Karcher HDS 8-18-4 C – страница 3

Инструкция к Автомойке Karcher HDS 8-18-4 C

Recurring tests

Note: The recommended testing frequencies of the respective statutory regulations of the

country of operation are to be followed.

Testing done by: External testing Internal testing Leak-proof tests

Name Signature of the

Signature of the

Signature of the

authorised person/

authorised person/

authorised person/

date

date

date

Name Signature of the

Signature of the

Signature of the

authorised person/

authorised person/

authorised person/

date

date

date

Name Signature of the

Signature of the

Signature of the

authorised person/

authorised person/

authorised person/

date

date

date

Name Signature of the

Signature of the

Signature of the

authorised person/

authorised person/

authorised person/

date

date

date

Name Signature of the

Signature of the

Signature of the

authorised person/

authorised person/

authorised person/

date

date

date

Name Signature of the

Signature of the

Signature of the

authorised person/

authorised person/

authorised person/

date

date

date

– 17

41EN

Lire ces notice originale avant la

Protection de

première utilisation de votre ap-

Français

l’environnement

pareil, se comporter selon ce qu'elles re-

quièrent et les conserver pour une

Les matériaux constitutifs de

utilisation ultérieure ou pour le propriétaire

l’emballage sont recyclables.

futur.

Ne pas jeter les emballages

Avant la première mise en service, vous

dans les ordures ménagères,

devez impérativement avoir lu les

mais les remettre à un système

consignes de sécurité N° 5.951-949.0 !

de recyclage.

Contactez immédiatement le revendeur

en cas d'avarie de transport.

Les appareils usés contiennent

des matériaux précieux recy-

Vérifier le contenu de l'emballage à l'ou-

clables lesquels doivent être ap-

verture. Étendue de livraison cf. figure 1.

portés à un système de

Table des matières

recyclage. Il est interdit de jeter

les batteries, l'huile et les subs-

Protection de l’environnement FR . . .1

tances similaires dans l'environ-

Symboles utilisés dans le mode

nement. Pour cette raison,

d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .1

utiliser des systèmes de collecte

Aperçu général. . . . . . . . . . FR . . .2

adéquats afin d'éliminer les ap-

Symboles sur l'appareil . . . FR . . .3

pareils hors d'usage.

Utilisation conforme . . . . . . FR . . .3

Consignes de sécurité . . . . FR . . .3

Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, le die-

sel ou l'essence dans la nature. Protéger

Dispositifs de sécurité . . . . FR . . .3

le sol et évacuer l'huile usée de façon fa-

Mise en service . . . . . . . . . FR . . .4

vorable à l'environnement.

Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .7

Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . 11

Instructions relatives aux ingrédients

Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . 11

(REACH)

Les informations actuelles relatives aux in-

Entretien et maintenance . . FR . . 11

grédients se trouvent sous :

Assistance en cas de panne FR . .12

www.kaercher.com/REACH

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . .14

Accessoires et pièces de re-

Symboles utilisés dans le

change . . . . . . . . . . . . . . . . FR . .14

mode d'emploi

Déclaration de conformité CE FR . .15

Caractéristiques techniques FR . .16

Danger

Essais périodiques . . . . . . . FR . .19

Pour un danger immédiat qui peut avoir

pour conséquence la mort ou des bles-

sures corporelles graves.

Avertissement

Pour une situation potentiellement dange-

reuse qui peut avoir pour conséquence des

blessures corporelles graves ou la mort.

Attention

Pour une situation potentiellement dange-

reuse qui peut avoir pour conséquence des

blessures légères ou des dommages maté-

riels.

42 FR

– 1

34 Brûleur

Aperçu général

35 Support pour la lance

36 Capot

Éléments de l'appareil

37 Entretien système Advance RM 110/

Figure 1

RM 111

1 Dispositif de fixation de la lance

38 Réglage de la pression/ du débit de

2 Manomètre

l'unité de pompe

3 Évidement pour le flexible d'aspiration

39 Réservoir d'huile

de détergent

40 Bouchon de vidange d'huile

4 Poignée encastrée (des deux côtés)

41 Soupape anti-retour de l'aspiration de

5 Roue

détergent

6 Arrivée d'eau avec tamis

42 Flexible d'aspiration du détergent avec

7 Kit de raccord d'alimentation en eau

filtre

8 Kit joint torique (pour le remplacement)

43 Filtre de combustible

9 Raccord haute pression

44 Agrafe de fixation

10 Flexible haute pression

45 Flexible (système d'amortissage

11 Lance

souple) de la sécurité contre le manque

12 Buse haute pression (acier inoxydable)

d'eau

13 Buse de vapeur (laiton)

46 Dispositif de sécurité en cas de manque

14 Orifice de remplissage pour détergent

d'eau

15 Roulettes pivotantes et frein de station-

47 Le tamis du dispositif de sécurité en cas

nement

de manque d'eau

16 Tamis de combustible

48 Filtre fin (eau)

17 Réglage de la pression/ du débit à la

49 Réservoir flottant

poignée-pistolet.

Zone de commande

18 Cran de sécurité de la poignée-pistolet

Figure 2

19 Poignée-pistolet

A Interrupteur principal

20 Alimentation électrique

1 Lampe témoin sens de rotation

21 Trousse à outils (seulement HDS C)

(seulement appareils triphasés)

22 Orifice de remplissage pour combus-

2 Témoin de contrôle d’état de service

tible

3 Témoin de contrôle Combustible

23 Vanne de dosage du détergent

4 Lampe témoin service

24 Pupitre de commande

5 Voyant de contrôle Détergent

25 Support pour la poignée pistolet

6 Lampe témoin soin système

26 Flexible de liaison de l'enrouleur de

flexible (seulement HDS CX)

Repérage de couleur

27 Cavité de marche

Les éléments de commande pour le

28 Enrouleur de flexible (seulement HDS

processus de nettoyage sont jaunes.

CX)

Les éléments de commande pour la

29 Manivelle pour enrouleur de flexible

maintenance et l'entretien sont en gris

(seulement HDS CX)

clair.

