Karcher KM 70/30 C Bp Pack Adv – страница 2

Инструкция к Пылесосу Karcher KM 70/30 C Bp Pack Adv

Verificare che i componenti mobili si

Inserire le viti ed avvitarle.

Supporto

muovano perfettamente.

Sostituire i listelli di tenuta

Attenzione

Controllare l'usura dei listelli di tenuta

Svitare le viti conformemente alle indi-

nell'area spazzante.

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

cazioni delle rispettive figure.

spettare il peso dell'apparecchio durante la

Manutenzione a scadenza semestrale:

Smontare il listello di tenuta e sostituirlo

conservazione.

Controllare la tensione, lo stato di usura

con uno nuovo.

Questo apparecchio può essere conserva-

ed il funzionamento delle cinghie di tra-

Riavvitare e fissare le viti.

to solo in ambienti interni.

smissione.

Listello di tenuta anteriore (vano raccol-

Interventi di manutenzione in caso di

ta)

Cura e manutenzione

usura:

Fig. 9, vedi copertina

Sostituire i listelli di tenuta.

Pericolo

Sostituire il rullospazzola.

Rischio di lesioni. Prima di effettuare qual-

Listello di tenuta posteriore

Sostituire le scope laterali.

siasi lavoro sull'apparecchio posizionare il

Fig. 10, vedi copertina

Descrizione al capitolo Interventi di manu-

selettore programmi su "0FF" e staccare il

tenzione.

cavo del polo negativo della batteria.

Listelli di tenuta laterali

Non pulire l’apparecchio con un tubo flessi-

Fig. 11, vedi copertina

Interventi di manutenzione

bile o un getto d’acqua ad alta pressione (ri-

Sostituire il filtro plissettato piatto (solo

Avvertenza

schio di cortocircuito o di altri guasti di tipo

variante "Adv.")

elettrico).

Tutti gli interventi di assistenza e di manu-

Tirare e rilasciare più volte l'impugnatu-

tenzione da effettuare da parte del cliente

Avvertenza

ra "Vibrazione filtro della polvere".

devono essere eseguiti da un tecnico qua-

Non utilizzare detergenti aggressivi e stro-

Orientare il dispositivo di aspirazione

lificato. Se necessario, ci si può rivolgere in

finanti.

verso l'alto.

quasiasi momento al rivenditore specializ-

Fig. 12, vedi copertina

Pulizia interna dell'apparecchio

zato Kärcher.

Estrarre il filtro plissettato piatto ed in-

Parcheggiare la spazzatrice su una su-

Attenzione

serire quello nuovo.

perficie piana.

Rischio di lesioni! Indossare una mascheri-

Pulire il filtro in materiale espanso

Girare il selettore programmi su "OFF".

na antipolvere e occhiali protettivi.

Togliere i due filtri in materiale espanso.

Sostituzione della scopa laterale

Pulire l'apparecchio con aria compres-

Sciacquare entrambi i filtri in materiale

sa.

3. Svitare le viti di fissaggio.

espanso sotto l'acqua corrente e farli

Pulire l'apparecchio esternamente con

Sostituire ed avvitare le scope laterali.

asciugare.

un panno umido imbevuto di liscivia.

Sostituzione del rullospazzola

Inserire i filtri in materiale espanso nel

La sostituzione del rullospazzola si rende

carter. Controllare che i filtri in materiale

Pulizia esterna dell'apparecchio

necessaria quando l'effetto pulente diminu-

espanso siano posizionati correttamen-

Pulire l'apparecchio esternamente con

isce visibilmente a causa delle setole con-

te su entrambi i lati.

un panno umido imbevuto di liscivia.

sumate e non è più possibile effettuare

regolazioni tramite la "Leva pressione di

Accessori optional

Intervalli di manutenzione

contatto rullospazzola".

Manutenzione giornaliera:

Rullospazzola, morbido

Estrarre il vano raccolta.

Verificare l'usura e l'eventuale presen-

N. ordine 6.903-995.0

Fig. 8, vedi copertina

za di nastri impigliati nel rullospazzola e

Per polvere fine su tutte le superfici in am-

Tirare completamente indietro la "Leva

nelle scope laterali.

bienti esterni e interni (resistente al bagnato)

pressione di contatto rullospazzola".

Verificare il funzionamento di tutti gli

Svitare le 3 viti su entrambi i lati del rul-

Rullospazzola, duro

elementi di comando.

lospazzola.

N. ordine 6.903-999.0

Manutenzione settimanale:

Staccare e separare le due parti del rullo.

Per la rimozione di sporco aderito fisso in

Sciacquare entrambi i filtri in materiale

Montare sull'albero del rullospazzola le

ambiente esterno

espanso con acqua corrente.

due parti del rullo che sono state sosti-

Solo variante "Adv.": Controllare il filtro

tuite. Controllare che i perni di trascina-

Rullospazzola, antistatico

plissettato piatto.

mento siano posizionati correttamente.

N. ordine 6.907-023.0

Guasti

Pericolo

Rischio di lesioni. Prima di effettuare qual-

siasi lavoro sull'apparecchio posizionare il

selettore programmi su "0FF" e staccare il

cavo del polo negativo della batteria.

Guasto Rimedio

L'apparecchio non si accende Controllare il fusibile, se necessario sostituirlo *

Controllare la batteria, se necessario caricarla

L'apparecchio non spazza bene Controllare lo stato di usura del rullospazzola e delle scope laterali. Sostituirle se ne-

cessario.

Verificare l'usura dei listelli di tenuta, eventualmente sostituirli.

L'apparecchio produce polvere Svuotare il vano raccolta

Controllare il filtro della polvere, pulirlo o sostituirlo (solo variante "Adv.")

Verificare l'usura dei listelli di tenuta, eventualmente sostituirli.

- 4

21IT

L'apparecchio spazza male nei bordi Sostituire le scope laterali

Verificare l'usura dei listelli di tenuta, eventualmente sostituirli.

Portata di aspirazione insufficiente (solo variante

Controllare la guarnizione del cassetto del filtro.

"Adv.")

Controllare la guarnizione del dispositivo di aspirazione

Il rullospazzola non gira Togliere eventuali nastri o spaghi dal rullospazzola.

Dati tecnici

KM 70/30 C Bp

KM 70/30 C Bp Adv.

KM 70/30 C Bp Pack

KM 70/30 C Bp Pack Adv.

Lunghezza x larghezza x Altezza mm 1200x770x925 1200x770x925

Diametro rullospazzola mm 240 240

Diametro scope laterali mm 320 320

Resa oraria max. m

2

/h 2800 2800

Larghezza di lavoro senza/con scope laterali mm 470/710 470/710

Volume vano raccolta l 30 (40) 30 (40)

Consumo azionamento spazzole W 150 150

Consumo aspirazione polvere W 45

Batteria (solo variante "Pack")

Tensione V 12 12

Capacità Ah 22, 26 * 22, 26 *

Tempo di carica a batteria completamente scarica h 12 12

Ore di funzionamento in seguito a vari procedimenti di carica h ca. 3,5 ca. 2,5

Protezione IP X3 X3

Caricabatterie (solo variante "Pack")

Tensione di rete V~ 230 230

Aspirazione polvere

Superficie filtrante del filtro per polveri fini m

2

0,6

Categoria d'impiego di filtri per polveri non nocive -- U

Depressione nominale sistema aspirante kPa 0,7

Flusso volumetrico nominale sistema aspirante l/s 43

Condizioni ambientali

Temperatura °C 0 bis +45 0 bis +45

Umidità, non condensante % 40 - 90 40 - 90

Peso totale consentito kg 56 58

Peso di trasporto kg 46 48

Valori rilevati secondo EN 60335-2-72

Valore complessivo oscillazione bracci m/s

2

<2,5 <2,5

Dubbio K m/s

2

0,2 0,2

Pressione acustica L

pA

dB(A) 59 59

Dubbio K

pA

dB(A) 2 2

Pressione acustica L

WA

+ Dubbio K

WA

dB(A) 75 75

* in base al tipo di batteria

Norme armonizzate applicate

Dichiarazione di conformità

EN 55012: 2007 + A1: 2009

CE

EN 61000–6–2: 2005

EN 60335–1

CEO

Head of Approbation

Con la presente si dichiara che la macchina

EN 60335–2–29

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

EN 60335–2–72

Responsabile della documentazione:

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

S. Reiser

sione da noi introdotta sul mercato, è

EN 61000–3–3: 2008

conforme ai requisiti fondamentali di sicu-

EN 62233: 2008

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

rezza e di sanità delle direttive CE. In caso

Procedura di valutazione della confor-

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

di modifiche apportate alla macchina senza

mità applicata

71364 Winnenden (Germany)

il nostro consenso, la presente dichiarazio-

2000/14/CE: Allegato V

Tel.: +49 7195 14-0

Livello di potenza sonora dB(A)

ne perde ogni validità.

Fax: +49 7195 14-2212

Misurato: 73

Prodotto: Spazzatrice

Garantito: 75

Modelo: 1.517-xxx

Winnenden, 2012/04/01

Direttive CE pertinenti

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

2006/42/CE (+2009/127/CE)

cura dell’amministrazione.

2004/108/CE

2000/14/CE

22 IT

- 5

Lees vóór het eerste gebruik

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

Geen brandbare of glimmende voor-

van uw apparaat deze originele

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

werpen opvegen/opzuigen.

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

Het apparaat is niet geschikt voor het

Accessoires en reserveonderdelen

en bewaar deze voor later gebruik of voor

opvegen van vloeistoffen.

een latere eigenaar.

Gevaar

Het verblijf in de gevarenzone is verbo-

Vóór eerste ingebruikneming veiligheids-

Om risico 's te vermijden, mogen reparaties

den. Niet gebruiken in ruimtes met ont-

maatregelen absoluut lezen!

en het vervangen van onderdelen aan het

ploffingsgevaar.

apparaat alleen worden uitgevoerd door

Het is niet toegestaan om met dit appa-

Inhoudsopgave

een erkende klantendienst.

raat voorwerpen te verschuiven of te

Er mogen alleen toebehoren en onder-

transporteren.

Algemene aanwijzingen . . . NL . . . 1

delen gebruikt worden, die door de fa-

Reglementair gebruik . . . . . NL . . . 1

Geschikte ondergronden

brikant zijn goedgekeurd. Origineel

Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . . 1

toebehoren en originele onderdelen

Asfalt

Elementen voor de bediening en

staan er borg voor dat het apparaat vei-

Industrievloer

de functies . . . . . . . . . . . . . NL . . . 2

lig en storingsvrij gebruikt kan worden.

Estrik

Voor de inbedrijfstelling. . . . NL . . . 2

Een selectie van de meest frequent be-

Beton

Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . . 3

nodigde reserveonderdelen vindt u

Klinkers

Werking. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . . 3

achteraan in de gebruiksaanwijzing.

Stillegging . . . . . . . . . . . . . . NL . . . 3

Verdere informatie over reserveonder-

Veiligheidsinstructies

Vervoer . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . . 3

delen vindt u op www.kaercher.com bij

Dit apparaat is niet geschikt om door

Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . . 3

Service.

personen (inclusief kinderen) met be-

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . . 4

Symbolen in de gebruiksaanwijzing

perkte fysieke, sensorische of geestelij-

Bijzondere toebehoren . . . . NL . . . 4

Gevaar

ke vaardigheden of met gebrek aan

Storingen . . . . . . . . . . . . . . NL . . . 4

ervaring en/of kennis gebruikt te wor-

Waarschuwt voor een direct dreigend ge-

Technische gegevens . . . . . NL . . . 5

den, tenzij ze door een voor hun veilig-

vaar, dat tot ernstige lichamelijke letsels of

EG-conformiteitsverklaring . NL . . . 5

heid verantwoordelijke persoon in de

de dood leidt.

gaten gehouden worden of van hem

Algemene aanwijzingen

Waarschuwing

aanwijzingen ontvingen hoe het appa-

Waarschuwt voor een mogelijk gevaarlijke

raat gebruikt moet worden. Kinderen

Als u bij het uitpakken transportschade

situatie, die tot ernstige lichamelijke letsels

dienen in de gaten gehouden te worden

constateert, neem dan contact op met uw

of de dood zou kunnen leiden.

om er zeker van te zijn dat ze niet met

distributeur.

Voorzichtig

het apparaat spelen.

De op het apparaat aangebrachte

waarschuwings- en aanwijzingsborden

Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si-

Degene die het apparaat bedient dient

geven aanwijzingen voor gebruik zon-

tuatie, die tot lichte letsels of materiële

het te gebruiken volgens de voorschrif-

der gevaar.

schades kan leiden.

ten. Deze dient rekening te houden met

de plaatselijke omstandigheden en bij

Naast de aanwijzingen in de gebruiks-

het werken met het apparaat te letten

aanwijzingen moeten de algemene vei-

Reglementair gebruik

op derden, speciaal op kinderen.

ligheidsvoorschriften en voorschriften

Gebruik deze veegmachine uitsluitend vol-

ter vermijding van ongevallen van de

Het apparaat met de werkinstallaties

gens de gegevens in deze gebruiksaanwij-

wetgever in acht genomen worden.

moet voor gebruik gecontroleerd wor-

zing.

den op deugdelijkheid en bedrijfsveilig-

Zorg voor het milieu

Deze veegmachine is bestemd voor het

heid. Indien zij niet in goede staat

vegen van vervuilde oppervlakken bin-

Het verpakkingsmateriaal is herbruik-

verkeren, mag u de apparatuur niet ge-

nen en buiten.

baar. Deponeer het verpakkingsma-

bruiken.

