î Conectar o borne de pólo ao pólo nega-

tivo (-).

Aviso

Manter o ácido e as baterias fora

Ao desmontar a bateria, desconectar pri-

do alcance das crianças

meiro o cabo do pólo negativo. Verificar se

os pólos da bateria e os bornes de pólo têm

bastante massa de protecção.

Perigo de explosão!

Carregar a bateria

Perigo

Perigo de lesões! Observar as prescrições

É proibido fogo, faíscas, luz aberta

de segurança para o manuseamento de

Î Retirar as cunhas de retenção das ro-

e fumar!

baterias. Observar as instruções de uso do

das e utilizar as tábuas esquerda e di-

fabricante do carregador.

reita para apoiar.

Perigo

Î Soltar a corda com a qual a vassoura

Perigo de queimaduras!

Carregar a bateria apenas com o carrega-

lateral é fixada no quadro para o trans-

dor próprio para o efeito.

porte.

Î Retirar a ficha da bateria.

Î Abrir a tampa do aparelho.

(1) Aparelho sem bateria integrada

Î Ligar o cabo da bateria ao carregador.

Î Empurrar o aparelho, passando por

Primeiro socorro!

Î Inserir a ficha de rede e ligar o carregador.

esta rampa.

Î Carregar a bateria com a menor corren-

(2) Aparelho com bateria integrada

te de carga possível.

Î Abrir a tampa do aparelho.

Aviso

Sinal de aviso!

Î Ajustar a alavanca de velocidades na

Quando a bateria estiver carregada, sepa-

posição "lento".

rar primeiro o carregador da rede eléctrica

Î Fechar a tampa do aparelho.

e só depois a bateria.

Î Encaixar a ficha da bateria.

Eliminação!

Verificar e corrigir o nível de líquido da

Î Colocar o interruptor de chave em "1".

bateria

Î Descer o aparelho, pela rampa criada.

Advertência

Î Colocar o interruptor de chave nova-

Verificar, em intervalos regulares, o nível

mente em posição "0".

Não eliminar a bateria no lixo do-

de líquido das baterias com enchimento de

O aparelho pode ser movimentado de duas

méstico!

ácido.

maneiras:

O ácido de uma bateria totalmente car-

(1) Empurrar o aparelho (veja "Deslocar a

regada com 20 °C tem o peso específi-

vassoura mecânica sem accionamento

co de 1,28 kg/l.

próprio").

Perigo

O ácido de uma bateria parcialmente

(2) Conduzir o aparelho (veja "Deslocar a

Perigo de explosão! Não colocar ferramen-

carregada tem um peso específico en-

vassoura mecânica com accionamento

tas ou objectos semelhantes sobre a bate-

tre 1,00 e 1,28 kg/l.

ria, ou seja, sobre os pólos finais e os

próprio").

conectores de células.

Em todas as células o peso específico

Perigo

do ácido deve ser igual.

Î Abrir todas as tampas dos elementos.

Perigo de lesões! Em caso de ferimentos,

evitar o contacto com chumbo. Depois de

Î Retirar uma amostra de cada célula

executar trabalhos na bateria, lavar sem-

com o aparelho de verificação do ácido.

pre as mãos.

Î Voltar a por a amostra do ácido na mes-

Perigo

ma célula.

Perigo de incêndio e explosão!

Î Se o nível do líquido for demasiado bai-

Proibido fumar e fogo aberto.

xo, encher água destilada nos elemen-

Os espaços onde as baterias são carre-

tos até a marcação.

gadas devem estar bem arejados, já

Î Carregar a bateria.

que o processo de carga cria um gás al-

tamente explosivo.

Î Fechar as tampas dos elementos.

- 5

83PT

Deslocar a vassoura mecânica sem

Travar

Manuseamento

accionamento próprio

Î Soltar o pedal de marcha, o aparelho

Ajustar o assento do condutor

trava automaticamente e pára.

Perigo

Aviso

Perigo de lesões! Antes de engatar a mar-

Se o efeito de travagem autónomo não for

cha livre, proteger o aparelho contra um

suficiente para a imobilização do aparelho,

deslocamento involuntário.

pode ser utilizado auxiliarmente o travão

Î Activar o travão de imobilização.

de imobilização ou o pedal de marcha-

Î Abrir a tampa do aparelho.

atrás.

Subir aclives

Em aclives até 15%:

Î Ajustar a alavanca de velocidades na

posição "rápido".

Em aclives entre 15% e 18%:

Î Desengatar a armação do dispositivo

Î Ajustar a alavanca de velocidades na

de inclinação.

posição "lento".

Î Afrouxar os 4 parafusos de fixação.

Passar por cima de obstáculos

Î Ajustar o assento na posição desejada.

Passar por cima de obstáculos fixos de até

Î Apertar os parafusos de fixação e voltar

50 mm de altura:

Î Ajustar a alavanca de velocidades na

a engatar a armação.

Î Passar, em marcha para a frente, de

posição N.

Ligar a máquina

vagar e com cuidado por cima de obs-

O mecanismo de movimentação está fora

táculos.

de função.

Aviso

Passar por cima de obstáculos fixos com

Î Fechar a tampa do aparelho.

O aparelho está equipado com uma in-

altura superior a 50 mm:

Î Soltar o travão de imobilização.

terruptor de contacto no assento. O

Î Para passar por cima de obstáculos

O aparelho pode ser empurrado.

aparelho é desligado quando se aban-

maiores é requerida uma rampa apro-

dona o assento do condutor.

Aviso

priada.

O mecanismo de movimentação está

Não desloque a vassoura mecânica sem

equipado com um sistema eléctrónico

Operação de varrer

accionamento próprio em percursos muito

de protecção contra sobrecarga. A so-

longos, nem a uma velocidade superior a

Perigo

brecarga é indicada pela luz de controlo

10 km/h.

Perigo de lesões! Enquanto a flap de suji-

de avaria de transmissão. Neste caso,

Tubo de extensão

dade grossa estiver aberta, existe o risco

puxar a ferramenta de imobilização e

do rolo-escova lançar pedras ou cascalho

não carregar nos pedais de marcha

Î Activar o travão de imobilização.

para a frente. Tenha cuidado que nenhuma

(aprox. 10 minutos) até os componen-

Î Abrir a tampa do aparelho.

pessoa, animal ou objectos sejam expos-

tes de transmissão arrefecerem.

Î Ajustar a alavanca de velocidades na

tos a perigos.

O mecanismo de movimentação per-

posição "rápido" ou "lento".

manece inactivo, por razões de segu-

Advertência

O mecanismo de movimentação está ope-

rança, se for premido um pedal antes

Não varrer fitas de empacotar, arames ou

racional.

da activação do interruptor de chave.

objectos semelhantes, para evitar danos

Î Fechar a tampa do aparelho.

Î Sentar-se no assento do condutor.

no sistema mecânico da máquina.

Î Soltar o travão de imobilização.

Î Pedais de marcha na posição neutra.

Advertência

O aparelho está pronto para andamento.

Î Activar o travão de imobilização.

Para evitar uma danificação do solo, a vas-

Colocação em funcionamento

Î Colocar o interruptor de chave em "1".

soura mecânica não deve ser operada du-

rante um período prolongado no mesmo

Conduzir o aparelho

Instruções gerais

lugar.

Î Elevar o rolo varredor.

Î Estacionar a vassoura mecânica sobre

Aviso

Î Levantar as vassouras laterais.

uma superfície plana.

Para conseguir óptimos resultados de lim-

Î

Soltar o travão de imobilização.

Î Retire a chave.

peza, deve andar-se a uma velocidade

adequada às condições da superfície a ser

Î Activar o travão de imobilização.

Marcha para a frente

limpada.

Î Pisar lentamente o pedal de marcha di-

Trabalhos de verificação e de

reito.

Aviso

manutenção

Esvaziar em intervalos regulares o colector

Marcha atrás

Î Verificar o estado de carregamento da

de lixo durante o período de operação.

Perigo

bateria.

Aviso

Perigo de lesões! Durante a marcha-atrás

Î Verificar o sistema do óleo hidráulico.