30 Poignée

31 Plaque signalétique

32 Fermeture du capot

33 Compartiment de rangement pour ac-

cessoires

– 2

43FR

Symboles sur l'appareil

Consignes de sécurité

Une utilisation incorrecte des

Respecter les dispositions légales na-

jets haute pression peut présen-

tionales respectives pour les jets de li-

ter des dangers. Le jet ne doit

quide.

pas être dirigé sur des personnes, ani-

Respecter les dispositions légales na-

maux, installations électriques actives ni

tionales respectives pour la prévention

sur l'appareil lui-même.

des accidents. Les jets de liquides

doivent être contrôlés régulièrement et

Danger lié à la tension

le résultat du contrôle consigné par

électrique !

écrit.

Seul les électriciens spéciali-

Le dispositif de chauffage de l'appareil

sés ou le personnel autorisé

est une installation de combustion. Les

sont habilités à réaliser des tra-

installations d'allumage doivent être

vaux sur des composants de

contrôlées régulièrement en concor-

l'appareil.

dance avec les dispositions légales na-

Risque de brûlure provoqué

tionales respectives.

par les pièces chaudes de l'ins-

Selon les dispositions nationales en vi-

tallation!

gueur, ce nettoyeur haute pression doit

être mis en service la première fois par

Danger d'intoxication! Ne pas

une personne compétente en cas d'uti-

inspirer les gaz d'échappe-

lisation professionnelle. KÄRCHER a

ment.

déjà exécuté et documenté cette pre-

mière mise en service pour vous. La do-

cumentation à ce sujet vous sera

Utilisation conforme

remise par le biais de votre Partenaire

KÄRCHER sur demande. Veuillez

Nettoyage de : machines, véhicules, bâti-

maintenir le numéro de pièce et le nu-

ments, outils, façades, terrasses, appareils

méro d'usine de l'appareil prêt en cas

de jardinage, etc.

demande pour la documentation.

Danger

Nous attirons votre attention sur le fait

Risque de blessure ! En cas d'utilisation

que l'appareil doit être contrôlé réguliè-

dans l'enceinte d'une station service ou

rement par une personne compétente

dans d'autres zones à risque, respecter les

selon les dispositions nationales en vi-

consignes de sécurité correspondantes.

gueur. Adressez-vous pour cela à votre

partenaire KÄRCHER.

Ne pas évacuer les eaux usées contenant

de l'huile minérale dans la terre, les dispo-

Dispositifs de sécurité

sitifs pour eaux usées ou les canalisa-

tions. Dès lors, effectuer le nettoyage du

Les dispositifs de sécurité ont pour but de

moteur ou du bas de caisse uniquement

protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne

aux postes de lavage appropriés et équi-

doivent en aucun cas être désactivés ou

pés d'un séparateur d'huile.

transformés.

44 FR

– 3

Clapet de décharge doté de deux

Mise en service

pressostats

Avertissement

En cas de réduction du débit d'eau au

Risque de blessure ! L'appareil, les

niveau de la tête de la pompe ou avec

conduites d'alimentation, les flexibles haute

le réglage de la servopresse, la clapet

pression et les raccords ne doivent présen-

de décharge s'ouvre et une partie de

ter aucun défaut. Ne pas utiliser l'appareil si

l'eau est évacuée vers le côté aspiration

son état n'est pas irréprochable.

de la pompe.

Serrer le frein de stationnement.

Si la poignée-pistolet est fermés, de

Monter la poignée

sorte que toute l'eau retourne vers le

côté aspiration de la pompe, le pressos-

Figure 3

tat du clapet de décharge désactive la

Couple de serrage des vis : 6,5-7,0 Nm

pompe.

Monter la trousse à outils

Si la poignée-pistolet est de nouveau

(seulement HDS C)

ouverte, le pressostat de la culasse

réactive la pompe.

Figure 4

Le clapet de décharge est réglé et plombé

Suspendre la trousse à outils à l'ergot

d'usine. Seul le service après-vente est au-

supérieur de l'appareil.

torisé à effectuer le réglage.

Basculer la trousse à outils vers le bas

et l'encliqueter.

Soupape de sûreté

Fixer la trousse à outils à l'aide de 2 vis

La soupape de sûreté s'ouvre lorsque le

(couple de serrage : 6,5-7,0 Nm).

clapet de décharge ou le pressostat est

Remarque : 2 vis sont restantes.

défectueux.

Monter l'enrouleur de flexible

La soupape de sûreté est réglée et plom-

bée d'usine. Seul le service après-vente est

(seulement HDS CX)

autorisé à effectuer le réglage.

Figure 5

Dispositif de sécurité en cas de

Suspendre l'enrouleur de flexible aux

manque d'eau

ergots inférieurs de l'appareil.

Basculer l'enrouleur de flexible vers le

Le dispositif de sécurité en cas de

haut et l'encliqueter.

manque d'eau permet d'éviter que le

Fixer l'enrouleur de flexible à l'aide de 4

brûleur se mette en marche lorsque la

vis (couple de serrage : 6,5-7,0 Nm).

quantité d'eau est insuffisante.

Monter le flexible reliant l'enrouleur de

Un tamis protège le dispositif de sécuri-

flexible au raccord haute pression de

té contre les impuretés. Il doit être net-

l'appareil.

toyé régulièrement.

Limiteur de la température de tuyère

Le limiteur de la tempérautre de tuyère

arrête l'appareil en attendant une tem-

pérautre très haute de tuyère.

– 4

45FR

Monter pistolet pulvérisateur à

Remplacer la bouteille d'entretien

main, lance, buse et flexible haute

système

pression

Remarque : Presser fortement la bouteille

Figure 6

lors de la mise en place afin de traverser la

Relier la lance à la poignée-pistolet.

fermeture. Ne pas retirer la bouteille avant

qu'elle ne soit vide.

Serrer le raccord vissé de la lance à la

L'entretien système enraye l'entartrage

main.

du serpentin de chauffage avec une

Fixer la buse haute pression dans

forte efficacité en cas d'utilisation d'eau

l'écrou-raccord.

du robinet calcaire. Il est ajouté goutte-

Installer l'écrou-raccord et le fixer soli-

à-goutte à l'alimentation dans le réser-

dement.

voir à flotteur.

Appareil sans dévidoir :

Le dosage est effectué d'usine pour ob-

Fixer le flexible haute pression au rac-

tenir une dureté d'eau moyenne.

cord haute pression de l'appareil.

Remarque :Le contenu de la livraison

Appareil doté d'un dévidoir :

comporte une bouteille d'entretien sys-

Relier le flexible haute pression à la poi-

tème.

gnée-pistolet.

Remplacer la bouteille d'entretien sys-

Attention

tème.

