Karcher IV 60-24-2 – страница 2
Инструкция к Системе Водяного Охлаждения Karcher IV 60-24-2

Éléments de l'appareil
1 Poignée de nettoyage de filtre.
Pupitre de commande
2 Guidon de sûreté de nettoyage du filtre
3 Manomètre
4 Pupitre de commande
5 Tête d'aspiration
6 Support d'accessoire
7 Chambre de filtre
8 Bouche de raccordement pour les ac-
cessoires
9 Poubelle
10 Espace de rangement pour les acces-
soires
11 Roulettes pivotantes et frein de station-
nement
1 Manomètre
12 Guidon de poussée
2 Interrupteur - Marche/Arrêt du moteur 1
13 Fermeture de la tête d'aspiration
3 Voyant de contrôle "filtre bouché"
14 Levier pour déverrouiller la poubelle
4 Interrupteur Marche/Arrêt du moteur 3
15 Crochet pour garder le câble
(uniquement IV 60/36-3 W)
5 Voyant de contrôle "il y a tension du
secteur"
6 Interrupteur - Marche/Arrêt du moteur 2
– 3
21FR

Fonctionnement
Aspiration de poussières
Amener l'appareil en position de travail,
Attention
si nécessaire le bloquer au moyen des
Avant de passer de l’aspiration humide
freins d'immobilisation.
à l’aspiration à sec, il faut noter que :
Brancher le flexible d'aspiration dans
Aspirer de la poussière sèche avec une
un raccord de flexible d'aspiration.
cartouche de filtre mouillée peut boucher le
S'assurer que la poubelle est placer
filtre et le rendre inutilisable.
correctement.
Il faut donc bien sécher un filtre mouillé
Mettre l'accessoire souhaité.
avant de l'utiliser ou bien le remplacer
Attention
par un filtre sec.
L'impédance de réseau maximale admissible
Le cas échéant, remplacer le filtre (se
au niveau du point de raccordement ne doit
référer au point 'Entretien et mainte-
en aucun cas être dépassée (voir Caractéris-
nance').
tiques techniques). En cas de doute concer-
Aspiration humide
nant l'impédance de réseau présente sur
votre point de raccordement, veuillez vous
Remarque
adresser à l'entreprise responsable de votre
Aspiration de liquides autorisée unique-
alimentation énergétique.
ment en cas d'utilisation de la poubelle
Introduire la fiche de l'appareil dans la
pour aspiration humide.
prise de courant.
Le flotteur placé dans le réservoir pour as-
Mettre l'appareil en marche au moyen
piration de liquides permet de couper le dé-
de l'interrupteur MARCHE/ARRET.
bit d'aspiration lorsque le niveau de
En cas de besoin, augmenter la puis-
remplissage maximal est atteint.
sance d'aspiration en mettant un autre
Lorsque le débit d'aspiration est stoppé par
moteur en marche. (moteur 3 unique-
le flotteur :
ment avec IV 60/36-3 W)
Mettre l’appareil hors tension.
Attention
Evacuer le liquide en ouvrant le purgeur
S'assurer que pendant l'aspiration le
situé sur la face inférieure du réservoir.
flexible n'est pas roulé ou plié.
Mise hors service
Nettoyer le filtre
Eteindre l'appareil à l'interrupteur
La face avant de l'appareil intègre un ma-
Marche/Arrêt.
nomètre qui affiche la dépression d'aspira-
Démonter l'accessoire et poser dans le
tion générée à l'intérieur de l'appareil. Si la
support pour l'accessoire. En cas de
dépression d'aspiration descend en des-
besoin, rincer les accessoires à l’eau et
sous de - 0,16 bar (- 16 kPa), mettre l'appa-
sécher.
reil hors tension et nettoyer le filtre.
Remarque
Pivoter le guidon de sûreté de net-
L'aspirateur doit être vidé et nettoyé après
toyage de filtre vers la côté.
chaque utilisation et selon les besoins.
Bouger fortement la poignée du net-
– Vider la poubelle (cf. le chapitre "Vider
toyage de filtre plusieurs fois vers le
la poubelle").
haut et vers le bas.
– Entreposer l’appareil dans un endroit
Mettre le guidon de sûreté de nettoyage
sec et le sécuriser contre toute utilisa-
de filtre en position verticale.
tion non autorisée.
Si ce nettoyage n'amène aucune améliora-
tion, le filtre peut être retirer et laver ou
changer (cf. chapitre "changer le filtre").
22 FR
– 4

