Karcher HDS 8-18-4 C – страница 6
Инструкция к Автомойке Karcher HDS 8-18-4 C

Válvula de rebose con dos
Puesta en marcha
presóstatos
몇 Advertencia
– Al reducir la cantidad de agua en el ca-
Peligro de lesiones El aparato, los tubos de
bezal de la bomba o con el sistema de
alimentación, la manguera de alta presión
regulación Servopress se abre la válvu-
y las conexiones deben estar en perfecto
la de rebose y una parte del agua reflu-
estado. Si no está en perfecto estado, no
ye al lado de succión de la bomba.
debe utilizarse.
– Si se cierra la pistola pulverizadora, de
Active el freno de estacionamiento.
manera que todo el agua circule de
Montar el estribo de manejo
vuelta al lado de succión de la bomba,
el presóstato en la válvula de rebose
Figura 3
desconecta la bomba.
Par de apriete de los tornillos: 6,5-7,0 Nm
– Si se vuelve a abrir la pistola pulveriza-
Montar la bolsa para herramientas
dora manual el presóstato en la culata
(solo HDS C)
conecta de nuevo la bomba.
La válvula de rebose ha sido ajustada y
Figura 4
precintada en fábrica. El ajuste lo debe rea-
Colgar la bolsa de herramientas en las
lizar solamente el servicio postventa.
lengüetas superiores de retención del
aparato.
Válvula de seguridad
Abatir hacia abajo la bolsa de herra-
– La válvula de seguridad se abre cuando
mientas y encajar.
la válvula de rebose o el presóstato es-
Fijar la bolsa de herramientas con 2 tor-
tán defectuosos.
nillos (par de apriete: 6,5-7,0 Nm).
La válvula de seguridad ha sido ajustada y
Indicación: Quedan 2 tornillos.
precintada en fábrica. El ajuste lo debe rea-
Montar el rnrollador de mangueras
lizar solamente el servicio postventa.
(solo HDS CX)
Dispositivo de seguridad contra el
funcionamiento en seco
Figura 5
Colgar el enrollador de mangueras en
– El dispositivo de seguridad contra el
las lengüetas superiores de retención
funcionamiento en seco evita que el
del aparato.
quemador se conecte en caso de falta
Abatir hacia arriba el enrollador de
de agua.
manguera y encajar.
– Un tamiz evita el ensuciamiento del dis-
Fijar el enrollador de mangeuras con 4
positivo de seguridad. Este tamiz se
tornillos (par de apriete: 6,5-7,0 Nm).
debe limpiar periódicamente.
Montar la manguera de conexión del
Limitador de la temperatura de gas
enrollador de manguera en la toma de
de escape
alta presión del aparato.
– El limitador de la temperatura de gas de
escape apaga el aparato al alcanzar
una temperatura de gas de escape de-
masiado alta.
– 4
101ES

dosifica a gotas en la entrada del reci-
Montar la pistola pulverizadora
piente del flotador.
manual, lanza dosificadora,
– La dosificación ha sido ajustada en fá-
boquilla y manguera de alta presión
brica a una dureza media del agua.
Figura 6
Nota: Una botella de producto para el cui-
Conectar la lanza dosificadora con la
dado del sistema viene incluida.
pistola pulverizadora manual.
Cambiar la botella del producto de cui-
Apretar con la mano la rosca de la lanza
dado del sistema.
dosificadora.
Llenar de combustible
Colocar la boquilla de alta presión en la
tuerca de racor.
Peligro
Montar la tuerca de racor y apretarla bien.
Peligro de explosiones. Llenar sólo con ga-
Aparato sin enrollador de mangueras:
sóleo o fuel ligero. No deben emplearse
Montar la manguera de alta presión en
combustibles inadecuados como por ejem-
la conexión de alta presión del aparato.
plo gasolina.
Aparato con enrollador de mangueras:
Precaución
Conectar la manguera de alta presión
El aparato no debe ponerse en funciona-
con la pistola pulverizadora manual.
miento nunca con el depósito de combusti-
Precaución
ble vacío. ya que se estropea la bomba de
combustible.
Recoger siempre del todo la manguera de
Llenar de combustible.
alta presión.
Cerrar la tapa del depósito.
Montaje de la manguera de alta
Limpiar el combustible que se haya ver-
presión de repuesto
tido.
Aparato sin enrollador de mangueras
Llenar de detergente
Figura 7
Precaución
Aparato con enrollador de mangueras
Peligro de lesiones
Figura 8
– Utilizar sólo productos Kärcher.
Desenrrollar totalmente la manguera de
– No eche en ningún caso disolvente (ga-
alta presión del tambor.
solina, acetona, diluyente, etc.).
Levantar la pinza de fijación para la
– Evite el contacto con los ojos y la piel.
manguera de alta presión y extraer la
– Tenga en cuenta las instrucciones de
manguera.
seguridad y uso del fabricante del de-
Introducir el racor de la manguera total-
tergente.
mente en la clavija de nodo del tambor
Kärcher ofrece un programa individual
y asegurar con una pinza de fijación.
de limpieza y mantenimiento.
Cambiar la botella del producto de
Su comercial le asesorará con mucho gusto.
cuidado del sistema
Llenar de detergente.
Nota: Presionar bien la botella al insertarla
para que el cierre se perfore. No extraer la
botella antes de que se vacíe.
– El producto de cuidado del sistema evi-
ta eficazmente la calcificación del ser-
pentín de recalentamiento en el servicio
con agua corriente calcárea. Este, se
102 ES
– 5

