Karcher HDS 6-14 C 4C – страница 3
Инструкция к Системе Водяного Охлаждения Karcher HDS 6-14 C 4C

Recurring tests
Note: The recommended testing frequencies of the respective statutory regulations of the
country of operation are to be followed.
Testing done by: External testing Internal testing Leak-proof tests
Name Signature of the
Signature of the
Signature of the
authorised person/
authorised person/
authorised person/
date
date
date
Name Signature of the
Signature of the
Signature of the
authorised person/
authorised person/
authorised person/
date
date
date
Name Signature of the
Signature of the
Signature of the
authorised person/
authorised person/
authorised person/
date
date
date
Name Signature of the
Signature of the
Signature of the
authorised person/
authorised person/
authorised person/
date
date
date
Name Signature of the
Signature of the
Signature of the
authorised person/
authorised person/
authorised person/
date
date
date
Name Signature of the
Signature of the
Signature of the
authorised person/
authorised person/
authorised person/
date
date
date
– 17
41EN

Lire ces notice originale avant la
Protection de
première utilisation de votre ap-
Français
l’environnement
pareil, se comporter selon ce qu'elles re-
quièrent et les conserver pour une
Les matériaux constitutifs de
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire
l’emballage sont recyclables.
futur.
Ne pas jeter les emballages
– Avant la première mise en service, vous
dans les ordures ménagères,
devez impérativement avoir lu les
mais les remettre à un système
consignes de sécurité N° 5.951-949.0 !
de recyclage.
– Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recy-
– Vérifier le contenu de l'emballage à l'ou-
clables lesquels doivent être ap-
verture. Étendue de livraison cf. figure 1.
portés à un système de
Table des matières
recyclage. Il est interdit de jeter
les batteries, l'huile et les subs-
Protection de l’environnement FR . . .1
tances similaires dans l'environ-
Symboles utilisés dans le mode
nement. Pour cette raison,
d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .1
utiliser des systèmes de collecte
Aperçu général. . . . . . . . . . FR . . .2
adéquats afin d'éliminer les ap-
Symboles sur l'appareil . . . FR . . .3
pareils hors d'usage.
Utilisation conforme . . . . . . FR . . .3
Consignes de sécurité . . . . FR . . .3
Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, le die-
sel ou l'essence dans la nature. Protéger
Dispositifs de sécurité . . . . FR . . .3
le sol et évacuer l'huile usée de façon fa-
Mise en service . . . . . . . . . FR . . .4
vorable à l'environnement.
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .7
Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . 11
Instructions relatives aux ingrédients
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . 11
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux in-
Entretien et maintenance . . FR . . 11
grédients se trouvent sous :
Assistance en cas de panne FR . .12
www.kaercher.com/REACH
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . .14
Accessoires et pièces de re-
Symboles utilisés dans le
change . . . . . . . . . . . . . . . . FR . .14
mode d'emploi
Déclaration de conformité CE FR . .15
Caractéristiques techniques FR . .16
Danger
Essais périodiques . . . . . . . FR . .19
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des bles-
sures corporelles graves.
몇 Avertissement
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages maté-
riels.
42 FR
– 1

34 Brûleur
Aperçu général
35 Support pour la lance
36 Capot
Éléments de l'appareil
37 Entretien système Advance RM 110/
Figure 1
RM 111
1 Dispositif de fixation de la lance
38 Réglage de la pression/ du débit de
2 Manomètre
l'unité de pompe
3 Évidement pour le flexible d'aspiration
39 Réservoir d'huile
de détergent
40 Bouchon de vidange d'huile
4 Poignée encastrée (des deux côtés)
41 Soupape anti-retour de l'aspiration de
5 Roue
détergent
6 Arrivée d'eau avec tamis
42 Flexible d'aspiration du détergent avec
7 Kit de raccord d'alimentation en eau
filtre
8 Kit joint torique (pour le remplacement)
43 Filtre de combustible
9 Raccord haute pression
44 Agrafe de fixation
10 Flexible haute pression
45 Flexible (système d'amortissage
11 Lance
souple) de la sécurité contre le manque
12 Buse haute pression (acier inoxydable)
d'eau
13 Buse de vapeur (laiton)
46 Dispositif de sécurité en cas de manque
14 Orifice de remplissage pour détergent
d'eau
15 Roulettes pivotantes et frein de station-
47 Le tamis du dispositif de sécurité en cas
nement
de manque d'eau
16 Tamis de combustible
48 Filtre fin (eau)
17 Réglage de la pression/ du débit à la
49 Réservoir flottant
poignée-pistolet.
Zone de commande
18 Cran de sécurité de la poignée-pistolet
Figure 2
19 Poignée-pistolet
A Interrupteur principal
20 Alimentation électrique
1 Lampe témoin sens de rotation
21 Trousse à outils (seulement HDS C)
(seulement appareils triphasés)
22 Orifice de remplissage pour combus-
2 Témoin de contrôle d’état de service
tible
3 Témoin de contrôle Combustible
23 Vanne de dosage du détergent
4 Lampe témoin service
24 Pupitre de commande
5 Voyant de contrôle Détergent
25 Support pour la poignée pistolet
6 Lampe témoin soin système
26 Flexible de liaison de l'enrouleur de
flexible (seulement HDS CX)
Repérage de couleur
27 Cavité de marche
– Les éléments de commande pour le
28 Enrouleur de flexible (seulement HDS
processus de nettoyage sont jaunes.
CX)
– Les éléments de commande pour la
29 Manivelle pour enrouleur de flexible
maintenance et l'entretien sont en gris
(seulement HDS CX)
clair.
30 Poignée
31 Plaque signalétique
32 Fermeture du capot
33 Compartiment de rangement pour ac-
cessoires
– 2
43FR