Dérouler toujours entièrement le flexible

Remplissage du combustible

haute pression.

Danger

Montage du flexible haute pression

de rechange

Risque d'explosion ! N'utiliser que du car-

burant diesel ou du fuel léger. Il est interdit

Appareil sans dévidoir

d'utiliser des combustibles non appropriés,

Figure 7

tels que l'essence.

Appareil doté d'un dévidoir

Attention

Figure 8

Ne jamais utiliser l'appareil lorsque le ré-

Dérouler complètement le flexible haute

servoir à combustible est vide sous peine

pression du dévidoir.

d'endommager la pompe à combustible.

Faire levier pour sortir la bride de fixa-

Remplissage du combustible.

tion et sortir le flexible.

Fermer le couvercle du réservoir.

Enfoncer complètement le nipple de

Essuyer le combustible ayant éventuel-

flexible dans la ferrure nodale du dévi-

lement débordé.

doir et le sécuriser avec la bride de fixa-

tion.

46 FR

– 5

Figure 11

Faire le plein de détergent

Démonter le raccord d'eau sur le filtre

Attention

de précision.

Risque de blessure !

Dévisser le filtre de précision sur la tête

Utiliser uniquement les produits Kär-

de la pompe.

cher.

Enlever le réservoir d'entretien du sys-

N'utiliser en aucun cas de solvant (es-

tème.

sence, acétone, diluant, etc.).

Figure 12

Eviter tout contact avec les yeux ou la

Dévisser le flexible d'alimentation supé-

peau.

rieur menant au réservoir à flotteur.

Respecter les consignes de sécurité et

Raccorder la conduite sur la tête de la

d'utilisation fournies par le fabricant du

pompe.

détergent.

Permuter la conduite de rinçage de la

Kärcher propose un assortiment indivi-

soupape de dosage de détergent sur

dualisé de produits d'entretien et de net-

obturateur borgne.

toyage.

Raccorder le tuyau d'aspiration (dia-

Votre revendeur se fera un plaisir de vous

mètre min. de 3/4") et le filtre (acces-

conseiller.

soire) à l'arrivée d'eau.

Faire le plein de détergent.

Hauteur d'aspiration max. : 0,5 m

Avant que la pompe n'aspire l'eau, il

Arrivée d'eau

convient de :

Pour les valeurs de raccordement, se re-

Régler le réglage de pression/de quan-

porter à la section Caractéristiques tech-

tité à l'unité de la pompe sur débit maxi-

niques.

male.

Fixer le flexible d'alimentation (longueur

Fermer la vanne de dosage pour dé-

minimale 7,5 m, diamètre minimal 3/4“)

tergent.

avec collier de flexible au niveau du kit

Danger

de raccord d'alimentation en eau.

Ne jamais aspirer de l'eau dans un réser-

Raccorder la conduite d'alimentation au

voir d'eau potable. Ne jamais aspirer de li-

raccord pour l'arrivée d'eau de l'appareil

quides contenant des solvants, tels que du

et à l'alimentation en eau (ex. un robi-

diluant pour peinture, de l'essence, de

net).

l'huile, ou de l'eau non filtrée. Les joints de

Remarque : Le flexible d'alimentation et le

l'appareil ne sont pas résistants aux sol-

collier de flexible ne sont pas contenus

vants. Le nuage de pulvérisation des sol-

dans l'étendue de livraison.

vants est extrêmement inflammable,

Aspirer l'eau encore présente dans

explosif et toxique.

les réservoirs

Pour le montage, procéder dans l'ordre

inverse.

Pour aspirer l'eau des réservoirs externes,

Remarque :Veiller à ce que le câble d'élec-

la transformation suivante est requise :

trovanne ne soit pas coincé sur le réservoir

Retirer la bouteille d'entretien du sys-

d'entretien du système.

tème.

Figure 13

Figure 9

Remarque : Après la mise en place de la

Dévisser 2 vis sur le carter du brûleur.

paroi arrière dans la goulotte, saisir le sys-

Figure 10

tème d'entretien et enfoncer la tubulure sur

Dévisser la paroi arrière et la retirer. La

le réservoir d'entretien du système.

tubulure du récipient d'entretien du sys-

tème reste dans la paroi arrière.

– 6

47FR

Raccordement électrique

Consignes de sécurité

Pour les données de raccordement, se

Avertissement

référer à la section Caractéristiques

Á cause des vibrations, une durée d'utilisa-

techniques et à la plaque signalétique.

tion plus long de l'appareil peut amenée

Le raccordement électrique doit être ef-

aux troubles de l'irrigation sanguine dans

fectué par un électricien et doit corres-

les mains.

pondre à la CEI 60364-1.

Il est impossible de définir une durée d'utili-

Danger

sation universelle. Celle-ci dépend en effet

de plusieurs facteurs d'influence :

Risque d'électrocution.

Mauvaise circulation sanguine de l'utili-

Des rallonges non adaptées peuvent

sateur (doigts souvent froids, sensation

présenter des risques. N'utiliser en

de picotement dans les doigts).

plein air que des rallonges homolo-

guées et signalées par Kärcher, avec

Température ambiante faible. Porter

une section suffisante:

des gants chauds pour protéger les

mains.

Toujours dérouler complètement les

conduites de rallonge.

Une préhension ferme peut entraver la

circulation sanguine.

Les fiches mâles et les raccords des

câbles de rallonge utilisés doivent être

Il est conseiller de ponctuer le travail de

étanches à l’eau.

pauses plutôt que d'assurer un service

ininterrompu.

Attention

En cas d'utilisation régulière et de longue

L'impédance de réseau maximale admis-

durée de l'appareil et en cas d'apparition

sible au niveau du point de raccordement

répétée des symptômes caractéristiques

ne doit en aucun cas être dépassée (voir

(par exemple, une sensation de picotement

Caractéristiques techniques). En cas de

dans les doigts, les doigts froids), nous re-

doute concernant l'impédance de réseau

commandons de consulter un médecin.

présente sur votre point de raccordement,

veuillez vous adresser à l'entreprise res-

Remplacer la buse

ponsable de votre alimentation énergé-

Danger

tique.

Mettre l'appareil hors service et actionner la

Utilisation

poignée-pistolet jusqu'à ce que l'appareil

soit hors pression avant de procéder au

Danger

remplacement de la buse.

Risque d'explosion !

Ne pas pulvériser de liquides inflam-

mables.

