Karcher HDS 9-18-4 MX – страница 3

Инструкция к Автомойке Karcher HDS 9-18-4 MX

HDS 9/18 HDS 10/20 HDS 12/18

Main Supply

Voltage V 230 400 230 400 230 400

Current type Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50

Connected load kW 6,4 6,4 7,8 7,8 8,4 8,4

Type of protection -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5

Protective class -- I I I I I I

Protection (slow) A 25 16 25 16 35 16

Maximum allowed net impedance Ohm -- (0,169+ j0,105) (0,163+ j0,102)

Water connection

Max. feed temperature °C 30 30 30

Min. feed volume l/h (l/min) 1200 (20) 1300 (21,7) 1500 (25)

Suck height from open container (20 °C) m 0,5 0,5 0,5

Max. feed pressure MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)

Performance data

Water flow rate l/h (l/min) 450-900 (7,5-15) 500-1000 (8,3-

600-1200 (10-

16,7)

20)

Operating pressure of water (using standard

MPa (bar) 3-18 (30-180) 3-20 (30-200) 3-18 (30-180)

nozzle)

Max. excess operating pressure (safety valve) MPa (bar) 21,5 (215) 24 (240) 21,5 (215)

Steam flow rate l/h (l/min) 390-450 (6,5-

460-505 (7,6-

550-610 (9,1-

7,5)

8,4)

10,1)

Max. operating pressure for working with steam

MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)

(using steam nozzle)

Part no. of steam nozzle -- 2.885-040.0 2.885-041.0 2.885-120.0

Max. operating temperature of hot water °C 98 98 98

Working temperature steam operation °C 155 155 155

Detergent suck in l/h (l/min) 0-54 (0-0,9) 0-60 (0-1) 0-72 (0-1,2)

Burner performance kW 75 83 100

Maximum consumption of heating oil kg/h 5,8 6,4 7,7

Max. recoil force of hand spray gun N 28,2 33,0 37,6

Nozzle size (MX/SX) -- 050 (050) 054 (054) 068 (070)

Values determined as per EN 60355-2-79

Noise emission

Sound pressure level L

pA

dB(A) 71 73 73

Uncertainty K

pA

dB(A) 2 2 2

Sound power level L

WA

+ Uncertainty K

WA

dB(A) 88 90 90

Hand-arm vibration value

2

Hand spray gun m/s

1,0 1,2 1,5

2

Spray lance m/s

3,6 5,2 4,8

2

Uncertainty K m/s

1,0 1,0 1,0

Fuel

Fuel -- Fuel oil EL or

Fuel oil EL or

Fuel oil EL or

Diesel

Diesel

Diesel

Amount of oil l 0,75 1,0 1,0

Oil grade -- SAE 90 SAE 90 SAE 90

Dimensions and weights

Length x width x height mm 1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1060

1060

1060

Typical operating weight, M/S kg 165 175 192

Typical operating weight, MX/SX kg 170 182 197

Fuel tank l 25 25 25

Detergent Tank l 10+20 10+20 10+20

– 17

41EN

Recurring tests

Note: The recommended testing frequencies of the respective statutory regulations of the

country of operation are to be followed.

Testing done by: External testing Internal testing Leak-proof tests

Name Signature of the

Signature of the

Signature of the

authorised person/

authorised person/

authorised person/

date

date

date

Name Signature of the

Signature of the

Signature of the

authorised person/

authorised person/

authorised person/

date

date

date

Name Signature of the

Signature of the

Signature of the

authorised person/

authorised person/

authorised person/

date

date

date

Name Signature of the

Signature of the

Signature of the

authorised person/

authorised person/

authorised person/

date

date

date

Name Signature of the

Signature of the

Signature of the

authorised person/

authorised person/

authorised person/

date

date

date

Name Signature of the

Signature of the

Signature of the

authorised person/

authorised person/

authorised person/

date

date

date

42 EN

– 18

Lire ces notice originale avant la

Protection de

première utilisation de votre ap-

l’environnement

pareil, se comporter selon ce qu'elles re-

quièrent et les conserver pour une

Les matériaux constitutifs de

utilisation ultérieure ou pour le propriétaire

l’emballage sont recyclables.

futur.

Ne pas jeter les emballages

Avant la première mise en service, vous

dans les ordures ménagères,

devez impérativement avoir lu les

mais les remettre à un système

consignes de sécurité N° 5.951-949.0 !

de recyclage.

Contactez immédiatement le revendeur

en cas d'avarie de transport.

Les appareils usés contiennent

des matériaux précieux recy-

Vérifier le contenu de l'emballage à l'ou-

clables lesquels doivent être ap-

verture. Étendue de livraison cf. figure 1.

portés à un système de

Table des matières

recyclage. Il est interdit de jeter

les batteries, l'huile et les subs-

Protection de l’environnement FR . . .1

tances similaires dans l'environ-

Symboles utilisés dans le mode

nement. Pour cette raison,

d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .1

utiliser des systèmes de collecte

Aperçu général. . . . . . . . . . FR . . .2

adéquats afin d'éliminer les ap-

Symboles sur l'appareil . . . FR . . .3

pareils hors d'usage.

Utilisation conforme . . . . . . FR . . .3

Consignes de sécurité . . . . FR . . .3

Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, le die-

sel ou l'essence dans la nature. Protéger

Dispositifs de sécurité . . . . FR . . .3

le sol et évacuer l'huile usée de façon fa-

Mise en service . . . . . . . . . FR . . .4

vorable à l'environnement.

Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .7

Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . 11

Instructions relatives aux ingrédients

Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . 11

(REACH)

Les informations actuelles relatives aux in-

Entretien et maintenance . . FR . .11

grédients se trouvent sous :

Assistance en cas de panne FR . .12

www.kaercher.com/REACH

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . .15

Accessoires et pièces de re-

Symboles utilisés dans le

change . . . . . . . . . . . . . . . . FR . .15

mode d'emploi

Déclaration de conformité CE FR . .16

Caractéristiques techniques FR . .17

Danger

Essais périodiques . . . . . . . FR . .20

Pour un danger immédiat qui peut avoir

pour conséquence la mort ou des bles-

sures corporelles graves.

Avertissement

Pour une situation potentiellement dange-

reuse qui peut avoir pour conséquence des

blessures corporelles graves ou la mort.