Cerrar la válvula dosificadora de deter-
Conexión de agua
gente.
Valores de conexión, ver datos técnicos.
Peligro
Fijar la manguera de alimentación (lar-
No aspire nunca agua de un depósito de
go mínimo 7,5m, diámetro mínimo 3/4“)
agua potable. No aspire nunca líquidos que
con brida de manguera al set de la toma
contengan disolventes como diluyente de
de agua.
laca, gasolina, aceite o agua sin filtrar. Las
Conectar la tubería de abastecimiento
juntas en el aparato no son resistentes a
a la conexión de agua del aparato y a la
los disolventes. La neblina pulverizada de
alimentación de agua (como el grifo).
los disolventes es altamente inflamable,
Indicación: La manguera de alimentación y
explosiva y tóxica.
la brida para mangueras no vienen incluidas.
Montaje en orden inverso.
Aspirar agua del depósito
Indicación: Evitar que quede enganchan-
do el cable de la válvula magnética en el re-
Si desea aspirar agua de un depósito exter-
cipiente del cuidado del sistema.
no es necesario realizar la siguiente modi-
Figura 13
ficación del aparato:
Indicación: Tras colocar la pared trasera,
Extraer la botella del producto de cuida-
introducir la mano en el hueco del cuidado
do del sistema.
del sistema y presionar el manguito de este
Figura 9
recipiente.
Desenroscar 2 tornillos de la carcasa
Toma de corriente
del quemador.
Figura 10
– Valores de conexión: véase la placa de
Desatornillar y extraer la pared trasera.
características y datos técnicos.
En la pared trasera queda el manguito
– La conexión eléctrica debe ser realiza-
del recipiente del cuidado del sistema.
da por un electricista y cumplir la norma
Figura 11
CEI 60364-1.
Retirar la toma de agua del filtro fino.
Peligro
Deastornillar el filtro fino del cabezal de
Peligro de lesiones por descarga eléctrica.
la bomba.
– El uso de cables de prolongación in-
Quitar el recipiente del cuidado del agua.
adecuados puede resultar peligroso.
Figura 12
Para el exterior, utilice sólo cables de
Desatornillar la tubería de abasteci-
prolongación autorizados expresamen-
miento que va hacia el recipiente del
te para ello, adecuadamente marcados
flotador.
y con una sección de cable suficiente:
Conectar la tubería superior de abasteci-
– Recoger siempre del todos los tubos
miento de agua al cabezal de la bomba.
alargadores.
Cambiar de clavija el conducto de en-
– El enchufe y el acoplamiento del cable
juague de la válvula dosificadora de de-
de prolongación utilizado tienen que ser
tergente en el tapón ciego.
impermeables.
Conectar la manguera de aspiración
Precaución
(diámetro mínimo 3/4" con filtro (acce-
La impedancia de red máxima permitida en
sorios) a la toma de agua.
el punto de conexión eléctrica (véanse los
– Altura máxima de aspiración: 0,5 m
datos técnicos) no debe ser excedida. En
Hasta que la bomba haya aspirado el agua,
caso de confusión respecto a la impenda-
usted debe:
cia de red existente en su punto de co-
Regulación de la presión/caudal de la
nexión, póngase en contacto con la
unidad de bomba al valor máximo.
empresa que le suministra la energía.
– 6
103ES

Manejo
Cambiar las boquillas
Peligro
Peligro
Desconectar el aparato antes de cambiar
Peligro de explosiones
la boquilla y accionar la pistola pulverizado-
No pulverizar ningun líquido inflamable.
ra manual hasta que el aparato se quede
Peligro
sin presión.
Peligro de lesiones No utilizar el aparato
nunca sin la lanza dosificadora sin montar.
Tipos de servicio
Comprobar que la lanza dosificadora está
bien colocada antes de cada uso. La rosca
de la lanza dosificadora debe estar bien
1
2
apretada con la mano.
3
Precaución
El aparato no debe ponerse en funciona-
miento nunca con el depósito de combusti-
ble vacío. ya que se estropea la bomba de
combustible.
Instrucciones de seguridad
4
몇 Advertencia
0/OFF =OFF
1 Servicio con agua fría
Si se utiliza el aparato durante un período
2 Servicio con agua caliente
de tiempo largo, se pueden producir pro-
blemas de circulación en las manos provo-
3 Nivel Eco (agua caliente máx. 60 ºC)
cados por las vibraciones.
4 Funcionamiento con vapor
No se puede establecer una duración ge-
Conexión del aparato
neral válida para el uso porque este depen-
de de varios factores:
Ajustar el interruptor del aparato al
– Factor personal debido a una mala cir-
modo de servicio deseado.
culación de la sangre (dedos fríos fre-
El piloto de control de disposición de
cuentemente, sensación de
servicio se enciende.
hormigueo).
El aparato se pone en marcha brevemente
– Temperatura ambiente baja. Lleve
y se desconecta en cuanto se ha alcanza-
guantes calientes para proteger las ma-
do la presión de trabajo.
nos.
Indicación: Si el piloto de control de la di-
– Apretar fuertemente impide la circula-
rección de giro se ilumina durante el funcio-
ción de la sangre.
namiento, el aparato debe pararse
– El funcionamiento ininterrumpido es
enseguida y se debe arreglar la avería,
peor que el funcionamiento interrumpi-
véase "Ayuda en caso de averías".
do por pausas.
Desbloquear la pistola pulverizadora
manual.
Si se utiliza durante mucho tiempo y con re-
gularidad el aparato y se aparecen sínto-
Al accionar la pistola pulverizadora manual
mas repetidas veces (como por ejemplo
se vuelve a encender el aparato.
hormigueo en los dedos, dedos fríos) reco-
Nota: Si no sale agua de la boquilla de alta
mendamos hacerse una revisión médica.
presión, purgue el aire de la bomba. Véase
ayuda en el apartado "El aparato no genera
presión" en Averías.
104 ES
– 7

Regular la temperatura de limpieza
Funcionamiento con detergente
Ajustar el interruptor del aparato a la
– Utilice los detergentes con moderación
temperatura deseada.
para no perjudicar el medio ambiente.
de 30 °C a 98 °C:
– El detergente debe ser apropiado para
– Limpiar con agua caliente.
la superficie que se ha de limpiar.
de 100 °C a 150 °C:
Ajustar la concentración de detergente
– Limpiar con vapor.
con ayuda de la válvula dosificadora de
detergente según las indicaciones del
fabricante.
Sustituir la boquilla de alta presión
Nota: Valores indicativos en el panel de
(acero) por una boquilla de vapor (la-
control a la máxima presión de trabajo.
tón) (véase "Funcionamiento con va-
Indicación: Si se aspira detergente desde
por").
un recipiente externo, introducir la man-
Ajustar la presión de trabajo y el
guera de detergente por la ranura hacia
caudal
fuera.
Limpieza
Regulación de la presión/caudal de la
unidad de bomba
Ajustar la presión/temperatura y con-
Gire el husillo regulador en el sentido
centración de detergente en función de
de las agujas del reloj: Aumentar la pre-
la superficie a limpiar.
sión de trabajo (MAX).
Nota: Dirigir pimero el chorro a alta presión
Gire el husillo regulador en el sentido
desde una mayor distancia hacia el objeto
contrario a las agujas del reloj: Reducir
a limpiar, con el fin de evitar causar daños
la presión de trabajo (MIN).
por una presión demasiado alta.
Regulación de la presión/caudal en la
Método de limpieza recomendado
pistola pulverizadora manual
– disolución de la suciedad
Ajustar el interruptor del aparato a 98
Rociar con detergente con moderación
ºC como máximo.
y dejar actuar 1...5 minutos pero sin de-
Ajustar la presión de trabajo en la uni-
jar secar.
dad de bomba al valor máximo.
– eliminación de la suciedad
Ajustar la presión de trabajo y el caudal,
Aplicar el chorro de agua a alta presión
para ello girar (por niveles) el regulador
sobre la suciedad disuelta para elimi-
de presión/caudal de la pistola pulveri-
narla.
zadora manual.
Servicio con agua fría
Peligro
Al ajustar la regulación de presión y caudal
Eliminación de suciedades ligeras y enjua-
procurar que no se suelte la rosca de la lan-
gue de, por ejemplo: aparejos de jardín, te-
za dosificadora.
rrazas, herramientas, etc.
Nota: Si tiene que trabajar a largo plazo
Ajustar la presión de trabajo según sea
con una presión reducida, ajuste la presión
necesario.
en la unidad de bomba.
Nivel Eco
El aparato trabaja en el rango de tempera-
tura máx. económico (máx. 60 ºC).
– 8
105ES