Vider la poubelle
Transport
En fonction de la sorte et la quantité de la
Attention
matière aspiré, la poubelle doit être contrô-
Risque de blessure et d'endommagement !
lée régulièrement pour éviter qu'elle est
Respecter le poids de l'appareil lors du
trop remplie.
transport.
Arrêter l'appareil et l'assurer au moyen
Desserrer le frein d'arrêt et pousser
du frein d'immobilisation à la monture
l'appareil au niveau du guidon de pous-
de roulette.
sée.
Ouvrir la poubelle au déverrouillage
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
vers le haut (cf. le graphique).
ments ou les basculements selon les di-
rectives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
Entreposage
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entrepo-
sé en intérieur.
Entretien et maintenance
Retirer la poubelle de l'appareil à la poi-
gnée prévue pour cet effet.
Danger
Risque de blessure et de choc électrique
par un démarrage inopiné de l'appareil.
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débran-
cher la fiche électrique.
몇 Avertissement
Les dispositifs de sécurité permettant d'em-
pêcher ou d'éviter des dangers doivent être
entretenus régulièrement. Cela signifie que
leur sécurité technique de fonctionnement
(p. ex. étanchéité de l'appareil, détériora-
tion du filtre, fonctionnement des dispositifs
Remarque
de contrôle) doit être contrôlée au moins
La poubelle doit être vidée, lorsqu'elle est
une fois par an par le fabricant ou par une
pleine jusqu'à env. 3 m sous le bout supé-
personne habilitée.
rieur.
Certains travaux de maintenance et de net-
Vider la poubelle et placer de nouveau
toyage simples peuvent être effectués par
dans l'appareil dans l'ordre inverse.
l'utilisateur.
La surface de l'appareil et l'intérieur de la
cuve devraient être nettoyés régulièrement
avec un chiffon humide.
– 5
23FR

Changer/remplacer le filtre
Service de dépannage
Eteindre l'appareil à l'interrupteur
Danger
Marche/Arrêt.
Risque de blessure et de choc électrique
par un démarrage inopiné de l'appareil.
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débran-
cher la fiche électrique.
Ci-dessous figurent quelques informations
permettant à l'utilisateur de remédier lui-
même à différentes erreurs.
Voyant de contrôle "filtre bouché"
s'allume
Filtre bouché
1 Poignée de nettoyage de filtre.
Eteindre l'appareil à l'interrupteur
2 Ressort
Marche/Arrêt.
3 Guidon de sûreté de nettoyage du filtre
Pivoter le guidon de sûreté de net-
4 Fermeture de la tête d'aspiration
toyage de filtre vers la côté.
Bouger fortement la poignée du net-
Pivoter le guidon de sûreté de net-
toyage de filtre plusieurs fois vers le
toyage de filtre vers la côté.
haut et vers le bas.
Dévisser la poignée de nettoyage de
Mettre le guidon de sûreté de nettoyage
filtre.
de filtre en position verticale.
Ouvrir les deux fermetures de la tête
Si un nettoyage de filtre ne mène pas
d'aspiration.
vers le succès, changer le filtre
Moteur (turbine d'aspiration) ne
démarre pas
Aspirateur hors tension.
Vérifier le câble, la fiche, le fusible et la
prise
La force d'aspiration diminue petit à
petit
Filtre, suceur, flexible ou tuyau d'aspiration
colmatés.
Contrôler, nettoyer les accessoires,
1 Tête d'aspiration
éventuellement changer le filtre.
2 Baie
3 Filtre
De la poussière s'échappe lors de
l'aspiration
Retirer la tête d'aspiration.
Filtre n'est pas bien fixé ou défectueux.
Ouvrir les noeuds des bandes au filtre
Contrôler la fixation du filtre, le cas
et retirer le baie.
échéant remplacer.
Extraire le filtre.
Placer le nouveau filtre dans l'ordre in-
verse.
24 FR
– 6

Le manomètre affiche une
Déclaration de conformité CE
dépression d'aspiration sous -0,16
Nous certifions par la présente que la ma-
(-16 kPa)
chine spécifiée ci-après répond de par sa
Filtre bouché
conception et son type de construction ain-
Mettre l'appareil hors de service, net-
si que de par la version que nous avons
toyer le filtre ou mettre un nouveau
mise sur le marché aux prescriptions fon-
filtre.
damentales stipulées en matière de sécuri-
té et d’hygiène par les directives
몇 Avertissement
européennes en vigueur. Toute modifica-
Tous les contrôles et travaux sur des équi-
tion apportée à la machine sans notre ac-
pements électriques doivent être effectués
cord rend cette déclaration invalide.
par un spécialiste. En cas d'erreurs persis-
tantes, contacter le service après-vente
Kärcher.
Produit: Aspirateur à sec et par voie
Garantie
humide
Type: 1.573-xxx
Dans chaque pays, les conditions de ga-
rantie en vigueur sont celles publiées par
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
notre société de distribution responsable.
2004/108/CE
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
Normes harmonisées appliquées :
réparées gratuitement dans le délai de va-
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
lidité de la garantie, dans la mesure où
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
EN 60335–2–69
d'un vice de fabrication. En cas de recours
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
en garantie, adressez-vous à votre reven-
EN 61000–3–3: 2008
deur ou au service après-vente agréé le
EN 62233: 2008
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Normes nationales appliquées :
-
Accessoires et pièces de
rechange
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
– Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine garan-
CEO
Head of Approbation
tissent un fonctionnement sûr et parfait
de l’appareil.
Responsable de la documentation:
– Une sélection des pièces de rechange
S. Reiser
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
– Plus information sur les pièces de re-
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
change vous les trouverez sous
71364 Winnenden (Germany)
www.kaercher.com sous le menu Ser-
Téléphone : +49 7195 14-0
vice.
Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
– 7
25FR