Symboles sur l'appareil
Consignes de sécurité
Une utilisation incorrecte des
– Respecter les dispositions légales na-
jets haute pression peut présen-
tionales respectives pour les jets de li-
ter des dangers. Le jet ne doit
quide.
pas être dirigé sur des personnes, ani-
– Respecter les dispositions légales na-
maux, installations électriques actives ni
tionales respectives pour la prévention
sur l'appareil lui-même.
des accidents. Les jets de liquides
doivent être contrôlés régulièrement et
Danger lié à la tension
le résultat du contrôle consigné par
électrique !
écrit.
Seul les électriciens spéciali-
– Le dispositif de chauffage de l'appareil
sés ou le personnel autorisé
est une installation de combustion. Les
sont habilités à réaliser des tra-
installations d'allumage doivent être
vaux sur des composants de
contrôlées régulièrement en concor-
l'appareil.
dance avec les dispositions légales na-
Risque de brûlure provoqué
tionales respectives.
par les pièces chaudes de l'ins-
– Selon les dispositions nationales en vi-
tallation!
gueur, ce nettoyeur haute pression doit
être mis en service la première fois par
Danger d'intoxication! Ne pas
une personne compétente en cas d'uti-
inspirer les gaz d'échappe-
lisation professionnelle. KÄRCHER a
ment.
déjà exécuté et documenté cette pre-
mière mise en service pour vous. La do-
cumentation à ce sujet vous sera
Utilisation conforme
remise par le biais de votre Partenaire
KÄRCHER sur demande. Veuillez
Nettoyage de : machines, véhicules, bâti-
maintenir le numéro de pièce et le nu-
ments, outils, façades, terrasses, appareils
méro d'usine de l'appareil prêt en cas
de jardinage, etc.
demande pour la documentation.
Danger
– Nous attirons votre attention sur le fait
Risque de blessure ! En cas d'utilisation
que l'appareil doit être contrôlé réguliè-
dans l'enceinte d'une station service ou
rement par une personne compétente
dans d'autres zones à risque, respecter les
selon les dispositions nationales en vi-
consignes de sécurité correspondantes.
gueur. Adressez-vous pour cela à votre
partenaire KÄRCHER.
Ne pas évacuer les eaux usées contenant
de l'huile minérale dans la terre, les dispo-
Dispositifs de sécurité
sitifs pour eaux usées ou les canalisa-
tions. Dès lors, effectuer le nettoyage du
Les dispositifs de sécurité ont pour but de
moteur ou du bas de caisse uniquement
protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne
aux postes de lavage appropriés et équi-
doivent en aucun cas être désactivés ou
pés d'un séparateur d'huile.
transformés.
44 FR
– 3

Clapet de décharge doté de deux
Mise en service
pressostats
몇 Avertissement
– En cas de réduction du débit d'eau au
Risque de blessure ! L'appareil, les
niveau de la tête de la pompe ou avec
conduites d'alimentation, les flexibles haute
le réglage de la servopresse, la clapet
pression et les raccords ne doivent présen-
de décharge s'ouvre et une partie de
ter aucun défaut. Ne pas utiliser l'appareil si
l'eau est évacuée vers le côté aspiration
son état n'est pas irréprochable.
de la pompe.
Serrer le frein de stationnement.
– Si la poignée-pistolet est fermés, de
Monter la poignée
sorte que toute l'eau retourne vers le
côté aspiration de la pompe, le pressos-
Figure 3
tat du clapet de décharge désactive la
Couple de serrage des vis : 6,5-7,0 Nm
pompe.
Monter la trousse à outils
– Si la poignée-pistolet est de nouveau
(seulement HDS C)
ouverte, le pressostat de la culasse
réactive la pompe.
Figure 4
Le clapet de décharge est réglé et plombé
Suspendre la trousse à outils à l'ergot
d'usine. Seul le service après-vente est au-
supérieur de l'appareil.
torisé à effectuer le réglage.
Basculer la trousse à outils vers le bas
et l'encliqueter.
Soupape de sûreté
Fixer la trousse à outils à l'aide de 2 vis
– La soupape de sûreté s'ouvre lorsque le
(couple de serrage : 6,5-7,0 Nm).
clapet de décharge ou le pressostat est
Remarque : 2 vis sont restantes.
défectueux.
Monter l'enrouleur de flexible
La soupape de sûreté est réglée et plom-
bée d'usine. Seul le service après-vente est
(seulement HDS CX)
autorisé à effectuer le réglage.
Figure 5
Dispositif de sécurité en cas de
Suspendre l'enrouleur de flexible aux
manque d'eau
ergots inférieurs de l'appareil.
Basculer l'enrouleur de flexible vers le
– Le dispositif de sécurité en cas de
haut et l'encliqueter.
manque d'eau permet d'éviter que le
Fixer l'enrouleur de flexible à l'aide de 4
brûleur se mette en marche lorsque la
vis (couple de serrage : 6,5-7,0 Nm).
quantité d'eau est insuffisante.
Monter le flexible reliant l'enrouleur de
– Un tamis protège le dispositif de sécuri-
flexible au raccord haute pression de
té contre les impuretés. Il doit être net-
l'appareil.
toyé régulièrement.
Limiteur de la température de tuyère
– Le limiteur de la tempérautre de tuyère
arrête l'appareil en attendant une tem-
pérautre très haute de tuyère.
– 4
45FR

Monter pistolet pulvérisateur à
Remplacer la bouteille d'entretien
main, lance, buse et flexible haute
système
pression
Remarque : Presser fortement la bouteille
Figure 6
lors de la mise en place afin de traverser la
Relier la lance à la poignée-pistolet.
fermeture. Ne pas retirer la bouteille avant
qu'elle ne soit vide.
Serrer le raccord vissé de la lance à la
– L'entretien système enraye l'entartrage
main.
du serpentin de chauffage avec une
Fixer la buse haute pression dans
forte efficacité en cas d'utilisation d'eau
l'écrou-raccord.
du robinet calcaire. Il est ajouté goutte-
Installer l'écrou-raccord et le fixer soli-
à-goutte à l'alimentation dans le réser-
dement.
voir à flotteur.
Appareil sans dévidoir :
– Le dosage est effectué d'usine pour ob-
Fixer le flexible haute pression au rac-
tenir une dureté d'eau moyenne.
cord haute pression de l'appareil.
Remarque :Le contenu de la livraison
Appareil doté d'un dévidoir :
comporte une bouteille d'entretien sys-
Relier le flexible haute pression à la poi-
tème.
gnée-pistolet.
Remplacer la bouteille d'entretien sys-
Attention
tème.
Dérouler toujours entièrement le flexible
Remplissage du combustible
haute pression.
Danger
Montage du flexible haute pression
de rechange
Risque d'explosion ! N'utiliser que du car-
burant diesel ou du fuel léger. Il est interdit
Appareil sans dévidoir
d'utiliser des combustibles non appropriés,
Figure 7
tels que l'essence.
Appareil doté d'un dévidoir
Attention
Figure 8
Ne jamais utiliser l'appareil lorsque le ré-
Dérouler complètement le flexible haute
servoir à combustible est vide sous peine
pression du dévidoir.
d'endommager la pompe à combustible.
Faire levier pour sortir la bride de fixa-
Remplissage du combustible.
tion et sortir le flexible.
Fermer le couvercle du réservoir.
Enfoncer complètement le nipple de
Essuyer le combustible ayant éventuel-
flexible dans la ferrure nodale du dévi-
lement débordé.
doir et le sécuriser avec la bride de fixa-
tion.
46 FR
– 5