Servicio con agua caliente/vapor
Después del funcionamiento con
detergente
Recomendamos las siguientes temperatu-
ras de limpieza:
Poner la válvula dosificadora en la posi-
– Suciedades ligeras
ción "0".
30-50 °C
Ajustar el interruptor del aparato en el
– Suciedades de albúmina, por ejemplo
nivel 1 (funcionamiento con agua fría).
en la industria alimentaria
Enjuagar el aparato con la pistola pul-
max. 60 °C
verizadora abierta durante al menos 1
– Limpieza de coches, de máquinas
minuto.
60-90 °C
Desconexión del aparato
– Desconservar, suciedades resistentes
que contienen grasa
Peligro
100-110 °C
Peligro de escaldamiento por agua caliente
Después del servicio con agua caliente o
– Descongelación de agregados, limpie-
vapor el aparato debe ser enfriado al me-
za parcial de fachadas
nos dos minutos con agua fría con la pisto-
hasta 140º C
la abierta.
Servicio con agua caliente
Ponga el interruptor del aparato en "0/
Peligro
OFF".
Existe peligro de escaldamiento.
Cerrar el abastecimiento de agua.
Ajustar el interruptor del aparato a la
Abrir la pistola pulverizadora manual.
temperatura deseada.
Conectar la bomba mediante el inte-
Funcionamiento con vapor
rruptor principal brevemente (unos 5
segundos).
Peligro
Sacar el enchufe de la toma de corrien-
¡Existe peligro de escaldamiento! A tempe-
te sólo con las manos secas.
raturas de trabajo superiores a los 98 ºC la
Retirar la conexión de agua.
presión de trabajo no debe sobrepasar
3,2 MPa (32 bares).
Poner en funcionamiento la pistola pul-
Por ello se deben llevar a cabo sin falta las
verizadora manual hasta que no quede
siguientes medidas:
presión en el aparato.
Asegurar la pistola pulverizadora ma-
nual.
Sustituir las boquillas de alta pre-
sión (acero inoxidable) por boquillas
Almacenamiento del aparato
de salida de vapor (latón, N° de pie-
Encajar la lanza dosificadora en el so-
za, ver Datos Técnicos).
porte del capó del aparato.
Abrir del todo el regulador del presión/
Enrollar la manguera a alta presión y el
caudal de agua en la pistola manual
cable eléctrico y colocarlos en sopor-
pulverizadora, en dirección al signo +
tes.
hasta el tope.
Aparato con enrollador de mangueras:
Ajustar la presión de trabajo de la uni-
Antes de enrollar la manguera a alta
dad de bomba a valor mínimo.
presión colóquela estirada.
Ajustar el interruptor del aparato a 100
Gire la manivela en el sentido de las
ºC como mínimo.
agujas del reloj (dirección de la flecha).
Nota: No doble la manguera a alta presión
y el cable eléctrico.
106 ES
– 9

Protección antiheladas
Almacenamiento
Precaución
Precaución
El hielo deteriora el aparato si éste no se ha
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
vaciado por completo de agua.
peso del aparato en el almacenamiento.
Coloque el aparato en un lugar a salvo
Transporte
de las heladas.
Si el aparato está conectado a una chime-
Figura 14
nea deberá tenerse en cuenta lo siguiente:
Precaución
Precaución
¡Peligro de daños en la instalación! Al car-
Peligro de sufrir daños a causa del aire frío
gar el aparato con una carretilla elevadora,
que penetre a través de la chimenea.
tener en cuenta la ilustración.
Mantener el aparato a salvo de las tem-
Precaución
peraturas exteriores por debajo de 0º C.
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
Si no es posible el almacenamiento libre de
peso del aparato para el transporte.
heladas, pare el aparato.
Al transportar en vehículos, asegurar el
Parada
aparato para evitar que resbale y vuel-
que conforme a las directrices vigentes.
En largos periodos de inactividad o cuando
no sea posible el almacenamiento a salvo
Cuidados y mantenimiento
del hielo:
Dejar salir agua.
Peligro
Enjuagar el aparato con anticongelan-
Peligro de lesiones causadas por un apara-
te.
to que se arranque involuntariamente y
descarga eléctrica.
Vaciar el depósito de detergente.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
Dejar salir agua
aparato, hay que desconectar de la red
Desatornillar la manguera de abasteci-
eléctrica.
miento de agua y la manguera a alta
Ponga el interruptor del aparato en "0/
presión.
OFF".
Desatornillar el tubo de abastecimiento
Cerrar el abastecimiento de agua.
en el fondo de la caldera y hacer mar-
Abrir la pistola pulverizadora manual.
char en vacío el serpentín de recalenta-
Conectar la bomba mediante el inte-
miento.
rruptor principal brevemente (unos 5
Dejar en marcha el aparato durante 1
segundos).
minuto como máximo hasta que la
Sacar el enchufe de la toma de corrien-
bomba y los conductos estén vacíos.
te sólo con las manos secas.
Enjuagar el aparato con anticongelante.
Retirar la conexión de agua.
Nota: Tener en cuenta las instrucciones de
Poner en funcionamiento la pistola pul-
uso del fabricante del anticongelante.
verizadora manual hasta que no quede
Añadir a la caja de flotador un anticon-
presión en el aparato.
gelante de los habituales en el merca-
Asegurar la pistola pulverizadora manual.
do.
Deje enfriar el aparato.
Encender el aparato (sin quemador),
Un comercial de Kärcher especializado
hasta que está totalmente enjuagado.
le informará sobre la realización de una
De este modo se conseguirá una protec-
inspección de seguridad regular o el
ción segura contra la corrosión.
cierre de un contrato de mantenimiento.
– 10
107ES