Durante o funcionamento, o filtro do pó

não pode existir qualquer perigo para ter-

Î Esvaziar o recipiente de material varri-

deve ser limpo, consoante a intensidade do

ceiros, caso contrário deve requerer o

do.

pó, em intervalos regulares de 15-30 minu-

apoio de uma pessoa para o apoiar nas

Î Verificar as escovas laterais.

tos.

manobras.

Î Verificar o rolo varredor.

Î Pisar lentamente o pedal de marcha es-

Aviso

Î Verificar a pressão dos pneus.

querdo.

Baixar unicamente o rolo-escova para a

Î Limpar o filtro de pó.

Aviso

limpeza de superfícies.

Aviso

Dirigibilidade

Aviso

Descrição, veja capítulo Conservação e

A velocidade pode ser regulada sem

Para limpar bordos laterais, descer adicio-

manutenção.

escala com os pedais de marcha.

nalmente as escovas laterais.

84 PT

- 6

Varrer superfícies planas

Aviso

Transporte

Bloquear rolo varredor no modo de funcio-

Os seguintes passos só podem ser efectu-

namento "Regulação fixa".

ados no modo bimanual.

Atenção

Î Descer o rolo varredor, ajustando a ala-

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

vanca na posição central (menor des-

ção ao peso do aparelho durante o trans-

gaste do rolo varredor).

porte.

Î Elevar o recipiente de material varrido.

Durante o transporte em veículos, proteger

Varrer superfícies irregulares

Após atingir a altura desejada:

o aparelho contra deslizes e tombamentos,

Bloquear rolo varredor no modo de funcio-

de acordo com as directivas em vigor.

namento "acompanhamento do piso".

Î Descer o rolo varredor, ajustando a ala-

Advertência

vanca na posição inferior (maior des-

O aparelho deve ser protegido contra deslo-

Î Despejar o conteúdo do colector de li-

gaste do rolo varredor).

camentos e deslizes durante o transporte.

xo.

Î Girar o interruptor de chave a "0" e reti-

Varrer objectos maiores

rar a chave.

Aviso

Î Activar o travão de imobilização.

Para varrer objectos de maiores dimen-

Î Travar o aparelho nos olhais de trans-

sões (p. ex. latas ou grandes quantidades

porte com cintas tensoras, cordas ou

de folhas) a aba da sujidade grossa deve

correntes.

ser levantada ligeiramente.

Î Travar as rodas do aparelho com calços.

Levantar a flap de sujidade grossa:

Î Abrir manualmente a portinhola para

lixo de maiores dimensões.

Î Passar por cima de peças grandes,

com a portinhola para lixo de maiores

O esvaziamento do colector de lixo é

dimensões aberta, a baixa velocidade.

muita mais fácil quando este estiver na

Aviso

posição totalmente aberta.

Um resultado optimizado de limpeza só se

Assim que soltar o botão para o meca-

consegue com a tampa da sujidade gros-

nismo basculante do colector de lixo,

seira completamente baixada.

este retrocede automaticamente para a

posição de partida.

Varrer chão seco

Aviso

Î Baixar o rolo da vassora sempre que

efectuar a limpeza de superfícies.

Observar as marcações para as zonas de

Î Baixar a vassora lateral sempre que

fixação no chassis (símbolos de corrente).

Î Virar o colector de lixo para trás até à

efectuar uma limpeza de bordos.

O aparelho só pode ser operado para o

posição final.

carregamento ou descarregamento em su-

Aviso

bidas até máx.18%.

Desligar o aparelho

O rolo varredor e as escovas laterais inici-

am automaticamente a operação.

Î Soltar o pedal de marcha, o aparelho

Armazenamento do aparelho

Se o pavimento estiver muito poeirento, li-

trava automaticamente e pára.

Atenção

gue o aspirador do pó.

Î Activar o travão de imobilização.

Î Ligar a ventoinha.

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

Î Elevar o rolo varredor.

ção ao peso do aparelho durante o arma-

Î Levantar as vassouras laterais.

Varrer chão húmido ou molhado

zenamento.

Î Girar o interruptor de chave a "0" e reti-

Desligar a aspiração do pó para proteger o

rar a chave.

Este aparelho só pode ser armazenado em

filtro do pó da humidade.

espaços fechados e cobertos.

Aviso

Î Desligar ventilador.

Depois de desligar o aparelho, o filtro de pó

Conservação e manutenção

Esvaziar o recipiente de material

é limpo automaticamente durante aprox.

varrido

10 segundos.

Instruções gerais

Perigo

Desactivação da máquina

As reparações só podem ser executa-

Perigo de lesões! Durante o processo de

das pelas oficinas de assistência técni-

Se a vassoura mecânica não for utilizada

esvaziamento, não podem encontrar-se

ca autorizadas ou por técnicos

por muito tempo, observar os seguintes

nem pessoas, nem animais na zona de al-

especializados nesta área, que estejam

itens:

cance do recipiente de material varrido.

devidamente familiarizados com as

Î Estacionar a vassoura mecânica sobre

Perigo

principais normas de segurança.

uma superfície plana.

Os aparelhos que podem ser alterados

Perigo de esmagamento! Nunca introduzir

Î Levantar o rolo varredor e a vassoura

no local para utilização industrial estão

as mãos na articulação do mecanismo de

lateral, para não danificar as cerdas.

sujeitos a uma inspecção de segurança

esvaziamento. Não posicionar-se por baixo

Î Girar o interruptor de chave a "0" e reti-

segundo a Norma VDE 0701.

do recipiente elevado.

rar a chave.

Perigo

Î Activar o travão de imobilização.

Perigo de instabilidade! Estacionar o apa-

Î Travar a vassoura mecânica de forma

relho sobre uma superfície plana durante o

que não se possa deslocar.

esvaziamento.

Î Limpar a vassoura mecânica por dentro

Î Parar o aparelho.

e por fora.

Î Elevar o rolo varredor.

Î Estacionar o aparelho num lugar prote-

Aviso

gido e seco.

Só é possível despejar o conteúdo do reci-

Î Retirar a ficha da bateria.

piente após ter atingido uma determinada

Î Carregar bateria e, em intervalo de

altura mínima.

aprox. 2 meses, recarregá-la.

- 7

85PT

Limpeza

Manutenção pelo serviço de assistência

Verificar o sistema do óleo hidráulico

técnica

Î Efectuar controlo visual. Contactar a

Advertência

Manutenção após 8 horas de serviço:

Assistência Técnica Kärcher em caso

Perigo de danos! A limpeza do aparelho

Î Realizar a primeira inspecção.

de perda de óleo na unidade hidráulica,

não pode ser executada com uma man-

Manutenção em cada 100 horas de serviço

cilindro ou nas mangueiras.

gueira ou com um jacto de água de alta

Manutenção em cada 200 horas de serviço

Substituir as escovas laterais

pressão (perigo de curto-circuitos ou de

Manutenção em cada 300 horas de serviço

Î Estacionar a vassoura mecânica sobre

outros danos).

Aviso

uma superfície plana.

Limpeza interior do aparelho

Para preservar o direito à garantia, todos

Î Levantar as vassouras laterais.

Perigo

os trabalhos de assistência técnica e ma-

Î Girar o interruptor de chave a "0" e reti-

Perigo de lesões! Utilizar máscara de pro-

nutenção deverão ser executados, durante

rar a chave.

tecção contra poeiras e óculos de protec-

o prazo de garantia, pela assistência técni-

ção.

ca autorizada da Kärcher e de acordo com

Î Abrir a tampa do aparelho.

o livro de manutenção.

Î Limpar o aparelho com um pano.

Trabalhos de manutenção

Î Soprar o aparelho com ar comprimido.

Preparação:

Î Fechar a tampa do aparelho.

Î Estacionar a vassoura mecânica sobre

Limpeza exterior do aparelho

uma superfície plana.

Î Limpar o aparelho com um pano molha-

Î Girar o interruptor de chave a "0" e reti-

do de água com detergente suave.

rar a chave.

Aviso

Î Activar o travão de imobilização.

Não utilizar detergentes agressivos.

Î Afrouxar os parafusos de fixação.

Indicações gerais de segurança

Î Retirar a vassoura lateral.

