Karcher HDS-C 8-15 E: Manejo
Manejo: Karcher HDS-C 8-15 E

-
2
Peligro
Peligro de lesiones causados por el chorro
a alta presión. No dirigir el chorro de agua
a alta presión sobre personas ni animales.
Peligro de lesiones por descarga eléctrica.
No dirigir el chorro de agua a alta presión
sobre aparatos eléctricos, cables o la insta-
lación.
El nivel acústico de la instalación es 71
dB(A). Si se orienta el chorro hacia piezas
que refuercen el ruido (p.ej. grandes cha-
pas), puede aumentar el nivel acústico. En
este caso use protección auditiva.
Apagar la instalación, para ello girar el
interruptor de programas en el panel de
mando a "0/OFF".
Esta instalación de lavado de autoservicio
sirve para la limpieza de
–
vehículos y
–
remolques
con agua y detergentes añadidos.
La limpieza de personas y animales no
está prevista y está, por lo tanto,
–
prohibido. Debido al chorro de agua a
alta presión se corre un gran riesgo de
lesiones.
–
Piezas sueltas. Estas pueden ser lan-
zadas por el chorro y pueden lesionar a
personas o dañar otras piezas.
Precaución
Podrá averiar la estación si se suministra
agua inapropiada. Deberá usar sólo agua
con calidad de agua potable para abaste-
cer la estación.
Sólo en el caso de HDS-C 7/11 y HDS-C 9/
15:
Si se utiliza la instalación para evacuar los
gases de combustión de un quemador,
sólo se debe realizar al aire libre.
Si se coloca bajo techo o en un lugar cerra-
do, de debe conectar la instalación a una
chimenea para que se evacuen los gases.
Al conectar a una chimenea, se debe ajus-
tar de nuevo el quemador y un deshollina-
dor responsable deberá comprobar los
valores de los gases de combustión.
–
En el panel de mando se introducen
monedas (sólo con la opción compro-
bador de monedas ABS) y se seleccio-
na el programa de lavado.
–
La limpieza se lleva a cabo con la pisto-
la pulverizadora.
Peligro
Peligro de lesiones, peligro de quemadu-
ras. Proceda al lavado solo cuando la ins-
talación está cerrada.
–
Sólo el personal autorizado para los tra-
bajos de mantenimiento podrá acceder
al interior de la instalación. La puerta
deberá estar cerrada cuando se use la
instalación.
Apagar la instalación, para ello girar el
interruptor de programas en el panel de
mando a "0/OFF".
Los siguientes programas de lavado están
disponibles:
–
Lavado a alta presión, sin adición de
detergente, agua fría.
–
Lavado a alta presión, con adición de
detergente, agua fría.
–
Lavado a alta presión, sin adición de
detergente, agua caliente.
–
Lavado a alta presión, con adición de
detergente, agua caliente.
–
Lavado a alta presión, sin adición de
detergente, agua fría.
1 Inserción de moneda (opcional)
2 Piloto de control de disponibilidad de
servicio
3 Selector de programas
Seleccionar el programa de lavado con
el interruptor de selección de progra-
mas.
Insertar moneda (con la opción com-
probador de monedas ABS).
1 Pistola pulverizadora manual
2 Palanca de seguro
3 Palanca de la pistola pulverizadora ma-
nual
Desbloquear la pistola pulverizadora
manual y tirar de la palanca de la pisto-
la.
Nota
El tiempo de lavado también avanza en la
posición "0/OFF" del interruptor de selec-
ción de programa.
Símbolos en la instalación
¡Peligro por descarga eléc-
trica!
Los trabajos en las piezas de
la instalación sólo deberán ser
realizados por técnicos electri-
cistas o personal especializa-
do autorizado.
Protección auditiva
Comportamiento en caso de emer-
gencia
Uso previsto
Puesto de trabajo
Manejo
Desconectar en caso de emergen-
cia
Programas de lavado
Programa de lavado 1
Programa de lavado 2
Programa de lavado 3
Programa de lavado 4
Programa de lavado 5
Proceso de manejo
61 ES
Оглавление
- Deutsch
- Bedienung
- Betriebsstoffe einfüllen
- Stilllegung
- Funktion
- Technische Daten
- Wartung und Pflege
- Hilfe bei Störungen
- Zubehör
- TransportLagerung Anlage installieren (Nur für Fachkräfte)
- EG-Konformitätserklärung
- Protokoll für Hochdruckprüfung
- English
- Operations
- Filling in detergents
- Shutdown
- Function
- Specifications
- Maintenance and care
- Troubleshooting
- Accessories
- Transport Storage Installing the unit (only for ex- perts)
- EC Declaration of Conformity
- Log of high pressure testing
- Français
- Utilisation
- Réglages
- Protection antigel
- Remisage
- Fonction
- Caractéristiques techniques
- Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Accessoires
- Garantie Transport Entreposage Installation de l'appareil (Uni- quement pour les spécia- listes)
- Déclaration de conformité CE
- Rapport de contrôle de la haute pression
- Italiano
- Uso
- Impostazioni
- Antigelo
- Funzione
- Dati tecnici
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Accessori
- GaranziaTrasporto Supporto Installazione dell'impianto (solo personale specializzato)
- Dichiarazione di conformità CE
- Protocollo per controllo alta pressione
- Español
- Manejo
- Configuraciones
- Protección antiheladas
- Puesta fuera de servicio
- Datos técnicos
- Mantenimiento y cuidado
- Ayuda en caso de avería
- Accesorios
- Declaración de conformidad CE
- Protocolo para la inspección de alta presión
- Português
- Manuseamento
- Ajustes
- Protecção contra o congela- mento
- Desactivação da máquina
- Dados técnicos
- Manutenção e conservação
- Ajuda em caso de avarias
- Acessórios
- Garantia Transporte Armazenamento Instalar instalação (Apenas para técnicos autorizados)
- Declaração de conformidade CE
- Protocolo para o controlo de alta pressão
- Nederlands
- Bediening
- Bedrijfsstoffen vullen
- Stilllegging
- Functie
- Technische gegevens
- Onderhoud en instandhouding
- Hulp bij storingen
- Toebehoren
- Garantie Vervoer Opslag Installatie installeren (alleen voor vaklui)
- EG-conformiteitsverklaring
- Protocol voor hogedrukcontrole
- Περιεχόμενα
- Χειρισμός
- Ρυθμίσεις
- Αντιπαγετική προστασία
- Ακινητοποίηση
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Εξαρτήματα
- Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- Πρωτόκολλο ελέγχου υψηλής πίεσης
- Polski
- Obs ł uga
- Ustawienia
- Ochrona przeciwmrozowa
- Przeznaczenie
- Dane techniczne
- Dogl ą d i piel ę gnacja
- Usuwanie usterek
- Akcesoria
- Gwarancja Transport Przechowywanie Instalacja urz ą dzenia (Tylko dla wykwalifikowanych pra- cowników)
- Deklaracja zgodno ś ci UE
- Protokó ł badania wysokiego ci ś nienia
- Оглавление
- Эксплуатация
- Настройки
- Защита от замерзания
- Вывод из эксплуатации
- Назначение
- Технические данные
- Техническое обслуживание и уход
- Помощь в случае непола - док
- Принадлежности
- Гарантия Транспортировка Хранение Монтаж установки - Только для специалистов
- Заявление о соответствии ЕС
- Протокол проверки системы высокого давления