Karcher HDS-C 8-15 E: Fonction
Fonction: Karcher HDS-C 8-15 E

-
6
1 Prise d'eau (sur site)
2 Pré-filtre (du côté constructif)
3 Serpentin de refroidissement du moteur
électrique
4 Soupape à flotteur
5 Récipient de dosage du liquide adou-
cisseur (RM 110, option)
6 Réservoir à flotteur - Eau propre
7 Réservoir à détergent
8 Vanne de dosage du détergent
9 Vanne à détergent
10 Pompe haute pression
11 Filtre à détergent
12 Interrupteur de pression ON
13 Manomètre
14 Mémoire de pression
15 Interrupteur de pression OFF
16 Clapet de décharge
17 Soupape de sûreté
18 Contrôleur de flux
19 Limiteur de la température de tuyère
20 Brûleur avec chauffe-eau
21 Contrôleur de flamme
22 Vanne à combustible
23 Pompe à combustible avec clapet de
dérivation
24 Filtre de combustible
25 Réservoir à combustible
26 Thermostat
27 Poignée-pistolet
1 Prise d'eau (sur site)
2 Pré-filtre (du côté constructif)
3 Soupape à flotteur
4 Récipient de dosage du liquide adou-
cisseur (RM 110, option)
5 Réservoir à flotteur - Eau propre
6 Récipient d'eau chaude
7 Bloc de soupape magnétique eau
chaude/froide
8 Thermostat
9 Limiteur de température
10 Elément de chauffage
11 Réservoir à détergent
12 Vanne de dosage du détergent
13 Vanne à détergent
14 Pompe haute pression
15 Clapet de décharge
16 Interrupteur de pression ON/OFF
17 Poignée-pistolet
18 Mémoire de pression
19 Manomètre
20 Filtre à détergent
–
Si la poignée-pistolet est fermés, de
sorte que toute l'eau retourne vers le
côté aspiration de la pompe, le pressos-
tat du clapet de décharge désactive la
pompe.
–
Si la poignée-pistolet est de nouveau
ouverte, le pressostat de la culasse
réactive la pompe.
Le clapet de décharge est réglé et plombé
d'usine. Seul le service après-vente est au-
torisé à effectuer le réglage.
–
Si le pistolet de giclage manuel est fer-
mé de sorte que la totalité de l'eau re-
flue du côté de la pompe d'aspiration,
l'interrupteur de pression arrête la
pompe.
–
Lorsque le pistolet de giclage manuel
sera réouvert, l'interrupteur de pression
remettra la pompe en marche.
Le clapet de décharge est réglé et plombé
d'usine. Seul le service après-vente est au-
torisé à effectuer le réglage.
–
La soupape de sûreté s'ouvre lorsque
le clapet de décharge ou le pressostat
est défectueux.
La soupape de sûreté est réglée et plom-
bée d'usine. Seul le service après-vente est
autorisé à effectuer le réglage.
–
Le dispositif de sécurité en cas de
manque d'eau permet d'éviter que le
brûleur se mette en marche lorsque la
quantité d'eau est insuffisante.
–
Un tamis protège le dispositif de sécuri-
té contre les impuretés. Il doit être net-
toyé régulièrement.
–
Le disjoncteur de protection moteur
coupe le circuit électrique lorsque le
moteur est trop sollicité.
–
Le limiteur de la température des gaz
d'échappement déclenche l'installation
lors de l'atteinte d'une température de
gaz d'échappement trop élevée.
Lorsque le brûleur ne s'allume pas ou que
la flamme s'éteint lors de l'exploitation, la
surveillance des flammes arrête l'alimenta-
tion en carburant.
Fonction
Schéma de principe
HDS-C 7/11, HDS-C 9/15
HDS-C 8/15-E
Dispositifs de contrôle et de sécuri-
té
Soupape de surtension avec deux inter-
rupteurs de pression (HDS-C 7/11, HDS-
C 9/15
Soupape de surtension avec interrup-
teur de pression (HDS-C 8/15-E)
Soupape de sûreté
Dispositif de sécurité en cas de manque
d'eau
Disjoncteur de protection moteur
Limiteur de la température des gaz
d'échappement (HDS-C 7/11, HDS-C 9/15
Surveillance des flammes (HDS-C 7/11,
HDS-C 9/15)
36 FR
Оглавление
- Deutsch
- Bedienung
- Betriebsstoffe einfüllen
- Stilllegung
- Funktion
- Technische Daten
- Wartung und Pflege
- Hilfe bei Störungen
- Zubehör
- TransportLagerung Anlage installieren (Nur für Fachkräfte)
- EG-Konformitätserklärung
- Protokoll für Hochdruckprüfung
- English
- Operations
- Filling in detergents
- Shutdown
- Function
- Specifications
- Maintenance and care
- Troubleshooting
- Accessories
- Transport Storage Installing the unit (only for ex- perts)
- EC Declaration of Conformity
- Log of high pressure testing
- Français
- Utilisation
- Réglages
- Protection antigel
- Remisage
- Fonction
- Caractéristiques techniques
- Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Accessoires
- Garantie Transport Entreposage Installation de l'appareil (Uni- quement pour les spécia- listes)
- Déclaration de conformité CE
- Rapport de contrôle de la haute pression
- Italiano
- Uso
- Impostazioni
- Antigelo
- Funzione
- Dati tecnici
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Accessori
- GaranziaTrasporto Supporto Installazione dell'impianto (solo personale specializzato)
- Dichiarazione di conformità CE
- Protocollo per controllo alta pressione
- Español
- Manejo
- Configuraciones
- Protección antiheladas
- Puesta fuera de servicio
- Datos técnicos
- Mantenimiento y cuidado
- Ayuda en caso de avería
- Accesorios
- Declaración de conformidad CE
- Protocolo para la inspección de alta presión
- Português
- Manuseamento
- Ajustes
- Protecção contra o congela- mento
- Desactivação da máquina
- Dados técnicos
- Manutenção e conservação
- Ajuda em caso de avarias
- Acessórios
- Garantia Transporte Armazenamento Instalar instalação (Apenas para técnicos autorizados)
- Declaração de conformidade CE
- Protocolo para o controlo de alta pressão
- Nederlands
- Bediening
- Bedrijfsstoffen vullen
- Stilllegging
- Functie
- Technische gegevens
- Onderhoud en instandhouding
- Hulp bij storingen
- Toebehoren
- Garantie Vervoer Opslag Installatie installeren (alleen voor vaklui)
- EG-conformiteitsverklaring
- Protocol voor hogedrukcontrole
- Περιεχόμενα
- Χειρισμός
- Ρυθμίσεις
- Αντιπαγετική προστασία
- Ακινητοποίηση
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Εξαρτήματα
- Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- Πρωτόκολλο ελέγχου υψηλής πίεσης
- Polski
- Obs ł uga
- Ustawienia
- Ochrona przeciwmrozowa
- Przeznaczenie
- Dane techniczne
- Dogl ą d i piel ę gnacja
- Usuwanie usterek
- Akcesoria
- Gwarancja Transport Przechowywanie Instalacja urz ą dzenia (Tylko dla wykwalifikowanych pra- cowników)
- Deklaracja zgodno ś ci UE
- Protokó ł badania wysokiego ci ś nienia
- Оглавление
- Эксплуатация
- Настройки
- Защита от замерзания
- Вывод из эксплуатации
- Назначение
- Технические данные
- Техническое обслуживание и уход
- Помощь в случае непола - док
- Принадлежности
- Гарантия Транспортировка Хранение Монтаж установки - Только для специалистов
- Заявление о соответствии ЕС
- Протокол проверки системы высокого давления