Attention

Pour une situation potentiellement dange-

reuse qui peut avoir pour conséquence des

blessures légères ou des dommages maté-

riels.

– 1

43FR

29 Capot du compartiment de rangement

Aperçu général

30 Compartiment de rangement pour ac-

cessoires

Éléments de l'appareil

31 Plaque signalétique

Figure 1

32 Fermeture du capot

1 Capot

33 Réservoir d'huile

2 Dispositif de fixation de la lance

34 Réglage de la pression/ du débit de

(bilatéral)

l'unité de pompe

3 Entretien système Advance RM 110/

35 Bouchon de vidange d'huile

RM 111

36 Soupape anti-retour de l'aspiration de

4 Roulettes pivotantes et frein de station-

détergent

nement

37 Flexible d'aspiration du détergent 1

5 Point de fixation pour le transport

avec filtre

(bilatéral)

38 Flexible d'aspiration du détergent 2

6 Roue

avec filtre

7 Kit de raccord d'alimentation en eau

39 Filtre de combustible

8 Raccord haute pression

40 Commutateur de service

(uniquement M/S)

41 Protection contre le manque d'eau avec

9 Kit joint torique (pour le remplacement)

tamis

10 Flexible haute pression

42 Réservoir flottant

11 Poignée-pistolet

43 Filtre fin (eau)

12 Lance

Zone de commande

13 Buse haute pression (acier inoxydable)

Figure 2

14 Buse de vapeur (laiton)

A Interrupteur principal

15 Réglage de la pression/ du débit à la

B Thermostat

poignée-pistolet.

C Vanne de dosage du détergent

16 Cran de sécurité de la poignée-pistolet

D Manomètre

17 Alimentation électrique

1 Lampe témoin pompe

18 Compartiment pliant

2 Lampe témoin sens de rotation

(uniquement M/S)

(pas HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12)

19 Arrivée d'eau avec tamis

3 Témoin de contrôle d’état de service

20 Ouverture de sortie du flexible haute

pression

4 Témoin de contrôle Combustible

(MX/SX uniquement)

5 Témoin de contrôle Détergent 1

21 Cavité de marche

(uniquement HDS 12/18)

22 Orifice de remplissage pour détergent 2

6 Témoin de contrôle Moteur

23 Manivelle pour dévidoir

7 Voyant de contrôle Défaut de brûleur

(MX/SX uniquement)

8 Lampe témoin service

24 Orifice de remplissage pour détergent 1

9 Lampe témoin soin système

25 Dévidoir

10 Témoin de contrôle Détergent 2

(MX/SX uniquement)

(uniquement HDS 12/18)

26 Orifice de remplissage pour combus-

tible

27 Poignée

28 Pupitre de commande

44 FR

– 2

Repérage de couleur

Ne pas évacuer les eaux usées contenant

de l'huile minérale dans la terre, les dispo-

Les éléments de commande pour le

sitifs pour eaux usées ou les canalisa-

processus de nettoyage sont jaunes.

tions. Dès lors, effectuer le nettoyage du

Les éléments de commande pour la

moteur ou du bas de caisse uniquement

maintenance et l'entretien sont en gris

aux postes de lavage appropriés et équi-

clair.

pés d'un séparateur d'huile.

Symboles sur l'appareil

Consignes de sécurité

Une utilisation incorrecte des

jets haute pression peut présen-

Respecter les dispositions légales na-

ter des dangers. Le jet ne doit

tionales respectives pour les jets de li-

pas être dirigé sur des per-

quide.

sonnes, animaux, installations électriques

Respecter les dispositions légales natio-

actives ni sur l'appareil lui-même.

nales respectives pour la prévention des

Danger lié à la tension

accidents. Les jets de liquides doivent

être contrôlés régulièrement et le résultat

électrique !

du contrôle consigné par écrit.

Seul les électriciens spéciali-

Le dispositif de chauffage de l'appareil

sés ou le personnel autorisé

est une installation de combustion. Les

sont habilités à réaliser des tra-

installations d'allumage doivent être

vaux sur des composants de

contrôlées régulièrement en concor-

l'appareil.

dance avec les dispositions légales na-

Risque de brûlure provoqué

tionales respectives.

par les pièces chaudes de l'ins-

Selon les dispositions nationales en vi-

tallation!

gueur, ce nettoyeur haute pression doit

être mis en service la première fois par

Danger d'intoxication! Ne pas

une personne compétente en cas d'uti-

inspirer les gaz d'échappe-

lisation professionnelle. KÄRCHER a

ment.

déjà exécuté et documenté cette pre-

mière mise en service pour vous. La do-

cumentation à ce sujet vous sera

Risque de blessure ! Interdic-

remise par le biais de votre Partenaire

tion d’y placer les mains.

KÄRCHER sur demande. Veuillez

maintenir le numéro de pièce et le nu-

méro d'usine de l'appareil prêt en cas

demande pour la documentation.

Nous attirons votre attention sur le fait

Utilisation conforme

que l'appareil doit être contrôlé réguliè-

rement par une personne compétente

Nettoyage de : machines, véhicules, bâti-

selon les dispositions nationales en vi-

ments, outils, façades, terrasses, appareils

gueur. Adressez-vous pour cela à votre

de jardinage, etc.

partenaire KÄRCHER.

Danger

Risque de blessure ! En cas d'utilisation

Dispositifs de sécurité

dans l'enceinte d'une station service ou

Les dispositifs de sécurité ont pour but de

dans d'autres zones à risque, respecter les

protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne

consignes de sécurité correspondantes.

doivent en aucun cas être désactivés ou

transformés.

– 3

45FR

Clapet de décharge doté de deux

Mise en service

pressostats

Avertissement

En cas de réduction du débit d'eau au

Risque de blessure ! L'appareil, les

niveau de la tête de la pompe ou avec

conduites d'alimentation, les flexibles haute

le réglage de la servopresse, la clapet

pression et les raccords ne doivent présen-

de décharge s'ouvre et une partie de

ter aucun défaut. Ne pas utiliser l'appareil si

l'eau est évacuée vers le côté aspiration

son état n'est pas irréprochable.

de la pompe.

Serrer le frein de stationnement.