Intervalos de mantenimiento
Limpie el tamiz en el dispositivo de se-
guridad contra el funcionamiento en
Todas las semanas
seco
Limpie el tamiz en la conexión del agua.
Hacer palaca para extraer la pinza de fi-
Limpiar el filtro de depuración fina.
jación y extraer la manguera (sistema
Limpiar el filtro de combustible.
de amortiguación suave) del dispositivo
de seguridad contra el funcionamiento
Controle el nivel de aceite.
en seco
Precaución
Saque el tamiz.
En caso de aceite lechoso informar inme-
Nota: En caso necesario gire el tornillo M8
diatamente al servicio postventa Kärcher.
unos 5 mm hacia adentro y saque así el ta-
mensualmente
miz.
Limpie el tamiz en el dispositivo de se-
Limpie el tamiz en agua.
guridad contra el funcionamiento en se-
Meta el tamiz.
co.
Desplazar el racor de la manguera to-
Limpie el filtro en la manguera de aspi-
talmente en el dispositivo de seguridad
ración de detergente.
contra el funcionamiento en seco y ase-
Después de 500 horas de servicio, al me-
gurar con la pinza de fijación.
nos cada año
Limpie el filtro en la manguera de aspira-
ha de cambiar el aceite.
ción de detergente.
Realizar como muy tarde cada 5 años
Saque la tubuladura de aspiración de
Realizar la comprobación de presión de
detergente.
acuerdo con las indicaciones del fabri-
Limpie el filtro en agua y vuelva a colo-
cante.
carlo.
Trabajos de mantenimiento
Cambie el aceite.
Prepare un recipiente colector para
Limpie el tamiz en la conexión del agua.
aprox. 1 litro de aceite.
Retire el tamiz.
Suelte el tornillo de purga.
Limpie el tamiz en agua y vuelva a co-
locarlo.
Elimine el aceite viejo sin dañar el medio
Limpiar el filtro de depuración fina.
ambiente o entregarlo en un punto de re-
Despresurizar el sistema de alta pre-
cogida de residuos.
sión.
Vuelva a apretar el tornillo de purga.
Deastornillar el filtro fino del cabezal de
Introducir aceite poco a poco hasta la
la bomba.
marca MAX.
Desmontar el filtro fino y sacar el filtro.
Nota: Las burbujas de aire deben poder
Limpiar el filtro con agua limpia o aire
desaparecer.
comprimido.
Tipo de aceite y cantidad de llenado, ver
Montar siguiendo los pasos a la inver-
datos técnicos.
sa.
Limpiar el filtro de combustible
Sacudir el filtro de combustible. El com-
bustible no debe entrar en contacto con
el medio ambiente.
108 ES
– 11

4 parpadeos
Ayuda en caso de avería
– El limitador de temperatura de gases de
Peligro
escape se ha activado.
Peligro de lesiones causadas por un apara-
Ponga el interruptor del aparato en "0/
to que se arranque involuntariamente y
OFF".
descarga eléctrica.
Deje enfriar el aparato.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
Conexión del aparato
aparato, hay que desconectar de la red
– El error se repite varias veces.
eléctrica.
Avisar al servicio técnico.
El piloto de control de la dirección
Parpadear 5 veces
de giro (solo aparatos trifásicos)
– El interruptor de láminas flexibles está
Figura 15
pegado al dispositivo de seguridad con-
Cambiar los polos del enchufe.
tra el funcionamiento en seco o el ém-
bolo magnético está enganchado.
El piloto de control de disposición
Avisar al servicio técnico.
de servicio se apaga
Parpadear 6 veces
– No hay tensión de red, véase "El apara-
– El detector de llamas ha apagado el
to no se pone en marcha".
quemador.
Piloto de control revisión
Avisar al servicio técnico.
El piloto de control de mantenimiento se
El piloto de control de combustible
ilumina
está encendido
– Falta de aceite
– Depósito de combustible vacío.
Rellene con aceite.
Llenar de combustible.
1 parpadeo
El piloto de control del producto de
– Falta de agua
cuidado del sistema se enciende
Comprobar la conexión de agua y las
tuberías.
– La botella del producto de cuidado del
– Fuga en el sistema de alta presión
sistema está vacia.
Verificar la estanqueidad del sistema
Cambiar la botella del producto de cui-
de alta presión y las conexiones.
dado del sistema.
2 parpadeos
El piloto de control del detergente
– Error en el suministro de tensión o ab-
está iluminado
sorción de corriente del motor demasia-
do grande.
– El depósito de detergente está vacío.
Comprobar el cable de conexión y los
Llenar de detergente.
fusibles de red.
El aparato no funciona
Avisar al servicio técnico.
– No hay tensión de red
3 parpadeos
– Motor sobrecargado/sobrecalentado
Verificar conexión de red/cable.
Ponga el interruptor del aparato en "0/
OFF".
Deje enfriar el aparato.
Conexión del aparato
– El error se repite varias veces.
Avisar al servicio técnico.
– 12
109ES

El aparato no genera presión
El aparato no succiona detergente
– Aire en el sistema
Deje en marcha el aparato con la válvu-
Purgar el aire de la bomba:
la dosificadora de detergente abierta y
Poner la válvula dosificadora en la posi-
el suministro de agua cerrado hasta
ción "0".
que la caja de flotador se haya vaciado
y la presión baje hasta "0".
Cuando la pistola pulverizadora está
abierta conecte y desconecte el apara-
Abrir de nuevo el suministro de agua.
to varias veces con el interruptor princi-
Si la bomba sigue sin aspirar detergente
pal.
puede ser debido a lo siguiente:
Abrir/cerrar la regulación de la presión/
– El filtro en la manguera de aspiración
caudal de la unidad de bomba con la
de detergente está sucio
pistola pulverizadora manual.
Limpiar el filtro.
Nota: Al desmontar la manguera de alta
– La válvula de retención se pega
presión de la conexión a alta presión se
Desmontar la manguera de detergente
acelera el proceso de purga de aire.
y soltar la válvula de retención con un
Si el depósito de detergente está vacío,
objeto obtuso.
llénelo.
El quemador no se enciende
Verifique las conexiones y tuberías.
– La presión está ajustada a MIN.
– Depósito de combustible vacío.
Ajuste la presión a MAX.
Llenar de combustible.
– Limpie el tamiz en la conexión del agua.
– Falta de agua
Limpie el tamiz.
Comprobar la conexión de agua y las
tuberías.
Limpiar el filtro de depuración fina, si es
necesario cambiar.
Limpie el tamiz en el dispositivo de se-
guridad contra el funcionamiento en se-
– La cantidad de abastecimiento de agua
co.
es escasa
– El filtro de combustible está sucio
Verifique la cantidad de abastecimiento
de agua (ver datos técnicos).
Cambie el filtro de combustible.
– No hay chispa de encendido
El aparato tiene fugas, el agua gotea
Si durante el servicio no se ve ninguna
del aparato por abajo
chispa de encendido a través de la mi-
– La bomba no es estanca
rilla, lleve el aparato al servicio técnico
Nota: Lo permitido es 3 gotas por minuto.
para revisarlo.
En caso de fuga de mayor envergadura
deje que el servicio técnico revise el
aparato.
El aparato se enciende y se apaga
continuamente cuando la pistola
está cerrada
– Fuga en el sistema de alta presión
Verificar la estanqueidad del sistema
de alta presión y las conexiones.
110 ES
– 13