Ieder daarboven uitgaand gebruik geldt

teriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar

Er mogen aan het apparaat geen wijzi-

als niet volgens de voorschriften. Voor

bied het aan voor hergebruik.

gingen worden aangebracht.

hieruit resulterende schades is de fabri-

Over het algemeen geldt: Licht ont-

Oude apparaten bevatten waardevol-

kant niet aansprakelijk, het risico hier-

vlambare stoffen uit de buurt van het

le recycleerbare materialen die voor

voor draagt alleen de gebruiker.

apparaat houden (explosie-/brandge-

recyclage ingediend moeten worden.

Het apparaat is alleen geschikt voor

vaar).

Batterijen en accu's bevatten stoffen die

het/de in de gebruiksaanwijzing ge-

niet in het milieu mogen terechtkomen. Ge-

Gevaar

noemde wegdek/ondergrond.

lieve oude apparaten, batterijen en accu's

Verwondingsgevaar. Voor alle werkzaam-

in te leveren op de geschikte inzamelpun-

Voorzienbaar verkeerd gebruik

heden aan het apparaat de programma-

ten.

schakelaar op „OFF“ draaien en de kabel

Nooit explosieve vloeistoffen, brandba-

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

aan de negatieve pool van de batterij aan-

re gassen of onverdunde zuren en op-

stoffen (REACH)

sluiten.

losmiddelen opvegen/opzuigen!

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

Daartoe behoren benzine, verfverdun-

Waarschuwing

vindt u onder:

ner of stookolie die door verwerveling

Gevaar van kneuzingen en schuurwonden

www.kaercher.com/REACH

met de zuiglucht explosieve dampen of

door riemen, zijborstels, reservoirs, duw-

Garantie

mengsels kunnen vormen, verder ace-

beugels.

ton, onverdunde zuren en oplosmidde-

Voorzichtig

In ieder land zijn de door ons bevoegde

len omdat zij op het apparaat gebruikte

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

Bij het verwijderen van glas, metaal en an-

materialen aantasten.

lingen van toepassing. Eventuele storingen

dere scherpe materialen uit het vuilreser-

Nooit reactieve metaalstoffen (bijv. alu-

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

voir stevige veiligheidshandschoenen

minium, magnesium, zink) opvegen/op-

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

dragen.

zuigen, ze vormen in verbinding met

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

sterk alkalische of zure reinigingsmid-

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

delen explosieve gassen.

rantietermijn contact op met uw leverancier

- 1

23NL

Als u bij het uitpakken transportschade

Waarschuwing

Batterijgedreven apparaten

constateert, neem dan contact op met

Bij het uithalen van de accu moet u erop let-

Instructie

uw distributeur.

ten dat eerst de minpool-leiding afgeklemd

Alleen als u de door Kärcher aanbevolen

wordt. De accupolen en poolklemmen con-

Montage

batterijen en oplaadapparaten gebruikt,

troleren op voldoende bescherming door

kunt u garantie inroepen.

Afbeelding 2, zie omslagpagina

poolvet.

De gebruiksinstructies van de fabrikant

Zijborstels met de 3 bijgevoegde

Waarschuwing

van de batterij en van het oplaadappa-

schroeven bevestigen.

Voor de inbedrijfstelling van het apparaat

raat moeten in elk geval nageleefd wor-

Accu's

de accu opladen.

den. Neem de aanbevelingen van de

Accu laden

wetgever betreffende de omgang met

Veiligheidsvoorschriften accu's

batterijen in acht.

Gevaar

Let bij de omgang met accu's absoluut op

Batterijen nooit in ontladen toestand la-

de volgende waarschuwingstip:

Gevaar door elektrische schok. Letten op

ten staan, maar zo snel mogelijk op-

stroomnet en beveiliging, zie „Oplaadappa-

Aanwijzingen op de accu, in de ge-

nieuw opladen.

raat“. Oplaadapparaat alleen in een droge

bruiksaanwijzing en in de voertuig-

Ter voorkoming van lekstroom de batte-

omgeving met voldoende verluchting ge-

gebruiksaanwijzing naleven

rijen steeds proper en droog houden.

bruiken!

Oogbescherming dragen

Beschermen tegen verontreiniging bij-

Waarschuwing

voorbeeld door metaalstof.

De oplaadtijd bedraagt bij een lege accu

Geen werktuig e.d. op de batterij leg-

ca. 12 uur.

Kinderen uit de buurt houden van

gen. Gevaar van kortsluiting en explo-

Gevaar

zuren en accu's

sie.

Verwondingsgevaar! Veiligheidsvoorschrif-

In geen geval in de omgeving van een

Ontploffingsgevaar

ten bij de omgang met batterijen in acht ne-

batterij of in een batterijlaadruimte wer-

men. Gebruiksaanwijzing van de fabrikant

ken met open vlammen, vonken vor-

van het oplaadapparaat in acht nemen.

men of roken. Explosiegevaar.

Vuur, vonken, open licht en roken

(1) Laadproces Variant Bp Pack

Verbruikte batterijen moeten volgens

verboden

Gevaar

de Europese richtlijn 91/ 157 EWG op

milieuvriendelijke wijze verwijderd wor-

Verwondingsgevaar! Het oplaadapparaat

Pas op voor bijtende vloeistoffen

den.

mag alleen in bedrijf genomen worden als

de stroomkabel niet beschadigd is. Een be-

schadigde stroomkabel moet onmiddellijk

Elementen voor de bediening

Eerste hulp

door de fabrikant, de klantendienst of een

en de functies

gekwalificeerd persoon vervangen worden.

Afbeelding 1, zie omslagpagina

Waarschuwingstekst

Instructie

1 Veegrol

Het apparaat is in de serie-uitrusting voor-

2 Schuimstoffilter

zien van een onderhoudsvrije batterij.

3 Vlakke vouwfilter **

Afvalverwerking

Stekker van het oplaadapparaat in

4 Blazer stofafzuiging **

stopcontact steken.

5 Afdichting stofafzuiging **

Instructie

Accu niet in vuilnisbak gooien

6 Handgreep

Het oplaadapparaat is elektronisch gere-

7 Veeggoedcontainer

geld en beëindigt het laadproces zelfstan-

8 Greep filterschudder **

dig. Alle functies van het apparaat worden

tijdens het laadproces automatisch onder-

9 Draaigreep aandrukkracht zijborstels

Let bij de omgang met accu's absoluut op

broken.

10 Stofafzuiging **

de volgende waarschuwingstip:

De batterijweergave geeft bij een aange-

11 Programmaschakelaar

Gevaar

sloten stekker het verloop van het laadpro-

12 Duwbeugel

Ontploffingsgevaar! Geen werktuigen of

ces weer:

13 Stroomkabel met stekker *

dergelijk materiaal op de accu, d.w.z. op

Batterij wordt gela-

brandt geel

14 Laadbus ***

eindpool en batterijcelverbinder leggen.

den

15 Batterijafdekking

Verwondingsgevaar! Wonden nooit met

Batterij is opgela-

brandt

16 Reservezekering

lood in contact brengen. Na het werken aan

den

groen

17 Zekering

accu's altijd de handen schoonmaken.

18 Storingsweergave batterij

Accu in apparaat plaatsen en aansluiten

Oplaadapparaat

brandt rood

19 Batterijweergave

Deksel van het batterijvakje nemen.

defect

20 Hefboom aandrukkracht keerwals

Schroef eruitdraaien en batterijafdek-

Batterij verkeerd

knippert

21 Stroomkabel-opbergvak/batterijvakje

king verwijderen.

of niet aangeslo-

langzaam

22 Stervormige handgreep bevestiging

Batterij in de batterijhouder plaatsen.

ten

rood

duwbeugel

Waarschuwing

Batterij defect knippert

* alleen bij Version Bp Pack

Op juiste polariteit letten.

snel rood

** alleen bij Version Adv.

Meegeleverde aansluitkabel vastklemmen.

*** niet bij Version Bp Pack

Poolklem (rode kabel) op de pluspool

(2) Laadproces Variant Bp

(+) aansluiten.

Laadkabel van oplaadapparaat in de

Voor de inbedrijfstelling

Poolklem op minpool (-) aansluiten.

laadbus van de veegmachine steken

Batterijafdekking plaatsen en met

Stroomstekker van het oplaadapparaat

Uitpakken

schroef bevestigen.

insteken en oplaadapparaat inschake-

Deksel van het batterijvakje plaatsen

len.

Kartonnen doos aan de zijkant open-

en vergrendelen.

maken en apparaat eruittrekken.

24 NL

- 2

Na het laadproces

Waarschuwing

Vóór het afnemen van het reservoir voor

het opgeveegde goed altijd de programma-

Variant Bp Pack:

Bij reiniging van zijranden ook de zijbe-

keuzeschakelaar op "OFF" draaien en

Stroomkabel uittrekken en opbergen:

zems laten zakken.

wachten tot de veegwals niet meer roteert.

Stroomstekker in de kap van het appa-

Zijborstel in functie van de opgave naar

raat steken

omhoog of naar omlaag zwenken.

Instructie

of

Instructie

Stofontwikkeling. Filterschudder en ledigen

deksel van het batterijvakje openen, ka-

van het keergoedreservoir indien mogelijk

Stof dat door de zijborstel naar omhoog ge-

bel met stekker naast de batterij opber-

in open lucht uitvoeren.

waaid wordt, wordt niet opgezogen. Zijborstel

gen, deksel van het batterijvakje

Programmaschakelaar op „OFF“ draai-

alleen gebruiken bij het vegen aan de rand.

plaatsen en vergrendelen

en.

Programmaschakelaar op vegen of

Variant Bp:

veegzuigen stellen.

Alleen variant Adv.: Greep filterschud-

Oplaadapparaat uitschakelen en van

der meermaals naar omhoog trekken

het stroomnet scheiden.

en loslaten.

Laadkabel van het apparaat trekken.

Alleen variant Adv.: Stofafzuiging naar

Deksel van het batterijvakje sluiten.

omhoog zwenken.

Keergoedreservoir aan de handgreep

Maximale batterijafmetingen

naar omhoog trekken en uit het appa-

Lengte Breedte Hoogte

raat nemen.

175 mm 166 mm 125 mm

Afbeelding 7, zie omslagpagina

Keergoed volgens de plaatselijke voor-

Batterijen demonteren

schriften verwijderen.

KM 70/30 C Bp

KM 70/30 C Bp Pack

KM 70/30 C Bp Adv.

KM 70/30 C Bp Pack Adv:

Deksel van het batterijvakje nemen.

Droge bodem Vegen Veegzui-

Schroef eruitdraaien en batterijafdek-

gen

Stillegging

king verwijderen.

Natte bodem Vegen Vegen

Kabel van de minpool van de batterij

Als de veegmachine voor langere tijd niet

losmaken.

Apparaat over de te vegen oppervlakte

gebruikt wordt, let dan op de volgende pun-

Poolklem op pluspool (+) afklemmen.

schuiven.

ten:

De veegmachine op een effen onder-

Batterij verwijderen.

Borstelaandrukkracht regelen

grond plaatsen.

Verbruikte batterij conform de geldende

Afbeelding 5, zie omslagpagina

Veegmachine tegen wegrollen beveili-

bepaleingen verwijderen.

Hefboom aandrukkracht keerwals optil-

gen.

len, regelen, neerlaten.

Veegmachine aan de binnen- en bui-

+ Aandrukkracht verhogen.

Inbedrijfstelling

tenkant reinigen.

– Aandrukkracht verlagen.

Apparaat op een beschutte en droge

Duwbeugel instellen

Draaigreep aandrukkracht zijborstel re-

plaats neerzetten.

gelen door te draaien.

Afbeelding 3, zie omslagpagina

Accu afklemmen.

+ Aandrukkracht verhogen.

Beide stervormige handgrepen lossen.

Batterij opladen en na ongeveer 2

– Aandrukkracht verlagen.

Duwbeugel naar achteren trekken en in

maanden opnieuw herladen.

Instructie

de gewenste positie zwenken.

Duwbeugel naar voren duwen en ver-

Te hoge aandrukkracht betekent een ver-

Vervoer

grendelen.

hoogd energieverbruik en dus een kortere

gebruiksduur.

Stervormige handgrepen aanspannen.

Voorzichtig

Grof vuil wegnemen

Gevaar voor letsels en beschadigingen!

Afbeelding 6, zie omslagpagina

Werking

Houd bij het transport rekening met het ge-

Duwbeugel lichtjes naar beneden du-

wicht van het apparaat.

wen zodat het apparaat vooraan opge-

Programma's selecteren

Programmaschakelaar op „OFF“ draai-

tild wordt.

en.

Afbeelding 4, zie omslagpagina

Apparaat met een opgetilde voorkant

Apparaat bij het verplaatsen aan de

1 OFF – Apparaat is uitgeschakeld.

boven het grof vuil schuiven.

handgrepen optillen.

2 Vegen.

Apparaat opnieuw laten zakken.

Apparaat aan de wielen met spieën

3 Veegzuigen (alleen variant Adv.).

vastzetten.

Batterijweergave

Veegbedrijf

Apparaat met spankabels of koorden

De batterijweergave geeft tijdens de wer-

vastzetten.

Voorzichtig

king de laadtoestand van de batterij weer:

Bij het transport in voertuigen moet het

Geen pakbanden, draden of soortgelijk ma-

vol brandt

apparaat conform de geldige richtlijnen

teriaal opvegen; dit kan leiden tot een be-

groen

beveiligd worden tegen verschuiven en

schadiging van het veegmechanisme.

kantelen.