Caractéristiques techniques
IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W
IV 60/36-3 W
*GB
Capacité de la cuve l 60
Tension V 220...240 110 220...240
Fréquence Hz 1~50/60
Impédance du circuit maximale ad-
Ohm 0.3838 -- 0.1686
missible
Type de protection IPX4
Données de la soufflante
Performances W 2400 2100 3600
Basse pression kPa 23,5
Quantité d'air l/s 2x 56 2x 54 3x 56
Longueur x largeur x hauteur mm 870 x 640 x 1410
Longueur de câble m 8
Classe de protection I
Câble d’alimentation : n° de com-
6.649-282.0
6.649-604.0
6.649-282.0
mande
3x1,5
3x4
3x1,5
Câble d'alimentation : type : H07RN-F
Poids de fonctionnement typique kg 69,5 71,3
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression sonore L
pA
dB(A) 73
Incertitude K
pA
dB(A) 1
2
Valeur de vibrations bras-main m/s
<2,5
2
Incertitude K m/s
0,2
26 FR
– 8

Prima di utilizzare l'apparecchio
Gli apparecchi dismessi conten-
per la prima volta, leggere le
gono materiali riciclabili preziosi
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
e vanno consegnati ai relativi
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
centri di raccolta. Batterie, olio e
dita dell'apparecchio.
sostanze simili non devono es-
– Prima di procedere alla prima messa in
sere dispersi nell’ambiente. Si
funzione leggere tassativamente le nor-
prega quindi di smaltire gli ap-
ma di sicurezza n. 5.956-249!
parecchi dismessi mediante i si-
– La mancata osservanza delle istruzioni
stemi di raccolta differenziata.
d'uso e delle norme di sicurezza può
Avvertenze sui contenuti (REACH)
causare danni all'apparecchio e pre-
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
sentare pericoli per l'utilizzatore e le al-
disponibili all'indirizzo:
tre persone.
www.kaercher.com/REACH
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
municati immediatamente al proprio ri-
Simboli riportati nel manuale
venditore.
d'uso
Indice
Pericolo
Per un rischio imminente che determina le-
Protezione dell’ambiente . . IT . . .1
sioni gravi o la morte.
Simboli riportati nel manuale
d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1
몇 Attenzione
Uso conforme a destinazione IT . . .1
Per una situazione di rischio possibile che po-
Norme di sicurezza . . . . . . IT . . .2
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .3
Attenzione
Funzionamento . . . . . . . . . IT . . .4
Per una situazione di rischio possibile che
Messa fuori servizio . . . . . . IT . . .4
potrebbe determinare danni leggeri a per-
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5
sone o cose.
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5
Uso conforme a destinazione
Cura e manutenzione. . . . . IT . . .5
– Questo aspiratore è idoneo per l'impie-
Risoluzione guasti . . . . . . . IT . . .6
go industriale.
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .7
– Questo apparecchio non è indicato per
Accessori e ricambi . . . . . . IT . . .7
la raccolta di polvere pericolosa.
Dichiarazione di conformità CE IT . . .7
– Il contenitore del materiale aspirato per
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .8
l'apparecchio deve essere ordinato se-
Protezione dell’ambiente
paratamente. Sono disponibili diversi
tipi di contenitori per il materiale aspira-
Tutti gli imballaggi sono ricicla-
to. L'aspirazione di liquidi è consentita
bili. Gli imballaggi non vanno
solo con il contenitore per il materiale
gettati nei rifiuti domestici, ma
aspirato per l'aspirazione di liquidi (con
consegnati ai relativi centri di
galleggiante).
raccolta.
– Qualsiasi altro utilizzo viene considera-
to come non conforme alla destinazione
d'uso.
– 1
27IT