La temperatura regulada no se
alcanza durante el servicio con
agua caliente
– La presión de trabajo/caudal son dema-
siado altos
Reducir la presión de trabajo y el cau-
dal del regulador de presión/caudal de
la unidad de bomba.
– El serpentín de recalentamiento ha al-
macenado hollín
El aparato deberá deshollinarlo el servi-
cio técnico.
Si la avería no se puede solucionar el
aparato debe ser revisado por el servi-
cio técnico.
Garantía
En cada país rigen las condiciones de ga-
rantía establecidas por el distribuidor oficial
autorizado. Reparamos gratuitamente las
averías que se produzcan durante el plazo
de garantía, siempre y cuando hayan sido
ocasionadas por fallos materiales o de fa-
bricación.
Accesorios y piezas de
repuesto
Nota: Al conectar el aparato a una chime-
nea o cuando no se vea el aparato, reco-
mendamos integrar un detector de llamas
(opcional).
– Sólo deben emplearse accesorios y
piezas de repuesto originales o autori-
zados por el fabricante. Los accesorios
y piezas de repuesto originales garanti-
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
rías del aparato.
– Podrá encontrar una selección de las
piezas de repuesto usadas con más
frecuencia al final de las instrucciones
de uso.
– En el área de servicios de www.kaer-
cher.com encontrará más información
sobre piezas de repuesto.
– 14
111ES

Am Grauen Stein
Declaración de conformidad
51105 Köln
CE
Nº de id. 0035
Procedimiento de evaluación de la con-
Por la presente declaramos que la máqui-
formidad aplicado
na designada a continuación cumple, en lo
2000/14/CE: Anexo V
que respecta a su diseño y tipo constructi-
Nivel de potencia acústica dB(A)
vo, así como a la versión puesta a la venta
HDS 6/10
por nosotros, las normas básicas de segu-
Medido: 91
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
Garantizado: 94
rectivas comunitarias correspondientes. La
HDS 6/12
Medido: 91
presente declaración perderá su validez en
Garantizado: 94
caso de que se realicen modificaciones en
HDS 6/14
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
Medido: 91
plícito.
Garantizado: 94
Producto: Limpiadora a alta presión
HDS 6/14-4
Modelo: 1.169-xxx
Medido: 88
Modelo: 1.170-xxx
Garantizado: 91
Modelo: 1.173-xxx
HDS 7/16
Modelo: 1.174-xxx
Medido: 92
Directivas comunitarias aplicables
Garantizado: 95
97/23/CE
HDS 8/17
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Medido: 93
2004/108/CE
Garantizado: 96
2000/14/CE
HDS 8/18-4
Categoría del módulo
Medido: 87
II
Garantizado: 90
Proceso de conformidad
HDS 9/17-4
Módulo H
Medido: 88
serpentín de recalentamiento
Garantizado: 91
Evaluación de conformidad módulo H
Válvula de seguridad
5.957-989
Evaluación de conformidad art. 3 sec. 3
bloque de control
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
Evaluación de conformidad módulo H
deres y con la debida autorización de la di-
diversas tuberías
rección de la empresa.
Evaluación de conformidad art. 3 sec. 3
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
CEO
Head of Approbation
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
Persona autorizada para la documentación:
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
S. Reiser
EN 62233: 2008
HDS 7/16, HDS 8/18-4, HDS 9/17-4:
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
EN 61000–3–3: 2008
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
HDS 6/10, HDS 6/12, HDS 6/14, HDS 6/
71364 Winnenden (Germany)
14-4, HDS 8/17:
Tfno.: +49 7195 14-0
EN 61000–3–11: 2000
Fax: +49 7195 14-2212
Nombre del centro mencionado:
Para 97/23/CE
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
Winnenden, 2010/09/01
112 ES
– 15