Figure 11
Faire le plein de détergent
Démonter le raccord d'eau sur le filtre
Attention
de précision.
Risque de blessure !
Dévisser le filtre de précision sur la tête
– Utiliser uniquement les produits Kär-
de la pompe.
cher.
Enlever le réservoir d'entretien du sys-
– N'utiliser en aucun cas de solvant (es-
tème.
sence, acétone, diluant, etc.).
Figure 12
– Eviter tout contact avec les yeux ou la
Dévisser le flexible d'alimentation supé-
peau.
rieur menant au réservoir à flotteur.
– Respecter les consignes de sécurité et
Raccorder la conduite sur la tête de la
d'utilisation fournies par le fabricant du
pompe.
détergent.
Permuter la conduite de rinçage de la
Kärcher propose un assortiment indivi-
soupape de dosage de détergent sur
dualisé de produits d'entretien et de net-
obturateur borgne.
toyage.
Raccorder le tuyau d'aspiration (dia-
Votre revendeur se fera un plaisir de vous
mètre min. de 3/4") et le filtre (acces-
conseiller.
soire) à l'arrivée d'eau.
Faire le plein de détergent.
– Hauteur d'aspiration max. : 0,5 m
Avant que la pompe n'aspire l'eau, il
Arrivée d'eau
convient de :
Pour les valeurs de raccordement, se re-
Régler le réglage de pression/de quan-
porter à la section Caractéristiques tech-
tité à l'unité de la pompe sur débit maxi-
niques.
male.
Fixer le flexible d'alimentation (longueur
Fermer la vanne de dosage pour dé-
minimale 7,5 m, diamètre minimal 3/4“)
tergent.
avec collier de flexible au niveau du kit
Danger
de raccord d'alimentation en eau.
Ne jamais aspirer de l'eau dans un réser-
Raccorder la conduite d'alimentation au
voir d'eau potable. Ne jamais aspirer de li-
raccord pour l'arrivée d'eau de l'appareil
quides contenant des solvants, tels que du
et à l'alimentation en eau (ex. un robi-
diluant pour peinture, de l'essence, de
net).
l'huile, ou de l'eau non filtrée. Les joints de
Remarque : Le flexible d'alimentation et le
l'appareil ne sont pas résistants aux sol-
collier de flexible ne sont pas contenus
vants. Le nuage de pulvérisation des sol-
dans l'étendue de livraison.
vants est extrêmement inflammable,
Aspirer l'eau encore présente dans
explosif et toxique.
les réservoirs
Pour le montage, procéder dans l'ordre
inverse.
Pour aspirer l'eau des réservoirs externes,
Remarque :Veiller à ce que le câble d'élec-
la transformation suivante est requise :
trovanne ne soit pas coincé sur le réservoir
Retirer la bouteille d'entretien du sys-
d'entretien du système.
tème.
Figure 13
Figure 9
Remarque : Après la mise en place de la
Dévisser 2 vis sur le carter du brûleur.
paroi arrière dans la goulotte, saisir le sys-
Figure 10
tème d'entretien et enfoncer la tubulure sur
Dévisser la paroi arrière et la retirer. La
le réservoir d'entretien du système.
tubulure du récipient d'entretien du sys-
tème reste dans la paroi arrière.
– 6
47FR

Raccordement électrique
Consignes de sécurité
– Pour les données de raccordement, se
몇 Avertissement
référer à la section Caractéristiques
Á cause des vibrations, une durée d'utilisa-
techniques et à la plaque signalétique.
tion plus long de l'appareil peut amenée
– Le raccordement électrique doit être ef-
aux troubles de l'irrigation sanguine dans
fectué par un électricien et doit corres-
les mains.
pondre à la CEI 60364-1.
Il est impossible de définir une durée d'utili-
Danger
sation universelle. Celle-ci dépend en effet
de plusieurs facteurs d'influence :
Risque d'électrocution.
– Mauvaise circulation sanguine de l'utili-
– Des rallonges non adaptées peuvent
sateur (doigts souvent froids, sensation
présenter des risques. N'utiliser en
de picotement dans les doigts).
plein air que des rallonges homolo-
guées et signalées par Kärcher, avec
– Température ambiante faible. Porter
une section suffisante:
des gants chauds pour protéger les
mains.
– Toujours dérouler complètement les
conduites de rallonge.
– Une préhension ferme peut entraver la
circulation sanguine.
– Les fiches mâles et les raccords des
câbles de rallonge utilisés doivent être
– Il est conseiller de ponctuer le travail de
étanches à l’eau.
pauses plutôt que d'assurer un service
ininterrompu.
Attention
En cas d'utilisation régulière et de longue
L'impédance de réseau maximale admis-
durée de l'appareil et en cas d'apparition
sible au niveau du point de raccordement
répétée des symptômes caractéristiques
ne doit en aucun cas être dépassée (voir
(par exemple, une sensation de picotement
Caractéristiques techniques). En cas de
dans les doigts, les doigts froids), nous re-
doute concernant l'impédance de réseau
commandons de consulter un médecin.
présente sur votre point de raccordement,
veuillez vous adresser à l'entreprise res-
Remplacer la buse
ponsable de votre alimentation énergé-
Danger
tique.
Mettre l'appareil hors service et actionner la
Utilisation
poignée-pistolet jusqu'à ce que l'appareil
soit hors pression avant de procéder au
Danger
remplacement de la buse.
Risque d'explosion !
Ne pas pulvériser de liquides inflam-
mables.
Danger
Risque de blessure ! Ne jamais utiliser l'ap-
pareil si la lance n'est pas montée. Contrô-
ler avant chaque utilisation la bonne
fixation de la lance. Le raccord vissé de la
lance doit être serré à la main.
Attention
Ne jamais utiliser l'appareil lorsque le ré-
servoir à combustible est vide sous peine
d'endommager la pompe à combustible.
48 FR
– 7