Norme di sicurezza
몇 Attenzione
Questo apparecchio non è indicato per
l'aspirazione di polvere nociva.
Non è consentito utilizzare né conservare
questo apparecchio all'aperto in presenza
di umidità.
Simboli riportati sull’apparecchio
몇 Attenzione
Pericolo di schiacciamento durante l'in-
serimento e il blocco del contenitore
materiale aspirato
Durante il bloccaggio, non tenere le mani in
nessun caso tra il contenitore materiale
aspirato e non avvicinarle ai perni di guida.
Bloccare il contenitore materiale aspirato
azionando la rispettiva leva con entrambe
le mani.
Norme di sicurezza
Spegnere l'apparecchio al termine della la-
vorazione e staccare la spina.
28 IT
– 2

Parti dell'apparecchio
1 Maniglia pulizia filtro
Quadro di comando
2 Staffa di sicurezza pulizia filtro
3 Manometro
4 Quadro di comando
5 Testa aspirante
6 Supporto accessori
7 Camera filtro
8 Raccordo per accessori
9 Contenitore materiale aspirato
10 Vano accessori
11 Ruote pivottanti con freno di staziona-
mento
12 Archetto di spinta
13 Chiusura testa aspirante
1 Manometro
14 Leva per sblocco contenitore materiale
2 Interruttore on/off motore 1
aspirato
3 Spia luminosa "Filtro intasato"
15 Gancio supporto cavo
4 Interruttore on/off motore 3 (solo IV 60/
36-3 W)
5 Spia luminosa "Corrente collegata“
6 Interruttore on/off motore 2
– 3
29IT

Funzionamento
Aspirazione a secco
Collocare l’apparecchio in posizione di
Attenzione
lavoro, se necessario bloccarlo median-
Al cambio da aspirazione di liquidi ad
te i freni.
aspirazione a secco tenere presente
Inserire il tubo di aspirare nell'apposito
quanto segue:
attacco.
L'aspirazione di polvere secca quando la
Accertarsi che il contenitore materiale
cartuccia del filtro è bagnata ottura il filtro e
aspirato sia inserito correttamente.
può renderlo inutilizzabile.
Far asciugare bene il filtro bagnato pri-
Innestare l'accessorio desiderato.
ma dell'uso oppure sostituirlo con uno
Attenzione
asciutto.
Non superare il valore massimo d'impeden-
Sostituire il filtro quando necessario se-
za di rete consentito per il punto d'allaccia-
guendo le istruzioni riportate al punto
mento elettrico (vedi Dati tecnici). In caso di
"Cura e manutenzione".
dubbi sull'impedenza di rete presente sul
punto di collegamento si prega di contatta-
Aspirazione liquidi
re la propria azienda fornitrice di energia
Avvertenza
elettrica.
L'aspirazione di liquidi è consentita solo
Inserire la spina dell’apparecchio nella
con l'utilizzo del contenitore per il materiale
presa di rete.
aspirato per l'aspirazione di liquidi.
Accendere l'apparecchio con l'interrut-
Il galleggiante presente nel contenitore per
tore ON/OFF.
l'aspirazione di liquidi interrompe la corren-
Se necessario, aumentare la potenza di
te di aspirazione quando si raggiunge il li-
aspirazione accendendo altri motori.
vello di riempimento max.
(Motore 3 solo con IV 60/36-3 W)
Se la corrente di aspirazione viene interrot-
Attenzione
ta dal galleggiante:
Durante l'aspirazione, evitare di arrotolare
Spegnere l’apparecchio.
o piegare il tubo flessibile.
scaricare il liquido aprendo la valvola di
Pulizia del filtro
scarico sul fondo del contenitore,
Sul lato frontale dell'apparecchio si trova un
Messa fuori servizio
manometro che indica la depressione di
Spegnere l'apparecchio tramite l'inter-
aspirazione all'interno dell'apparecchio. Se
ruttore ON/OFF.
la depressione di aspirazione scende sotto
Smontare l'accessorio e depositarlo nel
- 0,16 bar (- 16 kPa), spegnere l'apparec-
relativo supporto. Se necessario, sciac-
chio e pulire il filtro.
quare gli accessori con acqua e asciu-
Orientare di lato la staffa di sicurezza
garli.
pulizia filtro.
Muovere in alto e in basso vigorosa-
Avvertenza
mente e più volte la maniglia pulizia fil-
Svuotare l'aspiratore sempre dopo l'uso e
tro.
pulirlo quando necessario.
Posizionare verticalmente la staffa di si-
– Svuotare il contenitore materiale aspi-
curezza pulizia filtro.
rato (vedi capitolo "Svuotare il conteni-
tore materiale aspirato“).
Se non si ottengono miglioramenti con que-
sta pulizia, rimuovere il filtro e lavarlo o so-
– Depositare l’apparecchio in un luogo
stituirlo (vedi capitolo "Sostituzione del
asciutto e proteggerlo contro l’uso non
filtro“).
autorizzato.
30 IT
– 4