30% restcapaciteit brandt geel

Aandrijfriem van de zijborstel kan naar bene-

den springen. Zijborstel alleen naar omhoog

10% restcapaciteit knippert

zwenken bij een uitgeschakeld apparaat.

rood

Opslag

Bescherming te-

brandt rood

Waarschuwing

Voorzichtig

gen volledige ont-

Om een optimaal reinigingsresultaat te ver-

Gevaar voor letsel en beschadiging! Het

lading, apparaat

krijgen moet de rijsnelheid worden aange-

gewicht van het apparaat bij opbergen in

schakelt uit

past aan de omstandigheden.

acht nemen.

Waarschuwing

Het apparaat mag alleen binnen worden

Veeggoedcontainer legen

opgeborgen.

Tijdens het bedrijf moet de veeggoedcon-

Waarschuwing

tainer op regelmatige tijden worden ge-

leegd.

Gevaar voor verwonding door roterende

veegwals.

- 3

25NL

Onderhoud halfjaarlijks:

Pakkingrand wegnemen en door een

Onderhoud

Spanning, slijtage en functionaliteit van

nieuwe vervangen.

Gevaar

de aandrijfriemen controleren.

Schroeven opnieuw indraaien en aan-

Onderhoud na slijtage:

spannen.

Verwondingsgevaar. Voor alle werkzaam-

Afdichtlijsten vervangen.

heden aan het apparaat de programma-

Voorste pakkingrand (aan keergoedre-

schakelaar op „OFF“ draaien en de kabel

Veegrol vervangen.

servoir)

aan de negatieve pool van de batterij aan-

Zijbezems vervangen.

Afbeelding 9, zie omslagpagina

sluiten.

Beschrijving zie hoofdstuk 'Onderhouds-

Het schoonmaken van het apparaat mag

werkzaamheden'.

Achterste pakkingrand

niet met een waterslang of hogedrukstraal

Afbeelding 10, zie omslagpagina

Onderhoudswerkzaamheden

gebeuren (gevaar van kortsluiting of ande-

re schades).

Instructie

Zijdelingse pakkingranden

Afbeelding 11, zie omslagpagina

Waarschuwing

Alle service- en onderhoudswerkzaamhe-

Vlakke vouwfilter vervangen (alleen vari-

Geen agressieve en schurende reinigings-

den bij onderhoud door de klant moeten uit-

ant Adv.).

middelen gebruiken.

gevoerd worden door een gekwalificeerde

expert. Indien nodig kan steeds een Kär-

Greep filterschudder meermaals naar

Reiniging binnenkant apparaat

cher-expert geraadpleegd worden.

omhoog trekken en loslaten.

Waarschuwing

De veegmachine op een effen onder-

Stofafzuiging naar omhoog zwenken.

grond plaatsen.

Verwondingsgevaar! Stofmasker en veilig-

Afbeelding 12, zie omslagpagina

Programmaschakelaar op „OFF“ draaien.

heidsbril dragen.

Vlakke vouwfilter uitnemen en nieuwe

Apparaat met perslucht uitblazen.

vlakke vouwfilter plaatsen.

Zijbezem verwisselen

Apparaat met een vochtige, in een mild

3 bevestigingsschroeven losdraaien.

Schuimstoffilter reinigen

zeepsopje gedrenkte doek reinigen.

Zijborstel vervangen en vastschroeven.

Beide schuimstoffilters uittrekken.

Schuimstoffilter onder stromend water

Reiniging buitenkant apparaat

Veegrol verwisselen

reinigen en laten drogen.

De vervanging is noodzakelijk als door de

Apparaat met een vochtige, in een mild

Schuimstoffilter in de behuizing schuiven.

slijtage van de borstels het veegresultaat

zeepsopje gedrenkte doek reinigen.

Erop letten dat de schuimstoffilters aan

zichtbaar slechter wordt en geen regeling

alle kanten dicht tegen elkaar liggen.

Onderhoudsintervallen

meer mogelijk is met de "hefboom aandruk-

kracht keerwals".

Onderhoud dagelijks:

Keergoedreservoir wegnemen.

Bijzondere toebehoren

Keerwals en zijborstel controleren op slij-

Afbeelding 8, zie omslagpagina

tage en in elkaar gewikkelde banden.

Keerrol, zacht

Hefboom aandrukkracht keerwals vol-

Werking van alle bedieningsonderdelen

Bestelnr. 6.903-995,0

ledig naar achteren trekken.

controleren.

Telkens 3 schroeven aan beide kanten

Voor fijn stof op alle oppervlakken binnen

Onderhoud wekelijks:

van de keerwals losdraaien.

en buiten (vochtvast)

Beide schuimstoffilters onder stromend

Walshelften uit elkaar trekken en verwij-

water reinigen.

Keerrol, hard

deren.

Alleen variant Adv.: Vlakke vouwfilter

Bestelnr. 6.903-999,0

Nieuwe walshelften op de keerwalsas

controleren.

Voor het verwijderen van vastzittend vuil

plaatsen. Daarbij letten op een correcte

Controleren of beweeglijke onderdelen

buiten

zitting van de meeneemstiften.

gemakkelijk lopen.

Schroeven indraaien en aanspannen.

Veegrol, antistatisch

Pakkingrand in de keerzone op slijtage

controleren.

Pakkingranden vervangen

Bestel-nr. 6.907-023.0

Schroeven zoals in de overeenkomsti-

Voor statisch oplaadbare oppervlakken

ge afbeelding losdraaien.

zoals tapijten en kunstgras

Storingen

Gevaar

aan de negatieve pool van de batterij aan-

sluiten.

Verwondingsgevaar. Voor alle werkzaam-

heden aan het apparaat de programma-

schakelaar op „OFF“ draaien en de kabel

Storing Oplossing

Apparaat wil niet starten. Zekering controleren, indien nodig vervangen *

Batterij controleren, indien nodig opladen

Apparaat veegt niet goed Veegrol en zijbezems controleren op slijtage, indien nodig verwisselen

Pakkingranden op slijtage controleren, indien nodig vervangen

Apparaat stoft Veeggoedcontainer legen

Stoffilter controleren, reinigen of vervangen (alleen variant Adv.)

Pakkingranden op slijtage controleren, indien nodig vervangen

Slecht vegen aan de randen Zijbezems vervangen

Pakkingranden op slijtage controleren, indien nodig vervangen

Onvoldoende zuigkracht (alleen variant Adv.). Filterkastafdichting controleren

Pakkingrand aan de stofafzuiging controleren

Keerrol draait niet Banden of snoeren van veegrol verwijderen.

26 NL

- 4

Technische gegevens

KM 70/30 C Bp

KM 70/30 C Bp Adv.

KM 70/30 C Bp Pack

KM 70/30 C Bp Pack Adv.

Lengte x breedte x hoogte mm 1200x770x925 1200x770x925

Veegrol-diameter mm 240 240

Zijbezem-diameter mm 320 320

Oppervlaktecapaciteit max. m

2

/u 2800 2800

Werkbreedte zonder/met zijborstel+ mm 470/710 470/710

Volume keergoedreservoir l 30 (40) 30 (40)

Opgenomen vermogen borstelaandrijving W 150 150

Opgenomen vermogen stofafzuiging W 45

Batterij (alleen Pack-variant)

Spanning V 12 12

Capaciteit Ah 22, 26 * 22, 26 *

Oplaadtijd bij een volledig ontladen batterij h 12 12

Bedrijfsduur na meermaals opladen h ca. 3,5 ca. 2,5

Beveiligingsklasse IP X3 X3

Oplaadapparaat (alleen Pack-variant)

Netspanning V~ 230 230

Stofafzuiging

Filtervlak fijnstoffilter m

2

0,6

Gebruikscategorie filters voor stoffen die niet schadelijk zijn voor de ge-

-- U

zondheid

Nominale onderdruk zuigsysteem kPa 0,7

Nominale volumestroom zuigsysteem l/s 43

Omgevingsvoorwaarden

Temperatuur °C 0 bis +45 0 bis +45

Luchtvochtigheid, niet bedauwend % 40 - 90 40 - 90

Toelaatbaar totaalgewicht kg 56 58

Transportgewicht kg 46 48

Berekende waarden volgens EN 60335-2-72

Totale waarde trilling armen m/s

2

<2,5 <2,5

Onzekerheid K m/s

2

0,2 0,2

Geluidsdrukniveau L

pA

dB(A) 59 59

Onzekerheid K

pA

dB(A) 2 2

Geluidskrachtniveau L

WA

+ onveiligheid K

WA

dB(A) 75 75

*afhankelijk van het batterijtype

EN 62233: 2008

EG-conformiteitsverklaring

Toegepaste conformiteitsbeoordelings-

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

procedure

machine door haar ontwerp en bouwwijze

2000/14/EG: Bijlage V

Geluidsvermogensniveau dB(A)

en in de door ons in de handel gebrachte

Gemeten: 73

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

Gegaran-

75

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

deerd:

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

De ondergetekenden handelen in opdracht

haar geldigheid wanneer zonder overleg

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

met ons veranderingen aan de machine

worden aangebracht.

Product: Veegmachine

Type: 1.517-xxx

CEO

Head of Approbation

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

2006/42/EG (+2009/127/EG)

Gevolmachtigde voor de documentatie:

2004/108//EG

S. Reiser

2000/14/EG

Toegepaste geharmoniseerde normen

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

EN 55012: 2007 + A1: 2009

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

EN 61000–6–2: 2005

71364 Winnenden (Germany)

EN 60335–1

Tel.: +49 7195 14-0

EN 60335–2–29

Fax: +49 7195 14-2212

EN 60335–2–72

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Winnenden, 2012/04/01

EN 61000–3–3: 2008

- 5

27NL

Antes del primer uso de su apa-

deban a defectos de material o de fabrica-

No barrer/aspirar nunca polvos de me-

rato, lea este manual original,

ción. En un caso de garantía, le rogamos

tal reactivos (p. ej. aluminio, magnesio,

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

que se dirija con el comprobante de com-

zinc), en combinación con detergentes

guárdelo para un uso posterior o para otro

pra al distribuidor donde adquirió el aparato

muy alcalinos o ácidos forman gases

propietario posterior.

o al servicio al cliente autorizado más

explosivos.

¡Imprescindible leer las indicaciones de segu-

próximo a su domicilio.

No aspire/barra objetos incandescen-

ridad antes de la primera puesta en marcha!

tes, con o sin llama.

Accesorios y piezas de repuesto

El aparato no es apto para barrer líquidos.

Índice de contenidos

Peligro

Está prohibido permanecer en la zona

Para evitar riesgos, es necesario que las

de peligro. Está prohibido usar el apa-

Indicaciones generales . . . . ES . . . 1

reparaciones y el montaje de piezas de re-

rato en zonas en las que exista riesgo

Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . . 1

puesto sean realizados únicamente por el

de explosiones.

Indicaciones de seguridad . ES . . . 1

servicio técnico autorizado.

No está permitido empujar ni transpor-

Elementos de operación y fun-

Sólo deben emplearse accesorios y

tar objetos con este aparato.

cionamiento . . . . . . . . . . . . ES . . . 2

piezas de repuesto originales o autori-

Antes de la puesta en marcha ES . . . 2

Revestimientos adecuados

zados por el fabricante. Los accesorios

Puesta en marcha. . . . . . . . ES . . . 3

y piezas de repuesto originales garanti-

Asfalto

Funcionamiento . . . . . . . . . ES . . . 3

zan el funcionamiento seguro y sin ave-

Piso industrial

Parada . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . . 3

rías del aparato.

Pavimento

Transporte. . . . . . . . . . . . . . ES . . . 3

Podrá encontrar una selección de las

Hormigón

piezas de repuesto usadas con más

Almacenamiento . . . . . . . . . ES . . . 3

Adoquín

frecuencia al final de las instrucciones

Cuidados y mantenimiento . ES . . . 3

de uso.

Accesorios especiales . . . . ES . . . 4

Indicaciones de seguridad

En el área de servicios de www.kaer-

Averías . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . . 4

cher.com encontrará más información

Este aparato no es apto para ser operado

Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . . 5

sobre piezas de repuesto.

por personas (incl. niños) con capacida-

Declaración de conformidad CE ES . . . 5

des físicas, sensoriales o intelectuales li-

Símbolos del manual de instrucciones

mitadas, o con falta de experiencia y/o

Indicaciones generales

Peligro

conocimientos, a no ser que sea supervi-

Si al desembalar el aparato comprueba da-

sado por una persona para responsable

Advierte de un peligro inminente que aca-

ños atribuibles al transporte, rogamos se

para su seguridad o haya sido instruida

rrea lesiones de gravedad o la muerte.

dirija a su vendedor.

para utilizar el aparato. Mantener fuera

Advertencia

Las placas de advertencia e indicado-

del alcance de los niños.

Advierte de una situación que puede ser

ras colocadas en el aparato proporcio-

El usuario debe utilizar el aparato con-

peligrosa, que puede acarrear lesiones de

nan indicaciones importantes para un

forme a las instrucciones. Durante los

gravedad o la muerte.

funcionamiento seguro.

trabajos con el aparato, debe tener en

Precaución

Además de las indicaciones contenidas

cuenta las condiciones locales y evitar

Indicación sobre una situación que puede

en este manual de instrucciones, de-

causar daños a terceras personas, so-

ser peligrosa, que puede acarrear lesiones

ben respetarse las normas generales

bre todo a niños.

leves o daños materiales.

vigentes de seguridad y prevención de

Antes de utilizar el equipo con sus dispo-

accidentes.

sitivos de trabajo, compruebe que esté

Uso previsto

en perfecto estado y que garantice la se-

Protección del medio ambiente

guridad durante el servicio. Si no está en

Utilice la escoba mecánica únicamente de

Los materiales de embalaje son reci-

perfecto estado, no debe utilizarse.

conformidad con las indicaciones del pre-

clables. Por favor, no tire el embalaje

sente manual de instrucciones.