Modes de fonctionnement
Régler la température de nettoyage
Régler l'interrupteur principal sur la
température souhaitée.
1
2
30 °C à 98 °C :
– Nettoyer à l'eau chaude.
3
100 °C à 150 °C :
– Nettoyer à la vapeur.
Remplacer la buse haute pression
(acier inoxydable) par la buse vapeur
4
(laiton) (voir "Utilisation avec de la va-
peur").
0/OFF =Arrêt
1 Utilisation avec de l'eau froide
Régler la pression de service et le
2 Utilisation avec de l'eau chaude
débit
3 Niveau Eco (eau chaude maxi 60 °C)
Réglage de la pression/ du débit de l'uni-
4 Utilisation avec de la vapeur
té de pompe
Mettre l'appareil en marche
Tourner la tige de réglage dans le sens
des aiguilles d'une montre : augmenta-
Mettre l'interrupteur principal sur le
tion de la pression de service (MAX).
mode de fonctionnement souhaité.
Tourner la tige de réglage dans le sens
Le témoin de contrôle d'état de service
inverse des aiguilles d'une montre : ré-
s'allume.
duction de la pression de service (MIN).
L'appareil se met en marche pendant une
courte durée puis s'arrête dès que la pres-
Réglage de la pression/ du débit à la poi-
sion de service est atteinte.
gnée-pistolet.
Remarque : Si durant le service le témoin
Régler l'interrupteur de l'appareil sur 98
de contrôle du sens de rotation s'allume,
°C max.
mettre immédiatement l'appareil hors ten-
Régler la pression de travail sur l’unité
sion et remédier au défaut, voir « Aide en
de pompe à la valeur maximale.
cas de dérangement ».
Régler la pression d'utilisation et le dé-
Armer la poignée-pistolet.
bit à la poignée-pistolet en tournant (en
Dès que la poignée-pistolet est actionnée,
continu) le régulateur de pression/de
l'appareil se remet en marche.
débit (+/-).
Remarque :S'il ne sort pas d'eau de la
Danger
buse haute pression, purger l'air de la
Lors du réglage de la régulation de quanti-
pompe. Se reporter à la section "Aide en
té/de pression, veiller que le raccord vissé
cas de pannes - L'appareil n'établit aucune
de la lance ne se desserre pas.
pression".
Remarque :Si des travaux de longue du-
rées doivent être effectués à pression ré-
duite, régler la pression au niveau de l'unité
de pompe.
– 8
49FR

Fonctionnement avec détergent
Utilisation avec de l'eau chaude/de
la vapeur
– Respecter l'environnement en utilisant
le détergent avec parcimonie.
Nous recommandons les températures de
– Le détergent doit être adapté à la sur-
nettoyage suivantes :
face à nettoyer.
– Salissures légères
A l'aide de la vanne de dosage du dé-
30-50 °C
tergent, régler la concentration du dé-
– Salissures albuminées, par ex. dans
tergent conformément aux
l'industrie alimentaire
prescriptions du fabricant.
max. 60 °C
Remarque :Valeurs indicatives sur le pu-
– Nettoyage de véhicules, de machines
pitre de commande pour la pression de ser-
60-90 °C
vice maximale.
– Décirage, salissures à forte teneur en
Remarque : Au cas où du détergent serait
graisse
aspiré à partir d'un réservoir externe, gui-
100-110 °C
der le flexible d'aspiration du détergent vers
– Fonte d'adjuvants, nettoyage partiel de
l'extérieur, par l'évidement.
façade
Nettoyage
jusqu'à 140 °C
Adapter la pression/la température et la
Utilisation avec de l'eau chaude
concentration de détergent en fonction
Danger
de la surface à nettoyer.
Risque de brûlure !
Remarque :Toujours diriger le jet haute
Régler l'interrupteur principal sur la
pression sur l'objet tout d'abord à bonne
température souhaitée.
distance afin d'éviter tout dommage provo-
Utilisation avec de la vapeur
qué par une pression trop élevée.
Danger
Méthode de nettoyage conseillée
Risque de brûlure ! Lorsque les tempéra-
– Dissoudre la saleté :
tures de service sont supérieures à 98 °C,
Pulvériser le détergent avec parcimonie
la pression de service ne doit en aucun cas
puis le laisser agir entre 1 et 5 minutes
dépasser 3,2 MPa (32 bars).
sans toutefois le laisser sécher.
C'est pourquoi il convient d'entreprendre
– Eliminer la saleté :
impérativement les mesures suivantes :
Retirer les saletés dissoutes au moyen
du jet haute pression.
Remplacer la buse haute pression
Utilisation avec de l'eau froide
(acier inoxydable) par la buse de va-
peur (étain, No. pièce cf. les caracté-
Elimination de salissures légères et rinçage
ristiques techniques).
à l'eau claire, ex. : appareils de jardinage,
terrasse, outils, etc.
Ouvrir entièrement le régulateur de
Régler la pression de service en fonc-
pression et de quantité de la poignée-
tion des besoins.
pistolet, en direction du + jusqu'en bu-
tée.
Niveau Eco
Régler la pression de travail sur l’unité
L'appareil fonctionne dans la plage de tem-
de pompe à la valeur minimale.
pérature la plus économique (60 °C maxi).
Régler l'interrupteur de l'appareil sur
100 °C min.
50 FR
– 9