Danger

Risque de blessure ! Ne jamais utiliser l'ap-

pareil si la lance n'est pas montée. Contrô-

ler avant chaque utilisation la bonne

fixation de la lance. Le raccord vissé de la

lance doit être serré à la main.

Attention

Ne jamais utiliser l'appareil lorsque le ré-

servoir à combustible est vide sous peine

d'endommager la pompe à combustible.

48 FR

– 7

Modes de fonctionnement

Régler la température de nettoyage

Régler l'interrupteur principal sur la

température souhaitée.

1

2

30 °C à 98 °C :

Nettoyer à l'eau chaude.

3

100 °C à 150 °C :

Nettoyer à la vapeur.

Remplacer la buse haute pression

(acier inoxydable) par la buse vapeur

4

(laiton) (voir "Utilisation avec de la va-

peur").

0/OFF =Arrêt

1 Utilisation avec de l'eau froide

Régler la pression de service et le

2 Utilisation avec de l'eau chaude

débit

3 Niveau Eco (eau chaude maxi 60 °C)

Réglage de la pression/ du débit de l'uni-

4 Utilisation avec de la vapeur

té de pompe

Mettre l'appareil en marche

Tourner la tige de réglage dans le sens

des aiguilles d'une montre : augmenta-

Mettre l'interrupteur principal sur le

tion de la pression de service (MAX).

mode de fonctionnement souhaité.

Tourner la tige de réglage dans le sens

Le témoin de contrôle d'état de service

inverse des aiguilles d'une montre : ré-

s'allume.

duction de la pression de service (MIN).

L'appareil se met en marche pendant une

courte durée puis s'arrête dès que la pres-

Réglage de la pression/ du débit à la poi-

sion de service est atteinte.

gnée-pistolet.

Remarque : Si durant le service le témoin

Régler l'interrupteur de l'appareil sur 98

de contrôle du sens de rotation s'allume,

°C max.

mettre immédiatement l'appareil hors ten-

Régler la pression de travail sur l’unité

sion et remédier au défaut, voir « Aide en

de pompe à la valeur maximale.

cas de dérangement ».

Régler la pression d'utilisation et le dé-

Armer la poignée-pistolet.

bit à la poignée-pistolet en tournant (en

Dès que la poignée-pistolet est actionnée,

continu) le régulateur de pression/de

l'appareil se remet en marche.

débit (+/-).

Remarque :S'il ne sort pas d'eau de la

Danger

buse haute pression, purger l'air de la

Lors du réglage de la régulation de quanti-

pompe. Se reporter à la section "Aide en

té/de pression, veiller que le raccord vissé

cas de pannes - L'appareil n'établit aucune

de la lance ne se desserre pas.

pression".

Remarque :Si des travaux de longue du-

rées doivent être effectués à pression ré-

duite, régler la pression au niveau de l'unité

de pompe.

– 8

49FR

Fonctionnement avec détergent

Utilisation avec de l'eau chaude/de

la vapeur

Respecter l'environnement en utilisant

le détergent avec parcimonie.

Nous recommandons les températures de

Le détergent doit être adapté à la sur-

nettoyage suivantes :

face à nettoyer.

Salissures légères

A l'aide de la vanne de dosage du dé-

30-50 °C

tergent, régler la concentration du dé-

Salissures albuminées, par ex. dans

tergent conformément aux

l'industrie alimentaire

prescriptions du fabricant.

max. 60 °C

Remarque :Valeurs indicatives sur le pu-

Nettoyage de véhicules, de machines

pitre de commande pour la pression de ser-

60-90 °C

vice maximale.

Décirage, salissures à forte teneur en

Remarque : Au cas où du détergent serait

graisse

aspiré à partir d'un réservoir externe, gui-

100-110 °C

der le flexible d'aspiration du détergent vers

Fonte d'adjuvants, nettoyage partiel de

l'extérieur, par l'évidement.

façade

Nettoyage

jusqu'à 140 °C

Adapter la pression/la température et la

Utilisation avec de l'eau chaude

concentration de détergent en fonction

Danger

de la surface à nettoyer.

Risque de brûlure !

Remarque :Toujours diriger le jet haute

Régler l'interrupteur principal sur la

pression sur l'objet tout d'abord à bonne

température souhaitée.

distance afin d'éviter tout dommage provo-

Utilisation avec de la vapeur

qué par une pression trop élevée.

Danger

Méthode de nettoyage conseillée

Risque de brûlure ! Lorsque les tempéra-

Dissoudre la saleté :

tures de service sont supérieures à 98 °C,

Pulvériser le détergent avec parcimonie

la pression de service ne doit en aucun cas

puis le laisser agir entre 1 et 5 minutes

dépasser 3,2 MPa (32 bars).

sans toutefois le laisser sécher.

C'est pourquoi il convient d'entreprendre

Eliminer la saleté :

impérativement les mesures suivantes :

Retirer les saletés dissoutes au moyen

du jet haute pression.

Remplacer la buse haute pression

Utilisation avec de l'eau froide

(acier inoxydable) par la buse de va-

peur (étain, No. pièce cf. les caracté-

Elimination de salissures légères et rinçage

ristiques techniques).

à l'eau claire, ex. : appareils de jardinage,

terrasse, outils, etc.

Ouvrir entièrement le régulateur de

Régler la pression de service en fonc-

pression et de quantité de la poignée-

tion des besoins.

pistolet, en direction du + jusqu'en bu-

tée.

Niveau Eco

Régler la pression de travail sur l’unité

L'appareil fonctionne dans la plage de tem-

de pompe à la valeur minimale.

pérature la plus économique (60 °C maxi).

Régler l'interrupteur de l'appareil sur

100 °C min.

50 FR

– 9

Après utilisation avec un détergent

Protection antigel

Positionner la vanne de dosage du dé-

Attention

tergent sur "0".

Le gel peut endommager l'appareil si l'eau

Mettre l'interrupteur principal sur le ni-

n'a pas été intégralement vidée.

veau (fonctionnement avec de l'eau

Stocker l'appareil dans un lieu à l'abris

froide).

du gel.

Rincer l'appareil à l'eau claire pendant 1

Si l'appareil est relié à une cheminée, res-

minute au minimum en gardant la poi-

pecter les instructions suivantes :

gnée-pistolet ouverte.

Attention

Mise hors service de l'appareil

Risque d'endommagement provoqué par

une infiltration d'air froid via la cheminée.