Intervalos de manutenção

Î Retirar a ficha da bateria.

Î Aparafusar a nova vassoura lateral.

Perigo

Aviso

Verificar o rolo-escova

Perigo de lesões! Quando o colector de lixo

O contador das horas de serviço indica o

Î Estacionar a vassoura mecânica sobre

estiver levantado, coloque sempre a barra

momento para a efectuar a manutenção.

uma superfície plana.

de segurança.

Manutenção efectuada pelo cliente

Î Elevar o rolo varredor.

Manutenção diária:

Î Girar o interruptor de chave a "0" e reti-

Î Verificar a pressão dos pneus.

rar a chave.

Î Verifique se o rolo-escova e a escova

Î Proteger o aparelho com um calço con-

lateral apresentam desgaste e ou se há

tra um deslocamento involuntário.

fitas enroladas nelas.

Î Activar o travão de imobilização.

Î Verificar o filtro do pó.

Î Retirar fitas ou fios do rolo-escova.

Î Verificar se todos os elementos de co-

Substituir o rolo-escova

mando funcionam.

A substituição é necessária quando devido

Manutenção semanal:

ao desgaste das cerdas o resultado de var-

Î Controlar a estanqueidade e o funcio-

Î Colocar barra de segurança para me-

redura começa a piorar.

namento de todos os componentes hi-

canismo de esvaziamento em alto.

Î Estacionar a vassoura mecânica sobre

dráulicos.

uma superfície plana.

Perigo

Î Verifique a mobilidade dos cabos Bow-

Î Baixar o rolo da vassoura.

den e das partes móveis.

Perigo de lesões! Antes de proceder a

Î Girar o interruptor de chave a "0" e reti-

quaisquer trabalhos de manutenção e de

Manutenção após desgaste:

rar a chave.

reparação, deixar arrefecer suficientemen-

Î Substituir as réguas de vedação.

Î Proteger o aparelho com um calço con-

te o aparelho.

Î Substituir o rolo-escova.

tra um deslocamento involuntário.

Î Substituir as vassouras laterais.

Verificar a pressão dos pneus

Î Activar o travão de imobilização.

Î Estacionar a vassoura mecânica sobre

Aviso

uma superfície plana.

Descrição, veja capítulo "Trabalhos de Ma-

Î Ligar o medidor de pressão à válvula do

nutenção".

pneu.

Respeitar o guia de manutenção 5.950-

Î Verificar a pressão de ar e corrigí-la,

535!

caso necessário.

Aviso

Î Encher os pneus dianteiros e traseiros

Caso a manutenção seja efectuada pelo

com uma pressão de 6 bar.

cliente, todos os trabalhos de assistência

técnica e manutenção devem ser efectua-

Limpar manualmente o filtro do pó

dos por técnicos qualificados. Se necessá-

Aviso

rio, consulte, a qualquer altura, um

Durante o funcionamento, o filtro do pó deve

Î Abrir a portinhola lateral direita (1).

revendedor da Kärcher.

ser limpo, consoante a intensidade do pó, em

Î Soltar o pino de retenção na cabeça in-

intervalos regulares de 15-30 minutos.

ferior da forquilha (2) e girar o tirante

Î Parar o aparelho.

para trás.

Î Desligar ventilador. O filtro do pó é lim-

Î Retirar o parafuso serrilhado (3).

po durante cerca de 10 segundos.

Î Ligar a ventoinha.

86 PT

- 8

Aviso

Réguas de vedação laterais

A simetria da vassoura não pode ser trape-

Î Desapertar as fixações das réguas de

zoidal. Se for o caso, contactar a assistên-

vedação.

cia técnica.

Î Remover as réguas de vedação.

Regular a simetria da vassoura:

Î Inserir novas réguas de vedação.

Aviso

Î Alinhar as réguas de vedação.

Apenas para o modo de funcionamento

Î Ajustar a distância entre as réguas de

"Regulação fixa".

vedação e o chão em 1-3 mm.

Î Abrir a tampa do aparelho.

Î Aparafusar novas réguas de vedação.

Trocar o filtro de pó

Î Retirar o balanço do rolo-escova (4).

Perigo

Î Abrir a portinhola do rolo varredor (fe-

Antes de trocar o filtro de pó, esvaziar o re-

cho rotativo) (5).

cipiente de material varrido. Usar uma

Î Retirar o rolo de varrer (6).

máscara de protecção contra poeiras ao

Î Enroscar o parafuso de ajuste da regu-

trabalhar no sistema de filtros. Observar as

lação do rolo varredor no sentido dos

prescrições de segurança sobre o manuse-

ponteiros do relógio (-) até ao batente.

amento de poeiras finas.

Î Voltar a montar na ordem inversa.

Aviso

O depósito visível de pó na saída do ar da

Aumentar a simetria da vassoura:

ventoinha é um sinal de que o filtro do pó

Î Rodar o parafuso de ajuste contra o

não está colocado correctamente ou está

sentido dos ponteiros do relógio (+).

danificado.

Diminuir a simetria da vassoura:

Î Rodar o parafuso de ajuste no sentido

dos ponteiros do relógio (-).

Ajustar e substituir as réguas de veda-

ção

Aviso

Posição de montagem do rolo-escova no

Substituir imediatamente réguas de veda-

sentido de marcha

ção danificadas ou desgastadas.

Aviso

Î Estacionar a vassoura mecânica sobre

Ao montar o novo rolo-escova, observar a

uma superfície plana.

posição do conjunto de cerdas.

Î Elevar o rolo varredor.

Î Levantar o colector de lixo varrido até

Aviso

Î Girar o interruptor de chave a "0" e reti-

metade (1).

Após montar do novo rolo-escova é im-

rar a chave.

Î Abrir os fechos (2).

prescindível ajustar a simetria da vassoura.

Î Proteger o aparelho com um calço con-

Î Virar a caixa do filtro um pouco para a

tra um deslocamento involuntário.

frente e retirar (3).

Verificar e ajustar a simetria do rolo-es-

cova.

Î Activar o travão de imobilização.

Î Verificar a pressão dos pneus.

Î Desligar ventilador.

Î Elevar o rolo varredor.

Î Levantar as vassouras laterais.

Î Conduzir a vassoura mecânica a um

piso plano e liso visivelmente coberto

de pó ou cal.

Î Descer o rolo varredor (posição central

da alavanca) e deixar girar por curto

tempo.

Î Abrir o manípulo de mão (4), puxar para

Î Elevar o rolo varredor.

fora e rodar em 90° (bloquear).

Î Abrir a portinhola para lixo de maiores

Î Retirar o cartucho de filtro (5).

dimensões.

Régua de vedação frontal

Î Inserir novo cartucho de filtro, os pinos

Î Deslocar o aparelho na marcha atrás.

Î Desapertar as fixações da régua de ve-

devem entrar nos furos (6).

Î Verificar simetria da vassoura.

dação.

Î Ajustar o manípulo de mão na sua posi-

Î Remover a régua vedante.

ção de partida e bloquear. Ter atenção

ao posicionamento correcto do filtro.

Î Aparafusar a nova régua de vedação.

Î Inserir e fechar a caixa do filtro.

Aviso

A régua de vedação dianteira não é regulável.

Régua de vedação traseira

Î Desapertar as fixações da régua de ve-

dação.

Î

Remover a régua vedante.

Î Inserir nova régua de vedação.

Î Endireitar a régua de vedação.

A simetria da vassoura forma um rectângu-

Î Ajustar a distância entre a régua de ve-

lo uniforme com uma largura entre 30 e 50

dação e o chão em 1-5 mm.

mm.

Î Aparafusar a nova régua de vedação.

- 9

87PT

Mudar a lâmpada de incandescência

Î Parar o aparelho.

Î Girar o interruptor de chave a "0" e reti-

rar a chave.

Î Soltar as fixações do anteparo.

Î Retirar o anteparo (1).

Î Desenroscar o parafuso entre os tiran-

tes e o casquilho da lâmpada do farol

com defeito.

Î Rodar o vidro difusor, do farol com de-

feito, no sento anti-horário em cerca de

1/4 de revolução (2) e retirar a caixa re-

flectora (3).