Si la poignée-pistolet est fermés, de

Monter la poignée

sorte que toute l'eau retourne vers le

côté aspiration de la pompe, le pressos-

Figure 3

tat du clapet de décharge désactive la

Attention

pompe.

Accrocher l'alimentation électrique dans le

Si la poignée-pistolet est de nouveau

guide de câble de l'étrier de poignée droit.

ouverte, le pressostat de la culasse

Faire attention que le câble ne soit pas en-

réactive la pompe.

dommagé.

Le clapet de décharge est réglé et plombé

d'usine. Seul le service après-vente est au-

Remplacer la bouteille d'entretien

torisé à effectuer le réglage.

système

Soupape de sûreté

Remarque : Presser fortement la bouteille

lors de la mise en place afin de traverser la

La soupape de sûreté s'ouvre lorsque le

fermeture. Ne pas retirer la bouteille avant

clapet de décharge ou le pressostat est

qu'elle ne soit vide.

défectueux.

Remarque : Pour la protection de l'appa-

La soupape de sûreté est réglée et plom-

reil, le brûleur est mis hors service avec

bée d'usine. Seul le service après-vente est

une temporisation de 5 heures quand la

autorisé à effectuer le réglage.

bouteille d'entretien système est vide.

Dispositif de sécurité en cas de

L'entretien système enraye l'entartrage

manque d'eau

du serpentin de chauffage avec une

forte efficacité en cas d'utilisation d'eau

Le dispositif de sécurité en cas de

du robinet calcaire. Il est ajouté goutte-

manque d'eau permet d'éviter que le

à-goutte à l'alimentation dans le réser-

brûleur se mette en marche lorsque la

voir à flotteur.

quantité d'eau est insuffisante.

Le dosage est effectué d'usine pour ob-

Un tamis protège le dispositif de sécuri-

tenir une dureté d'eau moyenne.

té contre les impuretés. Il doit être net-

Remarque :Le contenu de la livraison

toyé régulièrement.

comporte une bouteille d'entretien sys-

Limiteur de la température de tuyère

tème.

Remplacer la bouteille d'entretien sys-

Le limiteur de la température de tuyère

tème.

arrête l'appareil en attendant une tem-

pérature très haute de tuyère.

46 FR

– 4

Régler le dosage de l'entretien

Faire le plein de détergent

système Advance RM 110/RM 111

Attention

Déterminer la dureté de l'eau locale :

Risque de blessure !

En contactant le distributeur local,

Utiliser uniquement les produits Kär-

avec un appareil pour essai de dureté

cher.

(N° de commande 6.768-004).

N'utiliser en aucun cas de solvant (es-

sence, acétone, diluant, etc.).

Dureté

Echelle sur le commuta-

Eviter tout contact avec les yeux ou la

d'eau (°dH)

teur de service

peau.

Respecter les consignes de sécurité et

<3 OFF (pas de dosage)

d'utilisation fournies par le fabricant du

3...7 1

détergent.

Kärcher propose un assortiment indivi-

7...14 2

dualisé de produits d'entretien et de net-

14...21 3

toyage.

Votre revendeur se fera un plaisir de vous

>21 4

conseiller.

Régler le commutateur de service selon

Faire le plein de détergent.

le tableau en fonction de la dureté de

Monter pistolet pulvérisateur à

l'eau.

main, lance, buse et flexible haute

Remarque : Respecter ce qui suit lors de

pression

l'utilisation du soin système Advance 2

RM 111 :

Figure 4

Protection contre l'entartrage : voir le ta-

Relier la lance à la poignée-pistolet.

bleau

Serrer le raccord vissé de la lance à la

Soin des pompes et protection contre

main.

l'eau noire : régler le commutateur de

Fixer la buse haute pression dans

service au moins sur la position 3.

l'écrou-raccord.

Remplissage du combustible

Installer l'écrou-raccord et le fixer soli-

dement.

Danger

Appareil sans dévidoir :

Risque d'explosion ! N'utiliser que du car-

Fixer le flexible haute pression au rac-

burant diesel ou du fuel léger. Il est interdit

cord haute pression de l'appareil.

d'utiliser des combustibles non appropriés,

Appareil doté d'un dévidoir :

tels que l'essence.

Relier le flexible haute pression à la poi-

Attention

gnée-pistolet.

Ne jamais utiliser l'appareil lorsque le ré-

Attention

servoir à combustible est vide sous peine

Dérouler toujours entièrement le flexible

d'endommager la pompe à combustible.

haute pression.

Remplissage du combustible.

Fermer le couvercle du réservoir.

Essuyer le combustible ayant éventuel-

lement débordé.

– 5

47FR

Montage du flexible haute pression

Aspirer l'eau encore présente dans

de remplacement (appareils sans

les réservoirs

dévidoir)

Pour aspirer l'eau des réservoirs externes,

Figure 5

la transformation suivante est requise :

Figure 8

Montage du flexible haute pression

Retirer la bouteille d'entretien du sys-

de remplacement (appareils avec

tème.

dévidoir)

Dévisser et retirer la protection de l'en-

tretien du système.

Figure 6

Démonter le raccord d'eau sur le filtre

Dérouler complètement le flexible haute

de précision.

pression du dévidoir.

Dévisser le filtre de précision sur la tête

Tourner le dévidoir jusqu'à ce que la

de la pompe.

demi-coque vissé soit orientée vers le

Figure 9

haut. Dévisser les 3 vis et sortir la demi-

Enlever le réservoir d'entretien du sys-

coque desserrée.

tème.

Figure 7

Dévisser le flexible d'alimentation supé-

Faire levier pour sortir la bride de fixa-

rieur menant au réservoir à flotteur.

tion et sortir le flexible.

Figure 10

Passer le flexible haute pression neuf à

Raccorder la conduite sur la tête de la

travers le guide de flexible prévu à cet

pompe.

effet et le rouleau de renvoi du côté in-

Permuter la conduite de rinçage de la

férieur de l'appareil.

soupape de dosage de détergent.

Enfoncer complètement le nipple de

Raccorder le tuyau d'aspiration (dia-

flexible dans la ferrure nodale du dévi-

mètre min. de 3/4") et le filtre (acces-

doir et le sécuriser avec la bride de fixa-

soire) à l'arrivée d'eau.

tion.

Hauteur d'aspiration max. : 0,5 m

Remonter la demi-coque.

