Karcher HDS-C 9-15: Accesorios
Accesorios: Karcher HDS-C 9-15

-
13
Alemán, nº ref.: 5.391-558.0
Inglés, nº ref.: 5.391-559.0
Francés, nº ref.: 5.391-560.0
Italiano, nº ref.: 5.391-561.0
Español, nº ref.: 5.391-562.0
Portugués, nº ref.: 5.391-563.0
Holandés, nº ref.: 5.391-564.0
Griego, nº ref.: 5.391-565.0
Polaco, nº ref.: 5.391-566.0
Best.-Nr.: 6.414-278.0
Best.-Nr.:2.641-310.0
Best.-Nr.: 2.641-320.0
Best.-Nr.: 2.641-297.0
Best.-Nr.: 2.641-333.0
Nº ref: 6.288-020.0
N.° de pedido 6.288-050.0
Nº ref: 6.288-072.0
Nº ref: 6.288-116.0
Nº ref: 6.290-911.0
Para descalcificación
몇
Advertencia
Antes de usar detergentes, preste atención
a las indicaciones del paquete. No utilizar
los siguientes detergente:
–
detergentes nitrosos
–
detergentes que contengan cloro activo
El empleo de este tipo de detergente pue-
de provocar daños en la instalación.
RM 100 ASF
RM 101 ASF
En todos los países rigen las condiciones
de garantía establecidas por nuestra em-
presa distribuidora. Las averías del aparato
serán subsanadas gratuitamente dentro
del periodo de garantía, siempre que se
deban a defectos de material o de fabrica-
ción. En un caso de garantía, le rogamos
que se dirija con el comprobante de com-
pra al distribuidor donde adquirió el aparato
o al servicio al cliente autorizado más
próximo a su domicilio.
Precaución
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato para el transporte.
Al transportar en vehículos, asegurar el
aparato para evitar que resbale y vuel-
que conforme a las directrices vigentes.
Precaución
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato en el almacenamiento.
Nota
Sólo puede ser montada por
–
montadores del servicio técnico de Kär-
cher
–
Personal autorizado por Kärcher
몇
Advertencia
Se debe asegurar de que no haya emisio-
nes de gases de escape cerca de las entra-
das de aire.
Es importante de que haya siempre sufi-
ciente ventilación y que los gases de esca-
pe se eliminen de forma adecuada.
Para montar la instalación correctamente
son necesarios los siguientes requisitos:
–
Lugar horizontal, plano con base esta-
ble con las dimensaiones 1040 x 725
mm.
–
Conexión eléctrica, véase "Datos técni-
cos".
–
Interruptor de parada de emergencia,
por parte del cliente, que se pueda ce-
rrar y que esté accesible al cliente del
puente de lavado.
–
Iluminación del lugar de lavado de
acuerdo con las normativas nacionales,
para permitir al cliente del puento traba-
jar de forma segura una vez que haya
oscurecido.
–
Corriente y agua según la hoja de di-
mensiones.
–
Alcantarillado con eliminación de aguas
residuales correcto.
–
Taladrar los orificios de fijación según
la hoja de dimensiones.
Desempaquetar la instalación y reciclar los
materiales de embalaje
Orientar la instalación sobre un sitio de
montaje llamo y horizontal.
Fijar con el material de fijación incluido.
Colocar horizontalmente la instalación
utilizando las placas base suministra-
das.
1 Clavija M10 (4x)
2 Placa base 5 mm (4x) placa base 2 mm
(4x)
3 Lámina 10,5 (4x)
4 Tornillo hexagonal M10 (4x)
Colocar los soportes de gases de esca-
pe arriba desde afuera sobre el techo y
fijar desde dentro con los tornillos in-
cluidos.
Conectar la manguera de alta presión a
la parte exterior de la instalación.
Conectar la manguera de alta presión
con la pistola pulverizadora manual.
Conectar la lanza dosificadora con la
pistola pulverizadora manual.
Apretar bien todas las tuercas de racor.
Nota
Las impurezas en el agua de abasteci-
miento pueden dañar la estación. Kärcher
recomienda que use un filtro para agua
(vea el capítulo "Accesorios".
Para poder asegurar la seguridad de la es-
tación contra heladas, deberá proteger
contra heladas el abastecimiento de agua
(p.ej., por medio de aislamiento y calefac-
ción accesoria.
Precaución
Podrá averiar la estación si se suministra
agua inapropiada. Deberá usar sólo agua
con calidad de agua potable para abaste-
cer la estación.