Î Retirar a lâmpada.

Î Montar a nova lâmpada de incandes-

cência.

Î Inserir a caixa reflectora, por baixo, no

anteparo (diafragma) e fixar com aprox.

1/4 de revolução no sentido horário. Ter

atenção a um encaixe seguro, a inscri-

ção "HALOGEN" no vidro do farol deve

ser legível na horizontal (4).

Î Enroscar o parafuso entre os tirantes e

o casquilho da lâmpada.

Î Fixar o anteparo.

Substituir os fusíveis

Aviso

Usar apenas fusíveis com amperagem

igual.

Î Abrir a tampa do aparelho.

Î Retirar a ficha da bateria.

Î Substituir os fusíveis defeituosos.

Aviso

Uma avaria repetida do mesmo fusível

aponta para uma avaria técnica no sistema

eléctrico. Avisar a assistência técnica da

Kärcher.

88 PT

- 10

Ajuda em caso de avarias

Avaria Eliminação da avaria

O aparelho não funciona (marcha). Sentar no banco do condutor, o interruptor de contacto no assento é activada

Substituir ou carregar bateria

Controlar o fusível e substituir se necessário

Verificar o corta-circuito automático e eventualmente repôr

Ajustar a alavanca de velocidades na posição "rápido" ou "lento"

Avisar a Assistência Técnica Kärcher

Luz de controlo da avaria de trans-

Ter atenção à sequência de activação

missão pisca

Avisar a Assistência Técnica Kärcher

O aparelho não varre correcta-

Verificar o rolo-escova e as escovas laterais a respeito de desgaste; caso necessário, substituir.

mente

Controlar o funcionamento da flap de sujidade grossa.

Esvaziar o recipiente de material varrido

Verificar as réguas de vedação quanto a desgaste; se necessário, ajustar ou substituir

Regular a simetria da vassoura

Verificar a correia de accionamento (transmissão) do rolo varredor e das vassouras laterais

Verificar o filtro de poeira, limpar ou substituir

Avisar a Assistência Técnica Kärcher

O aparelho levanta pó Ligar a ventoinha

Verificar a correia de accionamento para o aspirador-colhedor

Verificar o filtro de poeira, limpar ou substituir

Verificar as réguas de vedação quanto a desgaste; se necessário, ajustar ou substituir

Esvaziamento em altura não funciona Substituir o fusível

Botão com defeito, contactar a Assistência Técnica Kärcher

Agregado hidráulico com defeito, contactar a Assistência Técnica Kärcher

Avisar a Assistência Técnica Kärcher

Rolo varredor ou vassoura lateral

Retirar fitas ou fios do rolo varredor ou da vassoura lateral

não gira

Verificar a correia de accionamento (transmissão) do rolo varredor e das vassouras laterais

Controlar o fusível e substituir se necessário

Avisar a Assistência Técnica Kärcher

Ventilador não gira Descer o colector de lixo varrido na totalidade

Verificar o interruptor de fim de curso do ventilador

Controlar o fusível e substituir se necessário

Avisar a Assistência Técnica Kärcher

- 11

89PT

Dados técnicos

KMR 1250 BAT

Dados do aparelho

Comprimento x Largura x Altura mm 1650 x 1000 x 1270

Peso próprio (operacional) kg 580

Peso total admissível kg 730

Marcha rápida - Velocidade de marcha (máx.) km/h 6

Marcha lenta - Velocidade de marcha (máx.) km/h 4

Marcha rápida - Capacidade de ascenção (máx.) % 15

Marcha lenta - Capacidade de ascenção (máx.) % 18

Diâmetro do rolo-escova mm 285

Largura do rolo-escova mm 750

Diâmetro das escovas laterais mm 450

Desempenho por superfície sem escovas laterais m

2

/h 4500

Desempenho por superfície com 1 escova lateral m

2

/h 6000

Desempenho por superfície com duas escovas laterais m

2

/h 7800

Largura de trabalho sem escovas laterais mm 750

Largura de trabalho com 1 escovas laterais mm 1000

Largura de trabalho com 2 escovas laterais mm 1300

Mecanismo de movimentação -- Engrenagem mecânica com diferencial,

com actuação sobre as rodas traseiras

Tipo de protecção à prova de água de gotejamento -- IPX 3

Motores

Motor do mecanismo de movimentação, AMER MP80 M V, W 24, 1100

Motor do rolo varredor, AMER MP80/2 V, W 24, 600

Motor do ventilador, AMER MP80/2 V, W 24, 600

Tipos de óleo

Sistema hidráulico para esvaziamento em altura -- DIN HVLP 51 524/2 - 46 c St/40 °C

Volume de enchimento de óleo hidráulico l 1,5

Bateria

Tensão V 24

Capacidade Ah 240

Duração de funcionamento após carregar várias vezes h ca. 3

Iluminação

Lâmpada -- DIN 49848 - HS3 - 6 V/2,4 W

Recipiente de material varrido

Altura máxima de descarga mm 1430

Volume do colector de lixo l 80

pneus

Diâmetro mm 300

Dimensão frente -- 4.00-4

Pressão do ar dianteira bar 6

Dimensão traseiro -- 4.00-4

Pressão do ar traseira bar 6

Sistema de filtragem e de aspiração

Superfície filtrante do filtro de poeira fina m

2

6

Categoria de utilização do filtro para os pós que não nocivos à saúde -- U

Condições ambientais

temperatura °C -5 até +40

Humidade do ar, sem formar condensação % 0 - 90

Valores obtidos segundo EN 60335-2-72

Emissão de ruído

Nível de pressão acústica L

pA

dB(A) 74

Insegurança K

pA

dB(A) 2

Nível de potência acústica L

WA

+ Insegurança K

WA

dB(A) 94

Vibrações da máquina

Valor de vibração mão/braço m/s

2

<2,5

Assento m/s

2

< 0,5

Insegurança K m/s

2

0,2

90 PT

- 12

Garantia Declaração CE

Em cada país vigem as respectivas condi-

Declaramos que a máquina a seguir desig-

ções de garantia estabelecidas pelas nos-

nada corresponde às exigências de segu-

sas Empresas de Comercialização.

rança e de saúde básicas estabelecidas

Eventuais avarias no aparelho durante o

nas Directivas CE por quanto concerne à

período de garantia serão reparadas, sem

sua concepção e ao tipo de construção as-

encargos para o cliente, desde que se trate

sim como na versão lançada no mercado.

dum defeito de material ou de fabricação.

Se houver qualquer modificação na máqui-

Em caso de garantia, dirija-se, munido do

na sem o nosso consentimento prévio, a

documento de compra, ao seu revendedor

presente declaração perderá a validade.

ou ao Serviço Técnico mais próximo.

Produto: Aparelho de varredura e as-

piração com assento

Tipo: 1.091-xxx

Respectivas Directrizes da CE

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

2000/14/CE

Normas harmonizadas aplicadas

EN 60335–1

EN 60335-2-29

EN 60335–2–72

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Processo aplicado de avaliação de con-

formidade

2000/14/CE: Anexo V

Nível de potência acústica dB(A)

Medido: 92

Garantido: 94

Os abaixo assinados têm procuração para

agirem e representarem a gerência.

Responsável pela documentação:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

- 13

91PT

Læs original brugsanvisning in-

Vær forsigtig ved håndtering med batte-

Symboler på maskinen

den første brug, følg anvisnin-

risyre. Hold øje med de tilsvarende sik-

gerne og opbevar vejledningen til senere

kerhedshenvisninger!

Gearstang-position "hurtig" (il-

efterlæsning eller til den næste ejer.

Brugte batterier skal bortskaffes miljø-

gang)

Inden første ibrugtagelse skal betjenings-

rigtigt ifølge EU-direktiv 91/ 157 EØF.

vejledningen og sikkerhedshenvisningerne

Tilbehør og reservedele

nr. 5.956-250 læses!

Der må kun anvendes tilbehør og reser-

Gearstang-position "lang-

Indholdsfortegnelse

vedele, der er godkendt af producen-

somt" (bakkegang)

ten. Originaltilbehør og -reservedele er

en garanti for, at maskinen kan fungere

Sikkerhedsanvisninger DA - 1

sikkert og uden fejl.