Avant que la pompe n'aspire l'eau, il

Arrivée d'eau

convient de :

Régler le réglage de pression/de quan-

Pour les valeurs de raccordement, se re-

tité à l'unité de la pompe sur débit maxi-

porter à la section Caractéristiques tech-

male.

niques.

Fermer la vanne de dosage pour dé-

Fixer le flexible d'alimentation (longueur

tergent.

minimale 7,5 m, diamètre minimal 3/4“)

avec collier de flexible au niveau du kit

Danger

de raccord d'alimentation en eau.

Ne jamais aspirer de l'eau dans un réser-

Raccorder la conduite d'alimentation au

voir d'eau potable. Ne jamais aspirer de li-

raccord pour l'arrivée d'eau de l'appareil

quides contenant des solvants, tels que du

diluant pour peinture, de l'essence, de

et à l'alimentation en eau (ex. un robinet).

l'huile, ou de l'eau non filtrée. Les joints de

Remarque : Le flexible d'alimentation et le

l'appareil ne sont pas résistants aux sol-

collier de flexible ne sont pas contenus

vants. Le nuage de pulvérisation des sol-

dans l'étendue de livraison.

vants est extrêmement inflammable,

explosif et toxique.

Remarque :Pour le montage, procéder

dans l'ordre inverse. Veiller à ce que le

câble d'électrovanne ne soit pas coincé sur

le réservoir d'entretien du système.

48 FR

– 6

Raccordement électrique

Consignes de sécurité

Pour les données de raccordement, se

Avertissement

référer à la section Caractéristiques

Á cause des vibrations, une durée d'utilisa-

techniques et à la plaque signalétique.

tion plus long de l'appareil peut amenée

Le raccordement électrique doit être ef-

aux troubles de l'irrigation sanguine dans

fectué par un électricien et doit corres-

les mains.

pondre à la CEI 60364-1.

Il est impossible de définir une durée d'utili-

Danger

sation universelle. Celle-ci dépend en effet

de plusieurs facteurs d'influence :

Risque d'électrocution.

Mauvaise circulation sanguine de l'utili-

Des rallonges électriques non adaptées

sateur (doigts souvent froids, sensation

peuvent présenter des risques. Utiliser

de picotement dans les doigts).

à l’air libre uniquement des câbles de

rallonge électriques autorisés et mar-

Température ambiante faible. Porter

qués de façon adéquate avec une sec-

des gants chauds pour protéger les

tion suffisante du conducteur .

mains.

Toujours dérouler complètement les

Une préhension ferme peut entraver la

conduites de rallonge.

circulation sanguine.

Les fiches mâles et les raccords des

Il est conseiller de ponctuer le travail de

câbles de rallonge utilisés doivent être

pauses plutôt que d'assurer un service

étanches à l’eau.

ininterrompu.

En cas d'utilisation régulière et de longue

Attention

durée de l'appareil et en cas d'apparition

L'impédance de réseau maximale admis-

répétée des symptômes caractéristiques

sible au niveau du point de raccordement ne

(par exemple, une sensation de picotement

doit en aucun cas être dépassée (voir Ca-

dans les doigts, les doigts froids), nous re-

ractéristiques techniques). En cas de doute

commandons de consulter un médecin.

concernant l'impédance de réseau présente

sur votre point de raccordement, veuillez

vous adresser à l'entreprise responsable de

votre alimentation énergétique.

Utilisation

Danger

Risque d'explosion !

Ne pas pulvériser de liquides inflam-

mables.

Danger

Risque de blessure ! Ne jamais utiliser l'ap-

pareil si la lance n'est pas montée. Contrô-

ler avant chaque utilisation la bonne

fixation de la lance. Le raccord vissé de la

lance doit être serré à la main.

Attention

Ne jamais utiliser l'appareil lorsque le ré-

servoir à combustible est vide sous peine

d'endommager la pompe à combustible.

– 7

49FR

Remplacer la buse

Régler la température de nettoyage

Danger

Régler le thermostat sur la température

souhaitée.

Mettre l'appareil hors service et actionner la

30 °C à 98 °C :

poignée-pistolet jusqu'à ce que l'appareil

Nettoyer à l'eau chaude.

soit hors pression avant de procéder au

remplacement de la buse.

100 °C à 150 °C :

Nettoyer à la vapeur.

Modes de fonctionnement

Remplacer la buse haute pression

(acier inoxydable) par la buse vapeur

(laiton) (voir "Utilisation avec de la va-

peur").

Régler la pression de service et le

débit

Réglage de la pression/ du débit de l'uni-

té de pompe

Tourner la tige de réglage dans le sens

0/OFF =Arrêt

des aiguilles d'une montre : augmenta-

1 Utilisation avec de l'eau froide

tion de la pression de service (MAX).

2 Fonctionnement Eco (eau chaude max.

Tourner la tige de réglage dans le sens

60° C)

inverse des aiguilles d'une montre : ré-

duction de la pression de service (MIN).

3 Utilisation avec de l'eau chaude/de la

vapeur

Réglage de la pression/ du débit à la poi-

gnée-pistolet.

Mettre l'appareil en marche

Régler le regulateur de température sur

Mettre l'interrupteur principal sur le

98 °C max.

mode de fonctionnement souhaité.

Régler la pression de travail sur l’unité

Le témoin de contrôle d'état de service

de pompe à la valeur maximale.

s'allume.

Régler la pression d'utilisation et le dé-

L'appareil se met en marche pendant une

bit à la poignée-pistolet en tournant (en

courte durée puis s'arrête dès que la pres-

continu) le régulateur de pression/de

sion de service est atteinte.

débit (+/-).

Remarque :Si, au cours du service, les té-

Danger

moins de contrôle pompe, sens de rotation,

défaut du brûleur ou moteur s'allument,

Lors du réglage de la régulation de quanti-

mettre immédiatement l'appareil hors ten-

té/de pression, veiller que le raccord vissé

sion et réparer la panne. Se reporter Aide

de la lance ne se desserre pas.

en cas de Pannes.

Remarque :Si des travaux de longue du-

Armer la poignée-pistolet.

rées doivent être effectués à pression ré-

Dès que la poignée-pistolet est actionnée,

duite, régler la pression au niveau de l'unité

l'appareil se remet en marche.

de pompe.