Svuotare il contenitore materiale
Trasporto
aspirato
Attenzione
In base al tipo e alla quantità di materiale
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
aspirato, controllare a intervalli regolare il
spettare il peso dell'apparecchio durante il
contenitore per evitare un accumulo ecces-
trasporto.
sivo.
Sbloccare i freni di stazionamento e
Spegnere l'apparecchio e fissarlo alla
spingere l'apparecchio tenendo l’appo-
ruota pivottante con il freno.
stito archetto di spinta.
Aprire verso l'alto il contenitore materia-
Per il trasporto in veicoli, assicurare
le aspirato dallo sbloccaggio (vedi grafi-
l'apparecchio secondo le direttive in vi-
co).
gore affinché non possa scivolare e ri-
baltarsi.
Supporto
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
spettare il peso dell'apparecchio durante la
conservazione.
Questo apparecchio può essere conserva-
to solo in ambienti interni.
Cura e manutenzione
Estrarre il contenitore materiale aspira-
Pericolo
to dall'apparecchio dalla apposita mani-
Pericolo di lesioni causato dall'azionamen-
glia.
to accidentale dell'apparecchio e da scosse
elettriche.
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-
na di alimentazione prima di effettuare in-
terventi sull'apparecchio.
몇 Attenzione
Gli equipaggiamenti di sicurezza per la pre-
venzione o l’eliminazione di pericoli devono
essere sottoposti regolarmente a manuten-
zione. Ciò significa che essi devono essere
controllati almeno una volta all’anno dal
produttore o da una persona adeguata-
mente addestrata riguardo al loro perfetto
Avvertenza
funzionamento rispetto alla tecnica di sicu-
rezza, per es. ermeticità dell‘apparecchio,
Svuotare il contenitore materiale aspirato
danneggiamenti del filtro, funzionamento
quando è pieno fino a circa 3 cm sotto il
dei dispositivi di controllo.
bordo superiore.
Gli interventi di manutenzione e di pulizia
Svuotare il contenitore materiale aspi-
semplici possono essere effettuati
rato e reinserirlo nell'apparecchio nella
dall’utente stesso.
sequenza inversa.
La superficie dell’apparecchio e l’interno
del serbatoio devono essere puliti ad inter-
valli regolari con un panno umido.
– 5
31IT

Sostituire il filtro
Risoluzione guasti
Spegnere l'apparecchio dall'interruttore
Pericolo
ON/OFF e staccare la spina.
Pericolo di lesioni causato dall'azionamen-
to accidentale dell'apparecchio e da scosse
elettriche.
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-
na di alimentazione prima di effettuare in-
terventi sull'apparecchio.
Ecco come rimediare da soli ad eventuali
guasti o disfunzioni.
Spia luminosa "Filtro intasato" si
accende
Filtro intasato
1 Maniglia pulizia filtro
Spegnere l'apparecchio dall'interruttore
2 Molla
ON/OFF e staccare la spina.
3 Staffa di sicurezza pulizia filtro
Orientare di lato la staffa di sicurezza
4 Chiusura testa aspirante
pulizia filtro.
Muovere in alto e in basso vigorosamente
Orientare di lato la staffa di sicurezza
e più volte la maniglia pulizia filtro.
pulizia filtro.
Posizionare verticalmente la staffa di si-
Svitare la maniglia Vibrazione filtro del-
curezza pulizia filtro.
la polvere.
Se non si ottengono risultati con la puli-
Aprire entrambe le chiusura testa aspi-
zia del filtro, sostituire il filtro.
rante.
Il motore (turbina di aspirazione)
non parte
Manca tensione elettrica.
Controllare il cavo, la spina, il fusibile e
la presa.
La forza aspirante diminuisce
Filtro, bocchetta, tubo flessibile o rigido di
aspirazione otturati.
Controllare e pulire gli accessori. Se ne-
cessario, sostituire il filtro.
1 Testa aspirante
Fuoriuscita di polvere durante
2 Telaio
l'aspirazione
3 Filtro
Filtro fissato male o difettoso.
Controllare come è fissato il filtro ovve-
Rimuovere la testa aspirante.
ro sostituirlo.
Rimuovere i nodi dei nastri dal filtro e ri-
muovere il telaio.
Estrarre il filtro.
Inserire e fissare il nuovo filtro nella se-
quenza inversa.
32 IT
– 6