Miljøbeskyttelse DA - 1

Et udvalg over de reservedele som bru-

Symbolerne i driftsvejlednin-

DA - 2

Sikkerhedsanvisninger

ges meget ofte finder De i slutningen af

gen

betjeningsvejledningen

Generelle henisninger

Symboler på maskinen DA - 1

Yderligere informationen om reserve-

Funktion DA - 1

Kontakt venligst forhandleren, såfremt De

dele finder De under www.kaer-

under udpakningen konstaterer evt. trans-

Bestemmelsesmæssig an-

DA - 2

cher.com i afsni "Service".

portskader.

vendelse

Funktion

Advarsels- og henvisningsskilte på ma-

Maskinelementer DA - 3

skinen giver vigtige anvisninger for fare-

Inden ibrugtagning DA - 5

fri drift.

Ibrugtagning DA - 6

Ud over anvisningerne i denne brugs-

Betjening DA - 6

anvisning skal lovens generelle sikker-

Afbrydning/nedlæggelse DA - 7

heds- og

ulykkesforebyggelsesforskrifter over-

Transport DA - 7

holdes.

Opbevaring af maskinen DA - 7

Kørselsdrift

Pleje og vedligeholdelse DA - 7

Risiko

Hjælp ved fejl DA - 10

Fysisk Risiko!

Tekniske data DA - 11

Risiko for at vælte ved for store stigninger.

Fejemaskinen arbejder ud fra overthrow-

Garanti DA - 12

Kør kun på stigninger op til 18% i kør-

princippet.

Overensstemmelseserklæ-

DA - 12

selsretningen.

Sidebørsterne (3) rengør hjørner og

ring

Risiko for vipning ved hurtig kørsel gennem

kanter på fejearealet og transporterer

sving.

snavset ind i fejevalsens bane.

Miljøbeskyttelse

Kør langsomt i sving.

Den roterende fejevalse (4) transporte-

Risiko for at vælte ved ustabilt underlag.

rer snavset direkte ind i smudsbeholde-

Emballagen kan genbruges.

Kør kun med maskinen på et fast un-

ren (5).

Smid ikke emballagen ud sam-

derlag.

Det støv, der hvirvles op i beholderen,

men med det almindelige hus-

Risiko for at vælte ved for stor hældning til

udskilles via et støvfilter (2) og den fil-

holdningsaffald, men aflever

siden.

trerede rene luft suges ud gennem su-

den til genbrug.

Kør kun ad stigninger på op til 10% på

geblæseren (1).

Udtjente apparater indeholder

tværs af kørselsretningen.

værdifulde materialer, der kan

og bør afleveres til genbrug.

Apparater som drives med batterier

Batterier, olie og lignende stof-

OBS

fer er ødelæggende for miljøet.

Der er kun garanti hvis du bruger batterier og

Aflever derfor udtjente appara-

ladeaggregater som anbefales af Kärcher.

ter på en genbrugsstation eller

Der skal tages hensyn til batteriprodu-

lignende.

centens brugervejledning og til bruger-

vejledningen fra opladerens producent.

Henvisninger til indholdsstoffer

Tag hensyn til myndighedernes anbefa-

(REACH)

linger med hensyn til håndtering med

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-

batterier.

der du på:

Batterier bør ikke forblive i afladet til-

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

stand, men bør oplades så hurtigt som

umweltschutz/REACH.htm

muligt.

Symbolerne i driftsvejledningen

For at forhindre elektrolytkrypning skal

batterierne altid være ren og tør. Skal

Risiko

beskyttes imod tilsmudsning, f.eks.

En umiddelbar truende fare, som kan føre

igennem metalstøv.

til alvorlige personskader eller død.

Værktøj eller lignende må ikke lægges

Advarsel

på batteriet. Risiko for kortslutning og

En muligvis farlig situation, som kan føre til

eksplosion.

alvorlige personskader eller til død.

I nærheden af et batteri eller et batteri-

Forsigtig

laderum må der aldrig håndteres med

En muligvis farlig situation, som kan føre til

åben flamme, produceres gnist eller ry-

personskader eller til materialeskader.

ges. Eksplosionsfare.

Varme dele som f.eks motoren må ikke

berøres (skoldningsfare).

92 DA

- 1

Bestemmelsesmæssig

Egnede underlag

anvendelse

Asfalt

Industrigulve

Brug maskinen kun i overensstemmelse

Afretningslag

med angivelserne i denne driftsvejledning.

Î Maskinen og dens arbejdsanordninger

Beton

skal kontrolleres med henblik på fejlfri

–Brosten

tilstand og driftssikkerhed, inden maski-

nen tages i brug. Hvis maskinen ikke er

i en fejlfri tilstand, må den ikke benyttes.

Denne fejemaskine er beregnet til fej-

ning af tilsmudsede indendørs og uden-

dørs arealer.

Det er kun tilladt at anvende maskinen

på offentlige veje, når påmonterings-

sættet StVZO er monteret (gælder for

Tyskland).

Maskinen er ikke egnet til opsugning af

sundhedsskadeligt støv.

Der må ikke foretages ændringer på

maskinen.

Fej/opsug aldrig eksplosive væsker,

brændbare gasser eller ufortyndede sy-

rer og opløsningsmidler! Dertil hører

benzin, farvefortynder og fyringsolie,

som ved ophvirvling med sugeluften

kan danne eksplosive dampe eller blan-

dinger. Det samme gælder for acetone,

ufortyndede syrer og opløsningsmidler,

som angriber de materialer, maskinen

er fremstillet af.

Fej/opsug ikke brændende eller glø-

dende genstande.

Maskinen er kun egnet til de typer un-

derlag, der er beskrevet i brugsanvis-

ningen.

Der må kun køres på de arealer, som

producenten eller dennes repræsen-

tanter har frigivet hertil.

Det er forbudt at opholde sig i fareområ-

det. Det er forbudt at bruge maskinen i

rum med eksplosionsrisiko.

Generelt gælder: Maskinen må ikke

komme i nærheden af letantændelige

stoffer (eksplosions-, brandfare).

- 2

93DA

Maskinelementer

1 Sæde (med sikkerhedsafbryder)

2 Betjeningspanel

3 Belysning

4 Højre sidebørste

5 Venstre sidebørste

6Højtømning

7 Smudsbeholder

8Skærm

9 Fejevalse

10 Grovsmudslåge

94 DA

- 3

Betjeningspanel

1 Nøglekontakt

16 Kørepedal, frem

Åbne/lukke maskinhætten

2 Kontrollampe "drivfejl"

17 Kørepedal, bak

Î Drej sædet fremad.

3 Batteristatuskontrol

18 Signalhorn

Î Åbn maskinhætten ved den påtænkte

4 Løft/sænk sidekost, højre

19 Rat

grebfordybning (træk den opad).

5 Øverste position: Løft fejevalsen op

20 Batteristik

OBS

Midtposition: Sænk fejevalsen ned

21 Åbne/lukke maskinhætten

(driftsform "fast indstilling")

Maskinhætten holdes oppe fra en gastryks-

Nederste position: Sænk fejevalsen

fjeder.

ned (driftsform "lejre svømmende")

Farvekodning

6 Løft/sænk sidekost, venstre (option)

Betjeningselementer til rengøringspro-

7 Kontakt tohåndsbetjening

cessen er bul.

8 Driftstimetæller

Betjeningselementer til vedligeholdelse

9 Belysning

og service er lysegrå.

10 Løft/sænk grovsmudsklappen

11 Parkeringsbremse/driftsbremse

12 Tippe snavsbeholderen

(funktion kun i forbindelse med kontakt

"tohåndsbetjening")

13 Løft snavsbeholderen op

(funktion kun i forbindelse med kontakt

"tohåndsbetjening")

14 Sænk snavsbeholderen ned

(funktion kun i forbindelse med kontakt

"tohåndsbetjening")

15 Blæser

- 4

95DA

Montering og tilslutning af batteriet

Inden ibrugtagning

Aflæsning

OBS

Advarsel

Batteri

Ved KMR 1250 BAT Pack er batteriet og

Brug ikke en truck til aflæsning, da maski-

opladeren allerede integreret.

