Karcher KM 70/30 C Bp Pack Adv – страница 2
Инструкция к Пылесосу Karcher KM 70/30 C Bp Pack Adv

Verificare che i componenti mobili si
Inserire le viti ed avvitarle.
Supporto
muovano perfettamente.
Sostituire i listelli di tenuta
Attenzione
Controllare l'usura dei listelli di tenuta
Svitare le viti conformemente alle indi-
nell'area spazzante.
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
cazioni delle rispettive figure.
spettare il peso dell'apparecchio durante la
Manutenzione a scadenza semestrale:
Smontare il listello di tenuta e sostituirlo
conservazione.
Controllare la tensione, lo stato di usura
con uno nuovo.
Questo apparecchio può essere conserva-
ed il funzionamento delle cinghie di tra-
Riavvitare e fissare le viti.
to solo in ambienti interni.
smissione.
Listello di tenuta anteriore (vano raccol-
Interventi di manutenzione in caso di
ta)
Cura e manutenzione
usura:
Fig. 9, vedi copertina
Sostituire i listelli di tenuta.
Pericolo
Sostituire il rullospazzola.
Rischio di lesioni. Prima di effettuare qual-
Listello di tenuta posteriore
Sostituire le scope laterali.
siasi lavoro sull'apparecchio posizionare il
Fig. 10, vedi copertina
Descrizione al capitolo Interventi di manu-
selettore programmi su "0FF" e staccare il
tenzione.
cavo del polo negativo della batteria.
Listelli di tenuta laterali
Non pulire l’apparecchio con un tubo flessi-
Fig. 11, vedi copertina
Interventi di manutenzione
bile o un getto d’acqua ad alta pressione (ri-
Sostituire il filtro plissettato piatto (solo
Avvertenza
schio di cortocircuito o di altri guasti di tipo
variante "Adv.")
elettrico).
Tutti gli interventi di assistenza e di manu-
Tirare e rilasciare più volte l'impugnatu-
tenzione da effettuare da parte del cliente
Avvertenza
ra "Vibrazione filtro della polvere".
devono essere eseguiti da un tecnico qua-
Non utilizzare detergenti aggressivi e stro-
Orientare il dispositivo di aspirazione
lificato. Se necessario, ci si può rivolgere in
finanti.
verso l'alto.
quasiasi momento al rivenditore specializ-
Fig. 12, vedi copertina
Pulizia interna dell'apparecchio
zato Kärcher.
Estrarre il filtro plissettato piatto ed in-
Parcheggiare la spazzatrice su una su-
몇 Attenzione
serire quello nuovo.
perficie piana.
Rischio di lesioni! Indossare una mascheri-
Pulire il filtro in materiale espanso
Girare il selettore programmi su "OFF".
na antipolvere e occhiali protettivi.
Togliere i due filtri in materiale espanso.
Sostituzione della scopa laterale
Pulire l'apparecchio con aria compres-
Sciacquare entrambi i filtri in materiale
sa.
3. Svitare le viti di fissaggio.
espanso sotto l'acqua corrente e farli
Pulire l'apparecchio esternamente con
Sostituire ed avvitare le scope laterali.
asciugare.
un panno umido imbevuto di liscivia.
Sostituzione del rullospazzola
Inserire i filtri in materiale espanso nel
La sostituzione del rullospazzola si rende
carter. Controllare che i filtri in materiale
Pulizia esterna dell'apparecchio
necessaria quando l'effetto pulente diminu-
espanso siano posizionati correttamen-
Pulire l'apparecchio esternamente con
isce visibilmente a causa delle setole con-
te su entrambi i lati.
un panno umido imbevuto di liscivia.
sumate e non è più possibile effettuare
regolazioni tramite la "Leva pressione di
Accessori optional
Intervalli di manutenzione
contatto rullospazzola".
Manutenzione giornaliera:
Rullospazzola, morbido
Estrarre il vano raccolta.
Verificare l'usura e l'eventuale presen-
N. ordine 6.903-995.0
Fig. 8, vedi copertina
za di nastri impigliati nel rullospazzola e
Per polvere fine su tutte le superfici in am-
Tirare completamente indietro la "Leva
nelle scope laterali.
bienti esterni e interni (resistente al bagnato)
pressione di contatto rullospazzola".
Verificare il funzionamento di tutti gli
Svitare le 3 viti su entrambi i lati del rul-
Rullospazzola, duro
elementi di comando.
lospazzola.
N. ordine 6.903-999.0
Manutenzione settimanale:
Staccare e separare le due parti del rullo.
Per la rimozione di sporco aderito fisso in
Sciacquare entrambi i filtri in materiale
Montare sull'albero del rullospazzola le
ambiente esterno
espanso con acqua corrente.
due parti del rullo che sono state sosti-
Solo variante "Adv.": Controllare il filtro
tuite. Controllare che i perni di trascina-
Rullospazzola, antistatico
plissettato piatto.
mento siano posizionati correttamente.
N. ordine 6.907-023.0
Guasti
Pericolo
Rischio di lesioni. Prima di effettuare qual-
siasi lavoro sull'apparecchio posizionare il
selettore programmi su "0FF" e staccare il
cavo del polo negativo della batteria.
Guasto Rimedio
L'apparecchio non si accende Controllare il fusibile, se necessario sostituirlo *
Controllare la batteria, se necessario caricarla
L'apparecchio non spazza bene Controllare lo stato di usura del rullospazzola e delle scope laterali. Sostituirle se ne-
cessario.
Verificare l'usura dei listelli di tenuta, eventualmente sostituirli.
L'apparecchio produce polvere Svuotare il vano raccolta
Controllare il filtro della polvere, pulirlo o sostituirlo (solo variante "Adv.")
Verificare l'usura dei listelli di tenuta, eventualmente sostituirli.
- 4
21IT

L'apparecchio spazza male nei bordi Sostituire le scope laterali
Verificare l'usura dei listelli di tenuta, eventualmente sostituirli.
Portata di aspirazione insufficiente (solo variante
Controllare la guarnizione del cassetto del filtro.
"Adv.")
Controllare la guarnizione del dispositivo di aspirazione
Il rullospazzola non gira Togliere eventuali nastri o spaghi dal rullospazzola.
Dati tecnici
KM 70/30 C Bp
KM 70/30 C Bp Adv.
KM 70/30 C Bp Pack
KM 70/30 C Bp Pack Adv.
Lunghezza x larghezza x Altezza mm 1200x770x925 1200x770x925
Diametro rullospazzola mm 240 240
Diametro scope laterali mm 320 320
Resa oraria max. m
2
/h 2800 2800
Larghezza di lavoro senza/con scope laterali mm 470/710 470/710
Volume vano raccolta l 30 (40) 30 (40)
Consumo azionamento spazzole W 150 150
Consumo aspirazione polvere W – 45
Batteria (solo variante "Pack")
Tensione V 12 12
Capacità Ah 22, 26 * 22, 26 *
Tempo di carica a batteria completamente scarica h 12 12
Ore di funzionamento in seguito a vari procedimenti di carica h ca. 3,5 ca. 2,5
Protezione IP X3 X3
Caricabatterie (solo variante "Pack")
Tensione di rete V~ 230 230
Aspirazione polvere
Superficie filtrante del filtro per polveri fini m
2
– 0,6
Categoria d'impiego di filtri per polveri non nocive -- – U
Depressione nominale sistema aspirante kPa – 0,7
Flusso volumetrico nominale sistema aspirante l/s – 43
Condizioni ambientali
Temperatura °C 0 bis +45 0 bis +45
Umidità, non condensante % 40 - 90 40 - 90
Peso totale consentito kg 56 58
Peso di trasporto kg 46 48
Valori rilevati secondo EN 60335-2-72
Valore complessivo oscillazione bracci m/s
2
<2,5 <2,5
Dubbio K m/s
2
0,2 0,2
Pressione acustica L
pA
dB(A) 59 59
Dubbio K
pA
dB(A) 2 2
Pressione acustica L
WA
+ Dubbio K
WA
dB(A) 75 75
* in base al tipo di batteria
Norme armonizzate applicate
Dichiarazione di conformità
EN 55012: 2007 + A1: 2009
CE
EN 61000–6–2: 2005
EN 60335–1
CEO
Head of Approbation
Con la presente si dichiara che la macchina
EN 60335–2–29
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
EN 60335–2–72
Responsabile della documentazione:
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
S. Reiser
sione da noi introdotta sul mercato, è
EN 61000–3–3: 2008
conforme ai requisiti fondamentali di sicu-
EN 62233: 2008
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
rezza e di sanità delle direttive CE. In caso
Procedura di valutazione della confor-
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
di modifiche apportate alla macchina senza
mità applicata
71364 Winnenden (Germany)
il nostro consenso, la presente dichiarazio-
2000/14/CE: Allegato V
Tel.: +49 7195 14-0
Livello di potenza sonora dB(A)
ne perde ogni validità.
Fax: +49 7195 14-2212
Misurato: 73
Prodotto: Spazzatrice
Garantito: 75
Modelo: 1.517-xxx
Winnenden, 2012/04/01
Direttive CE pertinenti
I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
2006/42/CE (+2009/127/CE)
cura dell’amministrazione.
2004/108/CE
2000/14/CE
22 IT
- 5

Lees vóór het eerste gebruik
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
– Geen brandbare of glimmende voor-
van uw apparaat deze originele
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
werpen opvegen/opzuigen.
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
– Het apparaat is niet geschikt voor het
Accessoires en reserveonderdelen
en bewaar deze voor later gebruik of voor
opvegen van vloeistoffen.
een latere eigenaar.
Gevaar
– Het verblijf in de gevarenzone is verbo-
Vóór eerste ingebruikneming veiligheids-
Om risico 's te vermijden, mogen reparaties
den. Niet gebruiken in ruimtes met ont-
maatregelen absoluut lezen!
en het vervangen van onderdelen aan het
ploffingsgevaar.
apparaat alleen worden uitgevoerd door
– Het is niet toegestaan om met dit appa-
Inhoudsopgave
een erkende klantendienst.
raat voorwerpen te verschuiven of te
– Er mogen alleen toebehoren en onder-
transporteren.
Algemene aanwijzingen . . . NL . . . 1
delen gebruikt worden, die door de fa-
Reglementair gebruik . . . . . NL . . . 1
Geschikte ondergronden
brikant zijn goedgekeurd. Origineel
Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . . 1
toebehoren en originele onderdelen
– Asfalt
Elementen voor de bediening en
staan er borg voor dat het apparaat vei-
– Industrievloer
de functies . . . . . . . . . . . . . NL . . . 2
lig en storingsvrij gebruikt kan worden.
– Estrik
Voor de inbedrijfstelling. . . . NL . . . 2
– Een selectie van de meest frequent be-
– Beton
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . . 3
nodigde reserveonderdelen vindt u
– Klinkers
Werking. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . . 3
achteraan in de gebruiksaanwijzing.
Stillegging . . . . . . . . . . . . . . NL . . . 3
– Verdere informatie over reserveonder-
Veiligheidsinstructies
Vervoer . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . . 3
delen vindt u op www.kaercher.com bij
– Dit apparaat is niet geschikt om door
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . . 3
Service.
personen (inclusief kinderen) met be-
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . . 4
Symbolen in de gebruiksaanwijzing
perkte fysieke, sensorische of geestelij-
Bijzondere toebehoren . . . . NL . . . 4
Gevaar
ke vaardigheden of met gebrek aan
Storingen . . . . . . . . . . . . . . NL . . . 4
ervaring en/of kennis gebruikt te wor-
Waarschuwt voor een direct dreigend ge-
Technische gegevens . . . . . NL . . . 5
den, tenzij ze door een voor hun veilig-
vaar, dat tot ernstige lichamelijke letsels of
EG-conformiteitsverklaring . NL . . . 5
heid verantwoordelijke persoon in de
de dood leidt.
gaten gehouden worden of van hem
Algemene aanwijzingen
몇 Waarschuwing
aanwijzingen ontvingen hoe het appa-
Waarschuwt voor een mogelijk gevaarlijke
raat gebruikt moet worden. Kinderen
Als u bij het uitpakken transportschade
situatie, die tot ernstige lichamelijke letsels
dienen in de gaten gehouden te worden
constateert, neem dan contact op met uw
of de dood zou kunnen leiden.
om er zeker van te zijn dat ze niet met
distributeur.
Voorzichtig
het apparaat spelen.
– De op het apparaat aangebrachte
waarschuwings- en aanwijzingsborden
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si-
– Degene die het apparaat bedient dient
geven aanwijzingen voor gebruik zon-
tuatie, die tot lichte letsels of materiële
het te gebruiken volgens de voorschrif-
der gevaar.
schades kan leiden.
ten. Deze dient rekening te houden met
de plaatselijke omstandigheden en bij
– Naast de aanwijzingen in de gebruiks-
het werken met het apparaat te letten
aanwijzingen moeten de algemene vei-
Reglementair gebruik
op derden, speciaal op kinderen.
ligheidsvoorschriften en voorschriften
Gebruik deze veegmachine uitsluitend vol-
ter vermijding van ongevallen van de
– Het apparaat met de werkinstallaties
gens de gegevens in deze gebruiksaanwij-
wetgever in acht genomen worden.
moet voor gebruik gecontroleerd wor-
zing.
den op deugdelijkheid en bedrijfsveilig-
Zorg voor het milieu
– Deze veegmachine is bestemd voor het
heid. Indien zij niet in goede staat
vegen van vervuilde oppervlakken bin-
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
verkeren, mag u de apparatuur niet ge-
nen en buiten.
baar. Deponeer het verpakkingsma-
bruiken.
– Ieder daarboven uitgaand gebruik geldt
teriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar
– Er mogen aan het apparaat geen wijzi-
als niet volgens de voorschriften. Voor
bied het aan voor hergebruik.
gingen worden aangebracht.
hieruit resulterende schades is de fabri-
– Over het algemeen geldt: Licht ont-
Oude apparaten bevatten waardevol-
kant niet aansprakelijk, het risico hier-
vlambare stoffen uit de buurt van het
le recycleerbare materialen die voor
voor draagt alleen de gebruiker.
apparaat houden (explosie-/brandge-
recyclage ingediend moeten worden.
– Het apparaat is alleen geschikt voor
vaar).
Batterijen en accu's bevatten stoffen die
het/de in de gebruiksaanwijzing ge-
niet in het milieu mogen terechtkomen. Ge-
Gevaar
noemde wegdek/ondergrond.
lieve oude apparaten, batterijen en accu's
Verwondingsgevaar. Voor alle werkzaam-
in te leveren op de geschikte inzamelpun-
Voorzienbaar verkeerd gebruik
heden aan het apparaat de programma-
ten.
schakelaar op „OFF“ draaien en de kabel
– Nooit explosieve vloeistoffen, brandba-
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
aan de negatieve pool van de batterij aan-
re gassen of onverdunde zuren en op-
stoffen (REACH)
sluiten.
losmiddelen opvegen/opzuigen!
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
Daartoe behoren benzine, verfverdun-
몇 Waarschuwing
vindt u onder:
ner of stookolie die door verwerveling
Gevaar van kneuzingen en schuurwonden
www.kaercher.com/REACH
met de zuiglucht explosieve dampen of
door riemen, zijborstels, reservoirs, duw-
Garantie
mengsels kunnen vormen, verder ace-
beugels.
ton, onverdunde zuren en oplosmidde-
Voorzichtig
In ieder land zijn de door ons bevoegde
len omdat zij op het apparaat gebruikte
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
Bij het verwijderen van glas, metaal en an-
materialen aantasten.
lingen van toepassing. Eventuele storingen
dere scherpe materialen uit het vuilreser-
– Nooit reactieve metaalstoffen (bijv. alu-
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
voir stevige veiligheidshandschoenen
minium, magnesium, zink) opvegen/op-
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
dragen.
zuigen, ze vormen in verbinding met
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
sterk alkalische of zure reinigingsmid-
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
delen explosieve gassen.
rantietermijn contact op met uw leverancier
- 1
23NL