Remarque :S'il ne sort pas d'eau de la

buse haute pression, purger l'air de la

pompe. Se reporter à la section "Aide en

cas de pannes - L'appareil n'établit aucune

pression".

50 FR

– 8

Fonctionnement avec détergent

Utilisation avec de l'eau chaude/de

la vapeur

Respecter l'environnement en utilisant

le détergent avec parcimonie.

Nous recommandons les températures de

Le détergent doit être adapté à la sur-

nettoyage suivantes :

face à nettoyer.

Salissures légères

A l'aide de la vanne de dosage du dé-

30-50 °C

tergent, régler la concentration du dé-

Salissures albuminées, par ex. dans

tergent conformément aux

l'industrie alimentaire

prescriptions du fabricant.

max. 60 °C

Remarque :Valeurs indicatives sur le pu-

Nettoyage de véhicules, de machines

pitre de commande pour la pression de ser-

60-90 °C

vice maximale.

Décirage, salissures à forte teneur en

Nettoyage

graisse

100-110 °C

Adapter la pression/la température et la

Fonte d'adjuvants, nettoyage partiel de

concentration de détergent en fonction

façade

de la surface à nettoyer.

jusqu'à 140 °C

Remarque :Toujours diriger le jet haute

pression sur l'objet tout d'abord à bonne

Utilisation avec de l'eau chaude

distance afin d'éviter tout dommage provo-

Danger

qué par une pression trop élevée.

Risque de brûlure !

Méthode de nettoyage conseillée

Régler le thermostat sur la température

Dissoudre la saleté :

souhaitée.

Pulvériser le détergent avec parcimonie

Utilisation avec de la vapeur

puis le laisser agir entre 1 et 5 minutes

Danger

sans toutefois le laisser sécher.

Risque de brûlure ! Lorsque les tempéra-

Eliminer la saleté :

tures de service sont supérieures à 98 °C,

Retirer les saletés dissoutes au moyen

la pression de service ne doit en aucun cas

du jet haute pression.

dépasser 3,2 MPa (32 bars).

Utilisation avec de l'eau froide

C'est pourquoi il convient d'entreprendre

impérativement les mesures suivantes :

Elimination de salissures légères et rinçage

à l'eau claire, ex. : appareils de jardinage,

Remplacer la buse haute pression

terrasse, outils, etc.

(acier inoxydable) par la buse de va-

Régler la pression de service en fonc-

peur (étain, No. pièce cf. les caracté-

tion des besoins.

ristiques techniques).

Fonctionnement Eco

Ouvrir entièrement le régulateur de

L'appareil fonctionne dans la plage de tem-

pression et de quantité de la poignée-

pérature économique.

pistolet, en direction du + jusqu'en bu-

Remarque : La température peut être ré-

tée.

gulée jusqu'à 60° C.

Régler la pression de travail sur l’unité

de pompe à la valeur minimale.

Régler le thermostat sur 100 °C min.

– 9

51FR

Après utilisation avec un détergent

Protection antigel

Positionner la vanne de dosage du dé-

Attention

tergent sur "0".

Le gel peut endommager l'appareil si l'eau

Mettre l'interrupteur principal sur le ni-

n'a pas été intégralement vidée.

veau (fonctionnement avec de l'eau

Stocker l'appareil dans un lieu à l'abris

froide).

du gel.

Rincer l'appareil à l'eau claire pendant 1

Si l'appareil est relié à une cheminée, res-

minute au minimum en gardant la poi-

pecter les instructions suivantes :

gnée-pistolet ouverte.

Attention

Mise hors service de l'appareil

Risque d'endommagement provoqué par

une infiltration d'air froid via la cheminée.

Danger

Si la température extérieure descend

Risque de brûlure provoquée par l'eau

en dessous de 0 °C, débrancher l'appa-

chaude ! Après l'utilisation de l'appareil

reil de la cheminée.

avec de l'eau chaude ou de la vapeur, ce

S'il n'est pas possible de le conserver dans

dernier doit être actionné, pistolet ouvert,

un endroit protégé du gel, remiser l'appareil.

au minimum deux minutes avec de l'eau

Remisage

froide afin de le faire refroidir.

Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.

En cas d'interruption de longue durée ou s'il

Couper l'alimentation en eau.

n'est pas possible de conserver l'appareil

Ouvrir le pistolet manuel.

dans un lieu protégé du gel :

Actionner la pompe un court moment

Purger l'eau.

(environ 5 secondes) au moyen de l'in-

Rincer l'appareil au moyen de produit

terrupteur principal.

antigel.

En veillant à avoir les mains bien

Vider le réservoir de détergent.

sèches, débrancher la fiche secteur.

Purger l'eau

Déconnecter l'arrivée d'eau.

Dévisser le tuyau d'alimentation en eau

Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce

et le flexible haute pression.

que l'appareil soit hors pression.

Dévisser la conduite d'alimentation située

Sécuriser la poignée-pistolet.

au fond de la chaudière et faire fonction-

ner le serpentin chauffant à vide.

Ranger l’appareil

Faire tourner l'appareil au max. 1 mi-

Enclencher la lance dans le dispositif de

nute jusqu'à ce que la pompe et les

fixation situé sur le capot de l'appareil.

conduites soient entièrement vides.

Enrouler le flexible haute pression et le

Rincer l'appareil au moyen de produit

câble électrique et les placer dans les

antigel

dispositifs de fixation prévus à cet effet.

Remarque : Respecter les consignes d'uti-

Appareil doté d'un dévidoir :

lisation du fabricant du produit antigel.

Avant d'enrouler le flexible haute pres-

Introduire un produit antigel disponible

sion, veiller à le placer de manière ten-

dans le commerce dans le réservoir à

due.

flotteur.

Tourner la manivelle dans le sens des

Mettre l'appareil sous tension (sans

aiguilles d'une montre (sens de la

brûleur) jusqu'à ce que celui-ci soit inté-

flèche).

gralement rincé.

Remarque :Ne pas plier le flexible haute

Cette opération permet en outre de bénéfi-

pression ni le câble électrique.

cier d'une certaine protection anticorrosion.

52 FR

– 10

Entreposage

Fréquence de maintenance

Attention

Hebdomadairement

Risque de blessure et d'endommagement !

Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau.

Prendre en compte le poids de l'appareil à

Nettoyer le filtre fin.

l'entreposage.

Vérifier le niveau d'huile.

Attention

Transport

Si l'huile prend une apparence laiteuse,

Figure 11

contacter immédiatement le service après-

Attention

vente Kärcher.

Risque d'endommagement ! Lors du char-

Mensuellement

gement de l'appareil avec un chariot éléva-

Nettoyer le tamis du dispositif de sécu-

teur, respecter l'illustration.

rité en cas de manque d'eau.

Attention

Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'as-

Risque de blessure et d'endommagement !

piration de détergent.

Respecter le poids de l'appareil lors du

Après 500 heures de service, au moins

transport.

annuellement

Sécuriser l'appareil contre les glisse-

Remplacer l'huile.

ments ou les basculements selon les di-

Au plus tard tous les 5 ans

rectives en vigueur lors du transport

Procéder à un contrôle de la pression

dans des véhicules.

selon les prescriptions du constructeur.

Entretien et maintenance

Travaux de maintenance

Danger

Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau

Risque de blessure et de choc électrique

Déposer le tamis.

par un démarrage inopiné de l'appareil.

Nettoyer le tamis dans l'eau puis le re-

Avant d'effectuer tout type de travaux sur

mettre en place.

l'appareil, le mettre hors service et débran-

cher la fiche électrique.

Nettoyage du filtre fin

Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.

Mettre l'appareil hors pression.

Couper l'alimentation en eau.

Dévisser le filtre de précision sur la tête

Ouvrir le pistolet manuel.

de la pompe.

Actionner la pompe un court moment

Démonter le filtre de précision et retirer

(environ 5 secondes) au moyen de l'in-

la cartouche filtrante.

terrupteur principal.

Nettoyer la cartouche filtrante à l'eau

En veillant à avoir les mains bien

propre ou à l'air comprimé.

sèches, débrancher la fiche secteur.

Remonter en suivant les étapes dans

Déconnecter l'arrivée d'eau.

l'ordre inverse.

Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce

que l'appareil soit hors pression.

Sécuriser la poignée-pistolet.

Laisser refroidir l'appareil.

Votre commerçant spécialisé Kärcher

vous informe de l'exécution d'une ins-

pection de sécurité régulière ou de la

conclusion d'un contrat de maintenance.

– 11

53FR

Nettoyer le tamis du dispositif de sécuri-

Lampe témoin pompe

té en cas de manque d'eau

Desserrer l'écrou-raccord et retirer le

1x clignotement

tuyau.

Manque d'huile

Extraire le tamis.

Verser l'huile.

Remarque :Le cas échéant, tourner la vis

2x clignotement

M8 d'environ 5 mm vers l'intérieur de ma-

Présence d'une fuite dans le système

nière à pouvoir retirer le tamis.

haute pression

Nettoyer le tamis dans l'eau.

Vérifier l'absence de fuite au niveau du

Replacer le tamis.

système haute pression et des rac-

Positionner le tuyau.

cords.

Serrer l'écrou-raccord.

3x clignotement

Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'as-

Manque d'eau

piration de détergent

Contrôler le raccord d'eau, contrôler les

Retirer les tubulures d'aspiration de dé-

conduites d'alimentation

tergent.

4x clignotement

Nettoyer le filtre dans l'eau puis le re-

Commutateur Reed collé dans la pro-

mettre en place.

tection contre le manque d'eau.

Remplacer l'huile

Contrôler la sécurité contre le manque

Préparer un récipient de récupération

d'eau.

pouvant contenir environ 1 litre d'huile.

Le témoin de contrôle du sens de

Desserrer la visse de vidange.

rotation clignote (pas HDS 7/9, HDS

Eliminer l'huile usagée en respectant l'en-

7/10, HDS 7/12)

vironnement ou l'apporter à un centre de

Figure 12

collecte.

Le cas échéant inverser la fiche de l'ap-

Revisser la vis de vidange.

pareil.

Remplir doucement le réservoir d'huile

Le témoin de contrôle d’état de

jusqu'au repère MAX.

service s'éteint

Remarque :Les bulles d'air doivent pouvoir

s'échapper.

Absence de tension secteur, voir "L'ap-

Pour les types d'huile et les quantités de

pareil ne fonctionne pas".

remplissage, se reporter à la section Ca-

Témoin de contrôle Moteur

ractéristiques techniques.

Assistance en cas de panne

1x clignotement

Défaut de contacteur

Danger

Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.

Risque de blessure et de choc électrique

Allumer l’appareil.

par un démarrage inopiné de l'appareil.

Le défaut se reproduit.

Avant d'effectuer tout type de travaux sur

Informer le service après-vente.

l'appareil, le mettre hors service et débran-

cher la fiche électrique.

54 FR

– 12

2x clignotement

Le témoin de contrôle Combustible

Le moteur est excessivement sollicité/

s'allume

en surchauffe

Le réservoir de combustible est vide.

Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.

Remplissage du combustible.

Laisser refroidir l'appareil.

Allumer l’appareil.

La lampe témoin soin système est

Le défaut se reproduit.

allumée

Informer le service après-vente.

Remarque : Le brûleur peut encore fonc-

3x clignotement

tionner pendant 5 heures.

Défaut dans l'alimentation électrique.

La bouteille de soin système est vide.

Vérifier l'alimentation électrique et les

Remplacer la bouteille d'entretien sys-

fusibles.

tème.

4x clignotement

La lampe témoin soin système

Le courant absorbé est trop grand.

clignote

Vérifier l'alimentation électrique et les

fusibles.

Remarque :Le fonctionnement du brûleur

Informer le service après-vente.

n'est plus possible.

La bouteille de soin système est vide.

Voyant de contrôle Défaut de

Remplacer la bouteille d'entretien sys-

brûleur

tème.

1x clignotement

La lampe témoin détergent 1 est

Le limiteur de gaz résiduaire a été dé-

allumée (uniquement HDS 12/18)

clenché.

Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.

Le réservoir de détergent 1 est vide.

Laisser refroidir l'appareil.

Faire le plein de détergent.

Allumer l’appareil.

La lampe témoin détergent 2 est

Le défaut se reproduit.

allumée (uniquement HDS 12/18)

Informer le service après-vente.