OBS

nen kan blive beskadiget.

Î Åbn apparatets hætte.

Fejemaskinen er beregnet til 24 V jævn-

Gå frem på følgende måde ved aflæsningen:

Î Sæt batteriet i batteriholderen.

strøm. Der anvendes et 24 V karbatteri.

Î Løsn gulvbrætterne fra pallen og søm dem

Î Fastgøre batteriet.

Sikkerhedsanvisninger vedrørende bat-

fast på pallens anslag (maskinens forside).

Î Slut polklemmen (rød ledning) til

terierne

Î Spændebåndet skal fjernes fra holderne.

pluspol (+).

Overhold altid nedenstående advarsels-

henvisninger ved håndtering af batterier:

Î Slut polklemmen til minuspol (-).

Følg anvisningerne på batteri-

OBS

erne, i brugsanvisningen og i

Ved afmontering af batteriet er det altid mi-

køretøjets driftsvejledning!

nuspol-ledningen, der skal afmonteres

først. Kontroller, at batteripolerne og polk-

Brug øjenværn!

lemmerne er tilstrækkelig beskyttet med

polbeskyttelsesfedt.

Opladning af batteriet

Risiko

Hold børn væk fra syre og bat-

Fysisk Risiko! Overhold sikkerhedsbe-

Î Fjern klodserne til blokering af hjulene

terier!

stemmelserne ved omgang med batteriet.

og brug dem til at støtte gulvbrætterne

Overhold opladerproducentens brugsvej-

på venstre og højre side.

ledning.

Î Løsn snoren fra rammen af sidekosten,

Eksplosionsrisiko!

Risiko

som blev fastgjort til transporten.

Oplad batteriet kun med en velegnet oplader.

(1) apparat uden integreret batteri

Î Træk batteristikket ud.

Î Apparatet skubbes fra pallen over rampen.

Gnister, åben ild og rygning for-

Î Åbn apparatets hætte.

(2) apparat med integreret batteri

budt!

Î Forbind batteristikket med opladeren.

Î Sæt netstikket i og tænd for ladeaggre-

Î Åbn apparatets hætte.

gatet.

Î Stil gearstangen på "langsom".

Ætsningsfare!

Î Oplad batteriet med mindst mulig lade-

Î Luk skærmen.

strøm.

Î Sæt batteristikket i.

Î Stil nøglekontakten på "1".

OBS

Î Maskinen køres fra pallen over rampen.

Hvis batteriet er opladet, adskil opladeren

Førstehjælp!

Î Stil nøglekontakten på "0" igen.

først fra strømforsyningen og derefter fra

Maskinen kan flyttes på 2 måder:

batteriet.

(1) Skub maskinen (se Flytning af fejema-

Kontrol og korrektion af væskestanden i

skinen uden brug af eget drev).

batteriet

(2) Kør maskinen (se Flytning af fejemaski-

Advarselsnotat!

Advarsel

nen ved hjælp af eget drev).

Ved syrefyldte batterier skal væskestanden

Flytning af fejemaskinen uden brug

kontrolleres jævnligt.

af eget drev

Bortskaffelse!

Syren af et fuldstændig opladet batteri

Risiko

har ved 20 °C en speciel vægt på

1,28 kg/l.

Fysisk Risiko! Inden fejemaskinen sættes i

frigear, skal den først sikres mod at kunne

Syren på et delvis opladet batteri har en

rulle væk.

Smid ikke batterier i affaldstøn-

speciel vægt imellem 1,00 og 1,28 kg/l.

Î Aktiver stopbremsen.

den!

Syrens vægt skal være den samme i

Î Åbn apparatets hætte.

alle celler.

Î Skru dækslet af alle celler.

Î Træk en prøve ud af hver celle med sy-

Risiko

reafprøveren.

Eksplosionsrisiko! Læg ikke værktøj eller lig-

Î Før prøven tilbage i cellen.

nende på batteriet, dvs. på endepoler og celle-

broer.

Î Hvis væskestanden er for lav, skal cel-

Risiko

lerne fyldes op til mærket med destille-

Fysisk Risiko! Sår må aldrig komme i berø-

ret vand.

ring med bly. Vask altid hænder efter arbej-

Î Oplad batteriet.

de med batterierne.

Î Skru dækslerne på cellerne igen.

Risiko

Brand- og eksplosionsfare!

Afmontere batteriet

Î Stil gearstangen på position "N".

Rygning og åben ild er forbudt.

Î Afbryd batteriet.

Batterier må kun oplades i rum som er

Køredrevet er nu ude af funktion.

Î Fjern batteriet fra batteriholderen.

godt ventileret fordi der opstår eksplosi-

Î Luk skærmen.

ve gas under opladningen.

Î Gamle batterier skal bortskaffes ifølge

Î Løsn stopbremsen.

de gældende bestemmelser.

Risiko

Maskinen kan nu skubbes.

Ætsningsfare!

OBS

Syresprøjt i øjne eller på huden skal

Fejemaskinen må ikke flyttes uden brug af

skyldes med meget klar vand.

Søg derefter omgående en læge.

eget drev over længere strækninger og

Tilsmudset tøj vaskes med vand.

ikke hurtigere end 10 km/h.

96 DA

- 5

OBS

Flytning af fejemaskinen ved hjælp

Kørsel med maskinen

Ved rengøring af kanter skal sidebørsterne

af eget drev

Î Løft fejevalsen op.

også sænkes ned.

Î Aktiver stopbremsen.

Î Løft sidekosterne.

Feje jævne arealer

Î Åbn apparatets hætte.

Î Løsn stopbremsen.

Lås fejevalsen på driftsmåde "fastindstil-

Î Stil gearstangen på position "hurtig" el-

Kør frem

ling".

ler "langsom".

Î Træd langsomt på højre kørepedal.

Î Sænk fejevalsen, hertil stilles håndta-

Køredrevet er klar til drift.

Î Luk skærmen.

get til midterposition (ringe fejevalsesli-

Bak

Î Løsn stopbremsen.

tage).

Risiko

Maskinen er nu køreklar.

Fysisk Risiko! Hvis du kører tilbage må der

Feje ujævne arealer

ikke opstå risiko for tredje personer, evt.

Lås fejevalsen på driftsmåde "lejre svøm-

Ibrugtagning

bør du dirigeres ind.

mende".

Î Træd langsomt på venstre kørepedal.

Î Sænk fejevalsen, hertil stilles håndta-

Generelle henisninger

OBS

get til den nederste position (stærkere

Î Stil fejemaskinen på et plant underlag.

Køreegenskaber

fejevalseslitage).

Î Nøglen fjernes.

Kørselshastigheden kan reguleres trin-

Feje større genstande

Î Aktiver stopbremsen.

løst med kørepedalerne.

OBS

Kontrol- og vedligeholdelsesarbejder

Bremsning

For at feje større genstande, f.eks. drikke-

Î Slip kørepedalen. Maskinen bremser

Î Kontroller batteriernes ladetilstand.

dåser eller større mængder løv, skal grov-

automatisk og bliver stående.

Î Kontroller hydraulikanlægget.

smudslågen løftes kort.

OBS

Î Tøm smudsbeholderen.

Løft grovsmudslågen:

Î Kontroller sidebørsterne.

Hvis den selvvirkende bremsevirkning ikke

Î Grovsmudsklappen åbnes med hånd-

er tilstrækkeligt indtil maskinen standser,

Î Kontroller fejevalsen.

betjeningen.

kan man enten anvende parkeringsbrem-

Î Kontroller dæktrykket.

Î Kør over større dele med åbnet grov-

sen eller tilbagekørselsgaspedalen som

Î Rense støvfilteret.

smudsklap og med ringe hastighed.

hjælp.

OBS

OBS

Kørsel op ad bakker

Beskrivelse se kapitlet Pleje og vedligehol-

Der kan kun opnås et optimalt rengørings-

Ved stigninger op til 15 %:

delse.

resultat, når grovsmudslågen er sænket

Î Stil gearstangen på position "hurtig".

helt ned.

Betjening

Ved stigninger imellem 15 % og 18 %:

Î Stil gearstangen på "langsom".