Après utilisation avec un détergent
Protection antigel
Positionner la vanne de dosage du dé-
Attention
tergent sur "0".
Le gel peut endommager l'appareil si l'eau
Mettre l'interrupteur principal sur le ni-
n'a pas été intégralement vidée.
veau (fonctionnement avec de l'eau
Stocker l'appareil dans un lieu à l'abris
froide).
du gel.
Rincer l'appareil à l'eau claire pendant 1
Si l'appareil est relié à une cheminée, res-
minute au minimum en gardant la poi-
pecter les instructions suivantes :
gnée-pistolet ouverte.
Attention
Mise hors service de l'appareil
Risque d'endommagement provoqué par
une infiltration d'air froid via la cheminée.
Danger
Si la température extérieure descend
Risque de brûlure provoquée par l'eau
en dessous de 0 °C, débrancher l'appa-
chaude ! Après l'utilisation de l'appareil
reil de la cheminée.
avec de l'eau chaude ou de la vapeur, ce
S'il n'est pas possible de le conserver dans
dernier doit être actionné, pistolet ouvert,
un endroit protégé du gel, remiser l'appareil.
au minimum deux minutes avec de l'eau
Remisage
froide afin de le faire refroidir.
Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.
En cas d'interruption de longue durée ou s'il
Couper l'alimentation en eau.
n'est pas possible de conserver l'appareil
Ouvrir le pistolet manuel.
dans un lieu protégé du gel :
Actionner la pompe un court moment
Purger l'eau.
(environ 5 secondes) au moyen de l'in-
Rincer l'appareil au moyen de produit
terrupteur principal.
antigel.
En veillant à avoir les mains bien
Vider le réservoir de détergent.
sèches, débrancher la fiche secteur.
Purger l'eau
Déconnecter l'arrivée d'eau.
Dévisser le tuyau d'alimentation en eau
Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce
et le flexible haute pression.
que l'appareil soit hors pression.
Dévisser la conduite d'alimentation si-
Sécuriser la poignée-pistolet.
tuée au fond de la chaudière et et faire
fonctionner le serpentin chauffant à vide.
Ranger l’appareil
Faire tourner l'appareil au max. 1 mi-
Enclencher la lance dans le dispositif de
nute jusqu'à ce que la pompe et les
fixation situé sur le capot de l'appareil.
conduites soient entièrement vides.
Enrouler le flexible haute pression et le
Rincer l'appareil au moyen de produit
câble électrique et les placer dans les
antigel
dispositifs de fixation prévus à cet effet.
Remarque : Respecter les consignes d'uti-
Appareil doté d'un dévidoir :
lisation du fabricant du produit antigel.
Avant d'enrouler le flexible haute pres-
Introduire un produit antigel disponible
sion, veiller à le placer de manière ten-
dans le commerce dans le réservoir à
due.
flotteur.
Tourner la manivelle dans le sens des
Mettre l'appareil sous tension (sans
aiguilles d'une montre (sens de la
brûleur) jusqu'à ce que celui-ci soit inté-
flèche).
gralement rincé.
Remarque :Ne pas plier le flexible haute
Cette opération permet en outre de bénéfi-
pression ni le câble électrique.
cier d'une certaine protection anticorrosion.
– 10
51FR

Entreposage
Fréquence de maintenance
Attention
Hebdomadairement
Risque de blessure et d'endommagement !
Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau.
Prendre en compte le poids de l'appareil à
Nettoyer le filtre fin.
l'entreposage.
Nettoyer le tamis de combustible.
Vérifier le niveau d'huile.
Transport
Attention
Figure 14
Si l'huile prend une apparence laiteuse,
Attention
contacter immédiatement le service après-
Risque d'endommagement ! Lors du char-
vente Kärcher.
gement de l'appareil avec un chariot éléva-
Mensuellement
teur, respecter l'illustration.
Nettoyer le tamis du dispositif de sécu-
Attention
rité en cas de manque d'eau.
Risque de blessure et d'endommagement !
Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'as-
Respecter le poids de l'appareil lors du
piration de détergent.
transport.
Après 500 heures de service, au moins
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
annuellement
ments ou les basculements selon les di-
Remplacer l'huile.
rectives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
Au plus tard tous les 5 ans
Procéder à un contrôle de la pression
Entretien et maintenance
selon les prescriptions du constructeur.
Danger
Travaux de maintenance
Risque de blessure et de choc électrique
Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau
par un démarrage inopiné de l'appareil.
Déposer le tamis.
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débran-
Nettoyer le tamis dans l'eau puis le re-
cher la fiche électrique.
mettre en place.
Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.
Nettoyage du filtre fin
Couper l'alimentation en eau.
Mettre l'appareil hors pression.
Ouvrir le pistolet manuel.
Dévisser le filtre de précision sur la tête
Actionner la pompe un court moment
de la pompe.
(environ 5 secondes) au moyen de l'in-
Démonter le filtre de précision et retirer
terrupteur principal.
la cartouche filtrante.
En veillant à avoir les mains bien
Nettoyer la cartouche filtrante à l'eau
sèches, débrancher la fiche secteur.
propre ou à l'air comprimé.
Déconnecter l'arrivée d'eau.
Remonter en suivant les étapes dans
Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce
l'ordre inverse.
que l'appareil soit hors pression.
Nettoyage du le tamis de combustible.
Sécuriser la poignée-pistolet.
Tapoter le tamis de combustible. Veiller
Laisser refroidir l'appareil.
à ce que le combustible ne s'infiltre pas
Votre commerçant spécialisé Kärcher
dans l'environnement.
vous informe de l'exécution d'une ins-
pection de sécurité régulière ou de la
conclusion d'un contrat de maintenance.
52 FR
– 11