Als u bij het uitpakken transportschade
Waarschuwing
Batterijgedreven apparaten
constateert, neem dan contact op met
Bij het uithalen van de accu moet u erop let-
Instructie
uw distributeur.
ten dat eerst de minpool-leiding afgeklemd
Alleen als u de door Kärcher aanbevolen
wordt. De accupolen en poolklemmen con-
Montage
batterijen en oplaadapparaten gebruikt,
troleren op voldoende bescherming door
kunt u garantie inroepen.
Afbeelding 2, zie omslagpagina
poolvet.
– De gebruiksinstructies van de fabrikant
Zijborstels met de 3 bijgevoegde
몇 Waarschuwing
van de batterij en van het oplaadappa-
schroeven bevestigen.
Voor de inbedrijfstelling van het apparaat
raat moeten in elk geval nageleefd wor-
Accu's
de accu opladen.
den. Neem de aanbevelingen van de
Accu laden
wetgever betreffende de omgang met
Veiligheidsvoorschriften accu's
batterijen in acht.
Gevaar
Let bij de omgang met accu's absoluut op
– Batterijen nooit in ontladen toestand la-
de volgende waarschuwingstip:
Gevaar door elektrische schok. Letten op
ten staan, maar zo snel mogelijk op-
stroomnet en beveiliging, zie „Oplaadappa-
Aanwijzingen op de accu, in de ge-
nieuw opladen.
raat“. Oplaadapparaat alleen in een droge
bruiksaanwijzing en in de voertuig-
– Ter voorkoming van lekstroom de batte-
omgeving met voldoende verluchting ge-
gebruiksaanwijzing naleven
rijen steeds proper en droog houden.
bruiken!
Oogbescherming dragen
Beschermen tegen verontreiniging bij-
Waarschuwing
voorbeeld door metaalstof.
De oplaadtijd bedraagt bij een lege accu
– Geen werktuig e.d. op de batterij leg-
ca. 12 uur.
Kinderen uit de buurt houden van
gen. Gevaar van kortsluiting en explo-
Gevaar
zuren en accu's
sie.
Verwondingsgevaar! Veiligheidsvoorschrif-
– In geen geval in de omgeving van een
Ontploffingsgevaar
ten bij de omgang met batterijen in acht ne-
batterij of in een batterijlaadruimte wer-
men. Gebruiksaanwijzing van de fabrikant
ken met open vlammen, vonken vor-
van het oplaadapparaat in acht nemen.
men of roken. Explosiegevaar.
Vuur, vonken, open licht en roken
(1) Laadproces Variant Bp Pack
– Verbruikte batterijen moeten volgens
verboden
Gevaar
de Europese richtlijn 91/ 157 EWG op
milieuvriendelijke wijze verwijderd wor-
Verwondingsgevaar! Het oplaadapparaat
Pas op voor bijtende vloeistoffen
den.
mag alleen in bedrijf genomen worden als
de stroomkabel niet beschadigd is. Een be-
schadigde stroomkabel moet onmiddellijk
Elementen voor de bediening
Eerste hulp
door de fabrikant, de klantendienst of een
en de functies
gekwalificeerd persoon vervangen worden.
Afbeelding 1, zie omslagpagina
Waarschuwingstekst
Instructie
1 Veegrol
Het apparaat is in de serie-uitrusting voor-
2 Schuimstoffilter
zien van een onderhoudsvrije batterij.
3 Vlakke vouwfilter **
Afvalverwerking
Stekker van het oplaadapparaat in
4 Blazer stofafzuiging **
stopcontact steken.
5 Afdichting stofafzuiging **
Instructie
Accu niet in vuilnisbak gooien
6 Handgreep
Het oplaadapparaat is elektronisch gere-
7 Veeggoedcontainer
geld en beëindigt het laadproces zelfstan-
8 Greep filterschudder **
dig. Alle functies van het apparaat worden
tijdens het laadproces automatisch onder-
9 Draaigreep aandrukkracht zijborstels
Let bij de omgang met accu's absoluut op
broken.
10 Stofafzuiging **
de volgende waarschuwingstip:
De batterijweergave geeft bij een aange-
11 Programmaschakelaar
Gevaar
sloten stekker het verloop van het laadpro-
12 Duwbeugel
Ontploffingsgevaar! Geen werktuigen of
ces weer:
13 Stroomkabel met stekker *
dergelijk materiaal op de accu, d.w.z. op
Batterij wordt gela-
brandt geel
14 Laadbus ***
eindpool en batterijcelverbinder leggen.
den
15 Batterijafdekking
Verwondingsgevaar! Wonden nooit met
Batterij is opgela-
brandt
16 Reservezekering
lood in contact brengen. Na het werken aan
den
groen
17 Zekering
accu's altijd de handen schoonmaken.
18 Storingsweergave batterij
Accu in apparaat plaatsen en aansluiten
Oplaadapparaat
brandt rood
19 Batterijweergave
Deksel van het batterijvakje nemen.
defect
20 Hefboom aandrukkracht keerwals
Schroef eruitdraaien en batterijafdek-
Batterij verkeerd
knippert
21 Stroomkabel-opbergvak/batterijvakje
king verwijderen.
of niet aangeslo-
langzaam
22 Stervormige handgreep bevestiging
Batterij in de batterijhouder plaatsen.
ten
rood
duwbeugel
몇 Waarschuwing
Batterij defect knippert
* alleen bij Version Bp Pack
Op juiste polariteit letten.
snel rood
** alleen bij Version Adv.
Meegeleverde aansluitkabel vastklemmen.
*** niet bij Version Bp Pack
Poolklem (rode kabel) op de pluspool
(2) Laadproces Variant Bp
(+) aansluiten.
Laadkabel van oplaadapparaat in de
Voor de inbedrijfstelling
Poolklem op minpool (-) aansluiten.
laadbus van de veegmachine steken
Batterijafdekking plaatsen en met
Stroomstekker van het oplaadapparaat
Uitpakken
schroef bevestigen.
insteken en oplaadapparaat inschake-
Deksel van het batterijvakje plaatsen
len.
Kartonnen doos aan de zijkant open-
en vergrendelen.
maken en apparaat eruittrekken.
24 NL
- 2

Na het laadproces
Waarschuwing
Vóór het afnemen van het reservoir voor
het opgeveegde goed altijd de programma-
Variant Bp Pack:
Bij reiniging van zijranden ook de zijbe-
keuzeschakelaar op "OFF" draaien en
Stroomkabel uittrekken en opbergen:
zems laten zakken.
wachten tot de veegwals niet meer roteert.
– Stroomstekker in de kap van het appa-
Zijborstel in functie van de opgave naar
raat steken
omhoog of naar omlaag zwenken.
Instructie
of
Instructie
Stofontwikkeling. Filterschudder en ledigen
– deksel van het batterijvakje openen, ka-
van het keergoedreservoir indien mogelijk
Stof dat door de zijborstel naar omhoog ge-
bel met stekker naast de batterij opber-
in open lucht uitvoeren.
waaid wordt, wordt niet opgezogen. Zijborstel
gen, deksel van het batterijvakje
Programmaschakelaar op „OFF“ draai-
alleen gebruiken bij het vegen aan de rand.
plaatsen en vergrendelen
en.
Programmaschakelaar op vegen of
Variant Bp:
veegzuigen stellen.
Alleen variant Adv.: Greep filterschud-
Oplaadapparaat uitschakelen en van
der meermaals naar omhoog trekken
het stroomnet scheiden.
en loslaten.
Laadkabel van het apparaat trekken.
Alleen variant Adv.: Stofafzuiging naar
Deksel van het batterijvakje sluiten.
omhoog zwenken.
Keergoedreservoir aan de handgreep
Maximale batterijafmetingen
naar omhoog trekken en uit het appa-
Lengte Breedte Hoogte
raat nemen.
175 mm 166 mm 125 mm
Afbeelding 7, zie omslagpagina
Keergoed volgens de plaatselijke voor-
Batterijen demonteren
schriften verwijderen.
KM 70/30 C Bp
KM 70/30 C Bp Pack
KM 70/30 C Bp Adv.
KM 70/30 C Bp Pack Adv:
Deksel van het batterijvakje nemen.
Droge bodem Vegen Veegzui-
Schroef eruitdraaien en batterijafdek-
gen
Stillegging
king verwijderen.
Natte bodem Vegen Vegen
Kabel van de minpool van de batterij
Als de veegmachine voor langere tijd niet
losmaken.
Apparaat over de te vegen oppervlakte
gebruikt wordt, let dan op de volgende pun-
Poolklem op pluspool (+) afklemmen.
schuiven.
ten:
De veegmachine op een effen onder-
Batterij verwijderen.
Borstelaandrukkracht regelen
grond plaatsen.
Verbruikte batterij conform de geldende
Afbeelding 5, zie omslagpagina
Veegmachine tegen wegrollen beveili-
bepaleingen verwijderen.
Hefboom aandrukkracht keerwals optil-
gen.
len, regelen, neerlaten.
Veegmachine aan de binnen- en bui-
+ Aandrukkracht verhogen.
Inbedrijfstelling
tenkant reinigen.
– Aandrukkracht verlagen.
Apparaat op een beschutte en droge
Duwbeugel instellen
Draaigreep aandrukkracht zijborstel re-
plaats neerzetten.
gelen door te draaien.
Afbeelding 3, zie omslagpagina
Accu afklemmen.
+ Aandrukkracht verhogen.
Beide stervormige handgrepen lossen.
Batterij opladen en na ongeveer 2
– Aandrukkracht verlagen.
Duwbeugel naar achteren trekken en in
maanden opnieuw herladen.
Instructie
de gewenste positie zwenken.
Duwbeugel naar voren duwen en ver-
Te hoge aandrukkracht betekent een ver-
Vervoer
grendelen.
hoogd energieverbruik en dus een kortere
gebruiksduur.
Stervormige handgrepen aanspannen.
Voorzichtig
Grof vuil wegnemen
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
Afbeelding 6, zie omslagpagina
Werking
Houd bij het transport rekening met het ge-
Duwbeugel lichtjes naar beneden du-
wicht van het apparaat.
wen zodat het apparaat vooraan opge-
Programma's selecteren
Programmaschakelaar op „OFF“ draai-
tild wordt.
en.
Afbeelding 4, zie omslagpagina
Apparaat met een opgetilde voorkant
Apparaat bij het verplaatsen aan de
1 OFF – Apparaat is uitgeschakeld.
boven het grof vuil schuiven.
handgrepen optillen.
2 Vegen.
Apparaat opnieuw laten zakken.
Apparaat aan de wielen met spieën
3 Veegzuigen (alleen variant Adv.).
vastzetten.
Batterijweergave
Veegbedrijf
Apparaat met spankabels of koorden
De batterijweergave geeft tijdens de wer-
vastzetten.
Voorzichtig
king de laadtoestand van de batterij weer:
Bij het transport in voertuigen moet het
Geen pakbanden, draden of soortgelijk ma-
vol brandt
apparaat conform de geldige richtlijnen
teriaal opvegen; dit kan leiden tot een be-
groen
beveiligd worden tegen verschuiven en
schadiging van het veegmechanisme.
kantelen.
30% restcapaciteit brandt geel
Aandrijfriem van de zijborstel kan naar bene-
den springen. Zijborstel alleen naar omhoog
10% restcapaciteit knippert
zwenken bij een uitgeschakeld apparaat.
rood
Opslag
Bescherming te-
brandt rood
Waarschuwing
Voorzichtig
gen volledige ont-
Om een optimaal reinigingsresultaat te ver-
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het
lading, apparaat
krijgen moet de rijsnelheid worden aange-
gewicht van het apparaat bij opbergen in
schakelt uit
past aan de omstandigheden.
acht nemen.
Waarschuwing
Het apparaat mag alleen binnen worden
Veeggoedcontainer legen
opgeborgen.
Tijdens het bedrijf moet de veeggoedcon-
몇 Waarschuwing
tainer op regelmatige tijden worden ge-
leegd.
Gevaar voor verwonding door roterende
veegwals.
- 3
25NL