Datos técnicos
HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14
Conexión de red
Tensión V 100 230-240 230
Tipo de corriente Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50
Potencia conectada kW 2,9 3,0 3,6
Fusible de red (inerte) A 30 13 16
Categoria de protección -- IPX5 IPX5 IPX5
Clase de protección -- I I I
Impedancia de red máxima permitida Ohm 0.3710 0.3710 0.3710
Conexión de agua
Temperatura de entrada (máx.) °C 30 30 30
Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 800 (13,3) 800 (13,3) 800 (13,3)
Altura de aspiración desde el depósito abierto (20
m 0,5 0,5 0,5
ºC)
Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10)
Potencia y rendimiento
Caudal, agua l/h (l/min) 240-560 (4-
240-560 (4-
240-560 (4-
9,3)
9,3)
9,3)
Presión de trabajo agua (con boquilla estándar) MPa (bar) 3-10 (30-100) 3-12 (30-120) 3-14 (30-140)
Sobrepresión de servicio máxima (válvula de se-
MPa (bar) 12 (120) 15 (150) 17 (170)
guridad)
Caudal, accionamiento por vapor l/h (l/min) 240-290 (4-
240-290 (4-
240-290 (4-
4,8)
4,8)
4,8)
Presión de trabajo máx accionamiento por vapor
MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)
(con boquilla de salida de vapor)
No. de pieza boquilla de salida de vapor -- 5.130-453.0 5.130-453.0 5.130-453.0
Temperatura de trabajo máx. agua caliente °C 98 98 98
Temperatura de trabajo, accionamiento por vapor °C 155 155 155
Aspiración de detergente l/h (l/min) 0-33,6 (0-0,56) 0-33,6 (0-0,56) 0-33,6 (0-0,56)
Potencia del quemador kW 43 43 43
Consumo máximo de fuel kg/h 3,5 3,5 3,5
Fuerza de retroceso de la pistola pulverizadora
N 21,8 25,6 25,6
manual (máx.)
Tamaño de la boquilla -- 043 042 036
Valores calculados conforme a la norma EN 60355-2-79
Emisión sonora
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 76 76 76
Inseguridad K
pA
dB(A) 3 3 3
Nivel de potencia acústica L
WA
+ inseguridad K
WA
dB(A) 94 94 94
Valor de vibración mano-brazo
2
Pistola pulverizadora manual m/s
2,7 2,7 2,7
2
Lanza dosificadora m/s
5,4 5,4 5,4
2
Inseguridad K m/s
0,3 0,3 0,3
Combustibles
Material combustible -- Aceite com-
Aceite com-
Aceite com-
bustible EL o
bustible EL o
bustible EL o
Diesel
Diesel
Diesel
Cantidad de aceite l 0,3 0,3 0,3
Tipo de aceite -- 0W40 0W40 0W40
Medidas y pesos
Longitud x anchura x altura mm 1060 x 650 x
1060 x 650 x
1060 x 650 x
920
920
920
Peso de funcionamiento típico, C kg 108,1 108,1 108,1
Peso de funcionamiento típico, CX kg 111 111 111
Depósito de carburante l 15,5 15,5 15,5
Depósito de detergente l 15,5 15,5 15,5
– 16
113ES

HDS 6/14-4 HDS 7/16
Conexión de red
Tensión V 230 400 230
Tipo de corriente Hz 1~ 50 3~ 50 3~ 50
Potencia conectada kW 3,6 4,7 4,7
Fusible de red (inerte) A 16 16 16
Categoria de protección -- IPX5 IPX5 IPX5
Clase de protección -- I I I
Impedancia de red máxima permitida Ohm 0.3617 --
Conexión de agua
Temperatura de entrada (máx.) °C 30 30
Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 800 (13,3) 900 (15)
Altura de aspiración desde el depósito abierto (20 ºC) m 0,5 0,5
Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10)
Potencia y rendimiento
Caudal, agua l/h (l/min) 240-560 (4-9,3) 270-660 (4,5-11)
Presión de trabajo agua (con boquilla estándar) MPa (bar) 3-14 (30-140) 3-16 (30-160)
Sobrepresión de servicio máxima (válvula de seguridad) MPa (bar) 17 (170) 19,5 (195)
Caudal, accionamiento por vapor l/h (l/min) 240-290 (4-4,8) 270-305 (4,5-5,1)
Presión de trabajo máx accionamiento por vapor (con bo-
MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32)
quilla de salida de vapor)
No. de pieza boquilla de salida de vapor -- 5.130-453.0 5.130-454.0
Temperatura de trabajo máx. agua caliente °C 98 98
Temperatura de trabajo, accionamiento por vapor °C 155 155
Aspiración de detergente l/h (l/min) 0-33,6 (0-0,56) 0-39,6 (0-0,66)
Potencia del quemador kW 43 51
Consumo máximo de fuel kg/h 3,5 4,1
Fuerza de retroceso de la pistola pulverizadora manual
N 25,6 32,4
(máx.)
Tamaño de la boquilla -- 035 040
Valores calculados conforme a la norma EN 60355-2-79
Emisión sonora
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 73 77
Inseguridad K
pA
dB(A) 3 3
Nivel de potencia acústica L
WA
+ inseguridad K
WA
dB(A) 91 95
Valor de vibración mano-brazo
2
Pistola pulverizadora manual m/s
7,4 2,6
2
Lanza dosificadora m/s
5,3 4,2
2
Inseguridad K m/s
0,3 0,3
Combustibles
Material combustible -- Aceite combustible
Aceite combustible
EL o Diesel
EL o Diesel
Cantidad de aceite l 0,7 0,3
Tipo de aceite -- 0W40 SAE 90
Medidas y pesos
Longitud x anchura x altura mm 1060 x 650 x 920 1060 x 650 x 920
Peso de funcionamiento típico, C kg 118,6 118,1
Peso de funcionamiento típico, CX kg 121,5 121
Depósito de carburante l 15,5 15,5
Depósito de detergente l 15,5 15,5
114 ES
– 17

HDS 8/17 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4
Conexión de red
Tensión V 400 230 400 230 400
Tipo de corriente Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50
Potencia conectada kW 5,7 5,7 6,0 6,0 6,5
Fusible de red (inerte) A 16 16 16 16 16
Categoria de protección -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5
Clase de protección -- I I I I I
Impedancia de red máxima permitida Ohm 0.2638 -- --
Conexión de agua
Temperatura de entrada (máx.) °C 30 30 30
Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1100 (18,3)
Altura de aspiración desde el depósito abierto (20
m 0,5 0,5 0,5
ºC)
Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10)
Potencia y rendimiento
Caudal, agua l/h (l/min) 290-760 (4,8-
300-800 (5-
350-900 (5,8-
12,7)
13,3)
15)
Presión de trabajo agua (con boquilla estándar) MPa (bar) 3-17 (30-170) 3-18 (30-180) 3-17 (30-170)
Sobrepresión de servicio máxima (válvula de se-
MPa (bar) 20,5 (205) 21,5 (215) 20,5 (205)
guridad)
Caudal, accionamiento por vapor l/h (l/min) 290-340 (4,8-
300-350 (5-
350-400 (5,8-
5,7)
5,8)
6,7)
Presión de trabajo máx accionamiento por vapor
MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)
(con boquilla de salida de vapor)
No. de pieza boquilla de salida de vapor -- 5.130-449.0 5.130-449.0 5.130-447.0
Temperatura de trabajo máx. agua caliente °C 98 98 98
Temperatura de trabajo, accionamiento por vapor °C 155 155 155
Aspiración de detergente l/h (l/min) 0-45,6 (0-0,76) 0-48 (0-0,8) 0-54 (0-0,9)
Potencia del quemador kW 58 61 69
Consumo máximo de fuel kg/h 4,7 5,0 5,6
Fuerza de retroceso de la pistola pulverizadora
N 39,8 41,4 45,7
manual (máx.)
Tamaño de la boquilla -- 045 043 054
Valores calculados conforme a la norma EN 60355-2-79
Emisión sonora
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 79 73 74
Inseguridad K
pA
dB(A) 3 3 3
Nivel de potencia acústica L
WA
+ inseguridad K
WA
dB(A) 96 90 91
Valor de vibración mano-brazo
2
Pistola pulverizadora manual m/s
2,0 3,4 3,6
2
Lanza dosificadora m/s
2,7 3,4 2,3
2
Inseguridad K m/s
0,3 0,3 0,3
Combustibles
Material combustible -- Aceite com-
Aceite com-
Aceite com-
bustible EL o
bustible EL o
bustible EL o
Diesel
Diesel
Diesel
Cantidad de aceite l 0,3 0,7 0,7
Tipo de aceite -- SAE 90 SAE 90 SAE 90
Medidas y pesos
Longitud x anchura x altura mm 1060 x 650 x
1060 x 650 x
1060 x 650 x
920
920
920
Peso de funcionamiento típico, C kg 121,1 126,1 131,4
Peso de funcionamiento típico, CX kg 124 129 134,3
Depósito de carburante l 15,5 15,5 15,5
Depósito de detergente l 15,5 15,5 15,5
– 18
115ES