No se debe efectuar ningún tipo de mo-

a la basura doméstica; en vez de ello, en-

Esta escoba mecánica está diseñada

dificación en el aparato.

tréguelo en los puntos oficiales de recogida

para barrer superficies sucias en la

Norma de validez general: Mantenga

para su reciclaje o recuperación.

zona interior y exterior.

lejos del aparato los materiales fácil-

Los aparatos viejos contienen mate-

Cualquier uso diferente a éstos se con-

mente inflamables (peligro de explo-

riales valiosos reciclables que debe-

sidererá un uso no previsto. El fabrican-

sión/incendio).

rían ser entregados para su

te no se hace responsable de los daños

Peligro

aprovechamiento posterior. Las baterías y

causados por un uso no previsto; el

Peligro de lesiones. Antes de realizar todos

los acumuladores contienen sustancias

usuario será el único que correrá con

los trabajos en el aparato, girar el botón de

que no deben entrar en contacto con el me-

este riesgo.

programación a „OFF“ y enganchar el ca-

dio ambiente. Por este motivo, entregue los

El aparato es apto únicamente para los

ble al polo negativo de la batería.

aparatos usados, las baterías y acumula-

revestimientos indicados en el manual

Advertencia

dores en los puntos de recogida previstos

de instrucciones.

Riesgo de aplastamiento y cortes en la co-

para su reciclaje.

Uso erróneo previsible

rrea, escobilla lateral, recipiente y estribo

Indicaciones sobre ingredientes

de empuje.

(REACH)

¡No aspire/barra nunca líquidos explo-

Precaución

Encontrará información actual sobre los in-

sivos, gases inflamables ni ácidos o di-

gredientes en:

solventes sin diluir! Entre éstos se

Al eliminar vidrio, metal u otros materiales

www.kaercher.com/REACH

encuentran la gasolina, los diluyentes o

afilados del depósito de suciedad, utilizar

el fuel, que pueden mezclarse con el

guantes de seguridad fuertes.

Garantía

aire aspirado dando lugar a combina-

Aparatos operados con batería

En todos los países rigen las condiciones

ciones o vapores explosivos. No utilice

de garantía establecidas por nuestra em-

tampoco acetona, ácidos ni disolventes

Nota

presa distribuidora. Las averías del aparato

sin diluir, ya que ellos atacan los mate-

Tendrá derecho de garantía sólo si utiliza

serán subsanadas gratuitamente dentro

riales utilizados en el aparato.

baterías y cargadores recomendados por

del periodo de garantía, siempre que se

Kärcher.

28 ES

- 1

Es imprescindible respetar las indica-

Colocar la tapa de la batería y fijar con

Montaje

ciones de funcionamiento del fabrican-

el tornillo.

te de la batería y del cargador. Es

Figura 2, véase contraportada

Colocar y encajar la tapa del comparti-

imprescindible respetar las recomenda-

Fijar la escoba lateral con los tres torni-

mento de la batería.

ciones vigentes para la manipulación

llos suministrados.

Nota

de baterías.

Baterías

Al desmontar la batería, verifique que pri-

No dejar las baterías descargadas, car-

mero se desemborne el cable del polo ne-

garlas de nuevo tan pronto como sea

Indicaciones de seguridad para las bate-

gativo. Controle que los polos y los

posible.

rías

respectivos bornes tengan suficiente pro-

Para evitar corrientes de fuga, mante-

Al manipular baterías, tenga siempre en

tección mediante grasa.

ner las baterías siempre limpias y se-

cuenta las siguientes advertencias:

Advertencia

cas. Proteger de suciedades, por

Tenga en cuenta las indicaciones

Cargar la batería antes de poner el aparato

ejemplo con polvo de metal.

presentes en la batería, en las ins-

en funcionamiento.

No colocar herramientas o similares so-

trucciones de uso y en el manual del

bre la batería. Riesgo de cortocircuito y

Carga de batería

vehículo.

explosión.

Peligro

Use protección para los ojos

No manipular con llama directa, ni ge-

Peligro por descarga eléctrica. Tenga en

nerar chispas o fumar cerca de una ba-

cuenta la línea eléctrica y la protección por

tería o en el lugar donde se cargue la

fusible, véase "Cargador". ¡Utilice el carga-

Mantenga a los niños alejados del

batería. Peligro de explosiones.

dor únicamente en cuartos secos dotados

ácido y las baterías

Se deben eliminar las baterías usadas

de suficiente ventilación!

respetando el medioambiente y de

Nota

Peligro de explosiones

acuerdo con la normativa de la UE 91/

El tiempo de carga cuando la batería esté

150 CEE.

vacía es de aprox. 12 horas.

Prohibido hacer fuego, producir

Peligro

Elementos de operación y

chispas, aplicar una llama directa y

¡Peligro de lesiones! Al manipular baterías,

fumar

funcionamiento

tenga en cuenta las normas de seguridad.

Peligro de causticación

Observe las instrucciones del fabricante

Figura 1, véase contraportada

del cargador.

1 Cepillo rotativo

(1) Proceso de carga del modelo Bp Pack

2 Filtro de celulosa

Primeros auxilios

Peligro

3 Filtro plano de papel plegado **

4 Ventilación aspiración de polvo **

¡Peligro de lesiones! El aparato sólo se

Nota de advertencia

puede poner en funcionamiento si el cable

5 Junta aspiración de polvo **

no está dañado. Si el cable está dañado,

6 Asa de transporte

tiene que ser sustituido inmediatamente

7 Depósito de basura

Eliminación de desechos

por el fabricante, servicio técnico o una

8 Asidero agitación de filtro **

persona cualificada.

9 Empuñadura giratoria presión de aprie-

Nota

te escobilla lateral

No tire la batería al cubo de la basura

El aparato está dotado de serie con una ba-

10 Aspiración de polvo **

tería que no precisa mantenimiento.

11 Programador

Enchufar el cargador en la clavija.

12 Estribo de empuje

Nota

13 Cable de red con enchufe *

Al manipular baterías, tenga siempre en

El cargador está regulado electrónicamen-

14 Clavija de carga ***

cuenta las siguientes advertencias:

te y finaliza el proceso de carga automáti-

15 Cubierta de la batería

Peligro

camente. Todas las funciones del aparato

16 Fusible de reserva

Peligro de explosiones. No coloque herra-

se interrumpen automáticamente durante

17 Fusible

mientas u otros objetos similares sobre la

el proceso de carga.

18 Indicaciones de averías batería

batería, es decir, sobre los terminales y el

El indicador de la batería muestra el avan-

19 Indicación de batería

conector de elementos.

ce del proceso de carga si se tiene el en-

Peligro de lesiones No deje nunca que el

20 Palanca presión de apriete cepillo rota-

chufe conectado:

plomo entre en contacto con las heridas.

tivo

Luego de trabajar con las baterías, límpie-

se está cargando

se ilumina

21 Alojamiento del cable de red/comparti-

se siempre las manos.

la batería

en amarillo

mento de la batería

la batería está car-

se ilumina

22 Mango en estrella de la fijación del es-

Montaje y conexión de la batería

gada

en verde

tribo de empuje

Extraer la tapa de la batería.

* sólo en el caso del modelo Bp Pack

Desenroscar el tornillo y extraer la tapa

el cargador está

se ilumina

** sólo en el caso del modelo Adv.

de la batería.

defectuoso

en rojo

*** no en el caso del modelo Bp Pack

Colocar la batería en el respectivo so-

batería de polari-

parpadea

porte.

zación inversa o

lentamente

Antes de la puesta en marcha

Advertencia

no conectada

en rojo

Asegúrese de colocar la polaridad correc-

batería defectuo-

parpadea

Desembalar

tamente.

sa

rápidamen-

Enganchar el cable de conexión suminis-

te en rojo

Abrir la caja por el lateral y extraer el

trado.

aparato.

Conecte el borne de polo (cable rojo) al

(2) Proceso de carga del modelo Bp

Si al desembalar el aparato comprueba

polo positivo (+).

Insertar el cable de carga del cargador

daños atribuibles al transporte, roga-

Conecte el borne de polo al polo nega-

en la clavija de carga de la escoba me-

mos se dirija a su vendedor.

tivo (-).

cánica

- 2

29ES

Enchufe la clavija de red y encienda el

Nota

Vaciado del depósito de basura

cargador.

Durante el funcionamiento, el depósito de ba-

Advertencia

Después del proceso de carga

sura debe vaciarse a intervalos regulares.

Modelo Bp Pack:

Riesgo de lesiones causadas por el cepillo

Nota

Desenchufar el cable y guardar:

rotativo.

Al limpiar bordes, baje también las escobas

Antes de extraer el depósito de basura es

Insertar la clavija de red en el capó del

laterales.

imprescindible girar el selector de progra-

aparato

Desplazar la escobilla lateral hacia arriba

mas a "OFF" y esperar hasta que el rodillo

o

o hacia abajo según la tarea a realizar.

deje de rotar.

abrir la tapa del compartimento de la

Nota

batería, guardar el cable con el enchufe

Nota

El polvo que se levante con la escobilla la-

junto a la batería, colocar la tapa del

Generación de polvo. Si es posible, agitar

teral no se aspirará. Colocar en el borde la

compartimento de la batería y encajar

el filtro y vaciar el depósito de basura al aire

escobilla lateral sólo al barrer.

Modelo Bp:

libre.

Ajustar el botón de programación en

Apagar el cargador y desenchufar.

Girar el botón de programación "OFF".

barrido o aspiración de barrido.

Desenchufar el cable del aparato.

Sólo modelo adv.: tirar varias veces del

Cerrar la tapa de la batería.

mango para agitar el filtro y soltar.

Sólo modelo adv.: desplazar hacia arri-

Dimensiones máximas de la batería

ba la aspiración de polvo.

Longitud Anchura Altura

tirar hacia arriba del mango del depósi-

175 mm 166 mm 125 mm

to de suciedad y extraer del aparato.

Figura 7, véase contraportada

Desmontar las baterías

Eliminar la suciedad según las normati-

Extraer la tapa de la batería.

KM 70/30 C Bp

KM 70/30 C Bp

Pack

KM 70/30 C Bp Adv.

KM 70/30 C Bp Pack

Adv:

vas locales.

Desenroscar el tornillo y extraer la tapa

Suelo seco Barrido Aspiración

de la batería.

de barrido

Parada

Enganchar el cable del polo negativo

Suelo húmedo Barrido Barrido

de la batería.

Cuando la escoba mecánica no se usa du-

Deslizar el aparato sobre la superficie a

Enganchar el borne de polo al polo po-

rante un periodo prolongado, tenga en

barrer.

sitivo (+).

cuenta los siguientes puntos:

Ajustar la presión de apriete de los cepi-

Retirar la pila.

Colocar la escoba mecánica sobre una

llos

superficie llana.

Eliminar la batería usada de acuerdo

Figura 5, véase contraportada

con las normativas vigentes.

Asegurar la escoba mecánica contra

Elevar, ajustar, bajar palanca presión

movimientos accidentales.

de apriete del cepillo rotativo.

Limpie el aparato por dentro y por fue-

Puesta en marcha

+ aumentar la presión de apriete.

ra.

– reducir la presión de apriete.

Coloque el aparato en un lugar seco y

Ajustar el estribo de empuje

Girar para ajustar la presión de apriete

protegido.

Figura 3, véase contraportada

de la empuñadura giratoria de la esco-

Desemborne la batería.

Aflojar ambos mangos en estrella.

ba lateral.

Cargar la batería y volver a cargar cada

Tirar hacia atrás del estribo de empuje

+ aumentar la presión de apriete.

aprox. 2 meses.

y desplazar a la posición deseada.

– reducir la presión de apriete.

Presionar hacia delante el estribo de

Transporte

Nota

empuje y encajar.

Una presión de apriete demasiado alta sig-

Precaución

Ajustar los mangos en estrella.

nifica un mayor consumo de energía y por

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

lo tanto un período de uso más corto.

peso del aparato para el transporte.

Funcionamiento

Absorción de suciedad gruesa

Girar el botón de programación "OFF".

Figura 6, véase contraportada

Para cargar el aparato, levantar por las

Selección de programas

Presional hacia abajo ligeramente el

asas.

Figura 4, véase contraportada

estribo de empuje para que el aparato

Fije el aparato con calzos en las rue-

1 OFF – El aparato está apagado.

se levante por delante.

das.

2 Barrido.

Deslizar el aparato con la parte delante-

Asegure el aparato con cinturones de

3 Aspiración de barrido (sólo modelo

ra levantada sobre la suciedad gruesa.

sujeción o cuerdas.

Adv.).

Bajar de nuevo el aparato.

Al transportar en vehículos, asegurar el

aparato para evitar que resbale y vuel-

Servicio de barrido

Indicación de batería

que conforme a las directrices vigentes.

El indicador de la batería muestra el estado

Precaución

de carga de la batería durante el funciona-

No barra cintas de embalaje, alambres o si-

Almacenamiento

miento:

milares, ya que ello puede provocar daños

Precaución

en el sistema mecánico.

lleno se ilumina

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

La correa de accionamiento de la escobilla

en verde

peso del aparato en el almacenamiento.

lateral puede saltar hacia abajo. La escobi-

30% de capacidad

se ilumina

Este aparato sólo se puede almacenar en

lla lateral sólo se puede desplazar hacia

restante

en amarillo

interiores.

arriba con el aparato apagado.

10% de capacidad

parpedeo

Nota

restante

en rojo

Cuidados y mantenimiento

Para obtener un óptimo resultado de lim-

protección contra

se ilumina

Peligro

pieza, hay que adaptar la velocidad a las

descarga total, el

en rojo

particularidades.