Onderhoud halfjaarlijks:
Pakkingrand wegnemen en door een
Onderhoud
Spanning, slijtage en functionaliteit van
nieuwe vervangen.
Gevaar
de aandrijfriemen controleren.
Schroeven opnieuw indraaien en aan-
Onderhoud na slijtage:
spannen.
Verwondingsgevaar. Voor alle werkzaam-
Afdichtlijsten vervangen.
heden aan het apparaat de programma-
Voorste pakkingrand (aan keergoedre-
schakelaar op „OFF“ draaien en de kabel
Veegrol vervangen.
servoir)
aan de negatieve pool van de batterij aan-
Zijbezems vervangen.
Afbeelding 9, zie omslagpagina
sluiten.
Beschrijving zie hoofdstuk 'Onderhouds-
Het schoonmaken van het apparaat mag
werkzaamheden'.
Achterste pakkingrand
niet met een waterslang of hogedrukstraal
Afbeelding 10, zie omslagpagina
Onderhoudswerkzaamheden
gebeuren (gevaar van kortsluiting of ande-
re schades).
Instructie
Zijdelingse pakkingranden
Afbeelding 11, zie omslagpagina
Waarschuwing
Alle service- en onderhoudswerkzaamhe-
Vlakke vouwfilter vervangen (alleen vari-
Geen agressieve en schurende reinigings-
den bij onderhoud door de klant moeten uit-
ant Adv.).
middelen gebruiken.
gevoerd worden door een gekwalificeerde
expert. Indien nodig kan steeds een Kär-
Greep filterschudder meermaals naar
Reiniging binnenkant apparaat
cher-expert geraadpleegd worden.
omhoog trekken en loslaten.
몇 Waarschuwing
De veegmachine op een effen onder-
Stofafzuiging naar omhoog zwenken.
grond plaatsen.
Verwondingsgevaar! Stofmasker en veilig-
Afbeelding 12, zie omslagpagina
Programmaschakelaar op „OFF“ draaien.
heidsbril dragen.
Vlakke vouwfilter uitnemen en nieuwe
Apparaat met perslucht uitblazen.
vlakke vouwfilter plaatsen.
Zijbezem verwisselen
Apparaat met een vochtige, in een mild
3 bevestigingsschroeven losdraaien.
Schuimstoffilter reinigen
zeepsopje gedrenkte doek reinigen.
Zijborstel vervangen en vastschroeven.
Beide schuimstoffilters uittrekken.
Schuimstoffilter onder stromend water
Reiniging buitenkant apparaat
Veegrol verwisselen
reinigen en laten drogen.
De vervanging is noodzakelijk als door de
Apparaat met een vochtige, in een mild
Schuimstoffilter in de behuizing schuiven.
slijtage van de borstels het veegresultaat
zeepsopje gedrenkte doek reinigen.
Erop letten dat de schuimstoffilters aan
zichtbaar slechter wordt en geen regeling
alle kanten dicht tegen elkaar liggen.
Onderhoudsintervallen
meer mogelijk is met de "hefboom aandruk-
kracht keerwals".
Onderhoud dagelijks:
Keergoedreservoir wegnemen.
Bijzondere toebehoren
Keerwals en zijborstel controleren op slij-
Afbeelding 8, zie omslagpagina
tage en in elkaar gewikkelde banden.
Keerrol, zacht
Hefboom aandrukkracht keerwals vol-
Werking van alle bedieningsonderdelen
Bestelnr. 6.903-995,0
ledig naar achteren trekken.
controleren.
Telkens 3 schroeven aan beide kanten
Voor fijn stof op alle oppervlakken binnen
Onderhoud wekelijks:
van de keerwals losdraaien.
en buiten (vochtvast)
Beide schuimstoffilters onder stromend
Walshelften uit elkaar trekken en verwij-
water reinigen.
Keerrol, hard
deren.
Alleen variant Adv.: Vlakke vouwfilter
Bestelnr. 6.903-999,0
Nieuwe walshelften op de keerwalsas
controleren.
Voor het verwijderen van vastzittend vuil
plaatsen. Daarbij letten op een correcte
Controleren of beweeglijke onderdelen
buiten
zitting van de meeneemstiften.
gemakkelijk lopen.
Schroeven indraaien en aanspannen.
Veegrol, antistatisch
Pakkingrand in de keerzone op slijtage
controleren.
Pakkingranden vervangen
Bestel-nr. 6.907-023.0
Schroeven zoals in de overeenkomsti-
Voor statisch oplaadbare oppervlakken
ge afbeelding losdraaien.
zoals tapijten en kunstgras
Storingen
Gevaar
aan de negatieve pool van de batterij aan-
sluiten.
Verwondingsgevaar. Voor alle werkzaam-
heden aan het apparaat de programma-
schakelaar op „OFF“ draaien en de kabel
Storing Oplossing
Apparaat wil niet starten. Zekering controleren, indien nodig vervangen *
Batterij controleren, indien nodig opladen
Apparaat veegt niet goed Veegrol en zijbezems controleren op slijtage, indien nodig verwisselen
Pakkingranden op slijtage controleren, indien nodig vervangen
Apparaat stoft Veeggoedcontainer legen
Stoffilter controleren, reinigen of vervangen (alleen variant Adv.)
Pakkingranden op slijtage controleren, indien nodig vervangen
Slecht vegen aan de randen Zijbezems vervangen
Pakkingranden op slijtage controleren, indien nodig vervangen
Onvoldoende zuigkracht (alleen variant Adv.). Filterkastafdichting controleren
Pakkingrand aan de stofafzuiging controleren
Keerrol draait niet Banden of snoeren van veegrol verwijderen.
26 NL
- 4

Technische gegevens
KM 70/30 C Bp
KM 70/30 C Bp Adv.
KM 70/30 C Bp Pack
KM 70/30 C Bp Pack Adv.
Lengte x breedte x hoogte mm 1200x770x925 1200x770x925
Veegrol-diameter mm 240 240
Zijbezem-diameter mm 320 320
Oppervlaktecapaciteit max. m
2
/u 2800 2800
Werkbreedte zonder/met zijborstel+ mm 470/710 470/710
Volume keergoedreservoir l 30 (40) 30 (40)
Opgenomen vermogen borstelaandrijving W 150 150
Opgenomen vermogen stofafzuiging W – 45
Batterij (alleen Pack-variant)
Spanning V 12 12
Capaciteit Ah 22, 26 * 22, 26 *
Oplaadtijd bij een volledig ontladen batterij h 12 12
Bedrijfsduur na meermaals opladen h ca. 3,5 ca. 2,5
Beveiligingsklasse IP X3 X3
Oplaadapparaat (alleen Pack-variant)
Netspanning V~ 230 230
Stofafzuiging
Filtervlak fijnstoffilter m
2
– 0,6
Gebruikscategorie filters voor stoffen die niet schadelijk zijn voor de ge-
-- – U
zondheid
Nominale onderdruk zuigsysteem kPa – 0,7
Nominale volumestroom zuigsysteem l/s – 43
Omgevingsvoorwaarden
Temperatuur °C 0 bis +45 0 bis +45
Luchtvochtigheid, niet bedauwend % 40 - 90 40 - 90
Toelaatbaar totaalgewicht kg 56 58
Transportgewicht kg 46 48
Berekende waarden volgens EN 60335-2-72
Totale waarde trilling armen m/s
2
<2,5 <2,5
Onzekerheid K m/s
2
0,2 0,2
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 59 59
Onzekerheid K
pA
dB(A) 2 2
Geluidskrachtniveau L
WA
+ onveiligheid K
WA
dB(A) 75 75
*afhankelijk van het batterijtype
EN 62233: 2008
EG-conformiteitsverklaring
Toegepaste conformiteitsbeoordelings-
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
procedure
machine door haar ontwerp en bouwwijze
2000/14/EG: Bijlage V
Geluidsvermogensniveau dB(A)
en in de door ons in de handel gebrachte
Gemeten: 73
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
Gegaran-
75
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
deerd:
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
De ondergetekenden handelen in opdracht
haar geldigheid wanneer zonder overleg
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
met ons veranderingen aan de machine
worden aangebracht.
Product: Veegmachine
Type: 1.517-xxx
CEO
Head of Approbation
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
Gevolmachtigde voor de documentatie:
2004/108//EG
S. Reiser
2000/14/EG
Toegepaste geharmoniseerde normen
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
EN 55012: 2007 + A1: 2009
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
EN 61000–6–2: 2005
71364 Winnenden (Germany)
EN 60335–1
Tel.: +49 7195 14-0
EN 60335–2–29
Fax: +49 7195 14-2212
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Winnenden, 2012/04/01
EN 61000–3–3: 2008
- 5
27NL

Antes del primer uso de su apa-
deban a defectos de material o de fabrica-
– No barrer/aspirar nunca polvos de me-
rato, lea este manual original,
ción. En un caso de garantía, le rogamos
tal reactivos (p. ej. aluminio, magnesio,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
que se dirija con el comprobante de com-
zinc), en combinación con detergentes
guárdelo para un uso posterior o para otro
pra al distribuidor donde adquirió el aparato
muy alcalinos o ácidos forman gases
propietario posterior.
o al servicio al cliente autorizado más
explosivos.
¡Imprescindible leer las indicaciones de segu-
próximo a su domicilio.
– No aspire/barra objetos incandescen-
ridad antes de la primera puesta en marcha!
tes, con o sin llama.
Accesorios y piezas de repuesto
– El aparato no es apto para barrer líquidos.
Índice de contenidos
Peligro
– Está prohibido permanecer en la zona
Para evitar riesgos, es necesario que las
de peligro. Está prohibido usar el apa-
Indicaciones generales . . . . ES . . . 1
reparaciones y el montaje de piezas de re-
rato en zonas en las que exista riesgo
Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . . 1
puesto sean realizados únicamente por el
de explosiones.
Indicaciones de seguridad . ES . . . 1
servicio técnico autorizado.
– No está permitido empujar ni transpor-
Elementos de operación y fun-
– Sólo deben emplearse accesorios y
tar objetos con este aparato.
cionamiento . . . . . . . . . . . . ES . . . 2
piezas de repuesto originales o autori-
Antes de la puesta en marcha ES . . . 2
Revestimientos adecuados
zados por el fabricante. Los accesorios
Puesta en marcha. . . . . . . . ES . . . 3
y piezas de repuesto originales garanti-
– Asfalto
Funcionamiento . . . . . . . . . ES . . . 3
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
– Piso industrial
Parada . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . . 3
rías del aparato.
– Pavimento
Transporte. . . . . . . . . . . . . . ES . . . 3
– Podrá encontrar una selección de las
– Hormigón
piezas de repuesto usadas con más
Almacenamiento . . . . . . . . . ES . . . 3
– Adoquín
frecuencia al final de las instrucciones
Cuidados y mantenimiento . ES . . . 3
de uso.
Accesorios especiales . . . . ES . . . 4
Indicaciones de seguridad
– En el área de servicios de www.kaer-
Averías . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . . 4
cher.com encontrará más información
– Este aparato no es apto para ser operado
Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . . 5
sobre piezas de repuesto.
por personas (incl. niños) con capacida-
Declaración de conformidad CE ES . . . 5
des físicas, sensoriales o intelectuales li-
Símbolos del manual de instrucciones
mitadas, o con falta de experiencia y/o
Indicaciones generales
Peligro
conocimientos, a no ser que sea supervi-
Si al desembalar el aparato comprueba da-
sado por una persona para responsable
Advierte de un peligro inminente que aca-
ños atribuibles al transporte, rogamos se
para su seguridad o haya sido instruida
rrea lesiones de gravedad o la muerte.
dirija a su vendedor.
para utilizar el aparato. Mantener fuera
몇 Advertencia
– Las placas de advertencia e indicado-
del alcance de los niños.
Advierte de una situación que puede ser
ras colocadas en el aparato proporcio-
– El usuario debe utilizar el aparato con-
peligrosa, que puede acarrear lesiones de
nan indicaciones importantes para un
forme a las instrucciones. Durante los
gravedad o la muerte.
funcionamiento seguro.
trabajos con el aparato, debe tener en
Precaución
– Además de las indicaciones contenidas
cuenta las condiciones locales y evitar
Indicación sobre una situación que puede
en este manual de instrucciones, de-
causar daños a terceras personas, so-
ser peligrosa, que puede acarrear lesiones
ben respetarse las normas generales
bre todo a niños.
leves o daños materiales.
vigentes de seguridad y prevención de
– Antes de utilizar el equipo con sus dispo-
accidentes.
sitivos de trabajo, compruebe que esté
Uso previsto
en perfecto estado y que garantice la se-
Protección del medio ambiente
guridad durante el servicio. Si no está en
Utilice la escoba mecánica únicamente de
Los materiales de embalaje son reci-
perfecto estado, no debe utilizarse.
conformidad con las indicaciones del pre-
clables. Por favor, no tire el embalaje
sente manual de instrucciones.
– No se debe efectuar ningún tipo de mo-
a la basura doméstica; en vez de ello, en-
– Esta escoba mecánica está diseñada
dificación en el aparato.
tréguelo en los puntos oficiales de recogida
para barrer superficies sucias en la
– Norma de validez general: Mantenga
para su reciclaje o recuperación.
zona interior y exterior.
lejos del aparato los materiales fácil-
Los aparatos viejos contienen mate-
– Cualquier uso diferente a éstos se con-
mente inflamables (peligro de explo-
riales valiosos reciclables que debe-
sidererá un uso no previsto. El fabrican-
sión/incendio).
rían ser entregados para su
te no se hace responsable de los daños
Peligro
aprovechamiento posterior. Las baterías y
causados por un uso no previsto; el
Peligro de lesiones. Antes de realizar todos
los acumuladores contienen sustancias
usuario será el único que correrá con
los trabajos en el aparato, girar el botón de
que no deben entrar en contacto con el me-
este riesgo.
programación a „OFF“ y enganchar el ca-
dio ambiente. Por este motivo, entregue los
– El aparato es apto únicamente para los
ble al polo negativo de la batería.
aparatos usados, las baterías y acumula-
revestimientos indicados en el manual
몇 Advertencia
dores en los puntos de recogida previstos
de instrucciones.
Riesgo de aplastamiento y cortes en la co-
para su reciclaje.
Uso erróneo previsible
rrea, escobilla lateral, recipiente y estribo
Indicaciones sobre ingredientes
de empuje.
(REACH)
– ¡No aspire/barra nunca líquidos explo-
Precaución
Encontrará información actual sobre los in-
sivos, gases inflamables ni ácidos o di-
gredientes en:
solventes sin diluir! Entre éstos se
Al eliminar vidrio, metal u otros materiales
www.kaercher.com/REACH
encuentran la gasolina, los diluyentes o
afilados del depósito de suciedad, utilizar
el fuel, que pueden mezclarse con el
guantes de seguridad fuertes.
Garantía
aire aspirado dando lugar a combina-
Aparatos operados con batería
En todos los países rigen las condiciones
ciones o vapores explosivos. No utilice
de garantía establecidas por nuestra em-
tampoco acetona, ácidos ni disolventes
Nota
presa distribuidora. Las averías del aparato
sin diluir, ya que ellos atacan los mate-
Tendrá derecho de garantía sólo si utiliza
serán subsanadas gratuitamente dentro
riales utilizados en el aparato.
baterías y cargadores recomendados por
del periodo de garantía, siempre que se
Kärcher.
28 ES
- 1