Danger

Si la température extérieure descend

Risque de brûlure provoquée par l'eau

en dessous de 0 °C, débrancher l'appa-

chaude ! Après l'utilisation de l'appareil

reil de la cheminée.

avec de l'eau chaude ou de la vapeur, ce

S'il n'est pas possible de le conserver dans

dernier doit être actionné, pistolet ouvert,

un endroit protégé du gel, remiser l'appareil.

au minimum deux minutes avec de l'eau

Remisage

froide afin de le faire refroidir.

Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.

En cas d'interruption de longue durée ou s'il

Couper l'alimentation en eau.

n'est pas possible de conserver l'appareil

Ouvrir le pistolet manuel.

dans un lieu protégé du gel :

Actionner la pompe un court moment

Purger l'eau.

(environ 5 secondes) au moyen de l'in-

Rincer l'appareil au moyen de produit

terrupteur principal.

antigel.

En veillant à avoir les mains bien

Vider le réservoir de détergent.

sèches, débrancher la fiche secteur.

Purger l'eau

Déconnecter l'arrivée d'eau.

Dévisser le tuyau d'alimentation en eau

Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce

et le flexible haute pression.

que l'appareil soit hors pression.

Dévisser la conduite d'alimentation si-

Sécuriser la poignée-pistolet.

tuée au fond de la chaudière et et faire

fonctionner le serpentin chauffant à vide.

Ranger l’appareil

Faire tourner l'appareil au max. 1 mi-

Enclencher la lance dans le dispositif de

nute jusqu'à ce que la pompe et les

fixation situé sur le capot de l'appareil.

conduites soient entièrement vides.

Enrouler le flexible haute pression et le

Rincer l'appareil au moyen de produit

câble électrique et les placer dans les

antigel

dispositifs de fixation prévus à cet effet.

Remarque : Respecter les consignes d'uti-

Appareil doté d'un dévidoir :

lisation du fabricant du produit antigel.

Avant d'enrouler le flexible haute pres-

Introduire un produit antigel disponible

sion, veiller à le placer de manière ten-

dans le commerce dans le réservoir à

due.

flotteur.

Tourner la manivelle dans le sens des

Mettre l'appareil sous tension (sans

aiguilles d'une montre (sens de la

brûleur) jusqu'à ce que celui-ci soit inté-

flèche).

gralement rincé.

Remarque :Ne pas plier le flexible haute

Cette opération permet en outre de bénéfi-

pression ni le câble électrique.

cier d'une certaine protection anticorrosion.

– 10

51FR

Entreposage

Fréquence de maintenance

Attention

Hebdomadairement

Risque de blessure et d'endommagement !

Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau.

Prendre en compte le poids de l'appareil à

Nettoyer le filtre fin.

l'entreposage.

Nettoyer le tamis de combustible.

Vérifier le niveau d'huile.

Transport

Attention

Figure 14

Si l'huile prend une apparence laiteuse,

Attention

contacter immédiatement le service après-

Risque d'endommagement ! Lors du char-

vente Kärcher.

gement de l'appareil avec un chariot éléva-

Mensuellement

teur, respecter l'illustration.

Nettoyer le tamis du dispositif de sécu-

Attention

rité en cas de manque d'eau.

Risque de blessure et d'endommagement !

Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'as-

Respecter le poids de l'appareil lors du

piration de détergent.

transport.

Après 500 heures de service, au moins

Sécuriser l'appareil contre les glisse-

annuellement

ments ou les basculements selon les di-

Remplacer l'huile.

rectives en vigueur lors du transport

dans des véhicules.

Au plus tard tous les 5 ans

Procéder à un contrôle de la pression

Entretien et maintenance

selon les prescriptions du constructeur.

Danger

Travaux de maintenance

Risque de blessure et de choc électrique

Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau

par un démarrage inopiné de l'appareil.

Déposer le tamis.

Avant d'effectuer tout type de travaux sur

l'appareil, le mettre hors service et débran-

Nettoyer le tamis dans l'eau puis le re-

cher la fiche électrique.

mettre en place.

Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.

Nettoyage du filtre fin

Couper l'alimentation en eau.

Mettre l'appareil hors pression.

Ouvrir le pistolet manuel.

Dévisser le filtre de précision sur la tête

Actionner la pompe un court moment

de la pompe.

(environ 5 secondes) au moyen de l'in-

Démonter le filtre de précision et retirer

terrupteur principal.

la cartouche filtrante.

En veillant à avoir les mains bien

Nettoyer la cartouche filtrante à l'eau

sèches, débrancher la fiche secteur.

propre ou à l'air comprimé.

Déconnecter l'arrivée d'eau.

Remonter en suivant les étapes dans

Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce

l'ordre inverse.

que l'appareil soit hors pression.

Nettoyage du le tamis de combustible.

Sécuriser la poignée-pistolet.

Tapoter le tamis de combustible. Veiller

Laisser refroidir l'appareil.

à ce que le combustible ne s'infiltre pas

Votre commerçant spécialisé Kärcher

dans l'environnement.

vous informe de l'exécution d'une ins-

pection de sécurité régulière ou de la

conclusion d'un contrat de maintenance.

52 FR

– 11

Nettoyer le tamis du dispositif de sécuri-

Le témoin de contrôle du sens de

té en cas de manque d'eau

rotation clignote (seulement

Détacher l'agrafe de fixation et retirer le

appareils triphasés)

flexible (système d'amortissage souple)

Figure 15

de la sécurité contre le manque d'eau

Le cas échéant inverser la fiche de l'ap-

Extraire le tamis.

pareil.

Remarque :Le cas échéant, tourner la vis

M8 d'environ 5 mm vers l'intérieur de ma-

Le témoin de contrôle d’état de

nière à pouvoir retirer le tamis.

service s'éteint

Nettoyer le tamis dans l'eau.

Absence de tension secteur, voir "L'ap-

Replacer le tamis.

pareil ne fonctionne pas".

Enfoncer complètement le nipple de

flexible dans le système de sécurité

Lampe témoin service

contre le manque d'eau et le fixer avec

Le témoin de contrôle service est allumé

une agrafe.

Manque d'huile

Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'as-

Verser l'huile.

piration de détergent

Retirer les tubulures d'aspiration de dé-

1x clignotement

tergent.