Peligro de lesiones. Antes de realizar todos

aparato se apaga

los trabajos en el aparato, girar el botón de

30 ES

- 3

programación a „OFF“ y enganchar el ca-

Reemplace el cepillo rotativo.

Cubrejuntas delantero (en el depósito de

ble al polo negativo de la batería.

Reemplace las escobas laterales.

suciedad)

La limpieza del aparato nunca se debe lle-

Descripción, véase el capítulo "Trabajos de

Figura 9, véase contraportada

var a cabo con una manguera o un chorro

mantenimiento".

de agua a alta presión (peligro de cortocir-

Cubrejuntas trasero

Trabajos de mantenimiento

cuitos y otros daños).

Figura 10, véase contraportada

Nota

Nota

Cubrejuntas laterales

No utilice detergentes agresivos ni abrasivos.

Todos los trabajos de servicio y manteni-

Figura 11, véase contraportada

miento a cargo del cliente deben ser reali-

Limpieza interna del equipo

zados por personal especializado con la

Cambiar el filtro plano de papel plegado

Advertencia

debida cualificación. En caso de necesi-

(sólo modelo Adv.).

Peligro de lesiones Utilice máscara antipol-

dad, un distribuidor de Kärcher siempre es-

tirar varias veces del mango para agitar

vo y gafas protectoras.

tará a disposición para cualquier consulta.

el filtro y soltar.

Aplique aire comprimido.

Colocar la escoba mecánica sobre una

desplazar hacia arriba la aspiración de

superficie llana.

Limpie el aparato con un trapo húmedo,

polvo.

embebido en una solución jabonosa

Girar el botón de programación "OFF".

Figura 12, véase contraportada

suave.

Extraer el filtro plano de papel plegado

Reemplazo de la escoba lateral

y sustituir por uno nuevo.

Desenroscar 3 tornillos de fijación.

Limpieza externa del equipo

Cambiar y ajustar las escobas laterales.

Limpiar el filtro de celulosa

Limpie el aparato con un trapo húmedo,

Extraer ambos filtros de celulosa.

Reemplazo del cepillo rotativo

embebido en una solución jabonosa

Limpiar los filtros de celulosa debajo del

Es necesario realizar el cambio cuando el

suave.

chorro de agua corriente y dejar secar.

resultado del barrido empeora ostensible-

Intervalos de mantenimiento

Introducir los filtros de celulosa en la

mente debido al desgaste de las cerdas

carcasa. Procurar que estén bien ajus-

"Palanca presión de apriete del cepillo rota-

Mantenimiento diario:

tados herméticamente por todos los la-

tivo".

Comprobar el desgaste de los cepillos

terales.

Extraer el depósito de basura.

rotativos y la escoba lateral y si hay cin-

tas enrolladas.

Figura 8, véase contraportada

Accesorios especiales

Tirar totalmente hacia atrás de la palan-

Compruebe el funcionamiento de todos

ca de presión de apriete del cepillo ro-

los elementos de mando.

Rodillo rotativo suave

tativo.

Mantenimiento semanal:

Ref. 6.903-995.0

Desenroscar 3 tornillos de cada lateral

Limpiar ambos filtros de celulosa deba-

Para polvo fino sobre superficies en inte-

del cepillo rotativo.

jo del chorro de agua corriente.

riores y exteriores (resistente a la hume-

Separar las dos partes del rodillo y ex-

Sólo modelo adv.: Comprobar el filtro

dad)

traer.

plano de papel plegado.

Colocar nuevas partes del rodillo en el eje

Rodillo rotativo duro

Compruebe la facilidad de movimiento

del cepillo rotativo. Procurar que los pins

Ref. 6.903-999.0

de las piezas móviles.

de transporte estén bien ajustados.

Comprobar el grado de desgaste de los

Para eliminar suciedad muy incrustada en

Girar y ajustar los tornillos.

cubrejuntas en la zona de barrido.

exteriores

Mantenimiento bianual:

Cambiar los cubrejuntas

Cepillo rotativo, antiestático

control de la tensión, grado de desgas-

Desatornillar los tornillos como se indi-

Ref. 6.907-023.0

te y funcionamiento de las correas de

ca en la imagen correspondiente.

Para superficies que se pueden cargar es-

accionamiento.

Quitar el cubrejuntas y sustituir por uno

táticamente como alfombras o césped ar-

Mantenimiento tras el desgaste:

nuevo.

tificial

Reemplace los cubrejuntas.

Girar y ajustar de nuevo los tornillos.

Averías

Peligro

Peligro de lesiones. Antes de realizar todos

los trabajos en el aparato, girar el botón de

programación a „OFF“ y enganchar el ca-

ble al polo negativo de la batería.

Avería Modo de subsanarla

No se puede poner en marcha el aparato Comprobar el fusible y si es necesario cambiar *

Comprobar las baterías y si es necesario recargar

El aparato no barre bien Compruebe el grado de desgaste en el cepillo rotativo y las escobas laterales; en

caso necesario, realice el cambio

Comprobar el grado de desgaste de los cubrejuntas y si es necesario cambiar

El aparato levanta polvo Vacíe el depósito de basura

Comprobar el filtro de polvo, limpiar o cambiar (sólo modelo Adv.)

Comprobar el grado de desgaste de los cubrejuntas y si es necesario cambiar

Barrido deficiente en los costados Reemplace las escobas laterales

Comprobar el grado de desgaste de los cubrejuntas y si es necesario cambiar

Potencia de aspiración insuficiente (sólo modelo

Controle el sellado de la caja del filtro

Adv.).

Comprobar la junta de la aspiración de polvo

El cepillo rotativo no gira Extraiga las cintas y los cordones del cepillo rotativo.

- 4

31ES

Datos técnicos

KM 70/30 C Bp

KM 70/30 C Bp Adv.

KM 70/30 C Bp Pack

KM 70/30 C Bp Pack Adv.

Longitud x anchura x altura mm 1200x770x925 1200x770x925

Diámetro del cepillo rotativo mm 240 240

Diámetro de las escobas laterales mm 320 320

Potencia máx. m

2

/h 2800 2800

Ancho de trabajo con/sin escobas laterales mm 470/710 470/710

Volumen depósito de basura l 30 (40) 30 (40)

Consumo de potencia durante accionamiento de escobillas W 150 150

Consumo de potencia durante absorción de polvo W 45

Batería (sólo modelo Pack)

Tensión V 12 12

Capacidad Ah 22, 26 * 22, 26 *

Tiempo de carga cuando la batería esté completamente vacía. h 12 12

Tiempo de funcionamiento tras varias recargas h ca. 3,5 ca. 2,5

Categoria de protección IP X3 X3

Cargador (sólo modelo Pack)

Tensión de red V~ 230 230

Aspiración de polvo

Superficie activa del filtro para polvo fino m

2

0,6

Categoría de aplicación: filtro para polvos no nocivos para la salud -- U

Depresión nominal del sistema de aspiración kPa 0,7

Caudal volumétrico nominal del sistema de aspiración l/s 43

Condiciones ambientales

Temperatura °C 0 bis +45 0 bis +45

Humedad del aire, sin condensación % 40 - 90 40 - 90

Peso total admisible kg 56 58

Peso de transporte kg 46 48

Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-72

Valor total de oscilación de los brazos m/s

2

<2,5 <2,5

Inseguridad K m/s

2

0,2 0,2

Nivel de presión acústica L

pA

dB(A) 59 59

Inseguridad K

pA

dB(A) 2 2

Nivel de potencia acústica L

WA

+ inseguridad K

WA

dB(A) 75 75

* según tipo de batería

EN 61000–3–3: 2008

Declaración de conformidad

EN 62233: 2008

CE

Procedimiento de evaluación de la con-

formidad aplicado

Por la presente declaramos que la máqui-

2000/14/CE: Anexo V

na designada a continuación cumple, tanto

Nivel de potencia acústica dB(A)

en lo que respecta a su diseño y tipo cons-

Medido: 73

tructivo como a la versión puesta a la venta

Garantizado: 75

por nosotros, las normas básicas de segu-

ridad y sobre la salud que figuran en las di-

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

rectivas comunitarias correspondientes. La

deres y con la debida autorización de la di-

presente declaración perderá su validez en

rección de la empresa.

caso de que se realicen modificaciones en

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

plícito.

CEO

Head of Approbation

Producto: Escoba mecánica

Modelo: 1.517-xxx

Persona autorizada para la documenta-

Directivas comunitarias aplicables

ción:

2006/42/CE (+2009/127/CE)

S. Reiser

2004/108/CE

2000/14/CE

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Normas armonizadas aplicadas

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

EN 55012: 2007 + A1: 2009

71364 Winnenden (Germany)

EN 61000–6–2: 2005

Tele.: +49 7195 14-0

EN 60335–1

EN 60335–2–29

Fax: +49 7195 14-2212

EN 60335–2–72

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Winnenden, 2012/04/01

32 ES

- 5

Leia o manual de manual origi-

Eventuais avarias no aparelho durante o

misturas explosivas quando misturados

nal antes de utilizar o seu apare-

período de garantia serão reparadas, sem

com o ar aspirado, assim como aceto-

lho. Proceda conforme as indicações no

encargos para o cliente, desde que se trate

na, ácidos e solventes não diluídos,

manual e guarde o manual para uma con-

dum defeito de material ou de fabricação.

dado que estas substâncias prejudicam

sulta posterior ou para terceiros a quem

Em caso de garantia, dirija-se, munido do

os materiais utilizados no aparelho.

possa vir a vender o aparelho.

documento de compra, ao seu revendedor

Nunca varrer/aspirar pós reactivos de

Ler obrigatoriamente os avisos de segu-

ou ao Serviço Técnico mais próximo.

metal (p. ex. alumínio, magnésio, zin-

rança antes da primeira colocação em fun-

co). Estes, em combinação com deter-

Acessórios e peças sobressalentes

cionamento!

gentes altamente alcalinos e ácidos,

Perigo

formam gases explosivos.

Índice

De modo a evitar riscos, as reparações e a

Não varrer/aspirar objectos que estão a

montagem de peças sobressalentes só po-

queimar ou em brasa.

Instruções gerais . . . . . . . . PT . . . 1

dem ser efectuadas pelo serviço de assis-

O aparelho não é adequado para varrer

Utilização conforme o fim a que

tência autorizado.

líquidos.

se destina a máquina . . . . . PT . . . 1

Só devem ser utilizados acessórios e

É proibida a permanência nas zonas de

Avisos de segurança . . . . . PT . . . 1

peças de reposição autorizadas pelo

perigo. É proibido usar o aparelho em

Elementos de comando e de

fabricante do aparelho. Acessórios e

locais onde há perigo de explosão.

funcionamento . . . . . . . . . . PT . . . 2

Peças de Reposições Originais-forne-

Não é permitido empurrar ou transpor-

Antes de colocar em funciona-

cem a garantia para que o aparelho

tar objectos com este aparelho.

mento . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . . 2

possa ser operado seguro e isentos de

Colocação em funcionamento PT . . . 3

falhas.

Pavimentos adequados

Funcionamento . . . . . . . . . . PT . . . 3

No final das instruções de Serviço en-

Asfalto

Desactivação da máquina . PT . . . 3

contra uma lista das peças de substitui-

Piso industrial

Transporte. . . . . . . . . . . . . . PT . . . 3

ção mais necessárias.

Laje

Armazenamento . . . . . . . . . PT . . . 4

Para mais informações sobre peças so-

Betão

Conservação e manutenção PT . . . 4

bressalentes, consulte na página

Paralelepípedos

Acessórios especiais . . . . . PT . . . 4

www.kaercher.com o ponto dos servi-

Avarias . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . . 4

ços.

Avisos de segurança

Dados técnicos . . . . . . . . . . PT . . . 5

Símbolos no Manual de Instruções

Declaração de conformidade

Este aparelho não foi concebido para

CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . . 5

Perigo

ser utilizado por pessoas (incluindo

Adverte para um perigo eminente que pode

crianças) com capacidades físicas,

Instruções gerais

conduzir a graves ferimentos ou à morte.

sensoriais e psíquicas reduzidas ou por

pessoas com falta de experiência ou

Se, ao desembalar a máquina, constatar a

Advertência

conhecimentos, excepto se estas fo-

existência de danos de transporte, comuni-

Adverte para uma possível situação peri-

rem supervisionadas por uma pessoa

que o facto à casa comercial onde adquiriu

gosa que pode conduzir a graves ferimen-

responsável pela sua segurança ou re-

o aparelho.

tos ou à morte.

ceberem as necessárias instruções so-

As placas de advertência e alerta mon-

Atenção

bre como utilizar o aparelho. As

tadas no aparelho, fornecem avisos im-

Aviso para uma possível situação perigosa

crianças devem ser supervisionadas,

portantes para o funcionamento

que pode conduzir a ferimentos leves ou

de modo a assegurar que não brin-

seguro.

danos materiais.

quem com o aparelho.

Além das instruções do presente ma-

O utilizador deve utilizar o aparelho de

nual de instruções deverão ser respei-

Utilização conforme o fim a

acordo com as especificações. Deve

tadas as regras gerais de segurança e

observar as condições locais e prestar

de prevenção de acidentes em vigor.

que se destina a máquina

atenção a terceiros e especialmente a

Protecção do meio-ambiente

Utilize esta vassoura mecânica exclusiva-

crianças quando trabalhar com o apa-

mente em conformidade com as indica-

relho.

Os materiais de embalagem são reci-

ções destas Instruções de Serviço.