Condiciones de la calidad de agua no de-
purada:
Accesorios
Equipos accesorios
Etiqueta adhesiva manual de instruccio-
nes
Filtro de agua G 1“
Soporte de lanza
Portamangueras
Comprobador de monedas
Contador de monedas
Combustibles
Aceite de motor Hypoid SAE 90
Aceite para motor 15W40
grasa de silicona
Lubricante para cerraduras
Detergente para acero inoxidable
Líquido descalcificador RM 110
detergente
RM 806 ASF, 1+3
Dosis ml/
min
HDS-C 9/15
120...150
HDS-C 7/11
98...120
HDS-C 8/15-E
110...135
Disolventes de cal
Garantía Transporte Almacenamiento Instalación de la estación (só- lo para técnicos especializa- dos)
Preparación del lugar de instalación
Desempaquetar la instalación
Ubique y emplace la estación
Montar las piezas
Soportes de gases de escape (sólo HDS-
C 7/11, HDS-C 9/15)
Herramienta de limpieza
Conexión de agua
Parámetros
Valor
Valor pH
6,5...9,5
Conductividad eléctrica
max. 2000
μ
S/cm
Hidrocarburos
< 0,01 mg/l
Cloruro
< 250 mg/l
Calcio
< 200 mg/l
Dureza total
< 28 °dH
Hierro
< 0,2 mg/l
72 ES

-
14
Valores de conexión, vea "Datos técnicos".
Introducir la tubería de abastecimiento
a través del orificio de la instalación y
conectar.
Peligro
¡Peligro por descarga eléctrica!
La conexión a la red tiene que ser realizada
por un electricista experto y tiene que cum-
plir los requisitos de IEC 60664-1.
La instalación se debe asegurar mediante
un interruptor de corriente de defecto con
una corriente de liberación inferior o similar
a 30 mA.
Nota
En la tubería de la instalación debe estar
instalado un interruptor de PARADA DE
EMERGENCIA en un lugar accesible, para
poder desconectar toda la instalación.
몇
Advertencia
La impedancia de red máxima permitida en
el punto de conexión eléctrica (véanse los
datos técnicos) no debe ser excedida. En
caso de confusión respecto a la impenda-
cia de red existente en su punto de co-
nexión, póngase en contacto con la
empresa que le suministra la energía.
Desenroscar los 4 tornillos de la tapa
del armario de distribución y extraer la
tapa.
Conectar la tubería al armario de elec-
tricidad.
Nota
Comprobar la conexión eléctrica después
de acabar en el campo de giro derecho.
Comprobar la dirección de giro de la
bomba a alta presión Si el sentido de
giro es correcto se notará una fuerte co-
rriente de aire saliendo del orificio de
gas de escape del quemador.
Peligro
Tensión eléctrica peligrosa. El ajuste sola-
mente lo podrá realizar un técnico electri-
cista.
Nota
Se suministra la instalación configurada
para la siguiente dureza de agua:
Calcular la dureza del agua local:
–
A través del suministrador local,
–
con set de comprobación de dureza nº
ref. 6.768-004.
1 Potenciómetro rotativo
Seleccionar la dureza de agua local en
el diagrama.
Llevar la línea verticalmente hacia arri-
ba hasta que se alcance la curva de la
instalación correspondiente.
Desde el punto de corte de la línea ho-
rizontal ir hacia a la izquierda y leer el
valor de ajuste (A).
Ajustar el potenciómetro rotativo en el
armario distribuidor al valor leído (A).
Ejemplo: Para una dureza de agua de
18 °dH en la escala de valores para el au-
toservicio HDS-C 9/15, ajustar el poteció-
metro a la posición 5,5. A partir de ahí se
obtiene una pausa de 27 segundos, es de-
cir, cada 27 segundos se abre brevemente
la válvula magnética.
Cerrar el armario distruidor.
El nivel de aceite tiene que estar entre
MIN y MAX.
Cortar la punta de la tapa del depósito
de aceite.
Está previsto utilizar el depósito de deter-
gente sin tapa. El depósito se puede cerrar
con la tapa suministrada para el transporte.
Si el depósito debe estar cerrado durante
el funcionamiento, se debe hacer un orificio
en la tapa de 25 mm.
Abrir el recipiente para detergente y re-
llenar con detergente.
Sólo HDS-C 7/11, HDS-C 9/15: Abrir el
recipiente de combustible y rellenar con
combustible.
1 Recipiente dosificador
Retirar la tapa del recipiente dosificador
y rellenar con RM 110.
Cerrar de nuevo la tapa.
Girar el interruptor principal en la posi-
ción "1".
Seleccionar programa de lavado 3.
Ajustar el interruptor de funcionamiento
permanente/comprobador de monedas
a funcionamiento permanente.
Comprobar la configuración del quema-
dor. Si los datos no corresponden a los
indicados más abajo, corregir la confi-
guración del quemador.
Nota
Una vez acabada la comprobacación, ce-
rrar la puerta de la instalación y comprobar
el funcionamiento del quemador con la ins-
talación cerrada. Si el quemador se apaga
por falta de aire, se puede solucionar de la
siguiente manera:
Quitar el tapón de cierre del suelo de la
instalación.