Le réservoir de détergent 2 est vide.

2x clignotement (option)

Faire le plein de détergent.

Le capteur de flamme a mis le brûleur

hors service.

L'appareil ne fonctionne pas

Informer le service après-vente.

Pas de tension secteur

3x clignotement

Contrôler le raccordement au réseau/le

Identification du soin système défec-

câble électrique.

tueux

Informer le service après-vente.

4x clignotement

Capteur de température défectueux

Informer le service après-vente.

Lampe témoin service

Intervalle de service

Exécuter des travaux de service.

– 13

55FR

L'appareil n'établit aucune pression

L'appareil n'aspire pas de détergent

Présence d'air dans le système

Lasser fonctionner l'appareil avec la

Purger la pompe :

vanne de dosage de détergent ouverte

Positionner la vanne de dosage du dé-

et l'alimentation en eau coupée jusqu'à

tergent sur "0".

ce que le réservoir à flotteur soit vide et

que la pression retombe à "0".

En gardant la poignée-pistolet ouverte,

mettre plusieurs fois l'appareil hors et

Ouvrir de nouveau l'arrivée d'eau.

sous tension.

Si la pompe n'aspire toujours pas de dé-

Ouvrir et fermer la régulation de quanti-

tergent, les causes peuvent en être les

té / de pression de l'unité de pompe

suivantes :

avec une poignée-pistolet ouverte.

Le filtre du tuyau d'aspiration du dé-

tergent est encrassé

Remarque :En démontant le flexible haute

pression du raccord haute pression, le pro-

Nettoyer le filtre.

cessus de purge est accéléré.

Le clapet anti-retour est collé

Si le réservoir de détergent est vide, le

Démonter le tuyau de détergent et dé-

remplir.

visser le clapet anti-retour à l'aide d'un

Contrôler les raccords et les conduites.

objet non contondant.

La pression est réglée sur MIN

Le brûleur ne s'allume pas

Régler la pression sur MAX.

La bouteille de soin système est vide.

Le tamis de l'arrivée d'eau est encrassé

Remplacer la bouteille d'entretien sys-

Nettoyer le tamis.

tème.

Nettoyer le filtre fin, le remplacer si né-

Le réservoir de combustible est vide.

cessaire.

Remplissage du combustible.

Le débit de l'alimentation en eau est

Manque d'eau

trop faible

Contrôler le raccord d'eau, contrôler les

Contrôler le débit de l'alimentation en

conduites d'alimentation

eau (voir la section Caractéristiques

techniques).

Nettoyer le tamis du dispositif de sécu-

rité en cas de manque d'eau.

L'appareil présente un fuit, de l'eau

Le filtre à combustible est encrassé

s'écoule de l'appareil par le bas

Remplacer le filtre à combustible.

La pompe fuit.

Absence d'étincelle d'allumage

Remarque :Une fuite de 3 gouttes/minute

Si aucune étincelle d'allumage n'est vi-

est autorisée.

sible à travers la vitre transparente

En cas de fuite plus importante, faire

lorsque l'appareil fonctionne, le faire

vérifier l'appareil par le service après-

contrôler par le service après-vente.

vente.

Lorsque la poignée-pistolet est

fermée, l'appareil ne cesse de se

mettre sous et hors tension

Présence d'une fuite dans le système

haute pression

Vérifier l'absence de fuite au niveau du

système haute pression et des rac-

cords.

56 FR

– 14

Lorsque l'appareil est utilisé avec

Accessoires et pièces de

de l'eau chaude, il n'atteint pas la

rechange

température réglée

Remarque : Lors du raccordement de l'ap-

La pression de service/le débit est trop

pareil à une cheminée ou quand l'appareil

élevé(e)

n'est pas visible, nous recommandons le

Réduire la pression de travail/le débit à

montage d'une surveillance de flamme (op-

la régulation de la pression / de la quan-

tion).

tité de l'unité de pompe.

Utiliser uniquement des accessoires et

Le serpentin de chauffage est encrassé

des pièces de rechange autorisés par le

Faire nettoyer l'appareil par le service

fabricant. Des accessoires et des

après-vente.

pièces de rechange d’origine garan-

Si la panne ne peut être réparée, l'appa-

tissent un fonctionnement sûr et parfait

reil doit être contrôlé par le service

de l’appareil.

après-vente.

Une sélection des pièces de rechange

utilisées le plus se trouve à la fin du

Garantie

mode d'emploi.

Dans chaque pays, les conditions de ga-

Plus information sur les pièces de re-

rantie en vigueur sont celles publiées par

change vous les trouverez sous

notre société de distribution responsable.

www.kaercher.com sous le menu Ser-

Nous éliminons gratuitement d’éventuelles

vice.

pannes sur l’appareil au cours de la durée

de la garantie, dans la mesure où une er-

reur de matériau ou de fabrication en sont

la cause.

– 15

57FR

Déclaration de conformité CE

Nom du service désigné:

pour 97/23/EG

Nous certifions par la présente que la ma-

TÜV Rheinland Industrie Service GmbH

chine spécifiée ci-après répond, de par sa

Am Grauen Stein

conception et son type de construction ain-

51105 Köln

si que de par la version que nous avons

N° d'identification 0035

mise sur le marché, aux prescriptions fon-

damentales stipulées en matière de sécuri-

N° de certificat :

té et d’hygiène par les directives

01 202 111/Q-08 0003

européennes en vigueur. Toute modifica-

tion apportée à la machine sans notre ac-

Procédures d'évaluation de la conformité

cord rend cette déclaration invalide.

pour 2000/14/CE

Annexe V

Produit: Nettoyeur haute pression

Type: 1.071-xxx

Niveau de puissance acoustique dB(A)

Type: 1.077-xxx

HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12

Mesuré: 86

Directives européennes en vigueur :

Garanti: 88

97/23/CE

HDS 8/18

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Mesuré: 86

2004/108/CE

Garanti: 88

1999/5/CE

HDS 9/18

2000/14/CE

Mesuré: 86

Catégorie du groupement

Garanti: 88

II

HDS 10/20

Procédé de conformité

Mesuré: 88

Module H

Garanti: 90

Serpentin de réchauffage

HDS 12/18

Teste de conformité Module H

Mesuré: 88

Soupape de sûreté

Garanti: 90

Teste de conformité Art. 3 al. 3

bloc de commande

5.957-902

Teste de conformité Module H

des conduits divers

Les soussignés agissent sur ordre et sur

Teste de conformité Art. 3 al. 3

procuration de la Direction commerciale.