Manque d'eau

Nettoyer le filtre dans l'eau puis le re-

Contrôler le raccord d'eau, contrôler les

mettre en place.

conduites d'alimentation

Présence d'une fuite dans le système

Remplacer l'huile

haute pression

Préparer un récipient de récupération

Vérifier l'absence de fuite au niveau du

pouvant contenir environ 1 litre d'huile.

système haute pression et des raccords.

Desserrer la visse de vidange.

2x clignotement

Eliminer l'huile usagée en respectant l'en-

Erreur dans l'alimentation en tension ou

vironnement ou l'apporter à un centre de

consommation de courant trop impor-

collecte.

tante du moteur.

Revisser la vis de vidange.

Vérifier l'alimentation électrique et les

Remplir doucement le réservoir d'huile

fusibles.

jusqu'au repère MAX.

Informer le service après-vente.

Remarque :Les bulles d'air doivent pouvoir

3x clignotement

s'échapper.

Le moteur est excessivement sollicité/

Pour les types d'huile et les quantités de

en surchauffe

remplissage, se reporter à la section Ca-

Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.

ractéristiques techniques.

Laisser refroidir l'appareil.

Assistance en cas de panne

Allumer l’appareil.

Le défaut se reproduit.

Danger

Informer le service après-vente.

Risque de blessure et de choc électrique

par un démarrage inopiné de l'appareil.

Avant d'effectuer tout type de travaux sur

l'appareil, le mettre hors service et débran-

cher la fiche électrique.

– 12

53FR

4x clignotement

L'appareil n'établit aucune pression

Le limiteur de gaz résiduaire a été dé-

Présence d'air dans le système

clenché.

Purger la pompe :

Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.

Positionner la vanne de dosage du dé-

Laisser refroidir l'appareil.

tergent sur "0".

Allumer l’appareil.

En gardant la poignée-pistolet ouverte,

Le défaut se reproduit.

mettre plusieurs fois l'appareil hors et

Informer le service après-vente.

sous tension.

5x clignotement

Ouvrir et fermer la régulation de quanti-

Commutateur Reed collé dans la pro-

té / de pression de l'unité de pompe

tection contre le manque d'eau ou pis-

avec une poignée-pistolet ouverte.

ton magnétique coincé.

Remarque :En démontant le flexible haute

Informer le service après-vente.

pression du raccord haute pression, le pro-

cessus de purge est accéléré.

6x clignotement

Si le réservoir de détergent est vide, le

Le capteur de flamme a mis le brûleur

remplir.

hors service.

Contrôler les raccords et les conduites.

Informer le service après-vente.

La pression est réglée sur MIN

Le témoin de contrôle Combustible

Régler la pression sur MAX.

s'allume

Le tamis de l'arrivée d'eau est encrassé

Le réservoir de combustible est vide.

Nettoyer le tamis.

Remplissage du combustible.

Nettoyer le filtre fin, le remplacer si né-

cessaire.

La lampe témoin soin système est

Le débit de l'alimentation en eau est

allumée

trop faible

La bouteille de soin système est vide.

Contrôler le débit de l'alimentation en

Remplacer la bouteille d'entretien sys-

eau (voir la section Caractéristiques

tème.

techniques).

Témoin de contrôle du détergent

L'appareil présente un fuit, de l'eau

s'allume

s'écoule de l'appareil par le bas

Le réservoir de détergent est vide.

La pompe fuit.

Faire le plein de détergent.

Remarque :Une fuite de 3 gouttes/minute

est autorisée.

L'appareil ne fonctionne pas

En cas de fuite plus importante, faire

Pas de tension secteur

vérifier l'appareil par le service après-

vente.

Contrôler le raccordement au réseau/le

câble électrique.

Lorsque la poignée-pistolet est

fermée, l'appareil ne cesse de se

mettre sous et hors tension

Présence d'une fuite dans le système

haute pression

Vérifier l'absence de fuite au niveau du

système haute pression et des rac-

cords.

54 FR

– 13

L'appareil n'aspire pas de détergent

Lorsque l'appareil est utilisé avec

de l'eau chaude, il n'atteint pas la

Lasser fonctionner l'appareil avec la

température réglée

vanne de dosage de détergent ouverte

et l'alimentation en eau coupée jusqu'à

La pression de service/le débit est trop

ce que le réservoir à flotteur soit vide et

élevé(e)

que la pression retombe à "0".

Réduire la pression de travail/le débit à

Ouvrir de nouveau l'arrivée d'eau.

la régulation de la pression / de la quan-

Si la pompe n'aspire toujours pas de dé-

tité de l'unité de pompe.

tergent, les causes peuvent en être les

Le serpentin de chauffage est encrassé

suivantes :

Faire nettoyer l'appareil par le service

Le filtre du tuyau d'aspiration du dé-

après-vente.

tergent est encrassé

Si la panne ne peut être réparée, l'appa-

Nettoyer le filtre.

reil doit être contrôlé par le service

Le clapet anti-retour est collé

après-vente.

Démonter le tuyau de détergent et dé-

Garantie

visser le clapet anti-retour à l'aide d'un

objet non contondant.

Dans chaque pays, les conditions de ga-

rantie en vigueur sont celles publiées par

Le brûleur ne s'allume pas

notre société de distribution responsable.

Le réservoir de combustible est vide.

Nous éliminons gratuitement d’éventuelles

Remplissage du combustible.

pannes sur l’appareil au cours de la durée

Manque d'eau

de la garantie, dans la mesure où une er-

Contrôler le raccord d'eau, contrôler les

reur de matériau ou de fabrication en sont

conduites d'alimentation

la cause.

Nettoyer le tamis du dispositif de sécu-

Accessoires et pièces de

rité en cas de manque d'eau.

Le filtre à combustible est encrassé

rechange

Remplacer le filtre à combustible.

Remarque : Lors du raccordement de l'ap-

Absence d'étincelle d'allumage

pareil à une cheminée ou quand l'appareil

Si aucune étincelle d'allumage n'est vi-

n'est pas visible, nous recommandons le

sible à travers la vitre transparente

montage d'une surveillance de flamme (op-

lorsque l'appareil fonctionne, le faire

tion).

contrôler par le service après-vente.

Utiliser uniquement des accessoires et

des pièces de rechange autorisés par le

fabricant. Des accessoires et des

pièces de rechange d’origine garan-

tissent un fonctionnement sûr et parfait

de l’appareil.

Une sélection des pièces de rechange

utilisées le plus se trouve à la fin du

mode d'emploi.