Quitar parte del sellado de los laterales
de las puertas. Para ello cortar unos 20
a 30 cm empezando desde abajo.
Ajustar el interruptor de funcionamiento
permanente/comprobador de monedas a
comprobador de monedas (sólo en el
caso de comprobador de monedas ABS).
Manganeso
< 0,05 mg/l
Cobre
< 0,02 mg/l
Sulfato
< 240 mg/l
Cloro activo
< 0,1 mg/l
sin olores desagradables
Conexión eléctrica
Ajustar la dosis del líquido descalcifica-
dor
HDS-C 9/15
aprox. 18 °dH,
HDS-C 7/11
aprox. 18 °dH,
HDS-C 8/15-E
aprox. 18 °dH,
Controle el nivel de aceite
Prepararar depósito de detergente
Adición de combustibles
Rellenar el líquido descalcificador
Primera puesta en marcha HDS-C 7/
11, HDS-C 9/15
HDS-C 7/
11
HDS-C 9/
15
Presión del
combustible,
aprox.
1,1 MPa
(11 bar)
1,1 MPa
(11 bar)
Presión del
ventilador,
aprox.
2,5 hPa
(2,5 mbar)
4,0 hPa
(4,0 mbar)
CO
2
10...11%
10...11%
Temperatura
de gases de
combustión
160...180
°C
180...200
°C
Pérdida de ga-
ses de escape
max. 9%
max. 9%
Índice de en-
negrecimiento
max. 1
max. 1
73 ES
Оглавление
- Deutsch
- Bedienung
- Betriebsstoffe einfüllen
- Stilllegung
- Funktion
- Technische Daten
- Wartung und Pflege
- Hilfe bei Störungen
- Zubehör
- TransportLagerung Anlage installieren (Nur für Fachkräfte)
- EG-Konformitätserklärung
- Protokoll für Hochdruckprüfung
- English
- Operations
- Filling in detergents
- Shutdown
- Function
- Specifications
- Maintenance and care
- Troubleshooting
- Accessories
- Transport Storage Installing the unit (only for ex- perts)
- EC Declaration of Conformity
- Log of high pressure testing
- Français
- Utilisation
- Réglages
- Protection antigel
- Remisage
- Fonction
- Caractéristiques techniques
- Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Accessoires
- Garantie Transport Entreposage Installation de l'appareil (Uni- quement pour les spécia- listes)
- Déclaration de conformité CE
- Rapport de contrôle de la haute pression
- Italiano
- Uso
- Impostazioni
- Antigelo
- Funzione
- Dati tecnici
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Accessori
- GaranziaTrasporto Supporto Installazione dell'impianto (solo personale specializzato)
- Dichiarazione di conformità CE
- Protocollo per controllo alta pressione
- Español
- Manejo
- Configuraciones
- Protección antiheladas
- Puesta fuera de servicio
- Datos técnicos
- Mantenimiento y cuidado
- Ayuda en caso de avería
- Accesorios
- Declaración de conformidad CE
- Protocolo para la inspección de alta presión
- Português
- Manuseamento
- Ajustes
- Protecção contra o congela- mento
- Desactivação da máquina
- Dados técnicos
- Manutenção e conservação
- Ajuda em caso de avarias
- Acessórios
- Garantia Transporte Armazenamento Instalar instalação (Apenas para técnicos autorizados)
- Declaração de conformidade CE
- Protocolo para o controlo de alta pressão
- Nederlands
- Bediening
- Bedrijfsstoffen vullen
- Stilllegging
- Functie
- Technische gegevens
- Onderhoud en instandhouding
- Hulp bij storingen
- Toebehoren
- Garantie Vervoer Opslag Installatie installeren (alleen voor vaklui)
- EG-conformiteitsverklaring
- Protocol voor hogedrukcontrole
- Περιεχόμενα
- Χειρισμός
- Ρυθμίσεις
- Αντιπαγετική προστασία
- Ακινητοποίηση
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Εξαρτήματα
- Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- Πρωτόκολλο ελέγχου υψηλής πίεσης
- Polski
- Obs ł uga
- Ustawienia
- Ochrona przeciwmrozowa
- Przeznaczenie
- Dane techniczne
- Dogl ą d i piel ę gnacja
- Usuwanie usterek
- Akcesoria
- Gwarancja Transport Przechowywanie Instalacja urz ą dzenia (Tylko dla wykwalifikowanych pra- cowników)
- Deklaracja zgodno ś ci UE
- Protokó ł badania wysokiego ci ś nienia
- Оглавление
- Эксплуатация
- Настройки
- Защита от замерзания
- Вывод из эксплуатации
- Назначение
- Технические данные
- Техническое обслуживание и уход
- Помощь в случае непола - док
- Принадлежности
- Гарантия Транспортировка Хранение Монтаж установки - Только для специалистов
- Заявление о соответствии ЕС
- Протокол проверки системы высокого давления