Antes de utilizar o aparelho e os res-

cláveis. Não coloque as embalagens

Esta vassoura mecânica foi concebida

pectivos dispositivos de trabalho, verifi-

no lixo doméstico, envie-as para uma uni-

para varrer superfícies em zonas inter-

que se estão em bom estado e seguros

dade de reciclagem.

nas e externas.

no funcionamento. Se tiver dúvidas

Os aparelhos velhos contêm mate-

Qualquer outra utilização, para além

quanto ao bom estado do aparelho, não

riais preciosos e recicláveis e deve-

das aqui indicadas, é considerada

o utilize.

rão ser reutilizados. Pilhas e baterias

como não conforme com as disposi-

No aparelho não podem ser executa-

acumuladoras contêm materiais que não

ções legais. O fabricante não pode ser

das alterações.

devem entrar em contacto com o meio-am-

responsabilizado por danos daí resul-

De um modo geral vale o seguinte:

biente. Por isso, elimine os aparelhos ve-

tantes. Os riscos devidos a essa utiliza-

Manter afastados do aparelho quais-

lhos, as pilhas e baterias acumuladoras

ção indevida são da exclusiva

quer materiais facilmente inflamáveis

(recarregáveis) através de sistemas de re-

responsabilidade do utilizador.

(perigo de explosão/de incêndio).

colha de lixo adequados.

Este aparelho só é apropriado para os

Perigo

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

pavimentos enunciados no presente

Informações actuais sobre os ingredientes

Perigo de lesão. Antes de iniciar quaisquer

Manual de Instruções.

podem ser encontradas em:

trabalhos no aparelho deve colocar o se-

www.kaercher.com/REACH

Utilização inadequada previsível

lector de programas em "OFF" e desconec-

tar o cabo no pólo negativo (-) da bateria.

Garantia

Nunca varrer/aspirar líquidos explosi-

Advertência

vos, gases inflamáveis nem ácidos ou

Em cada país vigem as respectivas condi-

solventes não diluídos. Tais como ga-

Perigo de esmagamento e cortes nas cor-

ções de garantia estabelecidas pelas nos-

solina, diluentes de tinta ou óleo com-

reias, escova lateral, recipiente e alavanca

sas Empresas de Comercialização.

bustível que podem formar gases ou

de avanço.

- 1

33PT

Atenção

Colocar a bateria no porta-bateria.

Antes de colocar em funcio-

Utilize luvas de protecção sempre que pre-

Advertência

namento

tender remover vidro, metal ou materiais

Observe a polaridade correcta!

de arestas vivas do depósito de detritos

Apertar o cabo de conexão fornecido.

Desembalar

(recipiente de sujidade).

Conectar o borne de pólo (cabo verme-

Abrir a embalagem lateralmente e reti-

lho) ao pólo positivo (+).

Aparelhos que funcionam a bateria

rar o aparelho.

Conectar o borne de pólo ao pólo nega-

Aviso

Se, ao desembalar a máquina, consta-

tivo (-).

A garantia só será válida, se utilizar as ba-

tar a existência de danos de transporte,

Inserir a cobertura da bateria e fixar o

terias e os carregadores recomendados

comunique o facto à casa comercial

parafuso.

pela Kärcher.

onde adquiriu o aparelho.

Colocar a tampa do compartimento da

É absolutamente imprescindível respei-

bateria e encaixar.

Montagem

tar as instruções do fabricante da bate-

Aviso

ria e do carregador. Ao lidar com

Figura 2, ver lado desdobrável

Ao desmontar a bateria, desconectar pri-

baterias, siga as recomendações do le-

Fixar a escova lateral com os 3 parafu-

meiro o cabo do pólo negativo. Verificar se

gislador.

sos incluídos no fornecimento.

os pólos da bateria e os bornes de pólo têm

Nunca deixe as baterias por muito tem-

Baterias

bastante massa de protecção.

po descarregadas, recarregue-as o

Advertência

mais rapidamente possível.

Avisos de segurança relativos a baterias

Carregue as baterias antes de colocar em

Mantenha as baterias sempre limpas e

Observar impreterivelmente os seguintes

funcionamento o aparelho.

secas para evitar correntes de fuga.

avisos de advertência ao manusear baterias:

Proteger contra impurezas, tais como

Carregar a bateria

Observar os avisos na bateria, no

pó de metal.

Perigo

manual de instruções e nas instru-

Não colocar ferramentas ou similares

Perigo devido a choque eléctrico. Observar

ções de funcionamento do veículo

sobre a bateria. Curto-circuito e perigo

a rede de alimentação de corrente e a pro-

Usar óculos de protecção

de explosão.

tecção por fusíveis – veja "Carregador".

Nunca trabalhe com chamas abertas

Utilizar o carregador unicamente em locais

ou faíscas e nunca fume na proximida-

secos suficientemente ventilados!

Manter o ácido e das baterias fora

de das baterias ou da sala onde serão

Aviso

do alcance das crianças

carregadas. Perigo de explosão

O tempo de carga de uma bateria acumu-

As baterias gastas devem ser elimina-

Perigo de explosão

ladora é de aprox. 12 horas.

das sem prejudicar o ambiente e de

Perigo

acordo com a directiva CE 91 / 157

CEE

Perigo de lesões! Observar as prescrições

É proibido fogo, faíscas, luz aberta

de segurança para o manuseamento de

e fumar

baterias. Observar as instruções de uso do

Elementos de comando e de

fabricante do carregador.

funcionamento

Perigo de corrosão da pele

(1) Processo de carga variante Bp Pack

Figura 1, ver lado desdobrável

Perigo

1 Rolo-escova

Primeiro socorro

Perigo de lesões! O carregador só pode

2 Filtro em plástico expandido

ser utilizado se o cabo de rede não estiver

3 Filtro de pregas **

danificado. Um cabo de rede danificado

4 Aspiração de pó por ventilador **

Nota de alerta

deve ser imediatamente substituído pelo

5 Vedante da aspiração de pó **

fabricante, pelo serviço de assistência ou

6 Pega para portar

por uma pessoa qualificada.

7 Recipiente de material varrido

Eliminação dos resíduos

Aviso

8 Punho da vibração de limpeza do filtro **

O aparelho está equipado com uma bateria

9 Punho rotativo da pressão de encosto

que não requer qualquer manutenção.

Não eliminar a bateria no lixo do-

da escova lateral

Meter a ficha de rede do carregador na

méstico

10 Aspiração de pó **

tomada de corrente.

11 Selector de programas

Aviso

12 Alavanca de avanço

Observar impreterivelmente os seguintes

O carregador é regulado electronicamente

13 Cabo de alimentação com ficha *

avisos de advertência ao manusear bate-

e termina automaticamente o processo de

14 Conector fêmea de carregamento **

rias:

carregamento. Todas as funções do apare-

15 Cobertura da bateria

lho serão interrompidas automaticamente

Perigo

16 Fusível de reserva

durante o processo de carregamento.

Perigo de explosão! Não colocar ferramen-

A indicação da bateria informa sobre o an-

17 Fusível

tas ou objectos semelhantes sobre a bate-

damento do processo, se a ficha de rede

18 Indicação de avaria da bateria

ria, ou seja, sobre os pólos finais e os

estiver inserida.

19 Indicador da bateria

conectores de células.

20 Alavanca para a pressão de encosto do

Perigo de lesões! Em caso de ferimentos,

A bateria está a

brilha ama-

rolo de vassoura

evitar o contacto com chumbo. Depois de

ser carregada

relo

21 Depósito do cabo de rede/comparti-

executar trabalhos na bateria, lavar sem-

A bateria está car-

brilha verde

mento da bateria

pre as mãos.

regada

22 Punho estrelado de fixação do arco de

Montar e conectar a bateria

empurro

Retirar a tampa do compartimento da

* somente na versão Bp Pack

bateria.

** somente na versão Adv.

Desaparafusar o parafuso e remover a

*** não incluído na versão Bp Pack

cobertura da bateria.

34 PT

- 2

Carregador ava-

brilha ver-

Operação de varrer

Indicador da bateria

riado

melho

Atenção

A indicação da bateria mostra, durante o

Bateria mal inseri-

pisca lenta-

funcionamento, o estado de carga da bate-

Não varrer fitas de empacotar, arames ou

da ou não inserida

mente ver-

ria:

objectos semelhantes, para evitar danos

melho

no sistema mecânico da máquina.

cheia brilha verde

Bateria avariada pisca rapi-

A correia de accionamento da escova late-

30% capacidade

brilha ama-

damente

ral pode cair. Girar a escova lateral para

residual

relo

vermelho

cima somente com o aparelho desligado.

10% capacidade

pisca em

(2) Processo de carga variante Bp

Aviso

residual

vermelho

Inserir o cabo de carga do carregador no

Para conseguir óptimos resultados de limpe-

Protecção contra

brilha ver-

conector fêmea da vassoura mecânica

za, deve andar-se a uma velocidade adequa-

descarga profun-

melho

Inserir a ficha de rede do carregador e

da às condições da superfície a ser limpada.

da, aparelho desli-

ligar o carregador.

Aviso

ga

Depois do carregamento

Esvaziar em intervalos regulares o colector

Variante Bp Pack:

de lixo durante o período de operação.

Esvaziar o recipiente de material

Retirar o cabo de rede e guardar:

varrido

Aviso

Inserir a ficha de rede na cobertura do

Para limpar bordos laterais, descer adicio-

Advertência

aparelho

nalmente as escovas laterais.

Perigo de ferimentos provocado pelo rolo

ou

Girar a escova lateral para cima ou

de vassoura.

Abrir a tampa do compartimento da ba-

para baixo consoante a aplicação.

Antes de remover o recipiente do material

teria, guardar o cabo com a ficha ao

Aviso

varrido deve-se ajustar o interruptor selec-

lado da bateria, colocar novamente a

O pó levantado pela escova lateral não é

tor de programas em "OFF" e aguardar até

tampa da bateria e encaixá-la

aspirado. Utilizar a escova lateral somente

o rolo de vassoura parar.

Variante Bp:

para varrer nas margens/bordas.

Aviso

Desligar o carregador e separar da rede.

Colocar o selector de programas em

Formação de pó. Sacudir o filtro e esvaziar

Retirar o cabo do carregador do aparelho.

varrer ou varredura com aspiração.

o recipiente do material varrido sempre que

Fechar a tampa do compartimento da

possível ao ar livre.

bateria.

Rodar o selector de programas para

Dimensões máximas da bateria

"OFF".

Apenas variante Adv.: Puxar e soltar

Comprimento Largura Altura

várias vezes o sacudidor do filtro.

175 mm 166 mm 125 mm

Apenas variante Adv.: Girar a aspira-

Desmontar as baterias

ção do pó para cima.

Retirar a tampa do compartimento da

Puxar o manípulo do recipiente do ma-

bateria.

terial varrido para cima e retirá-lo do

KM 70/30 C Bp

KM 70/30 C Bp Pack

KM 70/30 C Bp Adv.

KM 70/30 C Bp Pack Adv:

Desaparafusar o parafuso e remover a

aparelho.

Chão seco Varrer Varrer com

cobertura da bateria.

Figura 7, ver lado desdobrável

aspiração

Desligue o cabo do pólo negativo da

Eliminar o material dentro do recipiente

Chão húmido Varrer Varrer

bateria.

do material varrido conforme as prescri-

ções locais em vigor.

Desconectar o borne de pólo no pólo

Mover o aparelho sobre a superfície

positivo (+).

que pretende varrer.

Retirar a bateria.

Desactivação da máquina

Ajustar a pressão de encosto das escovas

Eliminar a bateria gasta de acordo com

Figura 5, ver lado desdobrável

Se a vassoura mecânica não for utilizada

a legislação em vigor.

Levantar, ajustar, baixar a alavanca da

por muito tempo, observar os seguintes

pressão de encosto do rolo da vassoura.

itens:

Colocação em funcionamento

+ aumentar a pressão de encosto.

Colocar a vassoura mecânica sobre

– reduzir a pressão de encosto.

uma superfície plana.

Ajustar a alavanca de avanço (arco

Ajustar o punho rotativo da pressão de

Travar a vassoura mecânica de forma

de impulsão)

encosto da escova lateral através de

que não se possa deslocar.

revoluções.

Limpar a vassoura mecânica por dentro

Figura 3, ver lado desdobrável

+ aumentar a pressão de encosto.

e por fora.

Soltar ambos os punhos estrelados.

– reduzir a pressão de encosto.

Estacionar o aparelho num lugar prote-

Puxar a alavanca de avanço para trás e

Aviso

gido e seco.

girá-la para a posição desejada.

Desligar os bornes da bateria.

Pressionar a alavanca de avanço para

Uma pressão de encosto demasiado ele-

a frente e encravar.

vada significa um maior consumo de ener-

Carregar bateria e, em intervalo de

gia e consequentemente menor duração

aprox. 2 meses, recarregá-la.

Fixar os punhos estrelados.

de aplicação.

Funcionamento

Recolher sujidade maior

Transporte

Figura 6, ver lado desdobrável

Atenção

Seleccionar os programas

Pressionar a alavanca de avanço leve-

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

mente para baixo para que o aparelho

Figura 4, ver lado desdobrável

ção ao peso do aparelho durante o trans-

levante na frente.

1 OFF – aparelho está desligado.

porte.

Mover o aparelho com a parte dianteira

2 Varrer.

Rodar o selector de programas para

elevada sobre a sujidade maior.

3 Aspiração de varredura (somente va-

"OFF".

Baixar novamente o aparelho.

riante Adv.).

- 3

35PT

Levantar o aparelho nos punhos de

Manutenção semanal:

Colocar os parafusos e apertar firme-

transporte sempre que pretender trans-

Limpar os dois filtros de plástico expan-

mente.

portá-lo.

dido com água corrente.

Substituir as réguas de vedação

Travar as rodas do aparelho com calços.