– Es imprescindible respetar las indica-
Colocar la tapa de la batería y fijar con
Montaje
ciones de funcionamiento del fabrican-
el tornillo.
te de la batería y del cargador. Es
Figura 2, véase contraportada
Colocar y encajar la tapa del comparti-
imprescindible respetar las recomenda-
Fijar la escoba lateral con los tres torni-
mento de la batería.
ciones vigentes para la manipulación
llos suministrados.
Nota
de baterías.
Baterías
Al desmontar la batería, verifique que pri-
– No dejar las baterías descargadas, car-
mero se desemborne el cable del polo ne-
garlas de nuevo tan pronto como sea
Indicaciones de seguridad para las bate-
gativo. Controle que los polos y los
posible.
rías
respectivos bornes tengan suficiente pro-
– Para evitar corrientes de fuga, mante-
Al manipular baterías, tenga siempre en
tección mediante grasa.
ner las baterías siempre limpias y se-
cuenta las siguientes advertencias:
몇 Advertencia
cas. Proteger de suciedades, por
Tenga en cuenta las indicaciones
Cargar la batería antes de poner el aparato
ejemplo con polvo de metal.
presentes en la batería, en las ins-
en funcionamiento.
– No colocar herramientas o similares so-
trucciones de uso y en el manual del
bre la batería. Riesgo de cortocircuito y
Carga de batería
vehículo.
explosión.
Peligro
Use protección para los ojos
– No manipular con llama directa, ni ge-
Peligro por descarga eléctrica. Tenga en
nerar chispas o fumar cerca de una ba-
cuenta la línea eléctrica y la protección por
tería o en el lugar donde se cargue la
fusible, véase "Cargador". ¡Utilice el carga-
Mantenga a los niños alejados del
batería. Peligro de explosiones.
dor únicamente en cuartos secos dotados
ácido y las baterías
– Se deben eliminar las baterías usadas
de suficiente ventilación!
respetando el medioambiente y de
Nota
Peligro de explosiones
acuerdo con la normativa de la UE 91/
El tiempo de carga cuando la batería esté
150 CEE.
vacía es de aprox. 12 horas.
Prohibido hacer fuego, producir
Peligro
Elementos de operación y
chispas, aplicar una llama directa y
¡Peligro de lesiones! Al manipular baterías,
fumar
funcionamiento
tenga en cuenta las normas de seguridad.
Peligro de causticación
Observe las instrucciones del fabricante
Figura 1, véase contraportada
del cargador.
1 Cepillo rotativo
(1) Proceso de carga del modelo Bp Pack
2 Filtro de celulosa
Primeros auxilios
Peligro
3 Filtro plano de papel plegado **
4 Ventilación aspiración de polvo **
¡Peligro de lesiones! El aparato sólo se
Nota de advertencia
puede poner en funcionamiento si el cable
5 Junta aspiración de polvo **
no está dañado. Si el cable está dañado,
6 Asa de transporte
tiene que ser sustituido inmediatamente
7 Depósito de basura
Eliminación de desechos
por el fabricante, servicio técnico o una
8 Asidero agitación de filtro **
persona cualificada.
9 Empuñadura giratoria presión de aprie-
Nota
te escobilla lateral
No tire la batería al cubo de la basura
El aparato está dotado de serie con una ba-
10 Aspiración de polvo **
tería que no precisa mantenimiento.
11 Programador
Enchufar el cargador en la clavija.
12 Estribo de empuje
Nota
13 Cable de red con enchufe *
Al manipular baterías, tenga siempre en
El cargador está regulado electrónicamen-
14 Clavija de carga ***
cuenta las siguientes advertencias:
te y finaliza el proceso de carga automáti-
15 Cubierta de la batería
Peligro
camente. Todas las funciones del aparato
16 Fusible de reserva
Peligro de explosiones. No coloque herra-
se interrumpen automáticamente durante
17 Fusible
mientas u otros objetos similares sobre la
el proceso de carga.
18 Indicaciones de averías batería
batería, es decir, sobre los terminales y el
El indicador de la batería muestra el avan-
19 Indicación de batería
conector de elementos.
ce del proceso de carga si se tiene el en-
Peligro de lesiones No deje nunca que el
20 Palanca presión de apriete cepillo rota-
chufe conectado:
plomo entre en contacto con las heridas.
tivo
Luego de trabajar con las baterías, límpie-
se está cargando
se ilumina
21 Alojamiento del cable de red/comparti-
se siempre las manos.
la batería
en amarillo
mento de la batería
la batería está car-
se ilumina
22 Mango en estrella de la fijación del es-
Montaje y conexión de la batería
gada
en verde
tribo de empuje
Extraer la tapa de la batería.
* sólo en el caso del modelo Bp Pack
Desenroscar el tornillo y extraer la tapa
el cargador está
se ilumina
** sólo en el caso del modelo Adv.
de la batería.
defectuoso
en rojo
*** no en el caso del modelo Bp Pack
Colocar la batería en el respectivo so-
batería de polari-
parpadea
porte.
zación inversa o
lentamente
Antes de la puesta en marcha
몇 Advertencia
no conectada
en rojo
Asegúrese de colocar la polaridad correc-
batería defectuo-
parpadea
Desembalar
tamente.
sa
rápidamen-
Enganchar el cable de conexión suminis-
te en rojo
Abrir la caja por el lateral y extraer el
trado.
aparato.
Conecte el borne de polo (cable rojo) al
(2) Proceso de carga del modelo Bp
Si al desembalar el aparato comprueba
polo positivo (+).
Insertar el cable de carga del cargador
daños atribuibles al transporte, roga-
Conecte el borne de polo al polo nega-
en la clavija de carga de la escoba me-
mos se dirija a su vendedor.
tivo (-).
cánica
- 2
29ES

Enchufe la clavija de red y encienda el
Nota
Vaciado del depósito de basura
cargador.
Durante el funcionamiento, el depósito de ba-
몇 Advertencia
Después del proceso de carga
sura debe vaciarse a intervalos regulares.
Modelo Bp Pack:
Riesgo de lesiones causadas por el cepillo
Nota
Desenchufar el cable y guardar:
rotativo.
Al limpiar bordes, baje también las escobas
Antes de extraer el depósito de basura es
– Insertar la clavija de red en el capó del
laterales.
imprescindible girar el selector de progra-
aparato
Desplazar la escobilla lateral hacia arriba
mas a "OFF" y esperar hasta que el rodillo
o
o hacia abajo según la tarea a realizar.
deje de rotar.
– abrir la tapa del compartimento de la
Nota
batería, guardar el cable con el enchufe
Nota
El polvo que se levante con la escobilla la-
junto a la batería, colocar la tapa del
Generación de polvo. Si es posible, agitar
teral no se aspirará. Colocar en el borde la
compartimento de la batería y encajar
el filtro y vaciar el depósito de basura al aire
escobilla lateral sólo al barrer.
Modelo Bp:
libre.
Ajustar el botón de programación en
Apagar el cargador y desenchufar.
Girar el botón de programación "OFF".
barrido o aspiración de barrido.
Desenchufar el cable del aparato.
Sólo modelo adv.: tirar varias veces del
Cerrar la tapa de la batería.
mango para agitar el filtro y soltar.
Sólo modelo adv.: desplazar hacia arri-
Dimensiones máximas de la batería
ba la aspiración de polvo.
Longitud Anchura Altura
tirar hacia arriba del mango del depósi-
175 mm 166 mm 125 mm
to de suciedad y extraer del aparato.
Figura 7, véase contraportada
Desmontar las baterías
Eliminar la suciedad según las normati-
Extraer la tapa de la batería.
KM 70/30 C Bp
KM 70/30 C Bp
Pack
KM 70/30 C Bp Adv.
KM 70/30 C Bp Pack
Adv:
vas locales.
Desenroscar el tornillo y extraer la tapa
Suelo seco Barrido Aspiración
de la batería.
de barrido
Parada
Enganchar el cable del polo negativo
Suelo húmedo Barrido Barrido
de la batería.
Cuando la escoba mecánica no se usa du-
Deslizar el aparato sobre la superficie a
Enganchar el borne de polo al polo po-
rante un periodo prolongado, tenga en
barrer.
sitivo (+).
cuenta los siguientes puntos:
Ajustar la presión de apriete de los cepi-
Retirar la pila.
Colocar la escoba mecánica sobre una
llos
superficie llana.
Eliminar la batería usada de acuerdo
Figura 5, véase contraportada
con las normativas vigentes.
Asegurar la escoba mecánica contra
Elevar, ajustar, bajar palanca presión
movimientos accidentales.
de apriete del cepillo rotativo.
Limpie el aparato por dentro y por fue-
Puesta en marcha
+ aumentar la presión de apriete.
ra.
– reducir la presión de apriete.
Coloque el aparato en un lugar seco y
Ajustar el estribo de empuje
Girar para ajustar la presión de apriete
protegido.
Figura 3, véase contraportada
de la empuñadura giratoria de la esco-
Desemborne la batería.
Aflojar ambos mangos en estrella.
ba lateral.
Cargar la batería y volver a cargar cada
Tirar hacia atrás del estribo de empuje
+ aumentar la presión de apriete.
aprox. 2 meses.
y desplazar a la posición deseada.
– reducir la presión de apriete.
Presionar hacia delante el estribo de
Transporte
Nota
empuje y encajar.
Una presión de apriete demasiado alta sig-
Precaución
Ajustar los mangos en estrella.
nifica un mayor consumo de energía y por
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
lo tanto un período de uso más corto.
peso del aparato para el transporte.
Funcionamiento
Absorción de suciedad gruesa
Girar el botón de programación "OFF".
Figura 6, véase contraportada
Para cargar el aparato, levantar por las
Selección de programas
Presional hacia abajo ligeramente el
asas.
Figura 4, véase contraportada
estribo de empuje para que el aparato
Fije el aparato con calzos en las rue-
1 OFF – El aparato está apagado.
se levante por delante.
das.
2 Barrido.
Deslizar el aparato con la parte delante-
Asegure el aparato con cinturones de
3 Aspiración de barrido (sólo modelo
ra levantada sobre la suciedad gruesa.
sujeción o cuerdas.
Adv.).
Bajar de nuevo el aparato.
Al transportar en vehículos, asegurar el
aparato para evitar que resbale y vuel-
Servicio de barrido
Indicación de batería
que conforme a las directrices vigentes.
El indicador de la batería muestra el estado
Precaución
de carga de la batería durante el funciona-
No barra cintas de embalaje, alambres o si-
Almacenamiento
miento:
milares, ya que ello puede provocar daños
Precaución
en el sistema mecánico.
lleno se ilumina
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
La correa de accionamiento de la escobilla
en verde
peso del aparato en el almacenamiento.
lateral puede saltar hacia abajo. La escobi-
30% de capacidad
se ilumina
Este aparato sólo se puede almacenar en
lla lateral sólo se puede desplazar hacia
restante
en amarillo
interiores.
arriba con el aparato apagado.
10% de capacidad
parpedeo
Nota
restante
en rojo
Cuidados y mantenimiento
Para obtener un óptimo resultado de lim-
protección contra
se ilumina
Peligro
pieza, hay que adaptar la velocidad a las
descarga total, el
en rojo
particularidades.
Peligro de lesiones. Antes de realizar todos
aparato se apaga
los trabajos en el aparato, girar el botón de
30 ES
- 3