Plus information sur les pièces de re-

change vous les trouverez sous

www.kaercher.com sous le menu Ser-

vice.

– 14

55FR

Procédures d'évaluation de la confor-

Déclaration de conformité CE

mité

Nous certifions par la présente que la ma-

2000/14/CE: Annexe V

chine spécifiée ci-après répond, de par sa

Niveau de puissance acoustique dB(A)

conception et son type de construction ain-

HDS 6/10

si que de par la version que nous avons

Mesuré: 91

mise sur le marché, aux prescriptions fon-

Garanti: 94

damentales stipulées en matière de sécuri-

HDS 6/12

té et d’hygiène par les directives

Mesuré: 91

européennes en vigueur. Toute modifica-

Garanti: 94

tion apportée à la machine sans notre ac-

HDS 6/14

cord rend cette déclaration invalide.

Mesuré: 91

Garanti: 94

Produit: Nettoyeur haute pression

HDS 6/14-4

Type: 1.169-xxx

Mesuré: 88

Type: 1.170-xxx

Garanti: 91

Type: 1.173-xxx

HDS 7/16

Type: 1.174-xxx

Mesuré: 92

Directives européennes en vigueur :

Garanti: 95

97/23/CE

HDS 8/17

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Mesuré: 93

2004/108/CE

Garanti: 96

2000/14/CE

HDS 8/18-4

Catégorie du groupement

Mesuré: 87

II

Garanti: 90

Procédé de conformité

HDS 9/17-4

Module H

Mesuré: 88

Serpentin de réchauffage

Garanti: 91

Teste de conformité Module H

Soupape de sûreté

5.957-989

Teste de conformité Art. 3 al. 3

bloc de commande

Teste de conformité Module H

Les soussignés agissent sur ordre et sur

des conduits divers

procuration de la Direction commerciale.

Teste de conformité Art. 3 al. 3

Normes harmonisées appliquées :

EN 60335–1

EN 60335–2–79

CEO

Head of Approbation

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

Responsable de la documentation:

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

S. Reiser

EN 62233: 2008

HDS 7/16, HDS 8/18-4, HDS 9/17-4:

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

EN 61000–3–3: 2008

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

HDS 6/10, HDS 6/12, HDS 6/14, HDS 6/

71364 Winnenden (Germany)

14-4, HDS 8/17:

Téléphone : +49 7195 14-0

EN 61000–3–11: 2000

Télécopieur : +49 7195 14-2212

Nom du service désigné:

pour 97/23/EG

Winnenden, 2010/09/01

TÜV Rheinland Industrie Service GmbH

Am Grauen Stein

51105 Köln

N° d'identification 0035

56 FR

– 15

Caractéristiques techniques

HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14

Raccordement au secteur

Tension V 100 230-240 230

Type de courant Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50

Puissance de raccordement kW 2,9 3,0 3,6

Protection (à action retardée) A 30 13 16

Type de protection -- IPX5 IPX5 IPX5

Classe de protection -- I I I

Impédance du circuit maximale admissible Ohms 0.3710 0.3710 0.3710

Arrivée d'eau

Température d'alimentation (max.) °C 30 30 30

Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 800 (13,3) 800 (13,3) 800 (13,3)

Hauteur d'aspiration à partir du réservoir ouvert

m 0,5 0,5 0,5

(20 °C)

Pression d'alimentation (max.) MPa (bars) 1 (10) 1 (10) 1 (10)

Performances

Débit d'eau l/h (l/min) 240-560 (4-

240-560 (4-

240-560 (4-

9,3)

9,3)

9,3)

Pression de service de l'eau (avec buse standard) MPa (bars) 3-10 (30-100) 3-12 (30-120) 3-14 (30-140)

Pression maximale de marche (clapet de sécurité) MPa (bars) 12 (120) 15 (150) 17 (170)

Débit du fonctionnement à vapeur l/h (l/min) 240-290 (4-

240-290 (4-

240-290 (4-

4,8)

4,8)

4,8)

Pression de service max. du fonctionnement à va-

MPa (bars) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)

peur (avec buse vapeur)

N° de pièce de la buse vapeur -- 5.130-453.0 5.130-453.0 5.130-453.0

Température de service max de l'eau chaude °C 98 98 98

Température de service du fonctionnement à va-

°C 155 155 155

peur

Aspiration de détergent l/h (l/min) 0-33,6 (0-0,56) 0-33,6 (0-0,56) 0-33,6 (0-0,56)

Puissance du brûleur kW 43 43 43

Consommation maximale de fuel: kg/h 3,5 3,5 3,5

Force de réaction max. de la poignée-pistolet N 21,8 25,6 25,6

Taille d'injecteur -- 043 042 036

Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79

Émission sonore

Niveau de pression sonore L

pA

dB(A) 76 76 76

Incertitude K

pA

dB(A) 3 3 3

Niveau de pression sonore L

WA

+ incertitude K

WA

dB(A) 94 94 94

Valeur de vibrations bras-main

2

Poignée-pistolet m/s

2,7 2,7 2,7

2

Lance m/s

5,4 5,4 5,4

2

Incertitude K m/s

0,3 0,3 0,3

Carburants

Combustible -- Fuel EL ou die-

Fuel EL ou die-

Fuel EL ou die-

sel

sel

sel

Quantité d'huile l 0,3 0,3 0,3

Types d'huile -- 0W40 0W40 0W40

Dimensions et poids

Longueur x largeur x hauteur mm 1.060 x 650 x

1.060 x 650 x

1.060 x 650 x

920

920

920

Poids de fonctionnement typique, C kg 108,1 108,1 108,1

Poids de fonctionnement typique, CX kg 111 111 111

Réservoir à combustible l 15,5 15,5 15,5

Réservoir de détergent l 15,5 15,5 15,5

– 16

57FR

HDS 6/14-4 HDS 7/16

Raccordement au secteur

Tension V 230 400 230

Type de courant Hz 1~ 50 3~ 50 3~ 50

Puissance de raccordement kW 3,6 4,7 4,7

Protection (à action retardée) A 16 16 16

Type de protection -- IPX5 IPX5 IPX5

Classe de protection -- I I I

Impédance du circuit maximale admissible Ohms 0.3617 --

Arrivée d'eau

Température d'alimentation (max.) °C 30 30

Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 800 (13,3) 900 (15)