Apenas variante Adv.: Verificar o filtro

Desaparafusar os parafusos do modo

Segurar o aparelho com correias tenso-

de pregas.

indicado na figura.

ras ou cabos.

Controlar se as partes móveis se movi-

Retirar a régua de vedação e substituir

Durante o transporte em veículos, pro-

mentam facilmente.

por uma nova.

teger o aparelho contra deslizes e tom-

Verificar o desgaste das réguas de ve-

Colocar novamente os parafusos e

bamentos, de acordo com as directivas

dação na zona de varredura.

apertar firmemente.

em vigor.

Manutenção semestral:

Régua de vedação dianteira (no recipien-

Verificar tensão, desgaste e funciona-

te do material varrido)

Armazenamento

mento das correias de accionamento.

Figura 9, ver lado desdobrável

Manutenção após desgaste:

Atenção

Substituir as réguas de vedação.

Régua de vedação traseira

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

Substituir o rolo-escova.

Figura 10, ver lado desdobrável

ção ao peso do aparelho durante o arma-

Substituir as vassouras laterais.

zenamento.

Descrição, veja capítulo "Trabalhos de Ma-

Réguas de vedação laterais

Este aparelho só pode ser armazenado em

nutenção".

Figura 11, ver lado desdobrável

espaços fechados e cobertos.

Trabalhos de manutenção

Substituir o filtro de pregas plano (so-

Conservação e manutenção

mente variante Adv.)

Aviso

Puxar e soltar várias vezes o sacudidor

Perigo

Caso a manutenção seja efectuada pelo

do filtro.

Perigo de lesão. Antes de iniciar quaisquer

cliente, todos os trabalhos de assistência

Girar a aspiração do pó para cima.

trabalhos no aparelho deve colocar o se-

técnica e manutenção devem ser efectua-

Figura 12, ver lado desdobrável

lector de programas em "OFF" e desconec-

dos por técnicos qualificados. Se necessá-

Levantar o filtro de pregas plano para

tar o cabo no pólo negativo (-) da bateria.

rio, consulte, a qualquer altura, um

fora e inserir um novo.

A limpeza do aparelho não pode ser execu-

revendedor da Kärcher.

Limpar o filtro de plástico expandido

tada com uma mangueira ou com um jacto

Colocar a vassoura mecânica sobre

de água de alta pressão (perigo de curtos-

Retirar ambos os filtros de material ex-

uma superfície plana.

circuitos ou de outros danos).

pandido.

Rodar o selector de programas para

Limpar os filtros de plástico expandido

Aviso

"OFF".

sob água corrente e deixar secar.

Não utilizar detergentes agressivos e abra-

Substituir as escovas laterais

Inserir o filtro de plástico expandido na

sivos.

Desaparafusar 3 parafusos de fixação.

carcaça. Verificar se os filtros de mate-

Limpeza interior do aparelho

Substituir e aparafusar a escova lateral.

rial expandido assentam correctamente

Substituir o rolo-escova

(sem fugas) de todos os lados.

Advertência

A substituição é necessária sempre que,

Perigo de lesões! Utilizar máscara de protec-

devido ao desgaste das escovas, o resulta-

Acessórios especiais

ção contra poeiras e óculos de protecção.

do da limpeza reduzir substancialmente e

Soprar o aparelho com ar comprimido.

Rolo de varredor macio

não for possível proceder ao reajuste com

Limpar o aparelho com um pano molha-

N.º de encomenda: 6.903-995.0

a "Alavanca da pressão de encosto do rolo

do de água com detergente suave.

Para pó fino em todas as superfícies no in-

da vassoura".

terior e exterior (resistente a humidade)

Limpeza exterior do aparelho

Retirar o recipiente do material varrido.

Figura 8, ver lado desdobrável

Rolo varredor duro

Limpar o aparelho com um pano molha-

Puxar a alavanca da pressão de encos-

N.º de encomenda: 6.903-999.0

do de água com detergente suave.

to do rolo da vassoura totalmente para

Para a remoção de sujidade de forte ade-

Intervalos de manutenção

trás.

rência no exterior

Desaparafusar 3 parafusos nos dois la-

Manutenção diária:

dos do rolo da vassoura.

Cilindro varredor, antistático

Verifique se o rolo-escova e a escova

N.º de encomenda 6.907-023.0

Separar as duas partes do rolo e remover.

lateral apresentam desgaste e ou se há

Para superfícies de carga estática como,

fitas enroladas nelas.

Colocar novas metades do rolo no veio

por exemplo, tapetes ou relva artificial

do rolo da vasoura. Ter atenção ao po-

Verificar se todos os elementos de co-

sicionamento correcto dos pinos.

mando funcionam.

Avarias

Perigo

Perigo de lesão. Antes de iniciar quaisquer

trabalhos no aparelho deve colocar o se-

lector de programas em "OFF" e desconec-

tar o cabo no pólo negativo (-) da bateria.

Avaria Eliminação da avaria

O aparelho não entra em funcionamento Verificar o fusível e, se necessário, substituí-lo *

Controlar a bateria e, se necessário, carregá-la

O aparelho não varre correctamente Verificar o rolo-escova e as escovas laterais a respeito de desgaste; caso necessá-

rio, substituir.

Verificar o nível de desgaste das réguas de vedação e, se necessário, substituí-las

36 PT

- 4

O aparelho levanta pó Esvaziar o recipiente de material varrido

Controlar, limpar ou substituir o filtro do pó (apenas variante Adv.)

Verificar o nível de desgaste das réguas de vedação e, se necessário, substituí-las

Zonas marginais são mal varridas Substituir a escova lateral

Verificar o nível de desgaste das réguas de vedação e, se necessário, substituí-las

Potência de aspiração insuficiente (somente va-

Verificar a vedação na caixa do filtro

riante Adv.)

Controlar vedação na aspiração do pó

Rolo-escova não gira Retirar fitas ou fios do rolo-escova.

Dados técnicos

KM 70/30 C Bp

KM 70/30 C Bp Adv.

KM 70/30 C Bp Pack

KM 70/30 C Bp Pack Adv.

Comprimento x Largura x Altura mm 1200x770x925 1200x770x925

Diâmetro do rolo-escova mm 240 240

Diâmetro das escovas laterais mm 320 320

Rendimento máx.por superfície m

2

/h 2800 2800

Largura de trabalho sem/com escovas laterais mm 470/710 470/710

Volume recipiente de material varrido l 30 (40) 30 (40)

Consumo de potência accionamento das ecsovas W 150 150

Consumo de potência aspiração do pó W 45

Bateria (apenas a variante Pack)

Tensão V 12 12

Capacidade Ah 22, 26 * 22, 26 *

Duração do carregamento quando a bateria está completamente descarre-

h12 12

gada.

Duração de funcionamento após carregar várias vezes h ca. 3,5 ca. 2,5

Tipo de protecção IP X3 X3

Carregador (apenas a variante Pack)

Tensão da rede V~ 230 230

Aspiração de pó

Superfície filtrante do filtro de poeira fina m

2

0,6

Categoria de utilização do filtro para os pós que não nocivos à saúde -- U

Baixa pressão nominal do sistema de aspiração kPa 0,7

Corrente volumétrica nominal do sistema de aspiração l/s 43

Condições ambientais

Temperatura °C 0 bis +45 0 bis +45

Humidade do ar, sem formar condensação % 40 - 90 40 - 90

Peso total admissível kg 56 58

Peso de transporte kg 46 48

Valores obtidos segundo EN 60335-2-72

Valor total de vibração dos braços m/s

2

<2,5 <2,5

Insegurança K m/s

2

0,2 0,2

Nível de pressão acústica L

pA

dB(A) 59 59

Insegurança K

pA

dB(A) 2 2

Nível de potência acústica L

WA

+ Insegurança K

WA

dB(A) 75 75

*conforme o tipo de bateria

2000/14/CE

Os abaixo assinados têm procuração para

Declaração de conformidade

Normas harmonizadas aplicadas

agirem e representarem a gerência.

CE

EN 55012: 2007 + A1: 2009

EN 61000–6–2: 2005

Declaramos que a máquina a seguir desig-

EN 60335–1

nada corresponde às exigências de segu-

EN 60335–2–29

CEO

Head of Approbation

rança e de saúde básicas estabelecidas

EN 60335–2–72

nas Directivas CE por quanto concerne à

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Responsável pela documentação:

sua concepção e ao tipo de construção as-

EN 61000–3–3: 2008

S. Reiser

sim como na versão lançada no mercado.

EN 62233: 2008

Se houver qualquer modificação na máqui-

Processo aplicado de avaliação de con-

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

na sem o nosso consentimento prévio, a

formidade

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

2000/14/CE: Anexo V

presente declaração perderá a validade.

71364 Winnenden (Germany)

Nível de potência acústica dB(A)

Tel.: +49 7195 14-0

Produto: Vassoura mecânica

Medido: 73

Tipo: 1.517-xxx

Fax: +49 7195 14-2212

Garantido: 75

Respectivas Directrizes da CE

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Winnenden, 2012/04/01

2004/108/CE

- 5

37PT

Læs original brugsanvisning in-

Det er forbudt at opholde sig i fareområ-

Tilbehør og reservedele

den første brug, følg anvisnin-

det. Det er forbudt at bruge maskinen i

gerne og opbevar vejledningen til senere

Risiko

rum med eksplosionsrisiko.

efterlæsning eller til den næste ejer.

For at undgå truende farer, må reparationer

Det er forbudt at skubbe eller transpor-

Inden første ibrugtagelse skal sikkerheds-

og udskiftning af reservedele på maskinen

tere genstande med denne maskine.

henvisningerne læses!

kun gennemføres af en godkendt kunde-

Egnede underlag

service.

Indholdsfortegnelse

Der må kun anvendes tilbehør og reser-

Asfalt

vedele, der er godkendt af producen-

Industrigulve

Generelle henisninger. . . . . DA . . 1

ten. Originaltilbehør og -reservedele er

Afretningslag

Bestemmelsesmæssig anven-

en garanti for, at maskinen kan fungere

Beton

delse . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 1

sikkert og uden fejl.

Brosten

Sikkerhedsanvisninger . . . . DA . . 1

Et udvalg over de reservedele som bru-

Betjenings- og funktionselemen-

ges meget ofte finder De i slutningen af

Sikkerhedsanvisninger

ter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 2

betjeningsvejledningen

Inden ibrugtagning . . . . . . . DA . . 2

Dette apparat er ikke beregnet til brug

Yderligere informationen om reserve-

Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . DA . . 3

af personer (inklusive børn) med ind-

dele finder De under www.kaer-

Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 3

skrænkede fysiske, sensoriske eller ån-

cher.com i afsni "Service".

Afbrydning/nedlæggelse . . . DA . . 3

delige evner eller som ikke har

Symbolerne i driftsvejledningen

Transport. . . . . . . . . . . . . . . DA . . 3

erfaringer med brugen og/eller kend-

skab til brugen, med mindre de er under

Opbevaring . . . . . . . . . . . . . DA . . 3

Risiko

opsyn af en person som er ansvarligt

Pleje og vedligeholdelse . . . DA . . 3

En umiddelbar truende fare, som kan føre

for deres sikkerhed eller blev anvist i

Ekstratilbehør . . . . . . . . . . . DA . . 4

til alvorlige personskader eller død.

brugen af apparatet. Børn skal være

Fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 4

Advarsel

under opsyn for at sørge for, at de ikke

Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . . 5

En muligvis farlig situation, som kan føre til

leger med apparatet.

EU-overensstemmelseserklæ-

alvorlige personskader eller til død.

Brugeren skal anvende maskinen iht.

ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 5

Forsigtig

dens anvendelsesformål. Brugeren

En muligvis farlig situation, som kan føre til

skal tage hensyn til lokale forhold og

Generelle henisninger

personskader eller til materialeskader.

under arbejdet med apparatet være op-

Kontakt venligst forhandleren, såfremt De

mærksom på andre personer, især

under udpakningen konstaterer evt. trans-

børn

Bestemmelsesmæssig an-

portskader.

Maskinen og dens arbejdsanordninger

vendelse

Advarsels- og henvisningsskilte på ma-

skal kontrolleres med henblik på fejlfri

skinen giver vigtige anvisninger for fare-

Brug fejemaskinen kun i overensstemmel-

tilstand og driftssikkerhed, inden maski-

fri drift.

se med angivelserne i denne driftsvejled-

nen tages i brug. Hvis maskinen ikke er

Ud over anvisningerne i denne brugs-

ning.

i en fejlfri tilstand, må den ikke benyttes.

anvisning skal lovens generelle sikker-

Denne fejemaskine er beregnet til fej-

Der må ikke foretages ændringer på

heds- og

ning af tilsmudsede indendørs og uden-

maskinen.

ulykkesforebyggelsesforskrifter over-

dørs arealer.

Generelt gælder: Maskinen må ikke

holdes.

Enhver anvendelse, der går herudover,

komme i nærheden af letantændelige

gælder som ikke-bestemmelsesmæs-

stoffer (eksplosions-, brandfare).

Miljøbeskyttelse

sig. Producenten er ikke ansvarlig for

Risiko

Emballagen kan genbruges. Smid

skader, der måtte opstå som følge her-

Risiko for tilskadekomst. Inden arbejder på-

ikke emballagen ud sammen med det

af; risikoen er brugerens alene.

begyndes, skal programvælgeren altid stå

almindelige husholdningsaffald, men afle-

Maskinen er kun egnet til de typer un-

på „OFF“ og kablet skal lemmes af batteri-

ver den til genbrug.

derlag, der er beskrevet i brugsanvis-

ets minuspol.

Udtjente apparater indeholder værdi-

ningen.