Nettoyer le tamis du dispositif de sécuri-
Le témoin de contrôle du sens de
té en cas de manque d'eau
rotation clignote (seulement
Détacher l'agrafe de fixation et retirer le
appareils triphasés)
flexible (système d'amortissage souple)
Figure 15
de la sécurité contre le manque d'eau
Le cas échéant inverser la fiche de l'ap-
Extraire le tamis.
pareil.
Remarque :Le cas échéant, tourner la vis
M8 d'environ 5 mm vers l'intérieur de ma-
Le témoin de contrôle d’état de
nière à pouvoir retirer le tamis.
service s'éteint
Nettoyer le tamis dans l'eau.
– Absence de tension secteur, voir "L'ap-
Replacer le tamis.
pareil ne fonctionne pas".
Enfoncer complètement le nipple de
flexible dans le système de sécurité
Lampe témoin service
contre le manque d'eau et le fixer avec
Le témoin de contrôle service est allumé
une agrafe.
– Manque d'huile
Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'as-
Verser l'huile.
piration de détergent
Retirer les tubulures d'aspiration de dé-
1x clignotement
tergent.
– Manque d'eau
Nettoyer le filtre dans l'eau puis le re-
Contrôler le raccord d'eau, contrôler les
mettre en place.
conduites d'alimentation
– Présence d'une fuite dans le système
Remplacer l'huile
haute pression
Préparer un récipient de récupération
Vérifier l'absence de fuite au niveau du
pouvant contenir environ 1 litre d'huile.
système haute pression et des raccords.
Desserrer la visse de vidange.
2x clignotement
Eliminer l'huile usagée en respectant l'en-
– Erreur dans l'alimentation en tension ou
vironnement ou l'apporter à un centre de
consommation de courant trop impor-
collecte.
tante du moteur.
Revisser la vis de vidange.
Vérifier l'alimentation électrique et les
Remplir doucement le réservoir d'huile
fusibles.
jusqu'au repère MAX.
Informer le service après-vente.
Remarque :Les bulles d'air doivent pouvoir
3x clignotement
s'échapper.
– Le moteur est excessivement sollicité/
Pour les types d'huile et les quantités de
en surchauffe
remplissage, se reporter à la section Ca-
Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.
ractéristiques techniques.
Laisser refroidir l'appareil.
Assistance en cas de panne
Allumer l’appareil.
– Le défaut se reproduit.
Danger
Informer le service après-vente.
Risque de blessure et de choc électrique
par un démarrage inopiné de l'appareil.
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débran-
cher la fiche électrique.
– 12
53FR

4x clignotement
L'appareil n'établit aucune pression
– Le limiteur de gaz résiduaire a été dé-
– Présence d'air dans le système
clenché.
Purger la pompe :
Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.
Positionner la vanne de dosage du dé-
Laisser refroidir l'appareil.
tergent sur "0".
Allumer l’appareil.
En gardant la poignée-pistolet ouverte,
– Le défaut se reproduit.
mettre plusieurs fois l'appareil hors et
Informer le service après-vente.
sous tension.
5x clignotement
Ouvrir et fermer la régulation de quanti-
– Commutateur Reed collé dans la pro-
té / de pression de l'unité de pompe
tection contre le manque d'eau ou pis-
avec une poignée-pistolet ouverte.
ton magnétique coincé.
Remarque :En démontant le flexible haute
Informer le service après-vente.
pression du raccord haute pression, le pro-
cessus de purge est accéléré.
6x clignotement
Si le réservoir de détergent est vide, le
– Le capteur de flamme a mis le brûleur
remplir.
hors service.
Contrôler les raccords et les conduites.
Informer le service après-vente.
– La pression est réglée sur MIN
Le témoin de contrôle Combustible
Régler la pression sur MAX.
s'allume
– Le tamis de l'arrivée d'eau est encrassé
– Le réservoir de combustible est vide.
Nettoyer le tamis.
Remplissage du combustible.
Nettoyer le filtre fin, le remplacer si né-
cessaire.
La lampe témoin soin système est
– Le débit de l'alimentation en eau est
allumée
trop faible
– La bouteille de soin système est vide.
Contrôler le débit de l'alimentation en
Remplacer la bouteille d'entretien sys-
eau (voir la section Caractéristiques
tème.
techniques).
Témoin de contrôle du détergent
L'appareil présente un fuit, de l'eau
s'allume
s'écoule de l'appareil par le bas
– Le réservoir de détergent est vide.
– La pompe fuit.
Faire le plein de détergent.
Remarque :Une fuite de 3 gouttes/minute
est autorisée.
L'appareil ne fonctionne pas
En cas de fuite plus importante, faire
– Pas de tension secteur
vérifier l'appareil par le service après-
vente.
Contrôler le raccordement au réseau/le
câble électrique.
Lorsque la poignée-pistolet est
fermée, l'appareil ne cesse de se
mettre sous et hors tension
– Présence d'une fuite dans le système
haute pression
Vérifier l'absence de fuite au niveau du
système haute pression et des rac-
cords.
54 FR
– 13

L'appareil n'aspire pas de détergent
Lorsque l'appareil est utilisé avec
de l'eau chaude, il n'atteint pas la
Lasser fonctionner l'appareil avec la
température réglée
vanne de dosage de détergent ouverte
et l'alimentation en eau coupée jusqu'à
– La pression de service/le débit est trop
ce que le réservoir à flotteur soit vide et
élevé(e)
que la pression retombe à "0".
Réduire la pression de travail/le débit à
Ouvrir de nouveau l'arrivée d'eau.
la régulation de la pression / de la quan-
Si la pompe n'aspire toujours pas de dé-
tité de l'unité de pompe.
tergent, les causes peuvent en être les
– Le serpentin de chauffage est encrassé
suivantes :
Faire nettoyer l'appareil par le service
– Le filtre du tuyau d'aspiration du dé-
après-vente.
tergent est encrassé
Si la panne ne peut être réparée, l'appa-
Nettoyer le filtre.
reil doit être contrôlé par le service
– Le clapet anti-retour est collé
après-vente.
Démonter le tuyau de détergent et dé-
Garantie
visser le clapet anti-retour à l'aide d'un
objet non contondant.
Dans chaque pays, les conditions de ga-
rantie en vigueur sont celles publiées par
Le brûleur ne s'allume pas
notre société de distribution responsable.
– Le réservoir de combustible est vide.
Nous éliminons gratuitement d’éventuelles
Remplissage du combustible.
pannes sur l’appareil au cours de la durée
– Manque d'eau
de la garantie, dans la mesure où une er-
Contrôler le raccord d'eau, contrôler les
reur de matériau ou de fabrication en sont
conduites d'alimentation
la cause.
Nettoyer le tamis du dispositif de sécu-
Accessoires et pièces de
rité en cas de manque d'eau.
– Le filtre à combustible est encrassé
rechange
Remplacer le filtre à combustible.
Remarque : Lors du raccordement de l'ap-
– Absence d'étincelle d'allumage
pareil à une cheminée ou quand l'appareil
Si aucune étincelle d'allumage n'est vi-
n'est pas visible, nous recommandons le
sible à travers la vitre transparente
montage d'une surveillance de flamme (op-
lorsque l'appareil fonctionne, le faire
tion).
contrôler par le service après-vente.
– Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine garan-
tissent un fonctionnement sûr et parfait
de l’appareil.
– Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
– Plus information sur les pièces de re-
change vous les trouverez sous
www.kaercher.com sous le menu Ser-
vice.
– 14
55FR