Normes harmonisées appliquées :

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

CEO

Head of Approbation

EN 60335–2–79

Responsable de la documentation:

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 62233: 2008

S. Reiser

HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 8/18, HDS 9/18:

EN 61000–3–3: 2008

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

HDS 7/12, HDS 10/20, HDS 12/18:

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

EN 61000–3–11: 2000

71364 Winnenden (Germany)

EN 300 330-2 V1.5.1 : 2010

Téléphone : +49 7195 14-0

EN 301 489-1 V1.8.1 : 2008

Télécopieur : +49 7195 14-2212

EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002

Spécifications appliquées:

Winnenden, 2013/05/01

AD 2000 en référence

TRD 801 en référence

58 FR

– 16

Caractéristiques techniques

HDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12

Raccordement au secteur

Tension V 100 240 230

Type de courant Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50

Puissance de raccordement kW 3,2 3,1 3,4

Type de protection -- IPX5 IPX5 IPX5

Classe de protection -- I I I

Protection (à action retardée) A 35 16 16

Impédance du circuit maximale admissible Ohms -- -- (0,321+ j0,200)

Arrivée d'eau

Température d'alimentation (max.) °C 30 30 30

Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1000 (16,7)

Hauteur d'aspiration à partir du réservoir ouvert

m 0,5 0,5 0,5

(20 °C)

Pression d'alimentation (max.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)

Performances

Débit d'eau l/h (l/min) 350-700 (5,8-

350-700 (5,8-

350-700 (5,8-

11,6)

11,6)

11,6)

Pression de service de l'eau (avec buse stan-

MPa (bar) 3-9 (30-90) 3-10 (30-100) 3-12 (30-120)

dard)

Pression maximale de marche (clapet de sécu-

MPa (bar) 12 (120) 13 (130) 15 (150)

rité)

Débit du fonctionnement à vapeur l/h (l/min) 330-350 (5,5-

330-350 (5,5-

330-350 (5,5-

5,8)

5,8)

5,8)

Pression de service max. du fonctionnement à

MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)

vapeur (avec buse vapeur)

N° de pièce de la buse vapeur -- 2.885-119.0 2.885-119.0 2.885-039.0

Température de service max de l'eau chaude °C 98 98 98

Température de service du fonctionnement à

°C 155 155 155

vapeur

Aspiration de détergent l/h (l/min) 0-45 (0-0,75) 0-45 (0-0,75) 0-45 (0-0,75)

Puissance du brûleur kW 58 58 58

Consommation maximale de fuel: kg/h 4,6 4,6 4,6

Force de réaction max. de la poignée-pistolet N 13,5 17,9 17,9

Taille d'injecteur (MX/SX) -- 060 (060) 054 (055) 047 (047)

Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79

Émission sonore

Niveau de pression sonore L

pA

dB(A) 70 70 70

Incertitude K

pA

dB(A) 2 2 2

Niveau de pression sonore L

WA

+ incertitude

dB(A) 88 88 88

K

WA

Valeur de vibrations bras-main

2

Poignée-pistolet m/s

1,1 1,1 1,1

2

Lance m/s

3,4 3,4 3,4

2

Incertitude K m/s

1,0 1,0 1,0

Carburants

Combustible -- Fuel EL ou diesel Fuel EL ou diesel Fuel EL ou diesel

Quantité d'huile l 0,75 0,75 0,75

Types d'huile -- 0W40 0W40 0W40

Dimensions et poids

Longueur x largeur x hauteur mm 1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1060

1060

1060

Poids de fonctionnement typique, M/S kg 165 167 165

Poids de fonctionnement typique, MX/SX kg 170 172 170

Réservoir à combustible l 25 25 25

Réservoir de détergent l 10+20 10+20 10+20

– 17

59FR

HDS 8/18

Raccordement au secteur

Tension V 230 400

Type de courant Hz 3~ 50 3~ 50

Puissance de raccordement kW 5,5 5,5

Type de protection -- IPX5 IPX5

Classe de protection -- I I

Protection (à action retardée) A 25 16

Impédance du circuit maximale admissible Ohms --

Arrivée d'eau

Température d'alimentation (max.) °C 30

Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 1100 (18,3)

Hauteur d'aspiration à partir du réservoir ouvert (20 °C) m 0,5

Pression d'alimentation (max.) MPa (bar) 0,6 (6)

Performances

Débit d'eau l/h (l/min) 400-800 (6,7-13,3)

Pression de service de l'eau (avec buse standard) MPa (bar) 3-18 (30-180)

Pression maximale de marche (clapet de sécurité) MPa (bar) 20,5 (205)

Débit du fonctionnement à vapeur l/h (l/min) 340-400 (5,6-6,7)

Pression de service max. du fonctionnement à vapeur

MPa (bar) 3,2 (32)

(avec buse vapeur)

N° de pièce de la buse vapeur -- 2.885-119.0

Température de service max de l'eau chaude °C 98

Température de service du fonctionnement à vapeur °C 155

Aspiration de détergent l/h (l/min) 0-50 (0-0,8)

Puissance du brûleur kW 67

Consommation maximale de fuel: kg/h 5,3

Force de réaction max. de la poignée-pistolet N 24,3

Taille d'injecteur (MX/SX) -- 043 (043)

Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79

Émission sonore

Niveau de pression sonore L

pA

dB(A) 71

Incertitude K

pA

dB(A) 2

Niveau de pression sonore L

WA

+ incertitude K

WA

dB(A) 88

Valeur de vibrations bras-main

2

Poignée-pistolet m/s

1,0

2

Lance m/s

3,4

2

Incertitude K m/s

1,0

Carburants

Combustible -- Fuel EL ou diesel

Quantité d'huile l 0,75

Types d'huile -- SAE 90

Dimensions et poids

Longueur x largeur x hauteur mm 1330 x 750 x 1060

Poids de fonctionnement typique, M/S kg 165

Poids de fonctionnement typique, MX/SX kg 170

Réservoir à combustible l 25

Réservoir de détergent l 10+20

60 FR

– 18