programación a „OFF“ y enganchar el ca-
Reemplace el cepillo rotativo.
Cubrejuntas delantero (en el depósito de
ble al polo negativo de la batería.
Reemplace las escobas laterales.
suciedad)
La limpieza del aparato nunca se debe lle-
Descripción, véase el capítulo "Trabajos de
Figura 9, véase contraportada
var a cabo con una manguera o un chorro
mantenimiento".
de agua a alta presión (peligro de cortocir-
Cubrejuntas trasero
Trabajos de mantenimiento
cuitos y otros daños).
Figura 10, véase contraportada
Nota
Nota
Cubrejuntas laterales
No utilice detergentes agresivos ni abrasivos.
Todos los trabajos de servicio y manteni-
Figura 11, véase contraportada
miento a cargo del cliente deben ser reali-
Limpieza interna del equipo
zados por personal especializado con la
Cambiar el filtro plano de papel plegado
몇 Advertencia
debida cualificación. En caso de necesi-
(sólo modelo Adv.).
Peligro de lesiones Utilice máscara antipol-
dad, un distribuidor de Kärcher siempre es-
tirar varias veces del mango para agitar
vo y gafas protectoras.
tará a disposición para cualquier consulta.
el filtro y soltar.
Aplique aire comprimido.
Colocar la escoba mecánica sobre una
desplazar hacia arriba la aspiración de
superficie llana.
Limpie el aparato con un trapo húmedo,
polvo.
embebido en una solución jabonosa
Girar el botón de programación "OFF".
Figura 12, véase contraportada
suave.
Extraer el filtro plano de papel plegado
Reemplazo de la escoba lateral
y sustituir por uno nuevo.
Desenroscar 3 tornillos de fijación.
Limpieza externa del equipo
Cambiar y ajustar las escobas laterales.
Limpiar el filtro de celulosa
Limpie el aparato con un trapo húmedo,
Extraer ambos filtros de celulosa.
Reemplazo del cepillo rotativo
embebido en una solución jabonosa
Limpiar los filtros de celulosa debajo del
Es necesario realizar el cambio cuando el
suave.
chorro de agua corriente y dejar secar.
resultado del barrido empeora ostensible-
Intervalos de mantenimiento
Introducir los filtros de celulosa en la
mente debido al desgaste de las cerdas
carcasa. Procurar que estén bien ajus-
"Palanca presión de apriete del cepillo rota-
Mantenimiento diario:
tados herméticamente por todos los la-
tivo".
Comprobar el desgaste de los cepillos
terales.
Extraer el depósito de basura.
rotativos y la escoba lateral y si hay cin-
tas enrolladas.
Figura 8, véase contraportada
Accesorios especiales
Tirar totalmente hacia atrás de la palan-
Compruebe el funcionamiento de todos
ca de presión de apriete del cepillo ro-
los elementos de mando.
Rodillo rotativo suave
tativo.
Mantenimiento semanal:
Ref. 6.903-995.0
Desenroscar 3 tornillos de cada lateral
Limpiar ambos filtros de celulosa deba-
Para polvo fino sobre superficies en inte-
del cepillo rotativo.
jo del chorro de agua corriente.
riores y exteriores (resistente a la hume-
Separar las dos partes del rodillo y ex-
Sólo modelo adv.: Comprobar el filtro
dad)
traer.
plano de papel plegado.
Colocar nuevas partes del rodillo en el eje
Rodillo rotativo duro
Compruebe la facilidad de movimiento
del cepillo rotativo. Procurar que los pins
Ref. 6.903-999.0
de las piezas móviles.
de transporte estén bien ajustados.
Comprobar el grado de desgaste de los
Para eliminar suciedad muy incrustada en
Girar y ajustar los tornillos.
cubrejuntas en la zona de barrido.
exteriores
Mantenimiento bianual:
Cambiar los cubrejuntas
Cepillo rotativo, antiestático
control de la tensión, grado de desgas-
Desatornillar los tornillos como se indi-
Ref. 6.907-023.0
te y funcionamiento de las correas de
ca en la imagen correspondiente.
Para superficies que se pueden cargar es-
accionamiento.
Quitar el cubrejuntas y sustituir por uno
táticamente como alfombras o césped ar-
Mantenimiento tras el desgaste:
nuevo.
tificial
Reemplace los cubrejuntas.
Girar y ajustar de nuevo los tornillos.
Averías
Peligro
Peligro de lesiones. Antes de realizar todos
los trabajos en el aparato, girar el botón de
programación a „OFF“ y enganchar el ca-
ble al polo negativo de la batería.
Avería Modo de subsanarla
No se puede poner en marcha el aparato Comprobar el fusible y si es necesario cambiar *
Comprobar las baterías y si es necesario recargar
El aparato no barre bien Compruebe el grado de desgaste en el cepillo rotativo y las escobas laterales; en
caso necesario, realice el cambio
Comprobar el grado de desgaste de los cubrejuntas y si es necesario cambiar
El aparato levanta polvo Vacíe el depósito de basura
Comprobar el filtro de polvo, limpiar o cambiar (sólo modelo Adv.)
Comprobar el grado de desgaste de los cubrejuntas y si es necesario cambiar
Barrido deficiente en los costados Reemplace las escobas laterales
Comprobar el grado de desgaste de los cubrejuntas y si es necesario cambiar
Potencia de aspiración insuficiente (sólo modelo
Controle el sellado de la caja del filtro
Adv.).
Comprobar la junta de la aspiración de polvo
El cepillo rotativo no gira Extraiga las cintas y los cordones del cepillo rotativo.
- 4
31ES

Datos técnicos
KM 70/30 C Bp
KM 70/30 C Bp Adv.
KM 70/30 C Bp Pack
KM 70/30 C Bp Pack Adv.
Longitud x anchura x altura mm 1200x770x925 1200x770x925
Diámetro del cepillo rotativo mm 240 240
Diámetro de las escobas laterales mm 320 320
Potencia máx. m
2
/h 2800 2800
Ancho de trabajo con/sin escobas laterales mm 470/710 470/710
Volumen depósito de basura l 30 (40) 30 (40)
Consumo de potencia durante accionamiento de escobillas W 150 150
Consumo de potencia durante absorción de polvo W – 45
Batería (sólo modelo Pack)
Tensión V 12 12
Capacidad Ah 22, 26 * 22, 26 *
Tiempo de carga cuando la batería esté completamente vacía. h 12 12
Tiempo de funcionamiento tras varias recargas h ca. 3,5 ca. 2,5
Categoria de protección IP X3 X3
Cargador (sólo modelo Pack)
Tensión de red V~ 230 230
Aspiración de polvo
Superficie activa del filtro para polvo fino m
2
– 0,6
Categoría de aplicación: filtro para polvos no nocivos para la salud -- – U
Depresión nominal del sistema de aspiración kPa – 0,7
Caudal volumétrico nominal del sistema de aspiración l/s – 43
Condiciones ambientales
Temperatura °C 0 bis +45 0 bis +45
Humedad del aire, sin condensación % 40 - 90 40 - 90
Peso total admisible kg 56 58
Peso de transporte kg 46 48
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-72
Valor total de oscilación de los brazos m/s
2
<2,5 <2,5
Inseguridad K m/s
2
0,2 0,2
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 59 59
Inseguridad K
pA
dB(A) 2 2
Nivel de potencia acústica L
WA
+ inseguridad K
WA
dB(A) 75 75
* según tipo de batería
EN 61000–3–3: 2008
Declaración de conformidad
EN 62233: 2008
CE
Procedimiento de evaluación de la con-
formidad aplicado
Por la presente declaramos que la máqui-
2000/14/CE: Anexo V
na designada a continuación cumple, tanto
Nivel de potencia acústica dB(A)
en lo que respecta a su diseño y tipo cons-
Medido: 73
tructivo como a la versión puesta a la venta
Garantizado: 75
por nosotros, las normas básicas de segu-
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
rectivas comunitarias correspondientes. La
deres y con la debida autorización de la di-
presente declaración perderá su validez en
rección de la empresa.
caso de que se realicen modificaciones en
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
plícito.
CEO
Head of Approbation
Producto: Escoba mecánica
Modelo: 1.517-xxx
Persona autorizada para la documenta-
Directivas comunitarias aplicables
ción:
2006/42/CE (+2009/127/CE)
S. Reiser
2004/108/CE
2000/14/CE
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Normas armonizadas aplicadas
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
EN 55012: 2007 + A1: 2009
71364 Winnenden (Germany)
EN 61000–6–2: 2005
Tele.: +49 7195 14-0
EN 60335–1
EN 60335–2–29
Fax: +49 7195 14-2212
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Winnenden, 2012/04/01
32 ES
- 5

Leia o manual de manual origi-
Eventuais avarias no aparelho durante o
misturas explosivas quando misturados
nal antes de utilizar o seu apare-
período de garantia serão reparadas, sem
com o ar aspirado, assim como aceto-
lho. Proceda conforme as indicações no
encargos para o cliente, desde que se trate
na, ácidos e solventes não diluídos,
manual e guarde o manual para uma con-
dum defeito de material ou de fabricação.
dado que estas substâncias prejudicam
sulta posterior ou para terceiros a quem
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
os materiais utilizados no aparelho.
possa vir a vender o aparelho.
documento de compra, ao seu revendedor
– Nunca varrer/aspirar pós reactivos de
Ler obrigatoriamente os avisos de segu-
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
metal (p. ex. alumínio, magnésio, zin-
rança antes da primeira colocação em fun-
co). Estes, em combinação com deter-
Acessórios e peças sobressalentes
cionamento!
gentes altamente alcalinos e ácidos,
Perigo
formam gases explosivos.
Índice
De modo a evitar riscos, as reparações e a
– Não varrer/aspirar objectos que estão a
montagem de peças sobressalentes só po-
queimar ou em brasa.
Instruções gerais . . . . . . . . PT . . . 1
dem ser efectuadas pelo serviço de assis-
– O aparelho não é adequado para varrer
Utilização conforme o fim a que
tência autorizado.
líquidos.
se destina a máquina . . . . . PT . . . 1
– Só devem ser utilizados acessórios e
– É proibida a permanência nas zonas de
Avisos de segurança . . . . . PT . . . 1
peças de reposição autorizadas pelo
perigo. É proibido usar o aparelho em
Elementos de comando e de
fabricante do aparelho. Acessórios e
locais onde há perigo de explosão.
funcionamento . . . . . . . . . . PT . . . 2
Peças de Reposições Originais-forne-
– Não é permitido empurrar ou transpor-
Antes de colocar em funciona-
cem a garantia para que o aparelho
tar objectos com este aparelho.
mento . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . . 2
possa ser operado seguro e isentos de
Colocação em funcionamento PT . . . 3
falhas.
Pavimentos adequados
Funcionamento . . . . . . . . . . PT . . . 3
– No final das instruções de Serviço en-
– Asfalto
Desactivação da máquina . PT . . . 3
contra uma lista das peças de substitui-
– Piso industrial
Transporte. . . . . . . . . . . . . . PT . . . 3
ção mais necessárias.
– Laje
Armazenamento . . . . . . . . . PT . . . 4
– Para mais informações sobre peças so-
– Betão
Conservação e manutenção PT . . . 4
bressalentes, consulte na página
– Paralelepípedos
Acessórios especiais . . . . . PT . . . 4
www.kaercher.com o ponto dos servi-
Avarias . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . . 4
ços.
Avisos de segurança
Dados técnicos . . . . . . . . . . PT . . . 5
Símbolos no Manual de Instruções
Declaração de conformidade
– Este aparelho não foi concebido para
CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . . 5
Perigo
ser utilizado por pessoas (incluindo
Adverte para um perigo eminente que pode
crianças) com capacidades físicas,
Instruções gerais
conduzir a graves ferimentos ou à morte.
sensoriais e psíquicas reduzidas ou por
pessoas com falta de experiência ou
Se, ao desembalar a máquina, constatar a
몇 Advertência
conhecimentos, excepto se estas fo-
existência de danos de transporte, comuni-
Adverte para uma possível situação peri-
rem supervisionadas por uma pessoa
que o facto à casa comercial onde adquiriu
gosa que pode conduzir a graves ferimen-
responsável pela sua segurança ou re-
o aparelho.
tos ou à morte.
ceberem as necessárias instruções so-
– As placas de advertência e alerta mon-
Atenção
bre como utilizar o aparelho. As
tadas no aparelho, fornecem avisos im-
Aviso para uma possível situação perigosa
crianças devem ser supervisionadas,
portantes para o funcionamento
que pode conduzir a ferimentos leves ou
de modo a assegurar que não brin-
seguro.
danos materiais.
quem com o aparelho.
– Além das instruções do presente ma-
– O utilizador deve utilizar o aparelho de
nual de instruções deverão ser respei-
Utilização conforme o fim a
acordo com as especificações. Deve
tadas as regras gerais de segurança e
observar as condições locais e prestar
de prevenção de acidentes em vigor.
que se destina a máquina
atenção a terceiros e especialmente a
Protecção do meio-ambiente
Utilize esta vassoura mecânica exclusiva-
crianças quando trabalhar com o apa-
mente em conformidade com as indica-
relho.
Os materiais de embalagem são reci-
ções destas Instruções de Serviço.
– Antes de utilizar o aparelho e os res-
cláveis. Não coloque as embalagens
– Esta vassoura mecânica foi concebida
pectivos dispositivos de trabalho, verifi-
no lixo doméstico, envie-as para uma uni-
para varrer superfícies em zonas inter-
que se estão em bom estado e seguros
dade de reciclagem.
nas e externas.
no funcionamento. Se tiver dúvidas
Os aparelhos velhos contêm mate-
– Qualquer outra utilização, para além
quanto ao bom estado do aparelho, não
riais preciosos e recicláveis e deve-
das aqui indicadas, é considerada
o utilize.
rão ser reutilizados. Pilhas e baterias
como não conforme com as disposi-
– No aparelho não podem ser executa-
acumuladoras contêm materiais que não
ções legais. O fabricante não pode ser
das alterações.
devem entrar em contacto com o meio-am-
responsabilizado por danos daí resul-
– De um modo geral vale o seguinte:
biente. Por isso, elimine os aparelhos ve-
tantes. Os riscos devidos a essa utiliza-
Manter afastados do aparelho quais-
lhos, as pilhas e baterias acumuladoras
ção indevida são da exclusiva
quer materiais facilmente inflamáveis
(recarregáveis) através de sistemas de re-
responsabilidade do utilizador.
(perigo de explosão/de incêndio).
colha de lixo adequados.
– Este aparelho só é apropriado para os
Perigo
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
pavimentos enunciados no presente
Informações actuais sobre os ingredientes
Perigo de lesão. Antes de iniciar quaisquer
Manual de Instruções.
podem ser encontradas em:
trabalhos no aparelho deve colocar o se-
www.kaercher.com/REACH
Utilização inadequada previsível
lector de programas em "OFF" e desconec-
tar o cabo no pólo negativo (-) da bateria.
Garantia
– Nunca varrer/aspirar líquidos explosi-
몇 Advertência
vos, gases inflamáveis nem ácidos ou
Em cada país vigem as respectivas condi-
solventes não diluídos. Tais como ga-
Perigo de esmagamento e cortes nas cor-
ções de garantia estabelecidas pelas nos-
solina, diluentes de tinta ou óleo com-
reias, escova lateral, recipiente e alavanca
sas Empresas de Comercialização.
bustível que podem formar gases ou
de avanço.
- 1
33PT