Procédures d'évaluation de la confor-
Déclaration de conformité CE
mité
Nous certifions par la présente que la ma-
2000/14/CE: Annexe V
chine spécifiée ci-après répond, de par sa
Niveau de puissance acoustique dB(A)
conception et son type de construction ain-
HDS 6/10
si que de par la version que nous avons
Mesuré: 91
mise sur le marché, aux prescriptions fon-
Garanti: 94
damentales stipulées en matière de sécuri-
HDS 6/12
té et d’hygiène par les directives
Mesuré: 91
européennes en vigueur. Toute modifica-
Garanti: 94
tion apportée à la machine sans notre ac-
HDS 6/14
cord rend cette déclaration invalide.
Mesuré: 91
Garanti: 94
Produit: Nettoyeur haute pression
HDS 6/14-4
Type: 1.169-xxx
Mesuré: 88
Type: 1.170-xxx
Garanti: 91
Type: 1.173-xxx
HDS 7/16
Type: 1.174-xxx
Mesuré: 92
Directives européennes en vigueur :
Garanti: 95
97/23/CE
HDS 8/17
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Mesuré: 93
2004/108/CE
Garanti: 96
2000/14/CE
HDS 8/18-4
Catégorie du groupement
Mesuré: 87
II
Garanti: 90
Procédé de conformité
HDS 9/17-4
Module H
Mesuré: 88
Serpentin de réchauffage
Garanti: 91
Teste de conformité Module H
Soupape de sûreté
5.957-989
Teste de conformité Art. 3 al. 3
bloc de commande
Teste de conformité Module H
Les soussignés agissent sur ordre et sur
des conduits divers
procuration de la Direction commerciale.
Teste de conformité Art. 3 al. 3
Normes harmonisées appliquées :
EN 60335–1
EN 60335–2–79
CEO
Head of Approbation
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
Responsable de la documentation:
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
S. Reiser
EN 62233: 2008
HDS 7/16, HDS 8/18-4, HDS 9/17-4:
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
EN 61000–3–3: 2008
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
HDS 6/10, HDS 6/12, HDS 6/14, HDS 6/
71364 Winnenden (Germany)
14-4, HDS 8/17:
Téléphone : +49 7195 14-0
EN 61000–3–11: 2000
Télécopieur : +49 7195 14-2212
Nom du service désigné:
pour 97/23/EG
Winnenden, 2010/09/01
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
Am Grauen Stein
51105 Köln
N° d'identification 0035
56 FR
– 15

Caractéristiques techniques
HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14
Raccordement au secteur
Tension V 100 230-240 230
Type de courant Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50
Puissance de raccordement kW 2,9 3,0 3,6
Protection (à action retardée) A 30 13 16
Type de protection -- IPX5 IPX5 IPX5
Classe de protection -- I I I
Impédance du circuit maximale admissible Ohms 0.3710 0.3710 0.3710
Arrivée d'eau
Température d'alimentation (max.) °C 30 30 30
Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 800 (13,3) 800 (13,3) 800 (13,3)
Hauteur d'aspiration à partir du réservoir ouvert
m 0,5 0,5 0,5
(20 °C)
Pression d'alimentation (max.) MPa (bars) 1 (10) 1 (10) 1 (10)
Performances
Débit d'eau l/h (l/min) 240-560 (4-
240-560 (4-
240-560 (4-
9,3)
9,3)
9,3)
Pression de service de l'eau (avec buse standard) MPa (bars) 3-10 (30-100) 3-12 (30-120) 3-14 (30-140)
Pression maximale de marche (clapet de sécurité) MPa (bars) 12 (120) 15 (150) 17 (170)
Débit du fonctionnement à vapeur l/h (l/min) 240-290 (4-
240-290 (4-
240-290 (4-
4,8)
4,8)
4,8)
Pression de service max. du fonctionnement à va-
MPa (bars) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)
peur (avec buse vapeur)
N° de pièce de la buse vapeur -- 5.130-453.0 5.130-453.0 5.130-453.0
Température de service max de l'eau chaude °C 98 98 98
Température de service du fonctionnement à va-
°C 155 155 155
peur
Aspiration de détergent l/h (l/min) 0-33,6 (0-0,56) 0-33,6 (0-0,56) 0-33,6 (0-0,56)
Puissance du brûleur kW 43 43 43
Consommation maximale de fuel: kg/h 3,5 3,5 3,5
Force de réaction max. de la poignée-pistolet N 21,8 25,6 25,6
Taille d'injecteur -- 043 042 036
Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79
Émission sonore
Niveau de pression sonore L
pA
dB(A) 76 76 76
Incertitude K
pA
dB(A) 3 3 3
Niveau de pression sonore L
WA
+ incertitude K
WA
dB(A) 94 94 94
Valeur de vibrations bras-main
2
Poignée-pistolet m/s
2,7 2,7 2,7
2
Lance m/s
5,4 5,4 5,4
2
Incertitude K m/s
0,3 0,3 0,3
Carburants
Combustible -- Fuel EL ou die-
Fuel EL ou die-
Fuel EL ou die-
sel
sel
sel
Quantité d'huile l 0,3 0,3 0,3
Types d'huile -- 0W40 0W40 0W40
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteur mm 1.060 x 650 x
1.060 x 650 x
1.060 x 650 x
920
920
920
Poids de fonctionnement typique, C kg 108,1 108,1 108,1
Poids de fonctionnement typique, CX kg 111 111 111
Réservoir à combustible l 15,5 15,5 15,5
Réservoir de détergent l 15,5 15,5 15,5
– 16
57FR