Il manometro indica una
Dichiarazione di conformità
depressione di aspirazione inferiore
CE
a - 0,16 bar (- 16 kPa)
Con la presente si dichiara che la macchina
Filtro intasato
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
Spegnere l'apparecchio, pulire il filtro o
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
montare un nuovo filtro.
sione da noi introdotta sul mercato, è
몇 Attenzione
conforme ai requisiti fondamentali di sicu-
Far eseguire tutti i controlli ed interventi ai
rezza e di sanità delle direttive CE. In caso
componenti elettrici da personale specializ-
di modifiche apportate alla macchina senza
zato. In caso di altri guasti si prega di con-
il nostro consenso, la presente dichiarazio-
tattare il servizio assistenza Kärcher.
ne perde ogni validità.
Garanzia
Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
Modelo: 1.573-xxx
spettivo paese di pubblicazione da parte
della nostra società di vendita competente.
Direttive CE pertinenti
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
Norme armonizzate applicate
se causati da difetto di materiale o di produ-
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
zione. Nei casi previsti dalla garanzia si
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-
EN 60335–1
pure al più vicino centro di assistenza auto-
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Accessori e ricambi
Norme nazionali applicate
– Impiegare esclusivamente accessori e ri-
-
cambi autorizzati dal produttore. Acces-
sori e ricambi originali garantiscono che
I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
l’apparecchio possa essere impiegato in
cura dell’amministrazione.
modo sicuro e senza disfunzioni.
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni
è riportata alla fine del presente manua-
le d'uso.
CEO
Head of Approbation
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
Responsabile della documentazione:
cambio sono reperibili al sito www.kaer-
S. Reiser
cher.com alla voce “Service”.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
– 7
33IT

Dati tecnici
IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W
IV 60/36-3 W
*GB
Capacità serbatoio l 60
Tensione V 220...240 110 220...240
Frequenza Hz 1~50/60
Massima impedenza di rete con-
Ohm 0.3838 -- 0.1686
sentita
Protezione IPX4
Dati ventilatore
Potenza W 2400 2100 3600
Depressione kPa 23,5
Portata aria l/s 2x 56 2x 54 3x 56
Lunghezza x larghezza x Altezza mm 870 x 640 x 1410
Lunghezza cavo m 8
Grado di protezione I
Cavo di alimentazione: Codice N° 6.649-282.0
6.649-604.0
6.649-282.0
3x1,5
3x4
3x1,5
Cavo di alimentazione: Tipo: H07RN-F
Peso d'esercizio tipico kg 69,5 71,3
Valori rilevati secondo EN 60335-2-69
Pressione acustica L
pA
dB(A) 73
Dubbio K
pA
dB(A) 1
2
Valore di vibrazione mano-braccio m/s
<2,5
2
Dubbio K m/s
0,2
34 IT
– 8

Lees vóór het eerste gebruik
Onbruikbaar geworden appara-
van uw apparaat deze originele
ten bevatten waardevolle mate-
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
rialen die geschikt zijn voor
en bewaar hem voor later gebruik of voor
hergebruik. Lever de apparaten
een latere eigenaar.
daarom in bij een inzamelpunt
– Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-
voor herbruikbare materialen.
heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge-
Batterijen, olie en dergelijke
val lezen!
stoffen mogen niet in het milieu
– Bij veronachtzaming van de gebruiks-
belanden. Verwijder overbodig
aanwijzing en de veiligheidsaanwijzin-
geworden apparatuur daarom
gen kan schade aan het apparaat
via geschikte inzamelpunten.
ontstaan, en gevaar voor gebruikers en
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
andere personen.
stoffen (REACH)
– Bij transportschade onmiddellijk de
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
handelaar op de hoogte brengen.
vindt u onder:
Inhoudsopgave
www.kaercher.com/REACH
Symbolen in de
Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .1
gebruiksaanwijzing
Symbolen in de gebruiksaanwij-
zing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .1
Gevaar
Doelmatig gebruik . . . . . . . NL . . .1
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . .2
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-
Apparaat-elementen. . . . . . NL . . .3
lijke letsels.
Werking . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
몇 Waarschuwing
Buitenwerkingstelling . . . . . NL . . .4
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5
delijke lichamelijke letsels.
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .5
Voorzichtig
Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .6
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .7
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
Toebehoren en reserveonder-
materiële schade.
delen . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .7
EG-conformiteitsverklaring. NL . . .7
Doelmatig gebruik
Technische gegevens. . . . . NL . . .8
– Deze stofzuiger is geschikt voor indu-
Zorg voor het milieu
strieel gebruik.
– Dit apparaat is niet geschikt voor het
Het verpakkingsmateriaal is
opnemen van gevaarlijk stof.
herbruikbaar. Deponeer het ver-
– Het reservoir voor het op te zuigen ma-
pakkingsmateriaal niet bij het
teriaal dient apart besteld te worden. U
huishoudelijk afval, maar bied
kunt kiezen uit verschillende versies re-
het aan voor hergebruik.
servoirs voor het op te zuigen materi-
aal. Het opzuigen van vloeibaar
materiaal is alleen toegestaan met een
reservoir voor het opzuigen van vloei-
bare materialen (met vlotter).
– Ieder ander gebruik is onjuist.
– 1
35NL