Atenção
Colocar a bateria no porta-bateria.
Antes de colocar em funcio-
Utilize luvas de protecção sempre que pre-
몇 Advertência
namento
tender remover vidro, metal ou materiais
Observe a polaridade correcta!
de arestas vivas do depósito de detritos
Apertar o cabo de conexão fornecido.
Desembalar
(recipiente de sujidade).
Conectar o borne de pólo (cabo verme-
Abrir a embalagem lateralmente e reti-
lho) ao pólo positivo (+).
Aparelhos que funcionam a bateria
rar o aparelho.
Conectar o borne de pólo ao pólo nega-
Aviso
Se, ao desembalar a máquina, consta-
tivo (-).
A garantia só será válida, se utilizar as ba-
tar a existência de danos de transporte,
Inserir a cobertura da bateria e fixar o
terias e os carregadores recomendados
comunique o facto à casa comercial
parafuso.
pela Kärcher.
onde adquiriu o aparelho.
Colocar a tampa do compartimento da
– É absolutamente imprescindível respei-
bateria e encaixar.
Montagem
tar as instruções do fabricante da bate-
Aviso
ria e do carregador. Ao lidar com
Figura 2, ver lado desdobrável
Ao desmontar a bateria, desconectar pri-
baterias, siga as recomendações do le-
Fixar a escova lateral com os 3 parafu-
meiro o cabo do pólo negativo. Verificar se
gislador.
sos incluídos no fornecimento.
os pólos da bateria e os bornes de pólo têm
– Nunca deixe as baterias por muito tem-
Baterias
bastante massa de protecção.
po descarregadas, recarregue-as o
몇 Advertência
mais rapidamente possível.
Avisos de segurança relativos a baterias
Carregue as baterias antes de colocar em
– Mantenha as baterias sempre limpas e
Observar impreterivelmente os seguintes
funcionamento o aparelho.
secas para evitar correntes de fuga.
avisos de advertência ao manusear baterias:
Proteger contra impurezas, tais como
Carregar a bateria
Observar os avisos na bateria, no
pó de metal.
Perigo
manual de instruções e nas instru-
– Não colocar ferramentas ou similares
Perigo devido a choque eléctrico. Observar
ções de funcionamento do veículo
sobre a bateria. Curto-circuito e perigo
a rede de alimentação de corrente e a pro-
Usar óculos de protecção
de explosão.
tecção por fusíveis – veja "Carregador".
– Nunca trabalhe com chamas abertas
Utilizar o carregador unicamente em locais
ou faíscas e nunca fume na proximida-
secos suficientemente ventilados!
Manter o ácido e das baterias fora
de das baterias ou da sala onde serão
Aviso
do alcance das crianças
carregadas. Perigo de explosão
O tempo de carga de uma bateria acumu-
– As baterias gastas devem ser elimina-
Perigo de explosão
ladora é de aprox. 12 horas.
das sem prejudicar o ambiente e de
Perigo
acordo com a directiva CE 91 / 157
CEE
Perigo de lesões! Observar as prescrições
É proibido fogo, faíscas, luz aberta
de segurança para o manuseamento de
e fumar
baterias. Observar as instruções de uso do
Elementos de comando e de
fabricante do carregador.
funcionamento
Perigo de corrosão da pele
(1) Processo de carga variante Bp Pack
Figura 1, ver lado desdobrável
Perigo
1 Rolo-escova
Primeiro socorro
Perigo de lesões! O carregador só pode
2 Filtro em plástico expandido
ser utilizado se o cabo de rede não estiver
3 Filtro de pregas **
danificado. Um cabo de rede danificado
4 Aspiração de pó por ventilador **
Nota de alerta
deve ser imediatamente substituído pelo
5 Vedante da aspiração de pó **
fabricante, pelo serviço de assistência ou
6 Pega para portar
por uma pessoa qualificada.
7 Recipiente de material varrido
Eliminação dos resíduos
Aviso
8 Punho da vibração de limpeza do filtro **
O aparelho está equipado com uma bateria
9 Punho rotativo da pressão de encosto
que não requer qualquer manutenção.
Não eliminar a bateria no lixo do-
da escova lateral
Meter a ficha de rede do carregador na
méstico
10 Aspiração de pó **
tomada de corrente.
11 Selector de programas
Aviso
12 Alavanca de avanço
Observar impreterivelmente os seguintes
O carregador é regulado electronicamente
13 Cabo de alimentação com ficha *
avisos de advertência ao manusear bate-
e termina automaticamente o processo de
14 Conector fêmea de carregamento **
rias:
carregamento. Todas as funções do apare-
15 Cobertura da bateria
lho serão interrompidas automaticamente
Perigo
16 Fusível de reserva
durante o processo de carregamento.
Perigo de explosão! Não colocar ferramen-
A indicação da bateria informa sobre o an-
17 Fusível
tas ou objectos semelhantes sobre a bate-
damento do processo, se a ficha de rede
18 Indicação de avaria da bateria
ria, ou seja, sobre os pólos finais e os
estiver inserida.
19 Indicador da bateria
conectores de células.
20 Alavanca para a pressão de encosto do
Perigo de lesões! Em caso de ferimentos,
A bateria está a
brilha ama-
rolo de vassoura
evitar o contacto com chumbo. Depois de
ser carregada
relo
21 Depósito do cabo de rede/comparti-
executar trabalhos na bateria, lavar sem-
A bateria está car-
brilha verde
mento da bateria
pre as mãos.
regada
22 Punho estrelado de fixação do arco de
Montar e conectar a bateria
empurro
Retirar a tampa do compartimento da
* somente na versão Bp Pack
bateria.
** somente na versão Adv.
Desaparafusar o parafuso e remover a
*** não incluído na versão Bp Pack
cobertura da bateria.
34 PT
- 2

Carregador ava-
brilha ver-
Operação de varrer
Indicador da bateria
riado
melho
Atenção
A indicação da bateria mostra, durante o
Bateria mal inseri-
pisca lenta-
funcionamento, o estado de carga da bate-
Não varrer fitas de empacotar, arames ou
da ou não inserida
mente ver-
ria:
objectos semelhantes, para evitar danos
melho
no sistema mecânico da máquina.
cheia brilha verde
Bateria avariada pisca rapi-
A correia de accionamento da escova late-
30% capacidade
brilha ama-
damente
ral pode cair. Girar a escova lateral para
residual
relo
vermelho
cima somente com o aparelho desligado.
10% capacidade
pisca em
(2) Processo de carga variante Bp
Aviso
residual
vermelho
Inserir o cabo de carga do carregador no
Para conseguir óptimos resultados de limpe-
Protecção contra
brilha ver-
conector fêmea da vassoura mecânica
za, deve andar-se a uma velocidade adequa-
descarga profun-
melho
Inserir a ficha de rede do carregador e
da às condições da superfície a ser limpada.
da, aparelho desli-
ligar o carregador.
Aviso
ga
Depois do carregamento
Esvaziar em intervalos regulares o colector
Variante Bp Pack:
de lixo durante o período de operação.
Esvaziar o recipiente de material
Retirar o cabo de rede e guardar:
varrido
Aviso
– Inserir a ficha de rede na cobertura do
Para limpar bordos laterais, descer adicio-
몇 Advertência
aparelho
nalmente as escovas laterais.
Perigo de ferimentos provocado pelo rolo
ou
Girar a escova lateral para cima ou
de vassoura.
– Abrir a tampa do compartimento da ba-
para baixo consoante a aplicação.
Antes de remover o recipiente do material
teria, guardar o cabo com a ficha ao
Aviso
varrido deve-se ajustar o interruptor selec-
lado da bateria, colocar novamente a
O pó levantado pela escova lateral não é
tor de programas em "OFF" e aguardar até
tampa da bateria e encaixá-la
aspirado. Utilizar a escova lateral somente
o rolo de vassoura parar.
Variante Bp:
para varrer nas margens/bordas.
Aviso
Desligar o carregador e separar da rede.
Colocar o selector de programas em
Formação de pó. Sacudir o filtro e esvaziar
Retirar o cabo do carregador do aparelho.
varrer ou varredura com aspiração.
o recipiente do material varrido sempre que
Fechar a tampa do compartimento da
possível ao ar livre.
bateria.
Rodar o selector de programas para
Dimensões máximas da bateria
"OFF".
Apenas variante Adv.: Puxar e soltar
Comprimento Largura Altura
várias vezes o sacudidor do filtro.
175 mm 166 mm 125 mm
Apenas variante Adv.: Girar a aspira-
Desmontar as baterias
ção do pó para cima.
Retirar a tampa do compartimento da
Puxar o manípulo do recipiente do ma-
bateria.
terial varrido para cima e retirá-lo do
KM 70/30 C Bp
KM 70/30 C Bp Pack
KM 70/30 C Bp Adv.
KM 70/30 C Bp Pack Adv:
Desaparafusar o parafuso e remover a
aparelho.
Chão seco Varrer Varrer com
cobertura da bateria.
Figura 7, ver lado desdobrável
aspiração
Desligue o cabo do pólo negativo da
Eliminar o material dentro do recipiente
Chão húmido Varrer Varrer
bateria.
do material varrido conforme as prescri-
ções locais em vigor.
Desconectar o borne de pólo no pólo
Mover o aparelho sobre a superfície
positivo (+).
que pretende varrer.
Retirar a bateria.
Desactivação da máquina
Ajustar a pressão de encosto das escovas
Eliminar a bateria gasta de acordo com
Figura 5, ver lado desdobrável
Se a vassoura mecânica não for utilizada
a legislação em vigor.
Levantar, ajustar, baixar a alavanca da
por muito tempo, observar os seguintes
pressão de encosto do rolo da vassoura.
itens:
Colocação em funcionamento
+ aumentar a pressão de encosto.
Colocar a vassoura mecânica sobre
– reduzir a pressão de encosto.
uma superfície plana.
Ajustar a alavanca de avanço (arco
Ajustar o punho rotativo da pressão de
Travar a vassoura mecânica de forma
de impulsão)
encosto da escova lateral através de
que não se possa deslocar.
revoluções.
Limpar a vassoura mecânica por dentro
Figura 3, ver lado desdobrável
+ aumentar a pressão de encosto.
e por fora.
Soltar ambos os punhos estrelados.
– reduzir a pressão de encosto.
Estacionar o aparelho num lugar prote-
Puxar a alavanca de avanço para trás e
Aviso
gido e seco.
girá-la para a posição desejada.
Desligar os bornes da bateria.
Pressionar a alavanca de avanço para
Uma pressão de encosto demasiado ele-
a frente e encravar.
vada significa um maior consumo de ener-
Carregar bateria e, em intervalo de
gia e consequentemente menor duração
aprox. 2 meses, recarregá-la.
Fixar os punhos estrelados.
de aplicação.
Funcionamento
Recolher sujidade maior
Transporte
Figura 6, ver lado desdobrável
Atenção
Seleccionar os programas
Pressionar a alavanca de avanço leve-
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
mente para baixo para que o aparelho
Figura 4, ver lado desdobrável
ção ao peso do aparelho durante o trans-
levante na frente.
1 OFF – aparelho está desligado.
porte.
Mover o aparelho com a parte dianteira
2 Varrer.
Rodar o selector de programas para
elevada sobre a sujidade maior.
3 Aspiração de varredura (somente va-
"OFF".
Baixar novamente o aparelho.
riante Adv.).
- 3
35PT