Advarsel

fulde materialer, der kan og bør afle-

Forudseligt misbrug

Kvæstelse og skærefare på rem, sideko-

veres til genbrug. Akku'er og batterier

ste, beholder, skydebøjlen.

indeholder stoffer, der ikke må komme ud i

Fej/opsug aldrig eksplosive væsker,

naturen. Aflever derfor udtjente apparater,

Forsigtig

brændbare gasser eller ufortyndede sy-

batterier og akkuer på en genbrugsstation

rer og opløsningsmidler! Dertil hører

Brug handsker hvis der fjernes glas, metal

eller lignende.

benzin, farvefortynder og fyringsolie,

eller andre materialer med skarpe kanter

Henvisninger til indholdsstoffer

som ved ophvirvling med sugeluften

fra snavsbeholderen.

(REACH)

kan danne eksplosive dampe eller blan-

Apparater som drives med batterier

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-

dinger. Det samme gælder for acetone,

der du på:

ufortyndede syrer og opløsningsmidler,

OBS

www.kaercher.com/REACH

som angriber de materialer, maskinen

Der er kun garanti hvis du bruger batterier

er fremstillet af.

og ladeaggregater som anbefales af Kär-

Garanti

Reaktive metalstøv (f.eks. aluminium,

cher.

I de enkelte lande gælder de af vore for-

magnesium, zink) i forbindelse med

Der skal tages hensyn til batteriprodu-

handlere fastlagte garantibetingelser.

stærk alkaliske eller sure rengørings-

centens brugervejledning og til bruger-

Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-

midler må aldrig opsuges/opsamles.

vejledningen fra opladerens producent.

tis inden for garantien, såfremt fejlen kan

Fej/opsug ikke brændende eller glø-

Tag hensyn til myndighedernes anbefa-

tilskrives en materiale- eller produktionsfejl.

dende genstande.

linger med hensyn til håndtering med

Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-

Maskinen er ikke egnet til fejning af væ-

batterier.

de, bedes De henvende Dem til Deres for-

sker.

Batterier bør ikke forblive i afladet til-

handler eller nærmeste kundeservice

stand, men bør oplades så hurtigt som

medbringende kvittering for købet.

muligt.

38 DA

- 1

For at forhindre elektrolytkrypning skal

Brug øjenværn

OBS

batterierne altid være ren og tør. Skal

Opladningstiden er ca. 12 timer ved et tomt

beskyttes imod tilsmudsning, f.eks.

akku.

igennem metalstøv.

Hold børn væk fra syre og batterier

Risiko

Værktøj eller lignende må ikke lægges

Fysisk Risiko! Overhold sikkerhedsbe-

på batteriet. Risiko for kortslutning og

stemmelserne ved omgang med batteriet.

eksplosion.

Eksplosionsfare

Overhold opladerproducentens brugsvej-

I nærheden af et batteri eller et batteri-

ledning.

laderum må der aldrig håndteres med

Gnister, åben ild og rygning forbudt

(1) Opladning model Bp pakke

åben flamme, produceres gnist eller ry-

ges. Eksplosionsfare.

Risiko

Brugte batterier skal bortskaffes miljø-

Fysisk Risiko! Opladeren må kun tages i

rigtigt ifølge EU-direktiv 91/ 157 EØF.

Ætsningsfare

drift, hvis netkablet ikke har skader. Et net-

kabel med skader skal omgående udskiftes

af producenten, kundeservice eller en ud-

Betjenings- og funktionsele-

Førstehjælp

dannet person.

menter

OBS

Fig 1, se omslagsside

Maskinen er seriemæssigt udstyret med et

Advarselsnotat

1 Fejevalse

servicefri batteri.

2 Plastfilter

Ladeaggregatets netstik stikkes i stik-

3 Fladt foldefilter **

dåsen.

Bortskaffelse

4 Støvopsugning med blæser **

OBS

5 Tætning støvopsugning **

Ladeaggregatet styres elektronisk og af-

6 Bæregreb

Smid ikke batterier i affaldstønden

slutter ladeprocessen automatisk. Under

7 Smudsbeholder

ladeprocessen afbrydes alle andre funktio-

8 Greb filterafrystning **

ner automatisk.

9 Drejegreb modpresningstryk sidekost

Med isat netstik viser batteriets kontroldis-

Overhold altid nedenstående advarsels-

play ladeprocessens fremskridt:

10 Støvopsugning **

henvisninger ved håndtering af batterier:

11 Programvælger

Batteriet lades op lyser gult

Risiko

12 Bøjle

Batteriet er opla-

lyser grønt

Eksplosionsrisiko! Læg ikke værktøj eller

13 Netledning med stik *

det

lignende på batteriet, dvs. på endepoler og

14 Opladningsbøsning ***

cellebroer.

15 Batteriafdækning

Fysisk Risiko! Sår må aldrig komme i berø-

Opladeren defekt lyser rødt

16 Reservesikring

ring med bly. Vask altid hænder efter arbej-

17 Sikring

Batteriet er polet

blinker lang-

de med batterierne.

forkert eller ikke til-

somt rødt

18 Fejlvisning batteri

Montering og tilslutning af batteriet

sluttet

19 Batteridisplay

Tag dækslet af batteribeholderen.

Batteri defekt blinker hur-

20 Håndtag modpresningstryk fejevalsen

Skru skruerne ud og fjern batteriafdæk-

tigt rødt

21 Opbevaring netkabel/batterirum

ningen.

22 Stjernegreb skydebøjleholder

Sæt batteriet i batteriholderen.

(2) Opladning model Bp

* kun ved model Bp pakke

Stik ladekablet ind i fejemaskinens op-

Advarsel

** kun ved model Adv.

ladningsbøsning

Sørg for korrekt polaritet.

* ikke ved model Bp pakke

Sæt netstikket i og tænd for opladeren.

Medleveret tilslutningskabel klemmes fast.

Slut polklemmen (rød ledning) til

Efter opladningen

Inden ibrugtagning

pluspol (+).

Model Bp pakke:

Slut polklemmen til minuspol (-).

Træk netkablet ud og læg det på plads:

Udpakning

Sæt batteriafdækningen i og skru den

Stik netstikket ind i maskinens skærm

Åbn emballagen på siden og træk ma-

fast med skruen.

eller

skinen ud.

Sæt batteribeholderens dæksel på og

Åbn batteribeholderens dæksel, sæt

Kontakt venligst forhandleren, såfremt

lad den gå i hak.

kablet med stikkontakten på plads ved

De under udpakningen konstaterer evt.

siden af batteriet, sæt batteribeholde-

OBS

transportskader.

rens dæksel på og lad den gå i hak

Ved afmontering af batteriet er det altid mi-

Model Bp:

Montering

nuspol-ledningen, der skal afmonteres

Sluk ladeaggregatet og afbryd den fra

først. Kontroller, at batteripolerne og polk-

Fig 2, se omslagsside

strømnettet.

lemmerne er tilstrækkelig beskyttet med

Monter sidekosten med de 3 vedlagte

Træk ladekablet ud af apparatet.

polbeskyttelsesfedt.

skruer.

Lås dækslet af batteribeholderen.

Advarsel

Batterier

Lad batterierne op, før maskinen tages i

Maksimale batterimål

brug.

Sikkerhedsanvisninger vedrørende bat-

Længde Bredde Højde

terierne

Opladning af batteriet

175 mm 166 mm 125 mm

Overhold altid nedenstående advarsels-

Risiko

henvisninger ved håndtering af batterier:

Afmontere batterierne

Fare på grund af elektrisk stød. Vær op-

Tag dækslet af batteribeholderen.

mærksom på strømledningsnet og sikring –

Følg anvisningerne på batterierne, i

se "Oplader". Brug kun opladeren i tørre

Skru skruerne ud og fjern batteriafdæk-

brugsanvisningen og i køretøjets

rum med tilstrækkelig ventilation!

ningen.

driftsvejledning

Klem kablet af fra batteriets minuspol.

- 2

39DA

Afbryd polklemmen fra minuspol (+).

Omstil børstens modpresningstryk

Transport

Fjern batterierne.

Fig 5, se omslagsside

Gamle batterier skal bortskaffes ifølge

Løft håndtaget til fejevalsens modpres-

Forsigtig

de gældende bestemmelser.

ningstryk, omstil den og sænk den ned.

Fare for person- og materialeskader! Hold

+ forhøje modpresningstryk.

øje med maskinens vægt ved transporten.

Ibrugtagning

- reducer modpresningstrykket

Programvælgeren drejes til „OFF“.

Omstille drejegrebet til sidekostens

Til transport løftes apparatet på trans-

Justere skydebøjlen

modpresningstryk ved at dreje det.

portgrebene.

+ forhøje modpresningstryk.

Sørg for at sikre maskinen med kiler

Fig 3, se omslagsside

ved kanterne.

Løsn begge stjernegreb.

- reducer modpresningstrykket

Sørg for at sikre maskinen med spæn-

Træk skydebøjlen tilbage og drej den i

OBS

deseler eller wirer.

den ønskede position.

For høj modpresningstryk betyder en høj

Ved transport i biler skal renseren fast-

Tryk skydebøjlen fremad og lad den gå

strømforbrug og dermed en kort driftstid.

spændes i.h.t. gældende love.

i hak.

Optagelse af grov smuds

Stram stjernegrebene

Fig 6, se omslagsside

Opbevaring

Tryk skydebøjlen en lille smule nedad

Drift

så at apparatet løftes i foran.

Forsigtig

Skub apparatet over den grove smuds

Fare for person- og materialeskader! Hold

Valg af programmer

med løftet forende.

øje med maskinens vægt ved opbevaring.

Sænk apparatet igen.

Fig 4, se omslagsside

Denne maskine må kun opbevares inden-

1 OFF - Der er slukket for apparatet

dørs.

Batteridisplay

2 Feje.

Batteridisplayet viser under driften batteri-

3 Fejesugning (kun model Adv.).

Pleje og vedligeholdelse

ernes opladningstilstand:

Fejefunktion

Risiko

fuld lyser grønt

Risiko for tilskadekomst. Inden arbejder på-

Forsigtig

30% restkapacitet lyser gult

begyndes, skal programvælgeren altid stå

Undgå at feje pakbånd, tråd eller lignende

10% restkapacitet blinker rødt

på „OFF“ og kablet skal lemmes af batteri-

op, da det kan beskadige det mekaniske fe-

Beskyttelse imod

lyser rødt

ets minuspol.

jesystem.

dyb afladning, ap-

Maskinen må ikke rengøres med en vand-

Sidekostens drivrem kan springe ned.

paratet slukkes.

slange eller højtryksvandstråle (risiko for

Sving sidekosten kun op, hvis apparatet er

kortslutning eller andre skader).

slukket.

Tømning af smudsbeholderen

OBS

OBS

Advarsel

Brug ingen aggressive og skurende rengø-

For at få et optimalt rengøringsresultat bør

Fare for personskader på grund af en rote-

ringsmidler.

kørselshastigheden tilpasses forholdene.

rende fejevalse.

Indvendig rengøring af maskinen

OBS

Drej programvælgeren til "OFF" og vendt til

Smudsbeholderen bør tømmes jævnligt

fejevalsen ikke længere roterer inden du

Advarsel

under drift.

fjerner snavsbeholderen.

Fysisk Risiko! Bær støvmaske og beskyt-

OBS

OBS

telsesbriller.

Ved rengøring af kanter skal sidebørsterne

Støvudvikling. Rystelse af filteret og ud-

Blæs maskinen ren med trykluft.

også sænkes ned.

tømning af snavsebeholderen bør muligst

Rengør maskinen udvendigt med en

Afhængig af opgaven, sving sidekosten

gennemføres udendørs.

fugtig klud vædet i mild vaskelud.

op eller nedad.

Programvælgeren drejes til „OFF“.

Rengøring a maskinens udvendige

OBS

Kun model Adv.: Træk grebet til rystel-

side

se af filteret flere gange og giv slip.

Støv, som hvirvles op af sidekosten, suges

Kun model Adv.: Drej støvopsugningen

Rengør maskinen udvendigt med en

ikke op. brug sidekosten kun til at feje kan-

fugtig klud vædet i mild vaskelud.

ter.

opad.

Indstil programvælgeren på feje eller fe-

Træk snavsbeholderen opad ved gre-

Vedligeholdelsesintervaller

jesugning.

bet og tag den ud af apparatet.

Daglig vedligeholdelse:

Fig 7, se omslagsside

Kontroller fejevalsen og sidebørsten for

Snavs skal bortskaffes ifølge de lokale

slid og indviklede bånd.

forskrifter.

Kontroller alle betjeningselementers

funktion.

Afbrydning/nedlæggelse

Ugentlig vedligeholdelse:

Hvis fejemaskinen ikke skal bruges i en

Rens begge plastfilter under løbende

længere periode, skal nedenstående punk-

vand.

ter overholdes:

Kun model Adv.: Kontroller det flade fol-

Henstilling af fejemaskinen altid på en

defilter.

KM 70/30 C Bp

KM 70/30 C Bp Pack

KM 70/30 C Bp Adv.

KM 70/30 C Bp Pack Adv:

plan overflade.

Kontroller, om de bevægelige dele går

Tør gulv Feje. Fejesug-

Fejemaskinen sikres mod at rulle væk.

let.

ning

Rengør fejemaskinen indvendigt og ud-

Kontroller tætningslisterne i fejeområ-

Våd gulv Feje. Feje.

vendigt.

det med henblik på indstilling og slitage.

Skub apparatet over den flade, som

Stil maskinen et beskyttet og tørt sted.

Halvårligt service:

skal fejes.

Afbryd batteriet.

Kontroller drivremmen med hensyn til

Lad batteriet op ca. hver 2. måned.

spænding, slitage og funktion.

40 DA

- 3