Veiligheidsinstructies
몇 Waarschuwing
Dit apparaat is niet geschikt voor het opne-
men van gevaarlijk stof.
Dit apparaat mag in vochtige omstandighe-
den niet in open lucht gebruikt of opgebor-
gen worden.
Symbolen op het apparaat
몇 Waarschuwing
Er bestaat gevaar voor verwondingen
bij het inzetten en vergrendelen van het
zuigmateriaalreservoir.
Bij het vergrendelen in ieder geval niet de
handen tussen het zuigmateriaalreservoir
en de stofzuiger houden of in de buurt van
de pasbouten steken. Het zuigmateriaalre-
servoir vergrendelen door het hanteren van
de betreffende hendel met beide handen!
Veiligheidsvoorschriften
Het apparaat bij het beëindigen van het
werk uitschakelen en de stekker uit het
contact halen.
36 NL
– 2

Apparaat-elementen
1 Handgreep filterreiniging
Bedieningspaneel
2 Veiligheidsbeugel filterreiniging
3 Manometer
4 Bedieningspaneel
5 Zuigkop
6 Accessoireshouder
7 Filterkamer
8 Aansluitsteun voor accessoires
9 Zuigmateriaalreservoir
10 Accessoiresvak
11 Zwenkwieltjes met parkeerrem
12 Schuifbeugel
13 Sluiting zuigkop
14 Hendel voor ontgrendelen zuigmateri-
1 Manometer
aalreservoir
2 Aan/uit-schakelaar motor 1
15 Haak voor opslaan snoer
3 Controlelampje "Filter verstopt"
4 Aan/uit-schakelaar motor 3 (alleen IV
60/36-3 W)
5 Controlelampje "Er is netspanning"
6 Aan/uit-schakelaar motor 2
– 3
37NL

Werking
Droogzuigen
Het apparaat in de werkpositie brengen,
Voorzichtig
indien nodig met parkeerrem zekeren.
Opletten bij wisselen van nat- naar
Zuigslang in de zuigslangaansluiting
droogzuigen:
stoppen.
zuigen van droog stof met nat filterelement
Verzeker u ervan, dat het zuigmateri-
verstopt de filter en kan deze onbruikbaar
aalreservoir volgens de regels aange-
maken.
bracht is.
Nat filter vóór gebruik goed drogen of
door een droge vervangen.
Het gewenste accessoire erop zetten.
Indien nodig de filter vervangen zoals
Voorzichtig
beschreven in punt "Instandhouding en
De maximaal toegelaten netimpedantie
onderhoud".
aan het elektrische aansluitpunt (zie Tech-
nische gegevens) mag niet overschreden
Natzuigen
worden. In geval van onduidelijkheden in
Waarschuwing
verband met de netimpedantie aan uw aan-
Vloeibare materialen opzuigen is alleen
sluitpunt neemt u best contact op met uw
toegestaan bij gebruik van een reservoir
electriciteitsmaatschappij.
voor het opzuigen van vloeibare materia-
Apparaatstekker in de contactdoos ste-
len.
ken.
De in het reservoir voor het opzuigen van
Apparaat inschakelen met een AAN/
vloeibare materialen aanwezige vlotter on-
UIT-schakelaar.
derbreekt de zuigstroom, wanneer het
Indien nodig de zuigkracht door het bij-
maximale vulniveau bereikt is.
schakelen van meer motoren verhogen.
Indien de zuigstroom door de vlotter onder-
(Motor 3 alleen bij IV 60/36-3 W)
broken wordt:
Voorzichtig
Apparaat uitschakelen.
Tijdens het zuigen dient men het oprollen of
vloeistof aflaten door het openen van
het knikken van de slang te vermijden.
de aflaatklep op de bodem van het re-
Filter reinigen
servoir.
Aan de voorzijde van het apparaat bevindt
Buitenwerkingstelling
zich een manometer, die de zuigonderdruk
Apparaat met de AAN/UIT-schakelaar
binnen het apparaat aanduidt. Wanneer de
uitschakelen.
zuigonderdruk daalt tot onder - 0,16 bar (-
Aceessoire eraf halen en in de accesoi-
16 kPa), moet het apparaat uitgeschakeld
reshouder doen. Indien nodig met water
worden en moet het filter gereinigd worden.
uitspoelen en drogen.
Veiligheidsbeugel filterreiniging zij-
waarts zwenken.
Waarschuwing
Handgreep filterreiniging meerdere ma-
Stofzuiger na ieder gebruik leegmaken en
len krachtig omhoog en omlaag bewe-
reinigen en altijd wanneer het nodig is.
gen.
– Zuigmateriaalreservoir leegmaken (zie
Veiligheidsbeugel filterreiniging verti-
hoofdstuk "Zuigmateriaalreservoir leeg-
caal zetten.
maken").
Wanneer deze reiniging geen verbetering
– Apparaat in een droge ruimte plaatsen
inhoudt, kan men het filter eraf nemen en
en beveiligen tegen onbevoegd ge-
wassen of vervangen (zie hoofdstuk "Filter
bruik.
wisselen").
38 NL
– 4