Fejning af tørre underlag

Î Ved rengøring af plane flader skal feje-

Indstilling af førersædet

Kørsel over forhindringer

valsen sænkes ned.

Kørsel over faste forhindringer op til 50 mm:

Î Ved rengøring af kanter skal sidebør-

Î Kør langsomt og forsigtigt fremad og

sterne sænkes ned.

over forhindringen.

OBS

Kørsel over faste forhindringer over 50 mm:

Î Der må kun kører hen over sådanne

Fejevalse og sidebørster starter automatisk.

forhindringer ved hjælp af en dertil eg-

Tænd støvsugningen ved støvede flader.

net rampe.

Î Tænde blæseren.

Fejning af fugtige eller våde underlag

Fejefunktion

Sluk sugeblæseren for at beskytte støvfilte-

Risiko

ret mod fugtighed.

Fysisk Risiko! Når grovsmudslågen står

Î Slukke blæseren.

Î Stængerne til hældningsanordningen

åben, kan fejevalsen slynge sten eller sin-

hænges ud.

Tømning af smudsbeholderen

gels fremefter. Sørg for, at mennesker, dyr

Î Løsn de 4 fastspændingsskruer.

og genstande ikke kan komme i fare.

Î Sæt sædet i den ønskede position.

Risiko

Î Stram fastspændingsskruerne og

Advarsel

Fysisk Risiko! Under tømningen må der

hæng stængerne ind igen.

Undgå at feje pakbånd, tråd eller lignende

ikke opholde sig personer eller dyr i smuds-

beholderens udsvingsområde.

Tænd for maskinen

op, da det kan beskadige det mekaniske fe-

jesystem.

Risiko

OBS

Advarsel

Risiko for kvæstelser! Ræk aldrig ind mel-

Maskinen er udstyret med en sikker-

For at undgå at beskadige underlaget, bør

lem tømningsmekanikkens stangsystem.

hedsafbryder i sædet. Maskinen sluk-

Det er forbudt at opholde sig under den løf-

ker, når førersædet forlades.

fejemaskinen ikke stå stille, når den er i

Køredrevet er udstyret med en elektro-

drift.

tede beholder.

nisk overbelastningssikring. Overbe-

OBS

Risiko

lastningen vises via kontrollampen

For at få et optimalt rengøringsresultat bør

Risiko for at vælte! Stil maskinen på et plant

"drivfejl". I dette tilfælde skal parke-

kørselshastigheden tilpasses forholdene.

underlagt under tømningen.

ringsbremsen låses og gaspedalerne

Î Stands maskinen.

skal aflastes (ca. 10 minutter) indtil

OBS

Î Løft fejevalsen op.

drevkomponenterne er kølet ned.

Smudsbeholderen bør tømmes jævnligt

Af sikkerhedsgrund forbliver køredrevet

under drift.

OBS

inaktivt, hvis en gaspedal trædes inden

Beholderen kan først vippes ud, når en vis

OBS

nøglekontakten tændes.

min. højde er nået.

Alt efter mængden af støv, bør støvfiltret

Î Tag plads på førersædet.

under driften renses hver 15-30 minutter.

OBS

Î Kørepedaler på nulstilling.

Nedenstående arbejdstrin kan kun udføres

Î Aktiver stopbremsen.

OBS

med tohåndsbetjening.

Î Stil nøglekontakten på "1".

Ved rengøring af plane flader er det kun fe-

jevalsen, der skal sænkes ned.

- 6

97DA

Transport

Rensning

Forsigtig

Advarsel

Î Løft smudsbeholderen op.

Fare for person- og materialeskader! Hold

Risiko for beskadigelse! Maskinen må ikke

Når den ønskede højde er nået:

øje med maskinens vægt ved transporten.

rengøres med en vandslange eller høj-

Ved transport i biler skal renseren fast-

tryksvandstråle (risiko for kortslutning eller

spændes i.h.t. gældende love.

andre skader).

Î Vip smudsbeholderen ud.

Advarsel

Indvendig rengøring af maskinen

Under transporten skal maskinen sikres

Risiko

imod forskydning.

Fysisk Risiko! Bær støvmaske og beskyt-

Î Drej tændingsnøglen om på "0" og træk

telsesbriller.

nøglen ud.

Î Åbn apparatets hætte.

Î Aktiver stopbremsen.

Î Tør maskinen af med en klud.

Î Maskinen skal sikres til transportringene

Î Blæs maskinen ren med trykluft.

med spændingsseler, reb eller kæder.

Î Luk skærmen.

Î Sørg for at sikre maskinen med kiler

Rengøring a maskinens udvendige side.

ved kanterne.

Î Rengør maskinen udvendigt med en

fugtig klud vædet i mild vaskelud.

Det er nemmest at tømme snavsbehol-

OBS

deren i helt udkørt position.

Brug ingen aggressive rengøringsmidler.

Hvis der gives slip for trykknappen til

Vedligeholdelsesintervaller

snavsbeholderens tippemekanisme,

kører den automatisk tilbage til normal-

OBS

stilling.

Driftstimetælleren angiver tidspunkterne

for vedligeholdelsesintervallerne.

Vedligeholdelse udført af kunden

Î Vip snavsbeholderen ind til slutpositio-

Daglig vedligeholdelse:

OBS

nen.

Î Kontroller dæktrykket.

Brug markeringerne for fastgørelsesområ-

Î Kontroller fejevalsen og sidebørsten for

Sluk for maskinen

der på maskinrammen (kædesymboler).

slid og indviklede bånd.

Maskinen må kun køres på stigninger op til

Î Slip kørepedalen. Maskinen bremser

Î Kontroller støvfilteret.

18% til på- og aflæsning.

automatisk og bliver stående.

Î Kontroller alle betjeningselementers

Î Aktiver stopbremsen.

Opbevaring af maskinen

funktion.

Î Løft fejevalsen op.

Ugentlig vedligeholdelse:

Forsigtig

Î Løft sidekosterne.

Î Kontroller tæthed og funktion af elle hydrau-

Fare for person- og materialeskader! Hold

Î Drej tændingsnøglen om på "0" og træk

likkomponenter.

øje med maskinens vægt ved opbevaring.

nøglen ud.

Î Kontroller, om de bevægelige dele går let.

Denne maskine må kun opbevares inden-

OBS

Vedligeholdelse efter slitage:

dørs.

Î Skift tætningslisterne ud.

Når der slukkes for maskinen, rengøres

Pleje og vedligeholdelse

Î Skift fejevalsen ud.

støvfilteret automatisk i ca. 10 sekunder.

Î Skift sidebørsterne ud.

Afbrydning/nedlæggelse

Generelle henisninger

OBS

Hvis fejemaskinen ikke skal bruges i en

Istandsættelser må kun gennemføres

Beskrivelse, se kapitlet Vedligeholdelses-

længere periode, skal nedenstående punk-

af den godkendte kundeservice eller

arbejder.

ter overholdes:

fagkyndige personer, som er fortroligt

Bemærk dokumentation til vedligehol-

Î Stil fejemaskinen på et plant underlag.

mit alle gældende sikkerhedsbestem-

delse 5.950-535!

Î Løft fejevalsen og sidekosten for at for-

melser.

OBS

hindre skader på børsterne.

Stedforandrede maskiner der bruges til

Alle service- og vedligeholdelsesarbejder,

Î Drej tændingsnøglen om på "0" og træk

erhverv skal kontrolleres me hensyn til

der skal udføres af kunden, skal udføres af

nøglen ud.

sikkerhed ifølge VDE 0701.

uddannet fagpersonale. Kontakt Kärcher-

Î Aktiver stopbremsen.

forhandleren, såfremt der er behov herfor.

Î Fejemaskinen sikres mod at rulle væk.

Vedligeholdelse udført af kundeservice

Î Rengør fejemaskinen indvendigt og ud-

Service efter 8 driftstimer:

vendigt.

Î Udfør første inspektion.

Î Stil maskinen et beskyttet og tørt sted.

Service for hver 100 driftstimer

Î Træk batteristikket ud.

Service for hver 200 driftstimer

Î Lad batteriet op ca. hver 2. måned.