Hauteur d'aspiration à partir du réservoir ouvert (20 °C) m 0,5 0,5

Pression d'alimentation (max.) MPa (bars) 1 (10) 1 (10)

Performances

Débit d'eau l/h (l/min) 240-560 (4-9,3) 270-660 (4,5-11)

Pression de service de l'eau (avec buse standard) MPa (bars) 3-14 (30-140) 3-16 (30-160)

Pression maximale de marche (clapet de sécurité) MPa (bars) 17 (170) 19,5 (195)

Débit du fonctionnement à vapeur l/h (l/min) 240-290 (4-4,8) 270-305 (4,5-5,1)

Pression de service max. du fonctionnement à vapeur (avec

MPa (bars) 3,2 (32) 3,2 (32)

buse vapeur)

N° de pièce de la buse vapeur -- 5.130-453.0 5.130-454.0

Température de service max de l'eau chaude °C 98 98

Température de service du fonctionnement à vapeur °C 155 155

Aspiration de détergent l/h (l/min) 0-33,6 (0-0,56) 0-39,6 (0-0,66)

Puissance du brûleur kW 43 51

Consommation maximale de fuel: kg/h 3,5 4,1

Force de réaction max. de la poignée-pistolet N 25,6 32,4

Taille d'injecteur -- 035 040

Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79

Émission sonore

Niveau de pression sonore L

pA

dB(A) 73 77

Incertitude K

pA

dB(A) 3 3

Niveau de pression sonore L

WA

+ incertitude K

WA

dB(A) 91 95

Valeur de vibrations bras-main

2

Poignée-pistolet m/s

7,4 2,6

2

Lance m/s

5,3 4,2

2

Incertitude K m/s

0,3 0,3

Carburants

Combustible -- Fuel EL ou diesel Fuel EL ou diesel

Quantité d'huile l 0,7 0,3

Types d'huile -- 0W40 SAE 90

Dimensions et poids

Longueur x largeur x hauteur mm 1.060 x 650 x 920 1.060 x 650 x 920

Poids de fonctionnement typique, C kg 118,6 118,1

Poids de fonctionnement typique, CX kg 121,5 121

Réservoir à combustible l 15,5 15,5

Réservoir de détergent l 15,5 15,5

58 FR

– 17

HDS 8/17 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4

Raccordement au secteur

Tension V 400 230 400 230 400

Type de courant Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50

Puissance de raccordement kW 5,7 5,7 6,0 6,0 6,5

Protection (à action retardée) A 16 16 16 16 16

Type de protection -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5

Classe de protection -- I I I I I

Impédance du circuit maximale admissible Ohms 0.2638 -- --

Arrivée d'eau

Température d'alimentation (max.) °C 30 30 30

Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1100 (18,3)

Hauteur d'aspiration à partir du réservoir ouvert

m 0,5 0,5 0,5

(20 °C)

Pression d'alimentation (max.) MPa (bars) 1 (10) 1 (10) 1 (10)

Performances

Débit d'eau l/h (l/min) 290-760 (4,8-

300-800 (5-

350-900 (5,8-

12,7)

13,3)

15)

Pression de service de l'eau (avec buse standard) MPa (bars) 3-17 (30-170) 3-18 (30-180) 3-17 (30-170)

Pression maximale de marche (clapet de sécurité) MPa (bars) 20,5 (205) 21,5 (215) 20,5 (205)

Débit du fonctionnement à vapeur l/h (l/min) 290-340 (4,8-

300-350 (5-

350-400 (5,8-

5,7)

5,8)

6,7)

Pression de service max. du fonctionnement à va-

MPa (bars) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)

peur (avec buse vapeur)

N° de pièce de la buse vapeur -- 5.130-449.0 5.130-449.0 5.130-447.0

Température de service max de l'eau chaude °C 98 98 98

Température de service du fonctionnement à va-

°C 155 155 155

peur

Aspiration de détergent l/h (l/min) 0-45,6 (0-0,76) 0-48 (0-0,8) 0-54 (0-0,9)

Puissance du brûleur kW 58 61 69

Consommation maximale de fuel: kg/h 4,7 5,0 5,6

Force de réaction max. de la poignée-pistolet N 39,8 41,4 45,7

Taille d'injecteur -- 045 043 054

Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79

Émission sonore

Niveau de pression sonore L

pA

dB(A) 79 73 74

Incertitude K

pA

dB(A) 3 3 3

Niveau de pression sonore L

WA

+ incertitude K

WA

dB(A) 96 90 91

Valeur de vibrations bras-main

2

Poignée-pistolet m/s

2,0 3,4 3,6

2

Lance m/s

2,7 3,4 2,3

2

Incertitude K m/s

0,3 0,3 0,3

Carburants

Combustible -- Fuel EL ou die-

Fuel EL ou die-

Fuel EL ou die-

sel

sel

sel

Quantité d'huile l 0,3 0,7 0,7

Types d'huile -- SAE 90 SAE 90 SAE 90

Dimensions et poids

Longueur x largeur x hauteur mm 1.060 x 650 x

1.060 x 650 x

1.060 x 650 x

920

920

920

Poids de fonctionnement typique, C kg 121,1 126,1 131,4

Poids de fonctionnement typique, CX kg 124 129 134,3

Réservoir à combustible l 15,5 15,5 15,5

Réservoir de détergent l 15,5 15,5 15,5

– 18

59FR

Essais périodiques

Indication: Les recommandations d'intervalles de contrôle des exigences nationales res-

pectives du pays d'exploitation doivent être respectées.

Contrôle effectué

Contrôle exté-

Contrôle inté-

contrôle de la sta-

par :

rieure

rieure

bilité

Nom Signature du spé-

Signature du spé-

Signature du spé-

cialiste/Date

cialiste/Date

cialiste/Date

Nom Signature du spé-

Signature du spé-

Signature du spé-

cialiste/Date

cialiste/Date

cialiste/Date

Nom Signature du spé-

Signature du spé-

Signature du spé-

cialiste/Date

cialiste/Date

cialiste/Date

Nom Signature du spé-

Signature du spé-

Signature du spé-

cialiste/Date

cialiste/Date

cialiste/Date

Nom Signature du spé-

Signature du spé-

Signature du spé-

cialiste/Date

cialiste/Date

cialiste/Date

Nom Signature du spé-

Signature du spé-

Signature du spé-

cialiste/Date

cialiste/Date

cialiste/Date

60 FR

– 19