Zuigmateriaalreservoir leegmaken
Vervoer
Afhankelijk van de aard en de hoeveelheid
Voorzichtig
opgezogen materiaal dient het zuigmateri-
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
aalreservoir regelmatig gecontroleerd te
Houd bij het transport rekening met het ge-
worden om te vermijden, dat het te vol
wicht van het apparaat.
raakt.
Parkeerremmen loszetten en apparaat
Apparaat uitschakelen en d.m.v. de
aan de duwbeugel verschuiven.
parkeerrem aan de zwenkwieltjes zeke-
Bij het transport in voertuigen moet het
ren.
apparaat conform de geldige richtlijnen
Zuigmateriaalreservoir bij de ontgren-
beveiligd worden tegen verschuiven en
deling naar boven openen (zie de af-
kantelen.
beelding).
Opslag
Voorzichtig
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het
gewicht van het apparaat bij opbergen in
acht nemen.
Het apparaat mag alleen binnen worden
opgeborgen.
Onderhoud
Gevaar
Gevaar voor letsels door per ongeluk star-
Het zuigmateriaalreservoir uit het appa-
tend apparaat en elektrische schok.
raat trekken met behulp van de hiervoor
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
bestemde handgreep.
het apparaat uitschakelen en de netstekker
uittrekken.
몇 Waarschuwing
Veiligheidsinrichtingen ter voorkoming of
opheffing van gevaar dienen regelmatig
onderhouden te worden. Dat wil zeggen
dat ze minstens één keer per jaar door de
fabrikant of een geïnstrueerd persoon ge-
controleerd worden op veiligheidstechnisch
correct functioneren, bijv. dichtheid van het
apparaat, beschadiging van het filter, func-
tie van de controle-inrichtingen.
Eenvoudige onderhoudswerkzaamheden
Wenk
kunt u zelf uitvoeren.
Het zuigmateriaalreservoir dient leegge-
De buitenkant van het apparaat en de bin-
maakt te worden, wanneer het tot ca. 3 cm.
nenkant van het reservoir dienen regelma-
onder de bovenrand gevuld is.
tig met een vochtige doek gereinigd te
Het zuigmateriaalreservoir leegmaken
worden.
en in omgekeerd volgorde weer in de
apparaat aanbrengen.
– 5
39NL

Filter verwisselen/vervangen
Hulp bij storingen
Het apparaat met de AAN/UIT-schake-
Gevaar
laar uitschakelen en van het stroomnet
Gevaar voor letsels door per ongeluk star-
afkoppelen.
tend apparaat en elektrische schok.
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
het apparaat uitschakelen en de netstekker
uittrekken.
Zo kunt u eventueel optredende storingen
zelf opheffen.
Controlelampje "Filter verstopt"
licht op
Filter verstopt
Het apparaat met de AAN/UIT-schake-
laar uitschakelen en van het stroomnet
1 Handgreep filterreiniging
afkoppelen.
2 Veer
Veiligheidsbeugel filterreiniging zij-
3 Veiligheidsbeugel filterreiniging
waarts zwenken.
4 Sluiting zuigkop
Handgreep filterreiniging meerdere ma-
len krachtig omhoog en omlaag bewe-
Veiligheidsbeugel filterreiniging zij-
gen.
waarts zwenken.
Veiligheidsbeugel filterreiniging verti-
Handgreep filterschudsysteem af-
caal zetten.
schroeven.
Wanneer filterreiniging niet helpt, filter
Beide sluitingen zuigkop openen.
verwisselen
Motor (zuigturbine) start niet
Geen stroom.
Zekering, snoer, stekker en contact-
doos testen.
Zuigkracht neemt langzaam af
Filter, sproeier, zuigslang of zuigbuis ver-
stopt.
Testen, accesoires reinigen, eventueel
filter verwisselen.
1 Zuigkop
Er komt stof naar buiten bij het
2 Stang
zuigen
3 Filter
Filter niet goed aangebracht of defect.
Kijken of het filter goed zit resp. verwis-
Zuigkop afnemen.
selen.
Knoop van de banden op het filter los-
maken en stang afnemen.
Filter eruitnemen.
Het nieuwe filter in omgekeerde volgor-
de aanbrengen en zekeren.
40 NL
– 6