Service for hver 300 driftstimer

OBS

For at opretholde muligheden for at stille

krav til garantien skal alle service- og vedli-

geholdelsesarbejder i garantiperioden ud-

føres af en autoriseret Kärcher-

kundeservice iht. serviceheftet.

98 DA

- 7

Vedligeholdelsesarbejder

Kontrol af fejevalsen

Kontrol og indstilling af fejevalsens feje-

Î Stil fejemaskinen på et plant underlag.

bane

Klargøring:

Î Løft fejevalsen op.

Î Kontroller dæktrykket.

Î Stil fejemaskinen på et plant underlag.

Î Drej tændingsnøglen om på "0" og træk

Î

Slukke blæseren.

Î Drej tændingsnøglen om på "0" og træk

nøglen ud.

Î Løft fejevalsen op.

nøglen ud.

Î Sørg for at sikre maskinen med kiler, så

Î Aktiver stopbremsen.

den ikke kan rulle væk.

Î Løft sidekosterne.

Î Aktiver stopbremsen.

Î Kør fejemaskinen hen på et jævnt og

Generelle sikkerhedsanvisninger

Î Fjern bånd og snore fra fejevalsen.

glat underlag, der er synligt dækket

Î Træk batteristikket ud.

Udskiftning af fejevalsen

med støv eller kridt.

Risiko

Udskiftningen er nødvendig, hvis fejeresul-

Î Sænk fejevalsen ned (midterstilling) og

Fysisk Risiko! Ved løftet snavsbeholder

tatet på grund af slitage på børsterne bliver

lad den rotere et lille øjeblik.

skal sikringsstangen altid sættes ind.

synligt dårligere.

Î Løft fejevalsen op.

Î Stil fejemaskinen på et plant underlag.

Î Sænk fejevalsen.

Î Åbne grovsmudsklappen.

Î Drej tændingsnøglen om på "0" og træk

Î Bak maskinen væk.

nøglen ud.

Î Kontroller fejeområdet.

Î Sørg for at sikre maskinen med kiler, så

den ikke kan rulle væk.

Î Aktiver stopbremsen.

Î Sæt sikringsstangen ind til højudtøm-

ning.

Risiko

Fysisk Risiko! Lad maskinen køle tilstræk-

Fejebanens form danner en ensartet fir-

kelig af, inden vedligeholdelses- og repara-

kant, som er mellem 30-50 mm bred.

tionsarbejderne påbegyndes.

Î Åbn højre sideklap (1).

Kontrol af dæktrykket

Î Løsn sikringsbolten på den nederste

OBS

Î Stil fejemaskinen på et plant underlag.

gaffelhoved (2) og drej stødstangen til-

Fejebanen må ikke være trapezformet.

Î Slut en dæktryksmåler til dækventilen.

bage.

Kontakt kundeservice, såfremt det er tilfæl-

Î Kontroller lufttrykket og korriger om

Î Skru fingerskruen ud (3).

det.

nødvendigt.

Justere fejebanen:

Î Lufttrykket i for- og baghjulene skal ind-

OBS

stilles til 6 bar.

Kun til driftsmåde "fastindstilling".

Manuel rensning af støvfilteret

Î Åbn apparatets hætte.

OBS

Alt efter mængden af støv, bør støvfiltret

under driften renses hver 15-30 minutter.

Î Stands maskinen.

Î Slukke blæseren. Støvfilteret renses for

ca. 10 sekunder.

Î Tænde blæseren.

Î Tag fejevalsevingen af (4).

Î Fejevalseklappen (skruelås) åbnes (5).

Kontroller hydraulikanlægget

Î Træk fejevalsen ud (6).

Î Gennemfør en visuel kontrol. Ved olie-

Î Skru fejevalseomstillingens indstillings-

tab på hydraulikenheden, cylinder eller

skrue med uret (-) ind til anslaget.

slanger skal Kärcher-kundeservice

Î Monter igen i omvendt rækkefølge.

Forstørrelse af fejebanen:

kontaktes.

Î Drej stilleskruen mod uret (+).

Reduktion af fejebanen:

Udskiftning af sidebørste

Î Drej stilleskruen med uret (-).

Î Stil fejemaskinen på et plant underlag.

Î Løft sidekosterne.

Indstilling og udskiftning af tætningslister

Î Drej tændingsnøglen om på "0" og træk

OBS

nøglen ud.

Tætninger med skader eller slitage, skal

omgående udskiftes.

Î Stil fejemaskinen på et plant underlag.

Î Løft fejevalsen op.

Î Drej tændingsnøglen om på "0" og træk

Fejevalsens monteringsposition i kørsels-

nøglen ud.

retningen

Î Sørg for at sikre maskinen med kiler, så

OBS

den ikke kan rulle væk.

Ved indbygningen af den nye fejevalse er

Î Aktiver stopbremsen.

det vigtigt at overholde børstesættets kor-

rekte monteringsposition.

OBS

Î Løsn fastspændingsskruerne.

Î Fjern sidekosten.

Efter indbygningen af den nye fejevalse

skal fejebanen indstilles på ny.

Î Skru ny sidekost på.

- 8

99DA

Udskiftning af sikringer

OBS

Brug kun sikringer med samme værdi.

Forreste tætningsliste

Î Åbn håndgrebet (4), træk den ud og

Î Skru tætningslisternes fastspænding af.

drej den 90° (låse).

Î Fjern tætningslisten.

Î Tag filterpatronen ud (5).

Î Skru en ny tætningsliste på.

Î Isæt en ny filterpatron, boltene skal

Î Åbn apparatets hætte.

dyppe ind i boringerne (6).

OBS

Î Træk batteristikket ud.

Î Stil håndgrebet tilbage til normalstilling

Den forreste tætningsliste kan ikke justeres.

Î Udskift defekte sikringer.

og lås den. Hold øje med at filtret sidder

Bageste tætningsliste

OBS

korrekt.

Î Skru tætningslisternes fastspænding af.

Î Isæt filterkassen og lås den.

En gentagende defekt på samme sikring,

Î Fjern tætningslisten.

tyder på en teknisk fejl i det elektriske an-

Î Isæt en ny tætningsliste.

Udskiftning af pære

læg. Kontakt Kärcher-kundeservice.

Î Juster tætningslisten.

Î Stands maskinen.

Î Juster tætningslistens afstand til gulvet til

Î Drej tændingsnøglen om på "0" og træk

1-5 mm.

nøglen ud.

Î Skru en ny tætningsliste på.

Tætningslister i siden

Î Skru tætningslisternes fastspænding af.

Î Fjern tætningslisterne.

Î Isæt nye tætningslister.

Î Juster tætningslisten.

Î Juster tætningslistens afstand til gulvet

til 1-3 mm.

Î Skru en ny tætningsliste på.

Udskiftning af støvfilter

Î Løsn afskærmningens fastspænding.

Risiko

Î Tag afskærmningen ud (1).

Tøm smudsbeholderen, inden støvfilteret

Î Skru skruen imellem stræberne af den

skiftes ud. Bær støvbeskyttelsesmaske ved

defekte lygtes lampefatning ud.

alle arbejder på filteranlægget. Overhold

Î Skru spredningsskiven af den defekte

sikkerhedsbestemmelserne vedrørende

lygte imod uret ca. 1/4 omdrejning (2)

håndtering af fintstøv.

og tag reflektorhuset ud (3).

OBS

Î Tag glødelampen ud.

En tydelig støvaflejring på blæserens luft-

Î Sæt en ny pære i.

udstrømning er et tegn på at støvfilteret

Î Sæt reflektorhuset nedefra ind i af-

ikke blev isat korrekt eller er defekt.

skærmningen og fastgør den med en

ca. 1/4 omdrejning med uret. Tag højde

for at den går i hak, skifttrækket HALO-

GEN på lygtens glas skal nøjagtigt kun-

ne læses vandret (4).

Î Skru skruen ind imellem lampefatnin-

gens stræber.

Î Fastgør afskærmningen.

Î Løft snavsbeholderen op til midten (1).

Î Åbn dækslerne (2).

Î Sving filterkassen fremad og fjern den

(3).

100 DA

- 9