Levantar o aparelho nos punhos de
Manutenção semanal:
Colocar os parafusos e apertar firme-
transporte sempre que pretender trans-
Limpar os dois filtros de plástico expan-
mente.
portá-lo.
dido com água corrente.
Substituir as réguas de vedação
Travar as rodas do aparelho com calços.
Apenas variante Adv.: Verificar o filtro
Desaparafusar os parafusos do modo
Segurar o aparelho com correias tenso-
de pregas.
indicado na figura.
ras ou cabos.
Controlar se as partes móveis se movi-
Retirar a régua de vedação e substituir
Durante o transporte em veículos, pro-
mentam facilmente.
por uma nova.
teger o aparelho contra deslizes e tom-
Verificar o desgaste das réguas de ve-
Colocar novamente os parafusos e
bamentos, de acordo com as directivas
dação na zona de varredura.
apertar firmemente.
em vigor.
Manutenção semestral:
Régua de vedação dianteira (no recipien-
Verificar tensão, desgaste e funciona-
te do material varrido)
Armazenamento
mento das correias de accionamento.
Figura 9, ver lado desdobrável
Manutenção após desgaste:
Atenção
Substituir as réguas de vedação.
Régua de vedação traseira
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
Substituir o rolo-escova.
Figura 10, ver lado desdobrável
ção ao peso do aparelho durante o arma-
Substituir as vassouras laterais.
zenamento.
Descrição, veja capítulo "Trabalhos de Ma-
Réguas de vedação laterais
Este aparelho só pode ser armazenado em
nutenção".
Figura 11, ver lado desdobrável
espaços fechados e cobertos.
Trabalhos de manutenção
Substituir o filtro de pregas plano (so-
Conservação e manutenção
mente variante Adv.)
Aviso
Puxar e soltar várias vezes o sacudidor
Perigo
Caso a manutenção seja efectuada pelo
do filtro.
Perigo de lesão. Antes de iniciar quaisquer
cliente, todos os trabalhos de assistência
Girar a aspiração do pó para cima.
trabalhos no aparelho deve colocar o se-
técnica e manutenção devem ser efectua-
Figura 12, ver lado desdobrável
lector de programas em "OFF" e desconec-
dos por técnicos qualificados. Se necessá-
Levantar o filtro de pregas plano para
tar o cabo no pólo negativo (-) da bateria.
rio, consulte, a qualquer altura, um
fora e inserir um novo.
A limpeza do aparelho não pode ser execu-
revendedor da Kärcher.
Limpar o filtro de plástico expandido
tada com uma mangueira ou com um jacto
Colocar a vassoura mecânica sobre
de água de alta pressão (perigo de curtos-
Retirar ambos os filtros de material ex-
uma superfície plana.
circuitos ou de outros danos).
pandido.
Rodar o selector de programas para
Limpar os filtros de plástico expandido
Aviso
"OFF".
sob água corrente e deixar secar.
Não utilizar detergentes agressivos e abra-
Substituir as escovas laterais
Inserir o filtro de plástico expandido na
sivos.
Desaparafusar 3 parafusos de fixação.
carcaça. Verificar se os filtros de mate-
Limpeza interior do aparelho
Substituir e aparafusar a escova lateral.
rial expandido assentam correctamente
Substituir o rolo-escova
(sem fugas) de todos os lados.
몇 Advertência
A substituição é necessária sempre que,
Perigo de lesões! Utilizar máscara de protec-
devido ao desgaste das escovas, o resulta-
Acessórios especiais
ção contra poeiras e óculos de protecção.
do da limpeza reduzir substancialmente e
Soprar o aparelho com ar comprimido.
Rolo de varredor macio
não for possível proceder ao reajuste com
Limpar o aparelho com um pano molha-
N.º de encomenda: 6.903-995.0
a "Alavanca da pressão de encosto do rolo
do de água com detergente suave.
Para pó fino em todas as superfícies no in-
da vassoura".
terior e exterior (resistente a humidade)
Limpeza exterior do aparelho
Retirar o recipiente do material varrido.
Figura 8, ver lado desdobrável
Rolo varredor duro
Limpar o aparelho com um pano molha-
Puxar a alavanca da pressão de encos-
N.º de encomenda: 6.903-999.0
do de água com detergente suave.
to do rolo da vassoura totalmente para
Para a remoção de sujidade de forte ade-
Intervalos de manutenção
trás.
rência no exterior
Desaparafusar 3 parafusos nos dois la-
Manutenção diária:
dos do rolo da vassoura.
Cilindro varredor, antistático
Verifique se o rolo-escova e a escova
N.º de encomenda 6.907-023.0
Separar as duas partes do rolo e remover.
lateral apresentam desgaste e ou se há
Para superfícies de carga estática como,
fitas enroladas nelas.
Colocar novas metades do rolo no veio
por exemplo, tapetes ou relva artificial
do rolo da vasoura. Ter atenção ao po-
Verificar se todos os elementos de co-
sicionamento correcto dos pinos.
mando funcionam.
Avarias
Perigo
Perigo de lesão. Antes de iniciar quaisquer
trabalhos no aparelho deve colocar o se-
lector de programas em "OFF" e desconec-
tar o cabo no pólo negativo (-) da bateria.
Avaria Eliminação da avaria
O aparelho não entra em funcionamento Verificar o fusível e, se necessário, substituí-lo *
Controlar a bateria e, se necessário, carregá-la
O aparelho não varre correctamente Verificar o rolo-escova e as escovas laterais a respeito de desgaste; caso necessá-
rio, substituir.
Verificar o nível de desgaste das réguas de vedação e, se necessário, substituí-las
36 PT
- 4

O aparelho levanta pó Esvaziar o recipiente de material varrido
Controlar, limpar ou substituir o filtro do pó (apenas variante Adv.)
Verificar o nível de desgaste das réguas de vedação e, se necessário, substituí-las
Zonas marginais são mal varridas Substituir a escova lateral
Verificar o nível de desgaste das réguas de vedação e, se necessário, substituí-las
Potência de aspiração insuficiente (somente va-
Verificar a vedação na caixa do filtro
riante Adv.)
Controlar vedação na aspiração do pó
Rolo-escova não gira Retirar fitas ou fios do rolo-escova.
Dados técnicos
KM 70/30 C Bp
KM 70/30 C Bp Adv.
KM 70/30 C Bp Pack
KM 70/30 C Bp Pack Adv.
Comprimento x Largura x Altura mm 1200x770x925 1200x770x925
Diâmetro do rolo-escova mm 240 240
Diâmetro das escovas laterais mm 320 320
Rendimento máx.por superfície m
2
/h 2800 2800
Largura de trabalho sem/com escovas laterais mm 470/710 470/710
Volume recipiente de material varrido l 30 (40) 30 (40)
Consumo de potência accionamento das ecsovas W 150 150
Consumo de potência aspiração do pó W – 45
Bateria (apenas a variante Pack)
Tensão V 12 12
Capacidade Ah 22, 26 * 22, 26 *
Duração do carregamento quando a bateria está completamente descarre-
h12 12
gada.
Duração de funcionamento após carregar várias vezes h ca. 3,5 ca. 2,5
Tipo de protecção IP X3 X3
Carregador (apenas a variante Pack)
Tensão da rede V~ 230 230
Aspiração de pó
Superfície filtrante do filtro de poeira fina m
2
– 0,6
Categoria de utilização do filtro para os pós que não nocivos à saúde -- – U
Baixa pressão nominal do sistema de aspiração kPa – 0,7
Corrente volumétrica nominal do sistema de aspiração l/s – 43
Condições ambientais
Temperatura °C 0 bis +45 0 bis +45
Humidade do ar, sem formar condensação % 40 - 90 40 - 90
Peso total admissível kg 56 58
Peso de transporte kg 46 48
Valores obtidos segundo EN 60335-2-72
Valor total de vibração dos braços m/s
2
<2,5 <2,5
Insegurança K m/s
2
0,2 0,2
Nível de pressão acústica L
pA
dB(A) 59 59
Insegurança K
pA
dB(A) 2 2
Nível de potência acústica L
WA
+ Insegurança K
WA
dB(A) 75 75
*conforme o tipo de bateria
2000/14/CE
Os abaixo assinados têm procuração para
Declaração de conformidade
Normas harmonizadas aplicadas
agirem e representarem a gerência.
CE
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000–6–2: 2005
Declaramos que a máquina a seguir desig-
EN 60335–1
nada corresponde às exigências de segu-
EN 60335–2–29
CEO
Head of Approbation
rança e de saúde básicas estabelecidas
EN 60335–2–72
nas Directivas CE por quanto concerne à
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Responsável pela documentação:
sua concepção e ao tipo de construção as-
EN 61000–3–3: 2008
S. Reiser
sim como na versão lançada no mercado.
EN 62233: 2008
Se houver qualquer modificação na máqui-
Processo aplicado de avaliação de con-
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
na sem o nosso consentimento prévio, a
formidade
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
2000/14/CE: Anexo V
presente declaração perderá a validade.
71364 Winnenden (Germany)
Nível de potência acústica dB(A)
Tel.: +49 7195 14-0
Produto: Vassoura mecânica
Medido: 73
Tipo: 1.517-xxx
Fax: +49 7195 14-2212
Garantido: 75
Respectivas Directrizes da CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Winnenden, 2012/04/01
2004/108/CE
- 5
37PT

Læs original brugsanvisning in-
– Det er forbudt at opholde sig i fareområ-
Tilbehør og reservedele
den første brug, følg anvisnin-
det. Det er forbudt at bruge maskinen i
gerne og opbevar vejledningen til senere
Risiko
rum med eksplosionsrisiko.
efterlæsning eller til den næste ejer.
For at undgå truende farer, må reparationer
– Det er forbudt at skubbe eller transpor-
Inden første ibrugtagelse skal sikkerheds-
og udskiftning af reservedele på maskinen
tere genstande med denne maskine.
henvisningerne læses!
kun gennemføres af en godkendt kunde-
Egnede underlag
service.
Indholdsfortegnelse
– Der må kun anvendes tilbehør og reser-
– Asfalt
vedele, der er godkendt af producen-
– Industrigulve
Generelle henisninger. . . . . DA . . 1
ten. Originaltilbehør og -reservedele er
– Afretningslag
Bestemmelsesmæssig anven-
en garanti for, at maskinen kan fungere
– Beton
delse . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 1
sikkert og uden fejl.
– Brosten
Sikkerhedsanvisninger . . . . DA . . 1
– Et udvalg over de reservedele som bru-
Betjenings- og funktionselemen-
ges meget ofte finder De i slutningen af
Sikkerhedsanvisninger
ter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 2
betjeningsvejledningen
Inden ibrugtagning . . . . . . . DA . . 2
– Dette apparat er ikke beregnet til brug
– Yderligere informationen om reserve-
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . DA . . 3
af personer (inklusive børn) med ind-
dele finder De under www.kaer-
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 3
skrænkede fysiske, sensoriske eller ån-
cher.com i afsni "Service".
Afbrydning/nedlæggelse . . . DA . . 3
delige evner eller som ikke har
Symbolerne i driftsvejledningen
Transport. . . . . . . . . . . . . . . DA . . 3
erfaringer med brugen og/eller kend-
skab til brugen, med mindre de er under
Opbevaring . . . . . . . . . . . . . DA . . 3
Risiko
opsyn af en person som er ansvarligt
Pleje og vedligeholdelse . . . DA . . 3
En umiddelbar truende fare, som kan føre
for deres sikkerhed eller blev anvist i
Ekstratilbehør . . . . . . . . . . . DA . . 4
til alvorlige personskader eller død.
brugen af apparatet. Børn skal være
Fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 4
몇 Advarsel
under opsyn for at sørge for, at de ikke
Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . . 5
En muligvis farlig situation, som kan føre til
leger med apparatet.
EU-overensstemmelseserklæ-
alvorlige personskader eller til død.
– Brugeren skal anvende maskinen iht.
ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 5
Forsigtig
dens anvendelsesformål. Brugeren
En muligvis farlig situation, som kan føre til
skal tage hensyn til lokale forhold og
Generelle henisninger
personskader eller til materialeskader.
under arbejdet med apparatet være op-
Kontakt venligst forhandleren, såfremt De
mærksom på andre personer, især
under udpakningen konstaterer evt. trans-
børn
Bestemmelsesmæssig an-
portskader.
– Maskinen og dens arbejdsanordninger
vendelse
– Advarsels- og henvisningsskilte på ma-
skal kontrolleres med henblik på fejlfri
skinen giver vigtige anvisninger for fare-
Brug fejemaskinen kun i overensstemmel-
tilstand og driftssikkerhed, inden maski-
fri drift.
se med angivelserne i denne driftsvejled-
nen tages i brug. Hvis maskinen ikke er
– Ud over anvisningerne i denne brugs-
ning.
i en fejlfri tilstand, må den ikke benyttes.
anvisning skal lovens generelle sikker-
– Denne fejemaskine er beregnet til fej-
– Der må ikke foretages ændringer på
heds- og
ning af tilsmudsede indendørs og uden-
maskinen.
ulykkesforebyggelsesforskrifter over-
dørs arealer.
– Generelt gælder: Maskinen må ikke
holdes.
– Enhver anvendelse, der går herudover,
komme i nærheden af letantændelige
gælder som ikke-bestemmelsesmæs-
stoffer (eksplosions-, brandfare).
Miljøbeskyttelse
sig. Producenten er ikke ansvarlig for
Risiko
Emballagen kan genbruges. Smid
skader, der måtte opstå som følge her-
Risiko for tilskadekomst. Inden arbejder på-
ikke emballagen ud sammen med det
af; risikoen er brugerens alene.
begyndes, skal programvælgeren altid stå
almindelige husholdningsaffald, men afle-
– Maskinen er kun egnet til de typer un-
på „OFF“ og kablet skal lemmes af batteri-
ver den til genbrug.
derlag, der er beskrevet i brugsanvis-
ets minuspol.
Udtjente apparater indeholder værdi-
ningen.
몇 Advarsel
fulde materialer, der kan og bør afle-
Forudseligt misbrug
Kvæstelse og skærefare på rem, sideko-
veres til genbrug. Akku'er og batterier
ste, beholder, skydebøjlen.
indeholder stoffer, der ikke må komme ud i
– Fej/opsug aldrig eksplosive væsker,
naturen. Aflever derfor udtjente apparater,
Forsigtig
brændbare gasser eller ufortyndede sy-
batterier og akkuer på en genbrugsstation
rer og opløsningsmidler! Dertil hører
Brug handsker hvis der fjernes glas, metal
eller lignende.
benzin, farvefortynder og fyringsolie,
eller andre materialer med skarpe kanter
Henvisninger til indholdsstoffer
som ved ophvirvling med sugeluften
fra snavsbeholderen.
(REACH)
kan danne eksplosive dampe eller blan-
Apparater som drives med batterier
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
dinger. Det samme gælder for acetone,
der du på:
ufortyndede syrer og opløsningsmidler,
OBS
www.kaercher.com/REACH
som angriber de materialer, maskinen
Der er kun garanti hvis du bruger batterier
er fremstillet af.
og ladeaggregater som anbefales af Kär-
Garanti
– Reaktive metalstøv (f.eks. aluminium,
cher.
I de enkelte lande gælder de af vore for-
magnesium, zink) i forbindelse med
– Der skal tages hensyn til batteriprodu-
handlere fastlagte garantibetingelser.
stærk alkaliske eller sure rengørings-
centens brugervejledning og til bruger-
Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-
midler må aldrig opsuges/opsamles.
vejledningen fra opladerens producent.
tis inden for garantien, såfremt fejlen kan
– Fej/opsug ikke brændende eller glø-
Tag hensyn til myndighedernes anbefa-
tilskrives en materiale- eller produktionsfejl.
dende genstande.
linger med hensyn til håndtering med
Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-
– Maskinen er ikke egnet til fejning af væ-
batterier.
de, bedes De henvende Dem til Deres for-
sker.
– Batterier bør ikke forblive i afladet til-
handler eller nærmeste kundeservice
stand, men bør oplades så hurtigt som
medbringende kvittering for købet.
muligt.
38 DA
- 1