Inspecciones repetitivas
Nota: Se deben respetar las recomendaciones de intervalos de inspección de los requisi-
tos nacionales correspondientes del país donde está operativo el aparato.
Inspección llevada a
Inspección exte-
Inspección inte-
Inspección de re-
cabo por:
rior
rior
sistencia
Nombre Firma de la perso-
Firma de la perso-
Firma de la perso-
na cualificada/fe-
na cualificada/fe-
na cualificada/fe-
cha
cha
cha
Nombre Firma de la perso-
Firma de la perso-
Firma de la perso-
na cualificada/fe-
na cualificada/fe-
na cualificada/fe-
cha
cha
cha
Nombre Firma de la perso-
Firma de la perso-
Firma de la perso-
na cualificada/fe-
na cualificada/fe-
na cualificada/fe-
cha
cha
cha
Nombre Firma de la perso-
Firma de la perso-
Firma de la perso-
na cualificada/fe-
na cualificada/fe-
na cualificada/fe-
cha
cha
cha
Nombre Firma de la perso-
Firma de la perso-
Firma de la perso-
na cualificada/fe-
na cualificada/fe-
na cualificada/fe-
cha
cha
cha
Nombre Firma de la perso-
Firma de la perso-
Firma de la perso-
na cualificada/fe-
na cualificada/fe-
na cualificada/fe-
cha
cha
cha
116 ES
– 19

Leia o manual de manual origi-
Protecção do meio-ambiente
nal antes de utilizar o seu apare-
Português
lho. Proceda conforme as indicações no
Os materiais da embalagem
manual e guarde o manual para uma con-
são recicláveis. Não coloque as
sulta posterior ou para terceiros a quem
embalagens no lixo doméstico,
possa vir a vender o aparelho.
envie-as para uma unidade de
– Antes de colocar em funcionamento
reciclagem.
pela primeira vez é imprescindível ler
Os aparelhos velhos contêm
atentamente as indicações de seguran-
materiais preciosos e reciclá-
ça n.º 5.951-949.0!
veis e deverão ser reutilizados.
– No caso de danos provocados pelo
Baterias, óleo e produtos simila-
transporte, informe imediatamente o re-
res não podem ser deitados fora
vendedor.
ao meio ambiente. Por isso, eli-
– Verificar o conteúdo da embalagem ao
mine os aparelhos velhos atra-
desembalar o aparelho. Volume de for-
vés de sistemas de recolha de
necimento, ver figura 1.
lixo adequados.
Índice
Por favor, não deposite o óleo de motor, o
Protecção do meio-ambiente PT . . .1
gasóleo ou a gasolina no ambiente. Prote-
ja o solo e elimine óleo velho sem prejudi-
Símbolos no Manual de Instru-
ções . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .1
car o ambiente.
Visão Geral. . . . . . . . . . . . . PT . . .2
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Símbolos no aparelho . . . . PT . . .3
Informações actuais sobre os ingredientes
Utilização conforme o fim a que
podem ser encontradas em:
se destina a máquina . . . . . PT . . .3
www.kaercher.com/REACH
Avisos de segurança . . . . . PT . . .3
Símbolos no Manual de
Equipamento de segurança PT . . .3
Colocação em funcionamento PT . . .4
Instruções
Manuseamento . . . . . . . . . PT . . .7
Perigo
Armazenamento. . . . . . . . . PT . .10
Para um perigo eminente que pode condu-
Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . .10
zir a graves ferimentos ou à morte.
Conservação e manutenção PT . .10
몇 Advertência
Ajuda em caso de avarias . PT . .11
Para uma possível situação perigosa que
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . .14
pode conduzir a graves ferimentos ou à
Acessórios e peças sobressa-
morte.
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .14
Atenção
Declaração de conformidade
CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .15
Para uma possível situação perigosa que
Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . .16
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
Inspecções periódicas . . . . PT . .19
materiais.
– 1
117PT

33 Prateleira para acessórios
Visão Geral
34 Queimador
35 Depósito para lança
Elementos do aparelho
36 Tampa da máquina
Figura 1
37 Conservação do sistema Advance
1 Suporte para a lança
RM 110/RM 111
2 Manómetro
38 Regulação da pressão/débito da unida-
3 Entalhe para a mangueira de aspiração
de da bomba
do detergente
39 Recipiente do óleo
4 Concha (bilateral)
40 Parafuso de descarga de óleo
5 Roda
41 Válvula de retenção da aspiração do
6 Conexão de água com peneira
detergente
7 Conjunto de ligação da água
42 Mangueira de aspiração do detergente
8 Conjunto de vedantes em O (sobressa-
com filtro
lentes)
43 Filtro do combustível
9 Ligação de alta pressão
44 Grampo de fixação
10 Mangueira de alta pressão
45 Mangueira (sistema de amortecimento
11 Lança
suave) da protecção contra falta de
12 Bocal de alta pressão (aço inoxidável)
água
13 Bocal de vapor (latão)
46 Dispositivo de protecção contra a falta
14 Orifício de enchimento para detergente
de água
15 Rolo de guia com travão de imobiliza-
47 Filtro no dispositivo de protecção contra
ção
a falta de água
16 Filtro do combustível
48 Filtro fino (água)
17 Regulação da pressão/débito na pistola
49 Reservatório com flutuador
pulverizadora manual
Painel de comando
18 Bloqueio de segurança da pistola pul-
verizadora manual
Figura 2
A Interruptor da máquina
19 Pistola pulverizadora manual
1 Lâmpada de controlo do sentido de ro-
20 Linha adutora eléctrica
tação
21 Mala de ferramentas (apenas HDS C)
(apenas aparelhos trifásicos)
22 Orifício para encher o combustível
2 Lâmpada de controlo "pronto a funcio-
23 Válvula de dosagem do detergente
nar"
24 Painel de comando
3 Lâmpada de controlo do combustível
25 Depósito para pistola pulverizadora
4 Lâmpada de controlo de serviço (Assis-
manual
tência)
26 Mangueira de ligação do tambor da
5 Luz de controlo do detergente
mangueira (apenas HDS CX)
6 Lâmpada de controlo da conservação
27 Cavidade de apoio
do sistema
28 Tambor de mangueira (apenas HDS
CX)
Identificação da cor
29 Manivela para tambor de mangueira
– Os elementos de comando para o pro-
(apenas HDS CX)
cesso de limpeza são amarelos.
30 Alça
– Os elementos de comando para a ma-
31 Placa de tipo
nutenção e o serviço são cinza claros.
32 Fecho da tampa
118 PT
– 2