HDS 6/14-4 HDS 7/16
Raccordement au secteur
Tension V 230 400 230
Type de courant Hz 1~ 50 3~ 50 3~ 50
Puissance de raccordement kW 3,6 4,7 4,7
Protection (à action retardée) A 16 16 16
Type de protection -- IPX5 IPX5 IPX5
Classe de protection -- I I I
Impédance du circuit maximale admissible Ohms 0.3617 --
Arrivée d'eau
Température d'alimentation (max.) °C 30 30
Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 800 (13,3) 900 (15)
Hauteur d'aspiration à partir du réservoir ouvert (20 °C) m 0,5 0,5
Pression d'alimentation (max.) MPa (bars) 1 (10) 1 (10)
Performances
Débit d'eau l/h (l/min) 240-560 (4-9,3) 270-660 (4,5-11)
Pression de service de l'eau (avec buse standard) MPa (bars) 3-14 (30-140) 3-16 (30-160)
Pression maximale de marche (clapet de sécurité) MPa (bars) 17 (170) 19,5 (195)
Débit du fonctionnement à vapeur l/h (l/min) 240-290 (4-4,8) 270-305 (4,5-5,1)
Pression de service max. du fonctionnement à vapeur (avec
MPa (bars) 3,2 (32) 3,2 (32)
buse vapeur)
N° de pièce de la buse vapeur -- 5.130-453.0 5.130-454.0
Température de service max de l'eau chaude °C 98 98
Température de service du fonctionnement à vapeur °C 155 155
Aspiration de détergent l/h (l/min) 0-33,6 (0-0,56) 0-39,6 (0-0,66)
Puissance du brûleur kW 43 51
Consommation maximale de fuel: kg/h 3,5 4,1
Force de réaction max. de la poignée-pistolet N 25,6 32,4
Taille d'injecteur -- 035 040
Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79
Émission sonore
Niveau de pression sonore L
pA
dB(A) 73 77
Incertitude K
pA
dB(A) 3 3
Niveau de pression sonore L
WA
+ incertitude K
WA
dB(A) 91 95
Valeur de vibrations bras-main
2
Poignée-pistolet m/s
7,4 2,6
2
Lance m/s
5,3 4,2
2
Incertitude K m/s
0,3 0,3
Carburants
Combustible -- Fuel EL ou diesel Fuel EL ou diesel
Quantité d'huile l 0,7 0,3
Types d'huile -- 0W40 SAE 90
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteur mm 1.060 x 650 x 920 1.060 x 650 x 920
Poids de fonctionnement typique, C kg 118,6 118,1
Poids de fonctionnement typique, CX kg 121,5 121
Réservoir à combustible l 15,5 15,5
Réservoir de détergent l 15,5 15,5
58 FR
– 17

HDS 8/17 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4
Raccordement au secteur
Tension V 400 230 400 230 400
Type de courant Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50
Puissance de raccordement kW 5,7 5,7 6,0 6,0 6,5
Protection (à action retardée) A 16 16 16 16 16
Type de protection -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5
Classe de protection -- I I I I I
Impédance du circuit maximale admissible Ohms 0.2638 -- --
Arrivée d'eau
Température d'alimentation (max.) °C 30 30 30
Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1100 (18,3)
Hauteur d'aspiration à partir du réservoir ouvert
m 0,5 0,5 0,5
(20 °C)
Pression d'alimentation (max.) MPa (bars) 1 (10) 1 (10) 1 (10)
Performances
Débit d'eau l/h (l/min) 290-760 (4,8-
300-800 (5-
350-900 (5,8-
12,7)
13,3)
15)
Pression de service de l'eau (avec buse standard) MPa (bars) 3-17 (30-170) 3-18 (30-180) 3-17 (30-170)
Pression maximale de marche (clapet de sécurité) MPa (bars) 20,5 (205) 21,5 (215) 20,5 (205)
Débit du fonctionnement à vapeur l/h (l/min) 290-340 (4,8-
300-350 (5-
350-400 (5,8-
5,7)
5,8)
6,7)
Pression de service max. du fonctionnement à va-
MPa (bars) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)
peur (avec buse vapeur)
N° de pièce de la buse vapeur -- 5.130-449.0 5.130-449.0 5.130-447.0
Température de service max de l'eau chaude °C 98 98 98
Température de service du fonctionnement à va-
°C 155 155 155
peur
Aspiration de détergent l/h (l/min) 0-45,6 (0-0,76) 0-48 (0-0,8) 0-54 (0-0,9)
Puissance du brûleur kW 58 61 69
Consommation maximale de fuel: kg/h 4,7 5,0 5,6
Force de réaction max. de la poignée-pistolet N 39,8 41,4 45,7
Taille d'injecteur -- 045 043 054
Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79
Émission sonore
Niveau de pression sonore L
pA
dB(A) 79 73 74
Incertitude K
pA
dB(A) 3 3 3
Niveau de pression sonore L
WA
+ incertitude K
WA
dB(A) 96 90 91
Valeur de vibrations bras-main
2
Poignée-pistolet m/s
2,0 3,4 3,6
2
Lance m/s
2,7 3,4 2,3
2
Incertitude K m/s
0,3 0,3 0,3
Carburants
Combustible -- Fuel EL ou die-
Fuel EL ou die-
Fuel EL ou die-
sel
sel
sel
Quantité d'huile l 0,3 0,7 0,7
Types d'huile -- SAE 90 SAE 90 SAE 90
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteur mm 1.060 x 650 x
1.060 x 650 x
1.060 x 650 x
920
920
920
Poids de fonctionnement typique, C kg 121,1 126,1 131,4
Poids de fonctionnement typique, CX kg 124 129 134,3
Réservoir à combustible l 15,5 15,5 15,5
Réservoir de détergent l 15,5 15,5 15,5
– 18
59FR

Essais périodiques
Indication: Les recommandations d'intervalles de contrôle des exigences nationales res-
pectives du pays d'exploitation doivent être respectées.
Contrôle effectué
Contrôle exté-
Contrôle inté-
contrôle de la sta-
par :
rieure
rieure
bilité
Nom Signature du spé-
Signature du spé-
Signature du spé-
cialiste/Date
cialiste/Date
cialiste/Date
Nom Signature du spé-
Signature du spé-
Signature du spé-
cialiste/Date
cialiste/Date
cialiste/Date
Nom Signature du spé-
Signature du spé-
Signature du spé-
cialiste/Date
cialiste/Date
cialiste/Date
Nom Signature du spé-
Signature du spé-
Signature du spé-
cialiste/Date
cialiste/Date
cialiste/Date
Nom Signature du spé-
Signature du spé-
Signature du spé-
cialiste/Date
cialiste/Date
cialiste/Date
Nom Signature du spé-
Signature du spé-
Signature du spé-
cialiste/Date
cialiste/Date
cialiste/Date
60 FR
– 19