– For at forhindre elektrolytkrypning skal
Brug øjenværn
OBS
batterierne altid være ren og tør. Skal
Opladningstiden er ca. 12 timer ved et tomt
beskyttes imod tilsmudsning, f.eks.
akku.
igennem metalstøv.
Hold børn væk fra syre og batterier
Risiko
– Værktøj eller lignende må ikke lægges
Fysisk Risiko! Overhold sikkerhedsbe-
på batteriet. Risiko for kortslutning og
stemmelserne ved omgang med batteriet.
eksplosion.
Eksplosionsfare
Overhold opladerproducentens brugsvej-
– I nærheden af et batteri eller et batteri-
ledning.
laderum må der aldrig håndteres med
Gnister, åben ild og rygning forbudt
(1) Opladning model Bp pakke
åben flamme, produceres gnist eller ry-
ges. Eksplosionsfare.
Risiko
– Brugte batterier skal bortskaffes miljø-
Fysisk Risiko! Opladeren må kun tages i
rigtigt ifølge EU-direktiv 91/ 157 EØF.
Ætsningsfare
drift, hvis netkablet ikke har skader. Et net-
kabel med skader skal omgående udskiftes
af producenten, kundeservice eller en ud-
Betjenings- og funktionsele-
Førstehjælp
dannet person.
menter
OBS
Fig 1, se omslagsside
Maskinen er seriemæssigt udstyret med et
Advarselsnotat
1 Fejevalse
servicefri batteri.
2 Plastfilter
Ladeaggregatets netstik stikkes i stik-
3 Fladt foldefilter **
dåsen.
Bortskaffelse
4 Støvopsugning med blæser **
OBS
5 Tætning støvopsugning **
Ladeaggregatet styres elektronisk og af-
6 Bæregreb
Smid ikke batterier i affaldstønden
slutter ladeprocessen automatisk. Under
7 Smudsbeholder
ladeprocessen afbrydes alle andre funktio-
8 Greb filterafrystning **
ner automatisk.
9 Drejegreb modpresningstryk sidekost
Med isat netstik viser batteriets kontroldis-
Overhold altid nedenstående advarsels-
play ladeprocessens fremskridt:
10 Støvopsugning **
henvisninger ved håndtering af batterier:
11 Programvælger
Batteriet lades op lyser gult
Risiko
12 Bøjle
Batteriet er opla-
lyser grønt
Eksplosionsrisiko! Læg ikke værktøj eller
13 Netledning med stik *
det
lignende på batteriet, dvs. på endepoler og
14 Opladningsbøsning ***
cellebroer.
15 Batteriafdækning
Fysisk Risiko! Sår må aldrig komme i berø-
Opladeren defekt lyser rødt
16 Reservesikring
ring med bly. Vask altid hænder efter arbej-
17 Sikring
Batteriet er polet
blinker lang-
de med batterierne.
forkert eller ikke til-
somt rødt
18 Fejlvisning batteri
Montering og tilslutning af batteriet
sluttet
19 Batteridisplay
Tag dækslet af batteribeholderen.
Batteri defekt blinker hur-
20 Håndtag modpresningstryk fejevalsen
Skru skruerne ud og fjern batteriafdæk-
tigt rødt
21 Opbevaring netkabel/batterirum
ningen.
22 Stjernegreb skydebøjleholder
Sæt batteriet i batteriholderen.
(2) Opladning model Bp
* kun ved model Bp pakke
Stik ladekablet ind i fejemaskinens op-
몇 Advarsel
** kun ved model Adv.
ladningsbøsning
Sørg for korrekt polaritet.
* ikke ved model Bp pakke
Sæt netstikket i og tænd for opladeren.
Medleveret tilslutningskabel klemmes fast.
Slut polklemmen (rød ledning) til
Efter opladningen
Inden ibrugtagning
pluspol (+).
Model Bp pakke:
Slut polklemmen til minuspol (-).
Træk netkablet ud og læg det på plads:
Udpakning
Sæt batteriafdækningen i og skru den
– Stik netstikket ind i maskinens skærm
Åbn emballagen på siden og træk ma-
fast med skruen.
eller
skinen ud.
Sæt batteribeholderens dæksel på og
– Åbn batteribeholderens dæksel, sæt
Kontakt venligst forhandleren, såfremt
lad den gå i hak.
kablet med stikkontakten på plads ved
De under udpakningen konstaterer evt.
siden af batteriet, sæt batteribeholde-
OBS
transportskader.
rens dæksel på og lad den gå i hak
Ved afmontering af batteriet er det altid mi-
Model Bp:
Montering
nuspol-ledningen, der skal afmonteres
Sluk ladeaggregatet og afbryd den fra
først. Kontroller, at batteripolerne og polk-
Fig 2, se omslagsside
strømnettet.
lemmerne er tilstrækkelig beskyttet med
Monter sidekosten med de 3 vedlagte
Træk ladekablet ud af apparatet.
polbeskyttelsesfedt.
skruer.
Lås dækslet af batteribeholderen.
몇 Advarsel
Batterier
Lad batterierne op, før maskinen tages i
Maksimale batterimål
brug.
Sikkerhedsanvisninger vedrørende bat-
Længde Bredde Højde
terierne
Opladning af batteriet
175 mm 166 mm 125 mm
Overhold altid nedenstående advarsels-
Risiko
henvisninger ved håndtering af batterier:
Afmontere batterierne
Fare på grund af elektrisk stød. Vær op-
Tag dækslet af batteribeholderen.
mærksom på strømledningsnet og sikring –
Følg anvisningerne på batterierne, i
se "Oplader". Brug kun opladeren i tørre
Skru skruerne ud og fjern batteriafdæk-
brugsanvisningen og i køretøjets
rum med tilstrækkelig ventilation!
ningen.
driftsvejledning
Klem kablet af fra batteriets minuspol.
- 2
39DA

Afbryd polklemmen fra minuspol (+).
Omstil børstens modpresningstryk
Transport
Fjern batterierne.
Fig 5, se omslagsside
Gamle batterier skal bortskaffes ifølge
Løft håndtaget til fejevalsens modpres-
Forsigtig
de gældende bestemmelser.
ningstryk, omstil den og sænk den ned.
Fare for person- og materialeskader! Hold
+ forhøje modpresningstryk.
øje med maskinens vægt ved transporten.
Ibrugtagning
- reducer modpresningstrykket
Programvælgeren drejes til „OFF“.
Omstille drejegrebet til sidekostens
Til transport løftes apparatet på trans-
Justere skydebøjlen
modpresningstryk ved at dreje det.
portgrebene.
+ forhøje modpresningstryk.
Sørg for at sikre maskinen med kiler
Fig 3, se omslagsside
ved kanterne.
Løsn begge stjernegreb.
- reducer modpresningstrykket
Sørg for at sikre maskinen med spæn-
Træk skydebøjlen tilbage og drej den i
OBS
deseler eller wirer.
den ønskede position.
For høj modpresningstryk betyder en høj
Ved transport i biler skal renseren fast-
Tryk skydebøjlen fremad og lad den gå
strømforbrug og dermed en kort driftstid.
spændes i.h.t. gældende love.
i hak.
Optagelse af grov smuds
Stram stjernegrebene
Fig 6, se omslagsside
Opbevaring
Tryk skydebøjlen en lille smule nedad
Drift
så at apparatet løftes i foran.
Forsigtig
Skub apparatet over den grove smuds
Fare for person- og materialeskader! Hold
Valg af programmer
med løftet forende.
øje med maskinens vægt ved opbevaring.
Sænk apparatet igen.
Fig 4, se omslagsside
Denne maskine må kun opbevares inden-
1 OFF - Der er slukket for apparatet
dørs.
Batteridisplay
2 Feje.
Batteridisplayet viser under driften batteri-
3 Fejesugning (kun model Adv.).
Pleje og vedligeholdelse
ernes opladningstilstand:
Fejefunktion
Risiko
fuld lyser grønt
Risiko for tilskadekomst. Inden arbejder på-
Forsigtig
30% restkapacitet lyser gult
begyndes, skal programvælgeren altid stå
Undgå at feje pakbånd, tråd eller lignende
10% restkapacitet blinker rødt
på „OFF“ og kablet skal lemmes af batteri-
op, da det kan beskadige det mekaniske fe-
Beskyttelse imod
lyser rødt
ets minuspol.
jesystem.
dyb afladning, ap-
Maskinen må ikke rengøres med en vand-
Sidekostens drivrem kan springe ned.
paratet slukkes.
slange eller højtryksvandstråle (risiko for
Sving sidekosten kun op, hvis apparatet er
kortslutning eller andre skader).
slukket.
Tømning af smudsbeholderen
OBS
OBS
몇 Advarsel
Brug ingen aggressive og skurende rengø-
For at få et optimalt rengøringsresultat bør
Fare for personskader på grund af en rote-
ringsmidler.
kørselshastigheden tilpasses forholdene.
rende fejevalse.
Indvendig rengøring af maskinen
OBS
Drej programvælgeren til "OFF" og vendt til
Smudsbeholderen bør tømmes jævnligt
fejevalsen ikke længere roterer inden du
몇 Advarsel
under drift.
fjerner snavsbeholderen.
Fysisk Risiko! Bær støvmaske og beskyt-
OBS
OBS
telsesbriller.
Ved rengøring af kanter skal sidebørsterne
Støvudvikling. Rystelse af filteret og ud-
Blæs maskinen ren med trykluft.
også sænkes ned.
tømning af snavsebeholderen bør muligst
Rengør maskinen udvendigt med en
Afhængig af opgaven, sving sidekosten
gennemføres udendørs.
fugtig klud vædet i mild vaskelud.
op eller nedad.
Programvælgeren drejes til „OFF“.
Rengøring a maskinens udvendige
OBS
Kun model Adv.: Træk grebet til rystel-
side
se af filteret flere gange og giv slip.
Støv, som hvirvles op af sidekosten, suges
Kun model Adv.: Drej støvopsugningen
Rengør maskinen udvendigt med en
ikke op. brug sidekosten kun til at feje kan-
fugtig klud vædet i mild vaskelud.
ter.
opad.
Indstil programvælgeren på feje eller fe-
Træk snavsbeholderen opad ved gre-
Vedligeholdelsesintervaller
jesugning.
bet og tag den ud af apparatet.
Daglig vedligeholdelse:
Fig 7, se omslagsside
Kontroller fejevalsen og sidebørsten for
Snavs skal bortskaffes ifølge de lokale
slid og indviklede bånd.
forskrifter.
Kontroller alle betjeningselementers
funktion.
Afbrydning/nedlæggelse
Ugentlig vedligeholdelse:
Hvis fejemaskinen ikke skal bruges i en
Rens begge plastfilter under løbende
længere periode, skal nedenstående punk-
vand.
ter overholdes:
Kun model Adv.: Kontroller det flade fol-
Henstilling af fejemaskinen altid på en
defilter.
KM 70/30 C Bp
KM 70/30 C Bp Pack
KM 70/30 C Bp Adv.
KM 70/30 C Bp Pack Adv:
plan overflade.
Kontroller, om de bevægelige dele går
Tør gulv Feje. Fejesug-
Fejemaskinen sikres mod at rulle væk.
let.
ning
Rengør fejemaskinen indvendigt og ud-
Kontroller tætningslisterne i fejeområ-
Våd gulv Feje. Feje.
vendigt.
det med henblik på indstilling og slitage.
Skub apparatet over den flade, som
Stil maskinen et beskyttet og tørt sted.
Halvårligt service:
skal fejes.
Afbryd batteriet.
Kontroller drivremmen med hensyn til
Lad batteriet op ca. hver 2. måned.
spænding, slitage og funktion.
40 DA
- 3