Símbolos no aparelho
Avisos de segurança
Os jactos de alta pressão podem
– Respeitar as respectivas disposições
ser perigosos em caso de uso in-
nacionais do legislador referentes a
correcto. O jacto não deve ser di-
projectores de jactos líquidos.
rigido contra pessoas, animais,
– Respeitar as respectivas disposições
equipamento eléctrico activo ou contra o
nacionais do legislador referentes à
próprio aparelho.
prevenção de acidentes. Os projecto-
res de jactos líquidos têm que ser con-
Perigo devido a tensão eléc-
trolados regularmente e o resultado do
trica!
controlo registado por escrito.
Os trabalhos nos componentes
– O equipamento de aquecimento da ins-
da instalação só podem ser
talação é uma instalação de combus-
efectuados por especialistas
tão. As instalações de combustão têm
electrotécnicos ou por pessoal
que ser controladas regularmente de
técnico devidamente autoriza-
acordo com as prescrições nacionais
do.
em vigor.
Perigo de queimaduras devido
– De acordo com as prescrições nacio-
a superfícies quentes!
nais em vigor, esta lavadora de alta
pressão tem que ser colocada em fun-
cionamento por uma pessoa qualifica-
Perigo de envenenamento!
da, caso seja utilizada para fins
Não inalar os gases de escape.
profissionais. A KÄRCHER já realizou
esta primeira colocação em funciona-
mento por si e documentou a mesma. A
documentação referente pode ser ad-
Utilização conforme o fim a
quirida junto do seu agente autorizado
KÄRCHER a pedido. P. f. disponibilize
que se destina a máquina
o n.º de peça e o n.º de fabrico do apa-
Para limpar: Máquinas, veículos, edifícios,
relho aquando da requisição da docu-
ferramentas, fachadas, terraços, utensílios
mentação.
de jardinagem etc.
– Alertamos para o facto que, de acordo
Perigo
com as prescrições nacionais em vigor,
Perigo de lesões! Ao utilizar a máquina em
o aparelho tem que ser sujeito a uma
estações de serviço ou noutros locais de
inspecção periódica por uma pessoa
perigo, observe as respectivas disposições
qualificada. Por favor, dirija-se ao seu
em matéria de segurança.
agente autorizado KÄRCHER.
Evite que efluentes poluídas com óleo mi-
Equipamento de segurança
neral entrem no solo, na água ou na cana-
Os dispositivos de segurança servem para
lização. Por isso, faça lavagens de motor
protecção do utilizador e não podem ser
e do chassis inferior somente em locais
colocados fora de serviço nem sofrer alte-
adequados para este fim e equipados
rações no seu funcionamento.
com separador de óleo.
– 3
119PT

Válvula de descarga com dois
Colocação em funcionamento
interruptores manométricos
몇 Advertência
– Ao reduzir a quantidade de água na ca-
Perigo de lesões! O aparelho, os tubos, a
beça da bomba ou através da regula-
mangueira de alta pressão e os acopla-
ção de servopressão, a válvula de
mentos têm que se encontrar em estado
descarga abre e uma parte da água vol-
impecável. Se tiver dúvidas quanto ao bom
ta a fluir para o lado de aspiração da
estado do aparelho não o utilize.
bomba.
Activar o travão de imobilização.
– Quando se fecha a pistola pulverizado-
Montar o arco de alça
ra manual e, em consequência, toda a
água voltar ao lado de aspiração da
Figura 3
bomba, o interruptor manométrico des-
Binário de aperto dos parafusos: 6,5-
ligará a bomba através da válvula de
7,0 Nm
descarga.
Montar a mala de ferramentas
– Se a pistola manual for novamente
(apenas HDS C)
aberta, o interruptor de pressão (mano-
métrico) na cabeça do cilindro liga
Figura 4
igualmente a bomba.
Engatar a mala de ferramentas nos pi-
A válvula de descarga vem regulada e se-
nos de encaixe superiores do aparelho.
lada da fábrica. A regulação só pode ser
Virar a mala de ferramentas para baixo
efectuada pelo serviço de assistência téc-
e encaixar.
nica.
Fixar a mala de ferramentas com 2 pa-
Válvula de segurança
rafusos (binário de aperto: 6,5-7,0 Nm).
Aviso: sobram 2 parafusos.
– A válvula de segurança abre-se quando
a válvula de segurança ou o interruptor
Montar o tambor de mangueira
manométrico, estiverem com defeito.
(apenas HDS CX)
A válvula de segurança vem regulada e se-
Figura 5
lada da fábrica. A regulação só pode ser
Engatar o tambor de mangueira nos pi-
efectuada pelo serviço de assistência téc-
nos de encaixe inferiores do aparelho.
nica.
Virar a mala de ferramentas para cima
Dispositivo de protecção contra a
e encaixar.
falta de água
Fixar o tambor de mangueira com 4 pa-
rafusos (binário de aperto: 6,5-7,0 Nm).
– O dispositivo de protecção contra a fal-
Montar a mangueira de ligação do tam-
ta de água impede que o queimador
bor na ligação de alta pressão do apa-
seja liguado enquando faltar água.
relho.
– Um coador protege o dispositivo de
protecção contra sujeira e deverá ser
limpado regularmente.
Regulador da temperatura do gás
de escape
– O regulador da temperatura do gás de
escape desliga o aparelho assim que
este atingir uma temperatura demasia-
do elevada do gás de escape.
120 PT
– 4